KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENT SYSTEEM
CA-MXKB4
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM /AM
FM MODE
CD
CD1CD2CD
3
PROGRAM/RANDOM
REPEAT
TAPE
TAPE
A
B
SELECT
RDS MODE DISPLAY MODE
SOUND
MODE
FADE
MUTING
RHYTHM AX
VOLUME
REMOTE CONTROL
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1215-004A
[E]
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
ACHTUNG:
2.
keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG:
3.
nem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen
Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN
AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
ATTE NT IO N
2.
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez
toute réparation à un personnel qualifié.
ATTENTION:
3.
l’appareil estouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält
Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offe-
: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune
Risque de radiations laser visible et invisible quand
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
VOORZICHTIG
2.
door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat
onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
VOORZICHTIG
3.
open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom
directe blootstellimg aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN
TOESTEL AANGEBRACHT.
: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen
: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT–– Taste % STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu
unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste %
STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
STANDBY-Leuchte auf.
• Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Touche % STANDBY/ON
Déconnectez la fiche de secteur pour mettre l’appareil complètement
hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche % STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTE NT IO N
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
LET OP –– % STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat
alle lampjes en aanduidingen doven). Met de % STANDBY/ON toets
kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood
op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
G-1
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt
werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le
schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet
u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of
meer te plaatsen.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
15cm15cm
15cm1cm1cm15cm15cm
10cm
ACHTUNG
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
•Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTI ON
•Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l'appareil.)
•Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur
l'appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les
règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
•N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis
de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
VOORZICHTIG
•Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
•Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij
een innamepunt voor batterijen.
•Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Seitenansicht
Côt
Zijaanzicht
G-2
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-Mikrokomponentensystems.
Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Deutsch
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
❏ Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem Hörgenuß Ih-
rer Musik hingeben können.
• Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschalten und das
Radio, das Kassettendeck oder den CD-Player automatisch starten.
❏ Mit dem SEA (Sound Effect Amplifier) sind die hervorragenden Effekte Rock, Pop und Classics abrufbar.
❏ Die RHYTHM AX-Funktion ermöglicht selbst bei niedrigem Geräuschpegel einen ergiebigen Klang.
❏ Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 (MW)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur manuellen Senderwahl.
❏ CD-Wechsler-Funktion für insgesamt 3 CDs.
• CDs lassen sich während der Wiedergabe mit dem CD-Karussell (Drehteller) austauschen.
• Normale, Zufalls- oder programmierte Wiedergabe von bis zu 3 CDs.
❏ Zwei Kassettendecks erlauben die Überspielung von Kassetten.
❏ Timer-Funktionen: Täglicher Timer (DAILY), Aufnahme-Timer (REC) und Schlummerfunktion (SLEEP).
❏ Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.
❏ Der CD-Spieler kann eine CD-R und CD-RW abspielen.
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sind im
Abschnitt “Allgemeine Bedienung” zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchstaben geschrieben: z.B. FM/AM, “NO DISC”.
• Wenn die Tastenbezeichnungen am Gerät und auf der Fernbedienung gleich sind, wird die Information darüber, wo sich die Taste
befindet, ausgelassen.
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen.
Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufstellen des Gerätes
1
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
Netzkabel
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
Störungen, etc.
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert,
ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Stecken Sie keine metallenen Gegenstände ins Gerät.
Titel wiederholen................................................................................................................................... 17
Verriegelung der CD-Schublade ........................................................................................................... 17
Benutzung des Kassettendecks (Wiedergabe einer Kassette)...............................18
Wiedergeben einer Kassette .................................................................................................................. 18
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) ...........................................................19
Benutzung der Timer ..................................................................................................22
Einstellen der Uhr.................................................................................................................................. 22
Korrektur der Uhrzeit ............................................................................................................................ 22
Einstellen des DAILY-Timers............................................................................................................... 23
Einstellen des REC-Timers (Aufnahme)............................................................................................... 24
Einstellen des SLEEP-Timers ...............................................................................................................26
Wenn eines dieser Dinge fehlen sollte, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
Einlegen von Batterien/Akkus in die Fernbedienung
Richten Sie die Batterien/Akkus so aus, daß die Polarität (+ und –) mit den Markierungen + und – im Batteriefach übereinstimmt.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
VORSICHT:
• Beachten Sie den richtigen Umgang mit Batterien/Akkus.
❏ Zur Vermeidung des Auslaufens oder Explosion von Batterien/Akkus:
• Nehmen Sie die Batterien/Akkus aus der Fernbedienung heraus, wenn diese für längere Zeit nicht benutzt wird.
• Wenn Sie die Batterien/Akkus gegen neue/aufgeladene austauschen, ersetzen Sie beide Batterien/Akkus zur gleichen Zeit.
• Mischen Sie niemals neue mit alten Batterien (bzw. aufgeladene mit leeren Akkus).
• Verwenden Sie auch nicht verschiedene Batterien oder Akkus zusammen.
Verwendung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage bequem aus einer Entfernung von bis zu 7 m fernbedienen.
Richten Sie dazu die Fernbedienung auf den Infrarot-Sensor an der Vorderseite der Anlage.
Fernbedienungssensor
3
Erste Schritte
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage an das Netz anschließen.
Anschließen der FM-Antenne
Verwendung der mitgelieferten Drahtantenne
FM-Drahtantenne (mitgeliefert)
Verwendung des Koaxial-Anschlusses (Kabel nicht mitgeliefert)
Eine 75-Ohm-FM-Antenne mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45 325) sollte an dem 75-Ohm-Anschluß COAXIAL angeschlossen werden.
Deutsch
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Koaxialkabel
Hinweis
• Bevor Sie eine 75-Ohm-Koaxialleitung anschließen (ein dickes rundes Kabel, das zu einer Außenantenne führt), entfernen
Sie die mitgelieferte FM-Drahtantenne.
4
Erste Schritte
Anschließen der AM - (MW) Antenne
Deutsch
Geräterückseite
AM- (MW) Drahtantenne (nicht mitgeliefert)
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
Drehen Sie den Ring, bis Sie den bestmöglichen Empfang erzielt haben.
AM- (MW) Ringantenne
(mitgeliefert)
Hinweis
• Auch dann, wenn Sie eine AM- (MW) Außenantenne anschließen, lassen Sie die AM- (MW) Ringantenne angeschlossen.
Bringen Sie die AM- (MW) Ringantenne auf dem zugehörigen Fuß an, indem Sie die Laschen am Ring in den
Schlitz im Fuß einstecken.
VORSICHT:
• Um Rauschen zu vermeiden, sollten Sie die Antennen von der Anlage, den Anschlußkabeln und dem
Netzkabel entfernt aufstellen.
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie den rechten Lautsprecher an die RECHTEN Lautsprecherklemmen und den linken Lautsprecher an die LINKEN Lautsprecherklemmen an. “Right” /“Left” ist auf dem Lautsprecher angegeben.
1. Öffnen Sie beide Anschlüsse, so daß Sie die Anschlußlitze der Lautsprecher hineinstecken können.
2. Schiließen Sie das Lautsprecherkabel an den Lautsprecheranschlüssen des Gerätes an.
Schiließen Sie die graue (+) und grau mit schwarzen Streifen (–) Adern des recten Lautsprechers an dem roten (+) und dem schwarzen
(–) Anschluß mit der Beschriftung RIGHT an der Anlage an.
Schiließen Sie die graue (+) und grau mit schwarzen Streifen (–) Adern des linken Lautsprechers an dem roten (+) und dem schwarzen
(–) Anschluß mit der Beschriftung LEFT an der Anlage an.
3. Schließen Sie die Anschlüsse.
Rechte Seite (Rückansicht)Linke Seite (Rückansicht)
GrauGrau
Grau mit
schwarzem
Streifen
Grau mit
schwarzem
Streifen
VORSICHTSMASSNAHMEN:
• Ein Fernseher kann ungewöhnliche Farben zeigen, wenn er in der Nähe von Lautsprechern steht. Falls
dies passiert, stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der richtigen Impedanz. Die richtige Impedanz ist auf dem rückseitigen Panel aufgedruckt.
5
Erste Schritte
Anschluß externer Geräte
Verbinden Sie ein mit Mini-Stereo-Steckern versehenes Signalkabel (nicht mitgeliefert) zwischen der System-AUX-Buchse an der Frontplatte und der Audio-Ausgangsbuchse bzw. den Ausgangsanschlüssen des externen CD-, MD-Spielers, STB usw. an.
Daraufhin können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören.
Deutsch
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Weiß
Rot
L. Kanal
R. Kanal
Zur Audio-Ausgangsbuchse des
externen Geräts.
Anschluß an die Wandsteckdose
Schließen Sie das Netzkabel an der Wandsteckdose an.
Ihre Anlage ist jetzt betriebsbereit!
DEMO-Modus
Sobald die Anlage an eine Wandsteckdose angeschlossen ist, beginnt automatisch eine Vorführung einiger der Features des Systems (DEMO).
Um diese DEMO-Anzeige auszuschalten, drücken Sie eine der Bedienungstasten. Die DEMO-Anzeige stoppt automatisch.
Um die DEMO-Anzeige wieder zu starten, drücken Sie für mindestens 2 Sekunden die Taste DEMO am Gerät.
Hinweis
• Die DEMO-Anzeige schaltet sich automatisch wieder ein, wenn bei eingeschaltetem Garät 2 Minuten Lang keine Bedienung erfolgt. Um diese automatische DEMO-Anzeigefunktion auszuschalten, drücken Sie die Taste CANCEL am Gerät,
während die DEMO-Anzeige aktiv ist.
CANCEL/DEMO
(für 2 Sekunden)
COMPU Play
Mit der COMPU-PLAY-Funktion von JVC können Sie die am häufigsten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Tastendruck
steuern.
Mit dem Ein-Tasten-Betrieb können Sie mit einem einzigen Tastendruck für die jeweilige Funktion eine CD oder eine Kassette abspielen,
das Radio einschalten oder ein externes Gerät hören. Die Ein-Tasten-Funktion schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die von Ihnen
gewünschte Funktion. Wenn die Anlage nicht bereit ist (keine CD oder Kassette eingelegt), schaltet sich die Anlage trotzdem ein, so daß
Sie eine CD oder Kassette einlegen können.
Wie die Ein-Tasten-Bedienung genau funktioniert, wird in dem Abschnitt über die jeweilige Funktion erklärt.
Die COMPU-PLAY-Tasten sind:
Am Gerät
CD-Taste 6
FM/AM-Taste
Tasten TAPE A 3 und TAPE B 3
AUX-Taste
Tasten CD1, CD2 und CD 3
CD-Taste 0 (Open/Close)
An der Fernbedienung
CD-Taste 6
FM/AM-Taste
Tasten TAPE A 3 und TAPE B 3
AUX-Taste
Tasten CD1, CD2 und CD 3
6
Grundfunktionen
)
Deutsch
Ziffern-
tasten
SOUND
MODE
RHYTHM
AX
STANDBY/ON
STANDBY/ON
RHYTHM AX-
Anzeige
FM MODE
SLEEP
AUX
FM /AM
RHYTHM AX
CD1CD2CD
PROGRAM/RANDOM
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
RHYTHM AX
3
TAPE
TAPE
A
RDS MODE DISPLAY MODE
FADE
MUTING
VOLUME
REMOTE CONTROL
CD
PHONES
STANDBY-Anzeige
B
ECO
VOLUME +, –
FADE MUTING
Verschiedene Informationen
Statusbalken (zeigt verschiedene Zustände an)
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.
Anzeige
SOUND
MODE
VOLUME
SOUND MODEAnzeige
Pegelanzeige
Ein- und Ausschalten
Einschalten der Anlage
Drücken Sie die Taste .
1
STANDBY/ON
oder
Die Anzeige schaltet sich ein und “POWER ON” (Willkommen)
wird vorübergehend angezeigt. Die STANDBY-Anzeige erlischt.
Die Anlage schaltet sich in dem Modus ein, in dem sie sich
beim letzten Ausschalten befand.
• Wenn Sie zum Beispiel als letztes eine CD gehört hatten,
können Sie jetzt wieder eine CD hören.Wenn Sie möchten,
können Sie auf eine andere Signalquelle umschalten.
• Wenn Sie als letztes Radio gehört hatten, schaltet sich der
Tuner mit dem Sender ein, der als letztes gewählt war.
Ausschalten der Anlage
D
rücken Sie wieder die Taste .
1
“GOOD BYE” (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und die
Anzeige erlischt, mit Ausnahme der Zeitanzeige. Die STANDBY-Anzeige leuchtet auf. (Die Anzeige wird gedimmt.)
• Es wird immer etwas Strom verbraucht, auch dann, wenn
die Anlage ausgeschaltet (bzw. im Standby-Modus ist).
• Um die Anlage vollständig auszuschalten, ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose. Wenn Sie das Netzkabel herausziehen, wird die Uhr sofort auf 0:00 zurückgestellt.
STANDBY/ON
oder
ECO-Modus (ECO)
Die Anlage hat drei Energiezustände: eingeschaltet, ausgeschaltet
(Standby bzw. Bereitschaft) und ECO. Im ECO-Modus erlischt die
Anzeige, und es wird am wenigsten Strom verbraucht.
Um in den ECO-Modus zu schalten, drücken Sie im Standby-Modus (während die STANDBY-Anzeige leuchtet) die ECOTaste am Gerät. “ECO MODE” erscheint, und die Anzeige erlischt. Die STANDBY-Anzeige leuchtet weiter.
Wenn Sie den ECO-Modus aufheben und das Gerät einschalten möchten, drücken Sie die Taste am Gerät.
Wenn Sie den ECO-Modus aufheben und in den StandbyModus schalten möchten,
drücken Sie die ECO-Taste erneut.
Lautstärke einstellen
Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME am Gerät im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
Drücken Sie die Taste VOLUME + an der Fernbedienung, um die
Lautstärke zu erhöhen, und drücken Sie die Taste VOLUME – an
der Fernbedienung, um die Lautstärke zu verringern.
Sie können die Lautstärke auf MIN, 1-31 oder MAX einstellen.
Hinweis
• Wenn das Gerät bei einer Lautstärke von über 19 ausgeschaltet wird, so wird beim erneuten Einschalten die Lautstärke automatisch auf 18 eingestellt.
7
Grundfunktionen
VORSICHT:
• Schalten Sie NICHT die Anlage ein und starten die Wiedergabe, bevor Sie den Lautstärkeregler VOLUME auf Minimum gestellt haben; eine extreme Lautstärke kann Ihr
Gehör und Ihre Lautsprecher bzw. Kopfhörer beschädigen.
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie Kopfhörer an der Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird abgeschaltet.
Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie den Kopfhörer
anschließen bzw. aufsetzen.
Stummschaltung mit Ausblendung (FADE MUTING)
Sie können den Ton mit einem Tastendruck stummschalten.
Um die Tonausgabe stummzuschalten, drücken Sie die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton wird ausgeblendet.
Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Taste
FADE MUTING nochmals. Die Tonausgabe wird auf den vorher
eingestellten Pegel eingeblendet.
• Wenn Sie nach der Stummschaltung den Lautstärkeregler
VOLUME am Gerät betätigen oder die VOLUME-Taste auf
der Fernbedienung drücken, erhöht sich die Lautstärke vom
vorhergehenden Lautstärkepegel.
Genießen des vollen Klangs
(RHYTHM AX)
Wenn die RHYTHM AX-Funktion gewählt wird, werden harte
Schläge verstärkt und Ihr Hörerlebnis intensiviert.
Die RHYTHM AX-Funktion arbeitet auch bei Musik ohne “Schlag”,
wie zum Beispiel bei klassischer Musik, so daß Sie sich am ergiebigen Klang auch bei niedrigem Klangpegel erfreuen können.
Diese Funktion beinflußt nur den Wiedergabeton und nicht die
Aufnahme.
Drücken Sie den RHYTHM AX-Regler nach unten.
“RHYTHM AX” erscheint, und die Anzeige schaltet
in den Musikquellen-Wahlmodus um.
• Bei jedem Druck auf den RHYTHM AX-Regler
wird die RHYTHM AX-Funktion ein- bzw. ausgeschaltet.
• Die RHYTHM AX-Lampe leuchtet ebenso auf.
Auswählen des Sound-Modus
(SOUND MODE)
Sie können einen von drei SEA-Modi (Sound Effect Amplifier)
auswählen.
Diese Klangregelung wirkt sich nur auf die Wiedergabe aus.
Um den Effekt zu erzielen, drücken Sie die Taste SOUND
MODE solange, bis der gewünschte Sound-Modus in der Anzeige
erscheint.
Die “SOUND MODE”-Anzeige leuchtet auf.
Bei jedem Druck auf diese Taste ändert sich der Sound-Modus wie
folgt:
ROCK = POP = CLASSIC = FLAT = (zurück zum Anfang)
Um den Effekt auszuschalten, drücken Sie die Taste SOUND
MODE, bis “FLAT” in der Anzeige erscheint.
Die “SOUND MODE”-Anzeige erlischt.
ROCKHebt Bässe und Höhen an. Gut geeignet
für akustische Musik.
POPGut geeignet für Gesang.
CLASSICGut geeignet für klassische Musik.
FLATKein Sound-Effekt ausgewählt.
Eingabe von Nummern mit der
Fernbedienung (Zifferntasten)
Mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung können Sie Zahlen
eingeben, z. B. zum Eingeben oder Abrufen voreingestellter Radiosender, oder bei der Programmierung von Titeln für die CDWiedergabe.
Hier wird beschrieben, wie Sie die Zahlen mit den Zifferntasten
eingeben können.
Beispiele:
• Zur Eingabe der Zahl 5 drücken Sie 5.
• Zur Eingabe der Zahl 15 drücken Sie +10 und dann 5.
• Zur Eingabe der Zahl 20 drücken Sie +10 und dann 10.
• Zur Eingabe der Zahl 25 drücken Sie +10, +10 und dann 5.
Deutsch
Wenn die Fernbedienung benutzt wird, ist die Taste RHYTHM
AX zu betätigen.
• Bei jedem Druck auf die Taste RHYTHM AX wird die
RHYTHM AX-Funktion ein- bzw. ausgeschaltet.
Hinweis
• Bei jedem Ein- bzw. Ausschalten der RHYTHM AX-Funktion kann bei der Wiedergabe eine Leerstelle festgestellt
werden.
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.
Sie können FM- (UKW)- und AM- (MW)-Sender empfangen. Die
Sender können von Hand oder automatisch gesucht werden, oder
aus den Preset-Speicherplätzen abgerufen werden.
❏ Vor dem Radioempfang:
• Achten Sie darauf, daß sowohl die FM- (UKW) als auch die
AM- (MW) Antenne richtig angeschlossen sind. (Siehe Seiten
4 und 5).
Ein-Tasten-Bedienung des Radios
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM, um die Anlage einzuschalten und den zuletzt eingestellten Sender zu hören.
❏ Sie können von einer anderen Signalquelle einfach auf Radio
umschalten, indem Sie die Taste FM/AM drücken.
Abstimmen auf einen Sender
Drücken Sie die Taste FM/AM.
1
Frequenzband und die zuletzt gewählte Frequenz erscheinen in
der Anzeige.
(Wenn der zuletzt gewählte Sender per Preset-Nummer gewählt wurde, erscheint zuerst die Preset-Nummer.)
Bei jedem Druck auf diese Taste schaltet das Frequenzband
zwischen FM- (UKW) und AM- (MW) um.
FM /AM
oder
am Gerät
Wählen Sie mit einer der folgenden Metho-
2
den einen Sender aus.
an der Fernbedienung
FM-Modus-Anzeigen
• Manuelle Senderwahl
Drücken Sie kurz eine der Tasten 22 oder ¡ am Gerät,
um von Frequenz zu Frequenz zu schalten, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben.
ODER
• Automatische Senderwahl
Wenn Sie die Taste 22 oder ¡ am Gerät länger als 1 Sekunde gedrückt halten und dann loslassen, wird die Frequenz automatisch nach
oben oder unten verändert, bis ein Sender gefunden wird.
ODER
• Preset-Senderwahl (nur möglich nach der
Speicherung von Sendefrequenzen)
Preset-Senderwahl am Gerät:
Wählen Sie die gewünschte Preset-Nummer mit der Taste 4 oder ¢.
Beispiel:
Drücken Sie die Taste ¢, bis die Preset-Nummer “P12” in
der Anzeige erscheint. Dann zeigt die Anzeige das Band und
die Frequenz des voreingestellten Senders mit der PresetNummer P12.
Preset-Senderwahl mit der Fernbedienung:
Geben Sie die gewünschte Preset-Nummer mit den Zifferntasten ein. Siehe “Eingabe von Nummern mit der Fernbedienung (Zifferntasten)” auf Seite 8.
Beispiel:
Drücken Sie +10, dann 2, um den Preset-Sender Nr. 12 abzurufen.
Dann zeigt die Anzeige das Band und die Frequenz des voreingestellten Senders mit der Preset-Nummer.
9
Verwendung des Tuners
Hinweis
• Bei AM- (MW) Sendungen ändert sich die Empfangsqualität durch Drehen der AM- (MW) Ringantenne. Drehen
Sie die AM- (MW) Ringantenne für den besten Empfang.
Sender speichern (Presets)
Sie können bis zu 30 FM- (UKW) und 15 AM- (MW) Sender speichern.
Hinweise
• Die Preset-Nummern wurden vor Auslieferung eventuell
auf Testfrequenzen voreingestellt. Dies ist keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender mit einer der
folgenden Methoden speichern.
• Wenn beim Speichern voreingestellter Sender während 5
Sekunden keine Eingabe erfolgt, schaltet die Anzeige zurück zur Band-/Frequenzanzeige. Beginnen Sie in diesem
Fall erneut mit der Eingabe.
TUNINGPRESETSETSET
oderoder
FM=30, AM=15
Beim Umschalten des Bandes
VORSICHT:
• Auch dann, wenn die Anlage vorübergehend
ohne Strom ist, z. B. bei einem Stromausfall,
bleiben die voreingestellten Sender einige Tage
lang erhalten. Wenn die Preset-Sender gelöscht
wurden, müssen Sie die Sender neu speichern.
UKW-Empfangsmodus ändern
Wenn Sie eine UKW-Sendung in Stereo empfangen, leuchtet die
Anzeige “ST (Stereo)”, und Sie können den Stereoeffekt hören.
Wenn eine UKW-Stereosendung schlecht zu empfangen oder verrauscht ist, können Sie den monauralen Empfangsmodus wählen.
Der Empfang verbessert sich, aber der Stereoeffekt ist nicht mehr
zu hören.
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung,
so daß die Anzeige “MONO” aufleuchtet.
FM MODE
STMONO
Um den Stereoeffekt zurückzuerhalten, drücken Sie die Ta-
ste FM MODE auf der Fernbedienung erneut, so daß die Anzeige
“MONO” erlischt.
Durch Wählen eines anderen Senders wird der UKW-Mono-Modus ebenfalls aufgehoben und der Stereoeffekt wieder hergestellt.
Deutsch
Eingabe am Gerät
Wählen Sie mit der Taste FM/AM ein Band.
1
Drücken Sie eine der Tasten
2
22
um einen Sender zu finden.
Drücken Sie SET.
3
“SET” blinkt 5 Sekunden lang in der Anzeige.
Drücken Sie die Taste
4
4
oder
rend “SET” blinkt, um eine Preset-Nummer
anzuwählen.
:Erhöht die Preset-Nummer um 1.
¢
:Verringert die Preset-Nummer um 1.
4
Drücken Sie SET.
5
“STORED” erscheint, und nach 2 Sekunden schaltet die Anzeige zurück zur Band-/Frequenzanzeige.
Wiederholen Sie die obigen Schritte 2 bis 5
6
für jeden Sender, den Sie unter einer eigenen
Preset-Nummer speichern möchten.
Um Preset-Sender zu ändern, wiederholen Sie ebenfalls die
obigen Schritte.
Hinweis
• In Schritt 4 können Sie die Preset-Nummer mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung eingeben. Siehe “Eingabe
von Nummern mit der Fernbedienung (Zifferntasten)” auf
Seite 8.
oder
¢
¡
wäh-
,
10
Verwendung des Tuners
Empfang von FM- (UKW)-Sen-
Deutsch
dern mit RDS
Sie können RDS (Radio Data System) mit den Tasten auf der Fernbedienung nutzen.
RDS ermöglicht FM- (UKW)-Sendern, zusätzlich zum Radioprogramm weitere Signale auszusenden. Die Sender senden beispielsweise den Namen des Senders und Informationen über das gerade
gesendete Programm, z. B. Sport, Musik, usw. Dieses Gerät kann
die folgenden Arten von RDS-Signalen empfangen:
PS (Program Service):
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.
PTY (Program Type):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radio Text):
Zeigt Textmeldungen an.
Welche Informationen können RDS-Signale liefern?
Die Anzeige zeigt die Informationen an, die der Sender per RDSSignal überträgt.
Darstellung der RDS-Signale in der Anzeige
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während Sie einen UKW-Sender hören.
Bei jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige der Informationen wie folgt:
Suche nach Sendungen anhand des PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Systems ist die Möglichkeit, einen bestimmten Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu können.
Suche nach einer Sendung mit Hilfe von PTY:
an der Fernbedienung
Drücken Sie einmal die Taste RDS MODE,
1
während Sie einen UKW-Sender hören.
“P.SELECT” blinkt im Display.
Wählen Sie innerhalb von Ungefähr 10
2
Sekunden den PTY-Code mit den SELECTTasten + oder –.
Bei jedem Druck auf die Taste zeigt die Anzeige eine der folgenden Kategorien:
NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT ↔ EDUCATE ↔
DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔ VARIED ↔ POP M
↔ ROCK M ↔ MO.RM ↔ LIGHT M ↔ CLASSICS ↔
OTHER M ↔ WEATHER ↔ FINANCE ↔ CHILDREN ↔
SOCIAL A ↔ RELIGION ↔ PHONE IN ↔ TRAVEL ↔ LEISURE ↔ JAZZ ↔ COUNTRY ↔ NATIONAL ↔ OLDIES ↔
FOLK M ↔ DOCUMENT ↔ NEWS
PSPTYRTFrequency
an der Fernbedienung
PS (Program Service):
Während der Suche blinkt “PS” in der Anzeige. Daraufhin leuchtet
die RDS-Anzeige auf, und der Sendername erscheint. “NO PS” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Program Type):
Während der Suche erscheint “PTY” in der Anzeige. Daraufhin
leuchtet die RDS-Anzeige auf, und der Programmtyp erscheint.
“NO PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radio Text):
Während der Suche erscheint “RT” in der Anzeige. Daraufhin
leuchtet die RDS-Anzeige auf, und es erscheint die Textmeldung,
die der Sender gesendet hat. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal
gesendet wird.
Senderfrequenz:
Die Frequenz des Senders (kein RDS-Dienst)
Hinweise
• Wenn die Suche sofort abgeschlossen ist, erscheinen
“PS”, “PTY” und “RT” nicht in der Anzeige.
• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, während
Sie einen AM-(MW)-Sender hören, zeigt die Anzeige nur
die Senderfrequenz an.
Darstellbare Zeichen
Wenn die Anzeige PS-, PTY- oder RT-Signale anzeigt:
• Die Anzeige stellt nur Großbuchstaben dar.
• Die Anzeige kann keine Buchstaben mit Akzent darstellen; das
Zeichen “A” kann also die akzentuierten Zeichen “A’s” wie
“Á, Â, Ã, À, Ä und Å” bedeuten.
Drücken Sie innerhalb von Ungefähr 10
3
Sekunden die Taste RDS MODE nochmals.
Während der Suche erscheinen abwechselnd der Eintrag “SEARCH” und der ausgewählte PTY-Code in der Anzeige.
Das Gerät durchsucht 30 Preset-Sender, stoppt, sobald es einen
Sender findet, der ein Programm der gewünschten Programmtyp-Kategorie ausstrahlt und wählt dann diesen Sender aus.
Zum Fortsetzen der Suche nach dem ersten Stop,
drücken Sie nochmals die Taste RDS MODE, während die Einträge in der Anzeige blinken.
Wenn keine Sendung gefunden wird, blinken die Einträge “NOT”
und “FOUND” (nicht gefunden) abwechselnd in der Anzeige.
Um die Suche zu beliebigem Zeitpunkt abzubrechen,
drücken Sie die Taste RDS MODE, so daß die Suche gestoppt
wird.
Beschreibungen der PTY-Codes
NEWS:Nachrichten
AFFAIRS:Sendungen zu bestimmten Themen in Erweiterung
INFO:Sendungen über medizinische Dienstleistungen,
SPORT:Sportereignisse
EDUCATE:Lehrprogramme
DRAMA:Hörspiele
CULTURE:Sendungen über nationale oder regionale Kultur
SCIENCE:Sendungen über Naturwissenschaften und Tech-
VARIED:
POP M:Popmusik
ROCK M:Rockmusik
MO.RM:“Middle-of-the-Road” (hierzulande genannt
LIGHT M:Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M:Andere Musikrichtungen
WEATHER: Wetterberichte
FINANCE:
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder
SOCIAL A:Sendungen über soziale Aktivitäten
RELIGION:Sendungen, die sich im weitesten Sinne mit Glau-
zu den aktuellen Nachrichten oder Affären
Wettervorhersagen, usw.
nologie
Andere Sendungen, z. B. Komödien, Karneval o. ä.
“Easy Listening”)
Berichte aus Wirtschaft, Handel, den Aktienmärkten usw.
11
Verwendung des Tuners
bens- und Existenzfragen oder ethischen Fragen
beschäftigen
PHONE IN:Sendungen, in denen Menschen ihre Ansichten per
Telefon oder in anderer Form öffentlich äußern
können
TRAVEL:Sendungen über Reiseziele, Abenteuerreisen, Rei-
seideen und -gelegenheiten
LEISURE:Sendungen über Freizeitaktivitäten wie Gartenar-
beit, Kochen, Angeln usw.
JAZZ:Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
NATIONAL: Aktuelle Musik aus Regionen anderer Länder in
deren Landessprache
OLDIES:Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M:Volksmusik
DOCUMENT: Sendungen, die sich in dokumentarischem Stil mit
Tatsachen beschäftigen
Vorübergehendes Umschalten auf eine Sendung
Ihrer Wahl
RDS nicht ist ein weiterer praktischer RDS-Dienst, mit dem das Gerät
vom momentan gewählten Sender aus vorübergehend auf einen anderen
Sender Ihrer Wahl umschalten kann, (NEWS, TA oder INFO), allerdings
nur dann, wenn Sie einen RDS-Sender hören (keinen AM- (MW) -Sender
oder bestimmte FM- (UKW) -Sender).
• Die RDS-Funktion ist nur auf die Preset-Sender anwendbar.
Siehe Seite 10.
• Wenn ein FM- (UKW) -Sender keine RDS nicht-Informationen
sendet, kann RDS nicht aktiviert werden.
Auswählen eines Programmtyps
Drücken Sie innerhalb von Ungefähr 10
3
Sekunden die Taste RDS MODE nochmals, um
den gewählten Programmtyp zu bestätigen.
Das Symbol des gewählten Programmtyps leuchtet in der Anzeige auf, und das Gerät schaltet in RDS-Bereitschaft (Standby).
• Die RDS-Anzeige leuchtet auf, wenn ein Sender eingestellt ist,
der RDS nicht-Informationen ausstrahlt.
Fall 1: Wenn kein Sender eine Sendung des ge-
wünschten Programmtyps ausstrahlt
In diesem Fall bleibt weiterhin der bereits eingestellte Sender zu hören.
«
Wenn bei einem Sender eine Sendung des eingestellten Programmtyps beginnt, schaltet dieses Gerät automatisch auf die Frequenz dieses Senders um. Die Programmtypanzeige (TA, NEWS
oder INFO) beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung vorbei ist, schaltet das Gerät zurück auf den
vorher gewählten Sender, bleibt jedoch im RDS-Standby-Modus.
Fall 2: Wenn ein Sender eine Sendung des gewünsch-
ten Programmtyps ausstrahlt
Das Gerät schaltet auf die Sendung mit dem gewünschten Programmtyp um. Die Programmtypanzeige (TA, NEWS oder INFO)
beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung vorbei ist, schaltet das Gerät zurück auf den
vorher gewählten Sender, bleibt jedoch im RDS-Standby-Modus.
Deutsch
(zweimal)
an der Fernbedienung
Drücken Sie zweimal die Taste RDS MODE,
1
während Sie einen UKW-Sender hören.
“E.SELECT” blinkt im Display.
Wählen Sie innerhalb von
2
Ungefähr
10 Sekunden den Programmtyp mit den SELECT-Tasten
+ oder –.
In der Anzeige erscheinen die Programmtypen in folgender Reihenfolge:
TANEWSINFO
OFF
TA:Verkehrsdurchsage
NEWS: Nachrichten
INFO: Sendungen über medizinische Dienstleistungen, Wet-
tervorhersagen, usw.
OFF:RDS nicht ausgeschaltet
Wenn Sie die durch RDS ausgewählte Sendung nicht
mehr hören möchten
Betätigen Sie die RDS MODE dreimal. Die Programmtypanzeige
(TA, NEWS oder INFO) erlischt im Display.
Hinweise
• Wenn Sie im RDS-Standby-Modus die Signalquelle umschalten oder das Gerät ausschalten, wird der RDSStandby-Modus vorübergehend dekativiert.
• Wenn die RDS-Funktion aktiviert wurde (d. h. der gewählte Programmtyp wurde vom ausstrahlenden Sender empfangen), und es wird daraufhin eine der Tasten DISPLAY
MODE oder SELECT betätigt, schaltet ds Gerät nicht zurück auf den vorher gewählten Sender, auch dann, wenn
die Sendung beendet ist.Die Programmtypanzeige leuchtet weiter, um anzuzeigen, daß der RDS-Standby-Modus
immernoch aktiv ist.
• Wenn der RDS-Standby-Modus aktiv ist und es wird eine
Radiosendung aufgenommen, könnte RDS aktiviert werden und die aufzunehmende Sendung selbsttätig umschalten.
Wenn RDS nicht benötigt wird, sollten Sie deshalb RDS
deaktivieren.
• Wenn ein Alarmsignal von RDS erkannt wird, hat die
Alarmmeldung höchste Priorität und wird empfangen.
“ALARM!” wird nicht angezeigt.
VORSICHT:
• Wenn sich der Empfang des von RDS gefundenen Senders und der des vorher gewählten Senders dauernd abwechseln, schalten Sie die RDSFunktion aus. Dies stellt keine Fehlfunktion des
Gerätes dar.
12
Verwendung des CD-Spielers
Deutsch
Ziffernta-
CD1-CD3
REPEAT
PROGRAM
/RANDOM
sten
4
CD1CD2CD
PROGRAM/RANDOM
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
RHYTHM AX
REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM /AM
FM MODE
CD
3
TAPE
TAPE
A
B
RDS MODE DISPLAY MODE
FADE
MUTING
VOLUME
¢
7
CD
6
CD 6
SET
CANCEL
22
¡
7
Titelnummer, Spieldauer,
Programmnummer usw.
MP3-Anzeige
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
CD Open/
Close 0
DISC SKIP
CD1-CD3
¢
4
Anzeige des programm
CD-Anzeigen
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe der folgenden CDs verwendbar:
• Audio-CD
• CD-R (beschreibbar)
• CD-RW (wiederbeschreibbar)
• MP3-Disc (auf eine CD-R oder CD-RW aufgenommene MP3Dateien)*
Wenn eine CD-R oder CD-RW abgespielt wird
• Durch den Benutzer editierte CD-Rs und CD-RWs lassen sich
wiedergeben, nachdem die Editierung abgeschlossen ist.
• Vor dem Abspielen von CD-Rs und CD-RWs sind die Anleitungsschritte und Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durchzulesen.
• Einige CD-Rs und CD-RWs können eventuell nicht auf diesem
Gerät wiedergegeben werden. Der Grund dafür sind die physikalischen Eigenschaften der CD, Beschädigungen oder
Schmutzflekken auf der CD, oder der Laser des Geräts ist verschmutzt.
• Das Lesen der Daten auf einer CD-RW kann länger dauern, da
die Reflexion von CD-RWs niedriger als bei normalen CDs ist.
*Für MP3-Discs
• Dieses Gerät handhabt Dateien und Ordner auf MP3-Discs als
“Titel” und “Alben”.
• Die Wiedergabereihenfolge der auf der CD aufgezeichneten
MP3-Dateien (Titel) wird durch die Schreib- oder Decodierapplikation bestimmt. Die Wiedergabereihenfolge kann sich
deshalb von der gewünschten Reihenfolge während der Aufzeichnung der Dateien und Ordner unterscheiden.
• Dieses Gerät zeigt die Dateinamen (Titel) sowie die ID3v2Tags (nur “Titel”, “Artist” und “Album”) nach Beginn der Wiedergabe auf dem Display an. Es besteht jedoch eine Begrenzung der Zeichen, und einige ID3-Tags werden nicht korrekt
angezeigt.
Anzeige des
Wiederholte
Wiederholungsanzeige
(Repeat)
Hinweise
Weitere Informationen über MP3-Discs
• MP3-Discs (entweder CD-R oder CD-RW) erfordern eine
längere Lesezeit. (Die Lesezeit hängt von der Komplexität
der Aufnahmekonfiguration ab.)
• Bei der Herstellung einer MP3-Disc ist “ISO 9660 Level 1
oder 2” als Discformat zu wählen.
• Das Gerät unterstützt keine Multisession-Aufnahme.
• Dieses Gerät kann MP3-Dateien nur mit den folgenden Dateierweiterungen wiedergeben: “.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” und
“.mp3”.
• Nicht-MP3-Dateien werden ignoriert. Wenn Nicht-MP3Dateien mit MP3-Dateien zusammen aufgezeichnet werden, erfordert dieses Gerät eine längere Zeit für das
Scanning. Es kann dabei auch zu Gerätestörungen kommen.
• Einige MP3-Discs können aufgrund der physikalischen
Eigenschaften der CD oder dem Aufnahmezustand
eventuell nicht wiedergegeben werden.
13
Verwendung des CD-Spielers
Disc-Anzeige:
Disc-Betriebsanzeige
Die CD-Anzeige besteht aus den folgenden drei Anzeigearten:
Anzeige der CD-Nummer:
Anzeige der ausgewählten CD:
Rotationsanzeige der
CD:
Leuchtet immer.
Leuchtet bei der Nummer der
momentan ausgewählten CD.
Läuft, wenn die ausgewählte CD
spielt oder auf Pause geschaltet
ist. Diese Anzeige erlischt, wenn
unter der ausgewählten CD-Nummer keine CD eingelegt ist.
Discnummer-Anzeige
Disc-Anzeige für angewählte Disc
Ein-Tasten-Bedienung
Das Gerät schaltet sich ein, und der Betrieb beginnt automatisch.
❏ Wenn Sie die CD-Taste 6 drücken, schaltet sich die Anlage
ein, und wenn in dem zuletzt gewählten CD-Fach eine CD eingelegt ist, startet die Wiedergabe ab dem ersten Titel.
❏ Wenn Sie eine der Tasten CD1-CD3 drücken, schaltet sich die
Anlage ein, und wenn in dem mit der Taste gewählten CD-Fach
eine CD eingelegt ist, startet die Wiedergabe ab dem ersten Titel.
Einlegen von CDs
Drücken Sie die CD-Taste Open/Close 0 am
1
Gerät, um die CD-Schublade zu öffnen.
Legen Sie eine oder zwei CDs mit der beschrif-
2
teten Seite nach oben auf die Schublade.
Achten Sie darauf, daß die CD richtig in die Vertiefung der
Schublade eingesetzt ist.
mit der beschrifteten Seite nach oben
❏ Wenn das Gerät bei geöffneter CD-Schublade ausgeschaltet
wird, schließt sich die Schublade automatisch.
❏ Wenn die CD nicht richtig gelesen werden kann (z. B. weil sie
verkratzt ist), erscheint “NO DISC” in der Anzeige.
Herausnehmen von CDs
Nehmen Sie die CD heraus, wie unten gezeigt.
Drücken Sie, während der CD-Spieler
1
gestoppt ist, die CD-Taste Open/Close
0
am
Gerät, so daß sich die CD-Schublade öffnet.
Nehmen Sie die CD heraus und drücken Sie
2
dann die Taste DISC SKIP am Gerät.
Der Teller dreht sich für die nächste CD.
Wiederholen Sie Schritt 2, um alle CDs her-
3
auszunehmen.
Drücken Sie die CD-Taste Open/Close 0 am
4
Gerät, um die CD-Schublade zu schließen.
❏ Sie können CDs herausnehmen, während Sie eine andere Si-
gnalquelle hören.
Tips:
• Herausnehmen/Wechseln von CDs während der Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD (z. B. CD1) können Sie die anderen CDs herausnehmen und ggf. austauschen (z. B. CD2 und
CD3), indem Sie die CD-Taste Open/Close 0 drücken. Nach den
Herausnehmen bzw. Wechseln schließen Sie die CD-Schublade
wieder mit der gleichen Taste.
Umschalten des MP3-Wiedergabemodus
Wenn eine MP3-Disc abgespielt wird, können Sie den Wiedergabemodus der Disc wie folgt verändern:
TRACK-Modus:
Das Gerät erkennt nur Titel (Dateien). Sie können eine MP3-Disc
wie eine Audio-CD wiedergeben.
GROUP-Modus:
Das Gerät erkennt Titel (Dateien) und Alben (Ordner) auf der MP3Disc. Sie können eine MP3-Disc gemäß ihrer Gruppierung abspielen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie MP3 vor oder während der Wiedergabe
einer MP3-Disc.
Deutsch
Drücken Sie die Taste DISC SKIP am Gerät,
3
und legen Sie die nächste CD ein.
Wenn Sie diese Taste drücken, dreht sich der Teller für die
nächste CD.
Drücken Sie die CD-Taste Open/Close 0 am
4
Gerät.
Die Schublade schließt sich.
❏ Wenn Sie eine 8-cm-CD (Single-CD) einlegen möchten, legen
Sie diese in den inneren Kreis der CD-Schublade.
❏ Sie können CDs einlegen, während Sie eine andere Signalquelle
hören.
Die GROUP-Anzeige erscheint, wenn sich die MP3-Wiedergabe im GROUP-Modus befindet.
• Bei jedem Tastendruck schaltet der MP3-Wiedergabemodus
zwischen “GROUP” und “TRACK” um.
14
Verwendung des CD-Spielers
Grundsätzliche Bedienung des CD-
Deutsch
Spielers - Normale Wiedergabe
GROUP-Modus
Abspielen von CDs
CDs einlegen.
1
Drücken Sie die CD-Taste der CD (CD1-CD3),
2
die Sie abspielen möchten.
Die Nummer der ausgewählten CD (z. B. “CD DISC 1” ) erscheint in der Anzeige.
Der erste Titel der ausgewählten CD wird wiedergegeben.
Wenn die erste CD durchgelaufen ist, wird die nächste und
dann die dritte CD abgespielt.
Wenn die letzte CD bis zum Ende gelaufen ist, stoppt der CDSpieler automatisch.
❏ Sie können die momentan ausgewählte CD auch starten, indem
Sie einfach die CD-Taste 6 drücken.
Während der CD-Wiedergabe erscheinen folgende Einträge in der
Anzeige.
Für Audio-CD
CD
läuft.
TitelnummerVergangene Spielzeit
Für MP3-Disc
TRACK-Modus
Titelnummer
• Nachdem das obere Display erscheint und die Titel ID3-Tags
enthalten, rollt das Display in der Reihenfolge des Dateinamens, Titels, Künstlers und des Albums ab und kehrt danach
zur Originalanzeige zurück.
GROUP-Modus
Titelnummer der vorherrschenden Gruppe
• Nachdem das obere Display erscheint und die Titel ID3-Tags
enthalten, rollt das Display in der Reihenfolge des Dateinamens, Titels, Künstlers und des Albums ab und kehrt danach
zur Originalanzeige zurück.
Wenn eine der CD-Tasten (CD1-CD3) bei geöffneter CD-Schublade gedrückt wird, schließt sich die Schublade und die ausgewählte CD wird automatisch abgespielt.
Um die CD-Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste
7. Die folgenden Informationen über die CD werden angezeigt.
Für Audio-CD
Gesamtanzahl der Titel
Für MP3-Disc
TRACK-Modus
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtspielzeit
Gesamtgruppennummer
Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die CD-Taste 6.
Die Anzeige der Spieldauer blinkt in der Anzeige.
Um von Pause auf Wiedergabe zu schalten, drücken Sie
die CD-Taste 6. Die Wiedergabe wird von dem Punkt an fortgesetzt, an dem sie auf Pause geschaltet wurde.
Tips:
• Wiedergabe der CD mit der Taste DISC SKIP
Sie können CDs auch mit der Taste DISC SKIP starten. Jedesmal,
wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, wird automatisch die nächste CD wiedergegeben. Wenn das nächste CDFach leer ist, wird dieses Fach automatisch übersprungen.
Gesamtanzahl der Titel
Auswählen eines Titels
Während der Wiedergabe (mit der Taste 4 oder ¢):
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ kurz, um den gewünschten
Wiedergabetitel anzuwählen, außer für den MP3-Gruppenmodus.
Mit dieser Taste können Sie vorwärts zum nächsten oder rückwärts zum vorhergehenden Titel springen.
• Der ausgewählte Titel beginnt zu spielen.
• Drücken Sie einmal die Taste ¢, um zum Anfang des nächsten Titels zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des gerade
spielenden Titels zu gelangen. Drücken Sie die Taste zweimal
schnell nacheinander, um zum Anfang des vorhergehenden
Titels zu springen.
Im gestoppten Zustand (mit der Taste
Wenn die Taste 4 oder ¢ kurz betätigt wird, arbeitet der CDSpieler in gleicher Weise als während der Wiedergabe, außer für
den MP3-Gruppenmodus.
Mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung:
Mit den Zifferntasten können Sie die Titel der momentan ausgewählten CD direkt eingeben.
• Der ausgewählte Titel beginnt zu spielen.
Für die Wiedergabe des Titels Nr. 15 drücken Sie z. B. +10 und
dann 5. Siehe “Eingabe von Nummern mit der Fernbedienung
(Zifferntasten)” auf Seite 8.
Im MP3-Gruppenmodus:
Der angewählte Titel der vorherrschenden Gruppe beginnt mit der
Wiedergabe.
Tips:
• Für MP3-Discs
Wenn der angewählte Titel mit der Wiedergabe beginnt, rollt das
Display in der Reihenfolge des Dateinamens, Titels, Künstlers und
des Albums ab.
Im STOP-Modus rollen der Dateiname (TRACK-Moduds), der
Gruppenname und der Dateiname (GROUP-Modus) im Display ab.
4
oder ¢):
Wahl eines Gruppennamens (nur für MP3-GROUP-Modus)
Während der Wiedergabe (mit der Taste 4 oder ¢):
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ kurz, um die gewünschten
Wiedergabegruppe anzuwählen.
• Der erste Titel der angewählten Gruppe beginnt mit der Wiedergabe.
Im Stopp-Modus (mit der Taste 4 oder ¢):
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ kurz, um die gewünschten
Wiedergabegruppe anzuwählen. Die Gruppennummer, der Gruppenname und die Dateinummer rollen im Display ab.
Suchlauf-Wiedergabe
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der folgenden Tasten gedrückt
halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurückgespult, so daß Sie
schnell eine bestimmte Passage in dem gerade gehörten Titel finden.
•Tasten 22 oder ¡ am Gerät
•Tasten 4 oder ¢ auf der Fernbedienung
15
Programmierung der Abspielreihenfolge der Titel
Sie können die Abspielreihenfolge aller Titel auf allen CDs programmieren. Die Programmierung ist nur möglich, während der
CD-Spieler gestoppt ist.
❏ Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch mehrfach
gleiche Titel) beliebig programmieren.
Verwendung des CD-Spielers
Die Nummer in der Programmreihenfolge wird aufsteigend ab P1 zugewiesen.
Deutsch
CD-Nummer Titelnummer
Hinweise
Für MP3-Discs
• Wenn Sie versuchen, eine MP3-Disc anzuwählen, die bereits einmal gelesen oder abgespielt wurde, erscheint “MP3
DISC” im Display und kann nicht programmiert werden.
• Eine MP3-Disc, die zuvor nicht gelesen werden konnte,
kann in einem Programmodus angewählt werden. Wenn
die Wiedergabe jedoch beginnt, erscheint “MP3 DISC” im
Display, wird das Programm gelöscht und zum nächsten
Programm umgeschaltet.
Programm erstellen
CDs einlegen
1
Stellen Sie den CD-Spieler im gestoppten
2
Zustand auf Programmierte Wiedergabe.
Am Gerät
Drücken Sie die Taste PROGRAM, so daß die Anzeige “PRGM”
aufleuchtet.
Zusätzlich erscheint der Eintrag “PROGRAM” in der Anzeige.
An der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM, bis der Eintrag
“PROGRAM” in der Anzeige erscheint.
Auch der Eintrag “PRGM” leuchtet in der Anzeige auf.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
PROGRAM = RANDOM = Normale Anzeige (Normale Wiedergabe) = (zurück zum Anfang)
• Wenn bereits ein Programm eingegeben wurde, wird der letzte
Schritt des Programms angezeigt.
Wiedergabeposition im Programm
Mit der Fernbedienung
Geben Sie die Titelnummer mit den Zifferntasten direkt ein. Die
Nummer in der Programmreihenfolge wird aufsteigend ab P-1 zugewiesen.
• Um den aktuellen Programmschritt zu löschen, drücken Sie am
Gerät die Taste CANCEL.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um
5
andere Titel der gleichen oder einer anderen
CD zu programmieren.
Um das Programm abzuspielen, drücken Sie
6
die CD-Taste
Für Einzelheiten lesen Sie den Abschnitt “Wiedergabe eines
eingegebenen Programms” weiter unten.
Zum Bestätigen der Programminhalte, bei gestopptem CDSpieler wählen Sie den Programmodus mit der PROGRAM, und
betätigen Sie danach die Taste 4 oder ¢ auf der Fernbedienung.
Um alle Titel aus einem Programm zu löschen, drücken
Sie die Taste 7 oder öffnen Sie die Schublade durch Betätigen der
Taste 0.
Um das Programm zu ändern, während der CD-Spieler gestoppt und der Progammodus gewählt ist, drücken Sie die Taste
CANCEL. Der letzte Titel im Programm wird daraufhin gelöscht.
Um am Ende des Programms weitere Titel hinzuzufügen, wiederholen Sie die obigen Schritte 3 und 4.
6
.
Drücken Sie die CD-Taste der CD (CD1-CD3),
3
deren Titel Sie programmieren möchten.
Die Anzeige schaltet um auf die Programmeingabe.
CD
1
oder
CD-Nummer Titelnummer
Wählen Sie den Titel, den Sie programmieren
4
möchten.
Am Gerät
Drücken Sie, während die Anzeige blinkt, eine der Tasten 4
oder ¢, um den Titel auszuwählen, und drücken Sie dann die
Taste SET innerhalb von 5 Sekunden.
Hinweise
• Wenn Sie versuchen, eine Titelnummer zu programmieren, die auf der CD nicht vorhanden ist, wird Ihre Eingabe
ignoriert.
• Wenn Sie versuchen, den 33sten Titel zu programmieren,
erscheint der Hinweis “FULL” (voll) in der Anzeige.
Wiedergabe eines eingegebenen Programms
Drücken Sie die CD-Taste 6.
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen programmierten Reihenfolge ab.
• Um für die Programmwiedergabe die Wiederholungsfunktion
zu benutzen, drücken Sie die Taste REPEAT, um “REPEAT”
zu wählen, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Für Einzellheiten siehe “Titel wiederholen” auf Seite 17.
❏ Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen, zu ei-
nem der programmierten Titel springen, indem Sie eine der Tasten 4 oder ¢ drücken.
❏ Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die Taste 7.
Wenn Sie die Taste 7 drücken, während der CD-Spieler gestoppt ist, wird das Programm gelöscht.
16
Verwendung des CD-Spielers
Verlassen und Wiederaufruf der Programmwiedergabe
Deutsch
Das eingegebene Programm wird gespeichert. Sie können daher
die Programmwiedergabe vorübergehend verlassen und später
wieder aufrufen, wenn Sie das Programm nicht zwischendurch löschen.
Um den gewählten Programmodus zu verlassen, drücken
Sie die Taste 7, um die Wiedergabe zu unterbrechen. Die
“PROG”-Anzeige erlischt und der Programmodus wird aufgehoben. Das Programm wird nun abgespeichert.
Um die Programmwiedergabe wieder aufzurufen, drükken Sie die Taste PROGRAM bzw. PROGRAM/RANDOM, bis
die “PRGM”-Anzeige wieder aufleuchtet.
Hinweise
• Die programmierte Titelreihenfolge wird gelöscht, wenn
das Gerät ausgeschaltet wird (Standby-oder ECO-Modus).
• Während der Programmwiedergabe öffnet sich die
Schublade nicht.
Zufallswiedergabe
In diesem Modus werden die Titel der angewählten CD ohne erkennbare Reihenfolge abgespielt.
Stellen Sie den CD-Spieler im gestoppten
1
Zustand auf Zufallswiedergabe.
Am Gerät
Drücken Sie die Taste RANDOM, so daß die Anzeigen “RNDM”
und “1 DISC” leuchten.
Zusätzlich erscheint der Eintrag “RANDOM” in der Anzeige.
An der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM, bis der Eintrag
“RANDOM” in der Anzeige erscheint.
Auch die Tasten “RNDM” und “1 DISC” leuchten in der Anzeige auf.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
PROGRAM = RANDOM = Normale Anzeige (Normale Wiedergabe) = (zurück zum Anfang)
Drücken Sie die CD-Taste
2
Die Titel aller CDs werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste 7. Der
Zufallsmodus wird aufgehoben, und die Anzeigen “RNDM” und
“1 DISC” erlöschen.
Um einen Titel während der Wiedergabe zu überspringen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum nächsten Titel
der Zufallsauswahl.
6
.
Titel wiederholen
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne Titel
beliebig oft wiederholen lassen.
Drücken Sie die Taste REPEAT.
Die Repeat-Anzeige auf der Anzeige ändert sich mit jedem Druck
auf die Taste, wie folgend gezeigt:
REPEAT ALL = REPEAT 1DISC = REPEAT 1 = Leere Anzeige = (zurück zum Anfang)
REPEAT ALL: Bei normaler Wiedergabe werden alle Titel al-
REPEAT 1DISC:
REPEAT 1:Wiederholt einen Titel.
Im Program Play-Modus verändert sich die Wiederholungsanzeige bei jeder Betätigung der Taste REPEAT wie folgt:
REPEAT Ô Blank
Es werden alle Programmtitel wiederholt.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie auf eine andere Signalquelle umschalten (z. B. auf den
Tuner), stoppt die Wiedergabe ebenfalls. Der Wiederholungsmodus wird aufgehoben und die Wiederholungsanzeige erlöscht.
ler CDs wiederholt abgespielt.
Wiederholt alle Titel einer CD. (nur bei norma-
ler Wiedergabe möglich)
Verriegelung der CD-Schublade
Um CDs sicher im CD-Spieler aufbewahren zu können, kann die
Schublade elektronisch verriegelt werden.
Wenn diese elektronische Sperre eingeschaltet ist, läßt sich die
Schublade nicht öffnen, auch dann nicht, wenn die CD-Taste
Open/Close 0 am Gerät gedrückt wird.
Verriegeln der Schublade
Schalten Sie die Anlage ein und schalten in
1
die CD-Betriebsart.
Drücken Sie bei gehaltener Taste 7 die CD-
2
Taste Open/Close
“LOCKED” erscheint in der Anzeige.
• Wenn Sie jetzt versuchen, die Schublade mit der Taste 0 zu
öffnen, erscheint “LOCKED” in der Anzeige, woran die Verriegelung zu erkennen ist.
Entriegeln der Schublade
Wiederholen Sie die obigen Schritte 1 und 2.
“UNLOCKED” erscheint in der Anzeige.
0
am Gerät.
17
Sie können jetzt die CD-Schublade wieder normal benutzen.
Hinweis
• Auch nachdem die Anlage vom Netz getrennt ist, bleibt
die Schublade einige Tage lang verriegelt. Zum Entriegeln der Schublade nach dem Einschalten müssen Sie
sie wie folgt entriegeln.
Benutzung des Kassettendecks (Wiedergabe einer Kassette)
4
¢
STANDBY/ON
Deutsch
SLEEP
AUX
FM /AM
CD1CD2CD
PROGRAM/RANDOM
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
RHYTHM AX
REMOTE CONTROL
FM MODE
CD
3
TAPE
TAPE
A
RDS MODE DISPLAY MODE
FADE
MUTING
VOLUME
B
TAPE B 3
TAPE A 3
0 PUSH OPEN
22
(Deck A)
¡
7
Deck-Anzeigen3: Bandanzeige
7
TAPE A 3
TAPE B 3
0 PUSH OPEN
(Deck B)
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.
Mit dem Kassettendeck können Sie Audiokassetten wiedergeben,
aufnehmen und überspielen.
❏ Es kännen Kassetten des Typs I auf diesem Kassettendeck abge-
spielt werden.
Es wird empfohlen, keine Kassetten mit einer Spieldauer von 120 Minuten oder mehr (einschließlich 120-Minuten-Kassetten) zu verwenden, da deren Aufnahmeund Wiedergabequalität schnell nachläßt. Diese Bänder verursachen außerdem leicht Bandsalat an den Andruckrollen und der Tonwelle.
Ein-Tasten-Bedienung
Durch Drücken der Taste TAPE A 3 oder TAPE B 3 schaltet sich die Anlage ein, und falls eine Kassette eingelegt ist, wird sie sofort abgespielt.
Falls keine Kassette eingelegt ist, schaltet sich die Anlage ein, es erscheint
“NO TAPE” in der Anzeige und das Gerät wartet, bis Sie eine Kassette einlegen oder eine andere Funktion wählen.
Wiedergeben einer Kassette
Sie können Deck A oder Deck B für die Wiedergabe benutzen.
Drücken Sie auf den PUSH OPEN-Bereich 0 des
1
Kassettendecks, das Sie benutzen möchten.
Wenn sich das Kassettenfach öffnet, schie-
2
ben Sie die Kassette mit der Bandseite voraus von oben nach unten hinein.
Das Band läuft von links nach rechts.
Bandrichtung
• Falls das Kassettenfach sich nicht öffnet, schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein, und drücken Sie noch einmal auf
den PUSH OPEN-Bereich 0.
Schließen Sie das Kassettenfach vorsichtig.
3
Wenn sowohl in Deck A als auch in Deck B eine Kassette eingelegt ist, ist dasjenige Deck ausgewählt, in dem als letztes
eine Kassette eingelegt wurde.
Drücken Sie die Taste TAPE A 3 oder TAPE
4
3
B
Das angewählte Kassettendeck erscheint (z.B. TAPE A), und die
Kassettendeckanzeige (“A” oder “B”) leuchtet im Display auf.
Die Bandanzeige (3) blinkt, und die Kassette wird wiedergegeben.
Das Kassettendeck stoppt automatisch, wenn eine Seite der
Kassette am Ende angelangt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste 7.
Um die Kassette herauszunehmen, stoppen Sie die Kassette
und drücken Sie auf den PUSH OPEN-Bereich 0, so daß sich das
Kassettenfach öffnet.
Schneller Vor-/Rücklauf
Drücken Sie während der Wiedergabe oder im gestoppten Zustand die
Taste ¡ (FF) am Gerät, um das Band ohne Wiedergabe auf die rechte Spule der Kassette zu spulen. (Sie können auch die Taste ¢ an der
Fernbedienung verwenden.)
Drücken Sie während der Wiedergabe oder im gestoppten Zustand die
Taste 22 (REW) am Gerät, um das Band ohne Wiedergabe auf die
linke Spule der Kassette zu spulen. (Sie können auch die Taste 4 an
der Fernbedienung verwenden.)
Während des Spulens erlischt die Bandanzeige (3).
Beim schnellen Vorlauf bewegt sich die Statusbalkenbeleuchtung unten im Display von links nach rechts.
Beim Rücklauf bewegt sie sich von rechts nach links.
• Das Kassettendeck stoppt automatisch, wenn eine Seite der Kassette am Ende angelangt ist.
❏ Während des Spulens können Sie die Aufspulrichtung der Kassette
ändern, indem Sie entsprechend die jeweils andere Spultaste ¡
(FF) oder 22 (REW) drücken.
18
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme)
Deutsch
TAPE A 3
TAPE B 3
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM /AM
FM MODE
7
REC START/STOP
CD REC START
DUBBING
PROGRAM
TAPE B 3
TAPE A 3
CD1CD2CD
PROGRAM/RANDOM
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
RHYTHM AX
3
TAPE
A
RDS MODE DISPLAY MODE
FADE
MUTING
VOLUME
REMOTE CONTROL
CD
TAPE
B
0 PUSH OPEN
(Deck A)
0 PUSH OPEN
(Deck B)
7
3: Bandanzeige
Deck-Anzeigen
REC-Anzeige (Aufnahme)
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.
Kassettenaufnahmen von beliebigen Signalquellen sind ganz einfach. Legen Sie einfach eine Kassette in Deck B ein, schalten Sie
die Signalquelle ein, nehmen eine oder zwei Einstellungen vor,
und schon können Sie aufnehmen. Für jede Signalquelle ist das
Verfahren ein wenig anders, deshalb beschreiben wir jedes Verfahren für sich. Zunächst jedoch einige Hinweise, damit Ihre Aufnahmen auch gut gelingen.
Was Sie vor Beginn der Aufnahme wissen sollten
❏ Der Aufnahmepegel, d. h. die Lautstärke, mit der die neue Kas-
sette aufgenommen wird, wird automatisch ausgesteuert und
kann auch nicht durch die VOLUME-Einstellung an der Anlage
beeinflußt werden. Auch die Einstellung der Klangeffekte beeinflußt die Aussteuerung nicht. Sie können also Lautstärke und
Klang des aufzunehmenden Tonsignals beliebig einstellen, ohne
dadurch die Aussteuerung zu beeinflussen.
❏ Zwei kleine Kunststoffzungen auf der Rückseite der Kassette,
eine für Seite A und die andere für Seite B, können herausgebrochen werden, um ein versehentliches Löschen oder Bespielen
der Kassette zu verhindern.
Klebeband
Hinweis
• Zu Beginn und Ende des Kassettenbandes gibt es ein
Vorlaufband, auf dem nichts aufgenommen werden kann.
Sie müssen daher vor der Aufnahme von CDs, Radiosendungen usw. zuerst das Vorlaufband vorspulen, um sicherzustellen, daß das Signal von Anfang an
aufgenommen wird.
VORSICHT:
• Falls eine Aufnahme, die Sie gemacht haben,
stark rauscht oder knistert, kann es sein, daß die
Anlage zu dicht an einem Fernseher stand, der
während der Aufnahme eingeschaltet war.
Schalten Sie bei der Aufnahme den Fernseher
aus, oder erhöhen Sie den Abstand zwischen
Fernseher und Gerät.
❏ Bevor Sie eine Kassette bespielen können, bei der die Kuns-
stoffzungen herausgebrochen sind, müssen Sie die Öffnungen
der Kassette mit Klebeband wieder verschließen.
❏ Es können Kassetten vom Typ I bespielt werden.
19
Normale Aufnahme
Dies stellt die normale Methode für die einfache Aufnahme beliebiger Signalquellen dar. Die Anlage bietet auch besondere Methoden für die Aufnahme von CDs auf Kassetten oder Überspielungen von Kassette zu
Kassette, die Ihnen Zeit und Arbeit ersparen oder auch besondere Effekte
bieten. Wenn Sie jedoch einer Kassette eine weitere Aufnahme hinzufügen
möchten, oder eine Auswahl aus mehreren Signalquellen auf Ihre Kassette
aufnehmen möchten, benutzen Sie die folgend beschriebene Methode; und
benutzen Sie dabei einfach die von Ihnen gewünschte Signalquelle wie z. B.
eine Kassette in Deck A, eine CD, oder den Tuner. Sie können mit dieser
Methode auch Signale von externen Geräten aufnehmen.
Aufnahme berliebiger Signalquellen auf Band
Befolgen Sie diese Schritte, um Signale von beliebigen Quellen
auf einer Kassette in Deck B aufzunehmen.
Legen Sie eine leere oder zu löschende Kas-
1
sette in Deck B ein und spulen Sie bis zum
Ende des Vorlaufbandes vor.
Bandrichtung
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme)
• Wenn Sie nur eine CD bespielen wollen, brauchen Sie nur
eine CD einzulegen.
Legen Sie eine leere oder zu löschende Kas-
2
sette in Deck B ein und spulen Sie bis zum
Ende des Vorlaufbandes vor.
Drücken Sie die CD-Taste REC START am Gerät.
3
“CD REC” erscheint, und die Anzeige “REC” leuchtet auf. Die
Anlage beginnt automatisch mit der CD-Synchronaufnahme und
nimmt die gewünschten Titel der CD auf der Kassette auf.
Wenn die Aufnahme der Titel aller betroffenen CDs abgeschlossen ist, werden der CD-Spieler und das Kassettendeck
angehalten.
• Wenn die Löschschutzlasche der in Deck B eingelegten
Kassette gegen versehentliches Löschen herausgebrochen
ist, erscheint der Hinweis “NO REC” in der Anzeige.
• Nachdem der CD-Player die ganze CD oder alle vorprogrammierten Titel abgespielt hat, stoppt die Kassette automatisch.
Um die Aufzeichnung zu jeder beliebigen Zeit während
des Aufnahmevorgangs abzubrechen, drücken Sie die Ta-
ste 7. Der CD-Spieler und das Kassettendeck werden angehalten.
Hinweis
• Wenn Sie während der CD-Synchronaufnahme SLEEPTimer-Einstellungen vornehmen, stellen Sie eine ausreichend lange Zeit ein, damit die CD zuende aufgenommen wird, bevor sich das Gerät ausschaltet.
Deutsch
Bereiten Sie die Signalquelle vor, indem Sie beispiels-
2
weise den Radiosender einstellen, eine CD einlegen
oder ein angeschlossenes Gerät einschalten.
• Für die Aufnahme einer CD lesen Sie den Abschnitt “CDSynchronaufnahme” weiter unten.
• Für die Überspielung von Kassetten lesen Sie bitte den Abschnitt
“Aufnahme von Kassette auf Kassette (DUBBING)” weiter unten.
Drücken Sie die REC-Taste START/STOP am Gerät.
3
Die Anzeige “REC” leuchtet auf und die Anlage beginnt aufzunehmen.
Die Bandanzeige (3) blinkt.
• Wenn die Löschschutzlasche der in Deck B eingelegten
Kassette gegen versehentliches Löschen herausgebrochen
ist, erscheint der Hinweis “NO REC” in der Anzeige.
Um die Aufnahme abzubrechen, drücken Sie die REC-Taste
START/STOP am Gerät, oder drücken Sie die Taste 7.
Aufnahme einer AM- (MW) Radiosendung (mit
Funktion BEAT CUT)
Bei der Aufnahme eines AM-(MW) Senders kann es vorkommen, daß
auf der Kassettenaufnahme Schläge zu hören sind, die in der Radiosendung nicht zu hören waren. Wenn dieser Fall eintritt, drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, um die Schläge zu eliminieren.
Stellten Sie den AM- (MW) Sender ein und
1
beginnen Sie mit der Aufnahme.
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fern-
2
bedienung, um die Schläge zu eliminieren.
Mit jedem Druck auf die Taste erscheinen in der Anzeige
nacheinander folgende Einträge:
BEAT 1Ô BEAT 2
CD-Synchronaufnahme
Der Inhalt der CD wird vollständig auf Band überspielt, und zwar
entweder in der gleichen Reihenfolge wie auf der CD, oder in der
von Ihnen programmierten Reihenfolge.
Bereiten Sie die CDs vor. (Siehe Seite 14.)
1
Drücken Sie eine der Tasten CD1-CD3 (entsprechend der aufzunehmenden CD), und drücken Sie dann die Taste 7.
• Falls Sie nur bestimmte Titel aufnehmen möchten, programmieren Sie zuerst die Titelfolge. (Siehe Seite 16.)
Aufnahme von Kassette auf
Kassette (DUBBING)
Die Überspielung von einer Kassette auf eine andere wird auch
“Dubbing” genannt.
Sie können Kassetten mit einem Tastendruck überspielen.
Drücken Sie die Taste TAPE A 3, und drük-
1
ken Sie dann die Taste 7.
Legen Sie in Deck A die Originalkassette ein,
2
die Sie kopieren möchten.
Legen Sie für die Aufnahme eine neue oder
3
eine zu löschende Kassette in Deck B ein.
Drücken Sie die Taste DUBBING am Gerät.
4
Deck A und Deck B starten gleichzeitig, und die Anzeige
“REC” leuchtet auf.
Während der Überspielung leuchten die Deck-Anzeigen “A”
und “B” abwechselnd auf.
• Wenn in Deck A keine Kassette eingelegt ist, erscheint
“NO TAPE” in der Anzeige.
• Wenn in Deck B keine Kassette eingelegt ist, erscheint
ebenfalls “NO TAPE” in der Anzeige.
Um die Aufnahme abzubrechen, drücken Sie die REC-Taste
START/STOP am Gerät, oder drücken Sie die Taste 7.
Hinweis
• Während der Überspielung hören Sie die eingestellten Toneffekte über die Lautsprecher oder Kopfhörer. Die Effekte
gelangen jedoch nicht auf die Aufnahme.
20
Anschluß externer Geräte
Deutsch
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
AUX
FM /AM
FM MODE
CD1CD2CD
PROGRAM/RANDOM
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
RHYTHM AX
3
TAPE
TAPE
A
RDS MODE DISPLAY MODE
FADE
MUTING
VOLUME
REMOTE CONTROL
CD
B
Externe Geräte hören
Sie können externe Geräte wie CD-, MD-Spieler, STB und weitere
Geräte verwenden.
❏ Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Abspielgerät
korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 6.)
Stellen Sie Lautstärke auf Minimum.
1
Drücken Sie die AUX-Taste.
2
“AUX IN” erscheint in der Anzeige.
AUX
AUX-Buchse
Starten Sie die Wiedergabe am externen
3
Gerät.
Stellen Sie die Lautstärke wie gewünscht ein.
4
Stellen Sie die Klangeffekte nach Belieben ein.
5
• RHYTHM AX (Siehe Seite 8.)
• Sound-Modus (Siehe Seite 8.)
Hinweis
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zugehörigen Anleitungen.
21
Benutzung der Timer
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM /AM
FM MODE
CD1CD2CD
PROGRAM/RANDOM
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
RHYTHM AX
REC-Timer-Anzeige (Aufnahme-Timer)
CD
3
TAPE
TAPE
A
B
RDS MODE DISPLAY MODE
FADE
MUTING
VOLUME
REMOTE CONTROL
* Wenn die Anlage in Gebrauch ist, werden auf der Anzeige weitere Einträge dargestellt.
Der Einfachheit halber zeigen wir hier nur die Einträge und Symbole, die für diesen Abschnitt wichtig sind.
SLEEP
DAILY-Timer-Anzeige
SLEEP-Anzeige
Timer-Anzeige
Deutsch
CLOCK/TIMER
SET
¢
4
Diese Anlage verfügt über drei Timer:
DAILY-Timer
Diesen Timer können Sie anstelle eines Weckers benutzen, um sich
z. B. nach Musik von beliebigen Signalquellen wecken zu lassen.
REC-Timer (Aufnahme-Timer)
Automatische Aufnahme von Radiosendungen. Sie können
Startzeit und Dauer der Aufnahme einstellen.
SLEEP-Timer
Mit dieser Funktion können Sie z. B. mit leiser Musik einschlafen, mit der Gewißheit, daß sich die Anlage automatisch
nach der eingestellten Zeit ausschaltet.
Einstellen der Uhr
Wenn Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken, blinkt die
Uhrzeit “0:00” auf der Anzeige.
Sie können die Uhr immer einstellen, unabhängig davon, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Bedienung am Gerät
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
1
Die Ziffern für die Anzeige der Stunden blinken.
Drücken Sie eine der Tasten
2
4
um die Stunden einzustellen.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf eine
frühere Uhrzeit. Durch Festhalten der Taste wird die Uhrzeit
schnell verstellt.
Drücken Sie SET.
3
Die Ziffern für die Anzeige der Minuten blinken.
• Um zur Einstellung der Stunden zurückzukehren, drücken
Sie die Taste CANCEL.
Drücken Sie eine der Tasten
4
4
um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie SET.
5
“CLOCK OK” erscheint in der Anzeige. Die eingestellte Zeit
wird übernommen und die Sekundenanzeige beginnt bei 0.
oder
oder
¢
¢
Korrektur der Uhrzeit
Bedienung am Gerät
Drücken Sie die Taste , um die Anlage
1
einzuschalten.
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehr-
2
fach, bis die Anzeige für die Uhrzeiteinstellung im Display erscheint (Uhrzeitanzeige).
Bei jedem einzelnen Tastendruck verändert sich die Anzeige
wie folgt:
DAILY = ON TIME = REC = ON TIME = Uhreinstellungsanzeige (Uhrzeitanzeige) = Funktionsaufhebung =
(zurück zum Anfang)
Drücken Sie die Taste SET.
3
Die Ziffern für die Stunden der angezeigten Uhrzeit blinken im
Display.
Folgen Sie den Schritten 2 bis 5 des vorge-
4
,
,
henden Abschnitts “Einstellen der Uhr”.
Hinweise
• Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt
eingestellt sein.
• Jeder Bedienungsschritt muß innerhalb von etwa 30 Sekunden abgeschlossen sein. Andernfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht, und es muß wieder von vorne
begonnen werden.
• Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten pro
Monat vor oder nach.
• Bei einem Stromausfall geht die eingestellte Uhrzeit
sofort verloren. Im Display blinkt “0:00”, und die Uhr
muß neu eingestellt werden.
22
Benutzung der Timer
Einstellen des DAILY-Timers
Deutsch
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich zur gleichen Zeit aktiviert.
Die Timer-Anzeige () und die Anzeige “DAILY” im Display
zeigen an, dass der gewählte Daily-Timer aktiv ist.
Sie können den DAILY-Timer immer einstellen, unabhängig davon, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Hinweise
• Sie können den Daily Timer bei ein- oder ausgeschaltetem Gerät einstellen.
• Führen Sie jede Einstellung innerhalb von Ungefähr 30
Sekunden durch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe
gelöscht und muß von vorne begonnen werden.
• Wenn Sie bei der Eingabe einen Fehler gemacht haben,
drücken Sie am Gerät die Taste CANCEL. Dies führt jedoch nicht immer zum Löschen der gesamten Einstellung. Wenn die CANCEL-Taste keinen Erfolg zeigt,
drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER am Gerät mehrmals, bis wieder die ursprüngliche Anzeige dargestellt
wird, und beginnen Sie dann wieder beim ersten Schritt.
Eingabe am Gerät
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis
1
gleich nach “DAILY” der Eintrag “ON TIME”
(Einschaltzeit) in der Anzeige erscheint.
Gleichzeitig blinkt die Anzeige “DAILY”, und die Timer-Anzeige () leuchtet auf.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
DAILY = ON TIME* = REC = ON TIME = Anzeige der
Uhrzeit = Abgebrochen = (zurück zum Anfang)
*: Dieser Eintrag sollte für die Einstellung des DAILY-Timers
gewählt werden.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.
“OFF TIME” erscheint lang, und die Anlage schaltet um auf
die Einstellung der Ausschaltzeit. Die aktuelle Ausschaltzeit erscheint, und die Ziffern der Anzeige für die Stunden
blinken.
Einstellen der Ausschaltzeit (Beispiel: 13:15).
3
1. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die
Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage einschalten soll,
und drücken Sie dann die Taste SET.
Die Ziffern für die Anzeige der Minuten der Einschaltzeit
blinken.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET.
Dann schaltet die Anlage auf Einstellung der Einschaltzeit
(ON-time), und die aktuelle Einschaltzeit erscheint im Display
und die Stunden-Stellen blinken.
Einstellen der Einschaltzeit (Beispiel: 10:15).
2
1. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die
Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage einschalten soll,
und drücken Sie dann die Taste SET.
Die Ziffern für die Anzeige der Minuten der Einschaltzeit
blinken.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf
eine frühere Uhrzeit.
Durch Festhalten der Taste wird die Uhrzeit schnell verstellt.
Die Anlage schaltet jetzt um auf die Auswahl der Signalquelle, und “TUNER FM” blinken in der Anzeige.
Auswahl der Signalquelle.
4
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die
Signalquelle auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste
SET.
Mit jedem Druck auf eine der Tasten ¢ oder 4 erscheinen
in der Anzeige nacheinander folgende Einträge:
TUNER FM = TUNER AM = CD = TAPE = AUX IN =
(zurück zum Anfang)
Je nach der gewählten Signalquelle ist der folgende Bedienungsschritt verschieden.
TUNER FM: Abstimmung auf den angegebenen Preset-
TUNER AM: Abstimmung auf den angegebenen Preset-
CD:Spielt den angegebenen Titel auf der angege-
TAPE:Spielt die Kassette ab, die im angegebenen
AUX IN:Wählt eine externe Signalquelle.
FM- (UKW)-Sender.
AM- (MW)-Sender.
benen CD ab.
Deck eingelegt ist A.
23
Benutzung der Timer
Vorbereitung der jeweiligen Signalquelle:
Führen Sie den folgenden Bedienungsschritt entsprechend der
gewählten Signalquelle aus. Die Anlage schaltet dann um auf
die Einstellung der Lautstärke.
Bei der Auswahl von TUNER FM oder TUNER AM:
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um den
gewünschten Sender auszuwählen, und drücken Sie dann die
Taste SET.
Bei der Auswahl von CD:
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die
Nummer der gewünschten CD auszuwählen, und drücken Sie
dann die Taste SET.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die CD-Nummer
wie folgt:
DISC _ = DISC 1 = DISC 2 = DISC 3 = (zurück zum Anfang)
• Wenn keine CD-Nummer eingegeben wird, beginnt die
Wiedergabe mit dem ersten Titel der aktuell gewählten CD.
Bei der Auswahl von TAPE:
Setzen Sie die gewünschte Kassette in Deck A.
Bei der Auswahl von AUX:
Bereiten Sie das externe Gerät so vor, daß es sich zur Einschaltzeit der Anlage ebenfalls einschaltet.
Hierzu sollte das externe Gerät auch über eine Timer-Funktion verfügen.
Einstellen der Lautstärke.
5
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die gewünschte Lautstärke zu wählen.
– – : Wenn die Lautstärke unter 18 liegt: Es wird die aktuelle
VOL
Lautstärkeeinstellung verwendet.
Wenn die Lautstärke über 19 liegt: Die Lautstärke wird automatisch auf 18 eingestellt.
MIN, 1-31, oder MAX: Wenn der Timer die Anlage einschaltet, wird die Lautstärke automatisch auf die eingestellte Position geregelt.
Ein- und Ausschalten des DAILY-Timers
Nachdem Sie den Daily-Timer eingestellt haben, bleiben die Einstellungen gespeichert. Der DAILY-Timer wird jeden Tag zur
gleichen Zeit aktiviert, bis er wieder ausgeschaltet wird.
Vorübergehendes Ausschalten des DAILY-Timers:
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis
1
“DAILY” in de Anzeige ersheint.
Drücken Sie die Taste CANCEL am Gerät.
2
“OFF” erscheint, sowohl die Timer-Anzeige () als auch die
“DAILY”-Anzeige erlischt.
Einschalten des vorübergehend ausgeschalteten DAILYTimers:
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis
1
“DAILY” in de Anzeige ersheint.
Die Anzeige “DAILY” blinkt, und die Timer-Anzeige ()
leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste SET am Gerät.
2
“ON” erscheint in der Anzeige. Die Timer-Anzeige () und
die “DAILY”-Anzeige bleiben erleuchtet, und das Display
schaltet auf Anfangsdisplay zurück.
Hinweis
• Falls das Gerät vom Netz getrennt wird, oder falls ein
Stromausfall eintritt, werden die Timer-Einstellungen
gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellen
und danach den Timer.
Deutsch
Drücken Sie SET.
6
Die Timer-Einstellung ist abgeschlossen, und die Anzeige
kehrt auf das Display zurück, das vor der Timer-Einstellung
vorlag.
Drücken Sie falls nötig die Taste, um die
7
Anlage auszuschalten.
Die Timer-Anzeige () und die Anzeige “DAILY” leuchten,
um anzuzeigen, daß der DAILY-Timer eingeschaltet ist.
Um die Timer-Einstellungen zu Bestätigen/ändern, wiederholen Sie den Einstellvorgang von Anfang an.
Wenn die Einschaltzeit erreicht wird:
Der folgende Vorgang wird automatisch täglich wiederholt.
• Wenn die Einschaltzeit (ON) erreicht wird, schaltet sich die
Anlage automatisch ein. Die ausgewählte Signalquelle wird
gestartet. Die Timer-Anzeite () blinkt und die Anzeige
“DAILY” leuchtet während des Timer-Betriebs.
• Wenn die Ausschaltzeit (OFF) erreicht wird, schaltet sich die
Anlage automatisch aus. Die Timer-Anzeige () und die
Anzeige “DAILY” leuchtet weiter.
Hinweis
• Wenn die Anlage bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet ist, funktioniert der DAILY-Timer nicht.
Einstellen des REC-Timers
(Aufnahme)
Mit dem REC-Timer können Sie Radiosendungen automatisch auf
Band aufnehmen, auch dann, wenn Sie nicht zuhause sind.
Hinweise
• Sie können den REC-Timer immer einstellen, unabhängig
davon, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
• Führen Sie jede Einstellung innerhalb von 30 Sekunden
durch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht
und muß von vorne begonnen werden.
• Wenn Sie bei der Eingabe einen Fehler gemacht haben,
drücken Sie am Gerät die Taste CANCEL. Dies führt jedoch nicht immer zum Löschen der gesamten Einstellung. Wenn die CANCEL-Taste keinen Erfolg zeigt,
drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER am Gerät mehrmals, bis wieder die ursprüngliche Anzeige dargestellt
wird, und beginnen Sie dann wieder beim ersten Schritt.
24
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.