JVC CA-MXK5R User Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
CA-MXK5R
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY
MODE
FM/AM
12
456
78
10
PTY/EON
TAPE
CD
/
RM–SMXK5R REMOTE CONTROL
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
ACTIVE BASS
3
EX. LEVEL
SOUND MODE
9
FM MODE
+10
– SELECT +
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC SKIP
+
VOLUME
VOLUME
PHONES
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
DISPLAY MODE PTY / EON SELECT
EJECT
PLAY
A
REPEAT PROGRAM
FULL - LOGIC CONTROL
REC START
/STOPCDREC START
RANDOM
MX-K5R
TUNING
DUBBING
DISC CHANGE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PRESET
SET
CANCEL
/DEMO
TAPE A
TAPE B
CD SYNCHRO RECORDING
CD-R/RW PLAYBACK
EJECT
REC/PLAY
B
SOUND
MODE
ACTIVE BASS EX. LEVEL
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0689-012A
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Upozornění — STANDBY/ON spínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Přepínač STANDBY/ON v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga — przełącznik STANDBY/ON
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Przełącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
Óvintézkedés ä STANDBY/ON kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A STANDBY/ON lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
!
kapcsolóval nem
– G-1 –
Česky
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Toto zařízení nepoužívejte v koupelně nebo na místech se zvýšenou vlhkostí. Také na něj nepokládejte žádné nádoby naplněné vodou nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky nebo léky, vázy s květinami, květináče, hrníčky, atd.)
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie używać tego przyrządu w łazience albo w miejscach ze źródłem wody. Na górną powierzchnię przyrządu nie pokładać żadnych naczyń, napełnionych wadą albo innymi cieczami (jako lekarstwa, preparaty kosmetyczne, wazony, garnki, kwiaty w doniczkach, itd.).
Polski
Magyar
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy magas páratarlmú helységekben. Ne helyezzen a készülék tetejére vízzel vagy más folyadékkal telített edényeket (például kozmetikai készítményeket, gyógyszereket, virágvázákat, cserpesvirágokat, csézéket, stb.).
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
15 cm
1 cm
15 cm
CA-MXK5R
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
15 cm
15 cm
CA-MXK5R
10 cm
– G-3 –
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie
lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő
vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
– G-4 –
Úvod
Česky
Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC.
Předtím, než začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím pozorně
tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro pozdější nahlédnutí.
V jiném případě nebudete moci plně využívat všech možností tohoto zařízení.
O této uživatelské příručce
Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím způsobem:
• V uživatelské příručce je ve většině případů popisován způsob ovládání pomocí tlačítek na přístroji. Nicméně k ovládání můžete také používat tlačítka dálkového ovladače (pokud mají stejný nebo podobný název). V případě, že se ovládání pomocí dálkového ovladače liší, bude zde uveden způsob ovládání.
• Základní a obecné informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou umístěny na jednom místě a neopakují se v každém postupu. Například se neopakuje postup zapnutí, nastavení hlasitosti, změně zvukových efektů a ostatní nastavení, která jsou popsána v části “Základní ovládání” na stránkách 9 až 10.
• V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Tento symbol Vás upozorňuje před nebezpečím poškození přístroje nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, případně požárem. Také zde bývá uveden nesprávný způsob ovládání.
Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které byste měli znát.
Napájecí napětí
• Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli za síťový kabel.
V žádném případě se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama.
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v přístroji zkondenzovat vlhkost:
• Po zahájení topení v místnosti.
• V místnosti s vysokou vlhkostí.
• V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla.
V případě, že nastane tato situace, může docházet k chybám při ovládání přístroje. V tomto případě ponechejte přístroj několik hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte.
Ostatní
• V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce.
• V případě, že nebude přístroj používat delší dobu, odpojte jej od elektrické sítě.
V žádném případě se nepokoušejte rozebírat přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky.
Upozornění
Instalace
• Zařízení umístěte na suchém místě, které není ani příliš vyhřívané nebo chladné — v rozsahu teplot 5°C až 35°C. Nepokládejte jej přímo na podlahu.
• Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která zamezí nadměrnému ohřívání.
• Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a televizním přijímačem.
• Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od televizoru — zamezíte rušení obrazu.
Zařízení neumisťujte do blízkostí zdrojů tepla nebo na místech s přímým slunečním zářením, zvýšenou prašností nebo vibracemi.
V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.
– 1 –
Obsah
Umístění tlačítek a ovládacích prvků....................... 3
Přední panel.............................................................. 3
Dálkový ovladač....................................................... 5
Začínáme ..................................................................... 6
Vybalení .................................................................... 6
Založení baterií do dálkového ovladače ............... 6
Připojení antén ......................................................... 6
Připojení reproduktorových soustav...................... 7
Připojení ostatních zařízení .................................... 8
Zrušení demonstračního zobrazení ....................... 8
Základní ovládání....................................................... 9
Zapnutí a vypnutí přístroje....................................... 9
Úspora elektrické energie v pohotovostním stavu
— ekologický režim............................................ 9
Nastavení hodin ....................................................... 9
Volba vstupů ............................................................. 9
Nastavení hlasitosti ................................................ 10
Zdůraznění basů..................................................... 10
Výběr zvukového režimu ...................................... 10
Česky
Přehrávání kazet....................................................... 17
Přehrávání kazety.................................................... 17
Nahrávání .................................................................. 18
Nahrávání kazety vložené do mechaniky B........ 18
Kopírování kazet .................................................... 19
Synchronizované nahrávání z CD ........................ 19
Používání časovače................................................... 20
Používání denního časovače ................................. 20
Používání časovače pro nahrávání........................ 21
Používání automatického vypnutí ........................ 22
Priorita časovače .................................................... 22
Údržba ....................................................................... 23
Odstraňování jednoduchých závad ........................ 24
Doplňkové informace .............................................. 25
Technické údaje ........................................................ 26
Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM)
a středních a dlouhých vlnách (MW/LW) .............. 11
Naladění stanice ..................................................... 11
Uložení stanice ....................................................... 11
Naladění uložené stanice ...................................... 11
Příjem stanic na VKV se systémem RDS............... 12
Změna informací RDS .......................................... 12
Vyhledávání programů pomocí PTY kódů ......... 12
Přepnutí na typ programu podle Vašeho výběru .... 13
Přehrávání kompaktních disků (CD)..................... 14
Založení kompaktního disku ................................ 14
Přehrávání celých disků
— kontinuální přehrávání ............................... 14
Základní operace s kompaktním diskem ............ 15
Programování pořadí přehrávání
skladeb na kompaktním disku
— naprogramované přehrávání ...................... 15
Přehrávání v náhodném pořadí
— náhodné přehrávání .................................... 16
Opakované přehrávání skladeb nebo kompaktních
disků — opakované přehrávání ...................... 16
Uzamčení vysunutí disku
— uzamčení zásuvky ........................................ 16
– 2 –
Umístění tlačítek a ovládacích prvků
Česky
Seznamte se s umístěním tlačítek a ovládacích prvků.
Přední panel
1
2 3
4
5 6
7 8
9 p q
w
e r t
y
u
STANDBY
PHONES
DISPLAY MODE PTY / EON SELECT
ECO
STANDBY/ON
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
EJECT
REPEAT PROGRAM
REC START
/STOPCDREC START
RANDOM
PLAY & EXCHANGE
MX-K5R
DUBBING
TUNING
CANCEL
TAPE A
/DEMO
DISC CHANGE
i
o
CD-R/RW PLAYBACK
;
a
SOUND
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PRESET
MODE
ACTIVE BASS EX. LEVEL
s
d
f
SET
g h
TAPE B
j k
EJECT
l
PLAY
A
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
REC/PLAY
B
– 3 –
Displej
7
1
2
3
4
5
Pokračování
Česky
6
p q
8
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
Přední panel
1 Karusel 2 Tlačítko STANDBY/ON a kontrolka STANDBY (9) 3 Tlačítko ECO (9) 4 Tlačítko 7 (stop) (14 – 19) 5 Tlačítko SET (9, 11, 15, 20 – 22) 6 Tlačítko CANCEL (9, 16, 21, 22)
Tlačítko DEMO (8)
7 Displej 8 Tlačítko kazetového magnetofonu TAPE 3
a kontrolka (9, 17, 19)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
9 Tlačítko přehrávače CD 6 (přehrávání/pauza)
a kontrolka (9, 14 – 16)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
p Tlačítko tuneru FM/AM a kontrolka (9, 11)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
q Tlačítko DISPLAY (9) w Tlačítko externího vstupu AUX a kontrolka (9)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
e Konektor pro připojení sluchátek PHONES (10) r Tlačítko nastavení času a časovače
CLOCK/TIMER (9, 20 – 22)
t Tlačítka pro ovládání systému RDS (12)
• Tlačítka DISPLAY MODE, PTY/EON a SELECT + / –
y Tlačítko REPEAT (16)
Tlačítko PROGRAM (15) Tlačítko RANDOM (16)
u Kazetová mechanika A (17, 19)
• Stisknutím 0 EJECT otevřete kazetovou mechaniku.
i Tlačítko pro otevření zásuvky disků 0 (14 – 16)
Stisknutím tohoto tlačítka také zapnete zařízení.
o Tlačítka disků a kontrolky (CD1, CD2 a CD3) (14, 15, 19)
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek také zapnete zařízení.
; Tlačítko DISC CHANGE (14, 15) a Okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače
9
s Nastavení režimu SOUND MODE (10) d Tlačítka PRESET + / – (11)
Tlačítka 4 / ¢ (vyhledávání dozadu a dopředu) (9, 15, 20 – 22)
f Funkce aktivního ovládání basů ACTIVE BASS EX. LEVEL
(10)
g Nastavení hlasitosti VOLUME (10) h Tlačítka ladění TUNING + / – (11)
Tlačítka 1 / 33 (rychlé převíjení dozadu a dopředu) (15, 17)
j Tlačítko TAPE A (17)
Tlačítko TAPE B (17)
k Tlačítko REC START/STOP (18)
Tlačítko CD REC START (19) Tlačítko kopírování DUBBING (19)
l Kazetová mechanika B (17 – 19)
• Stisknutím EJECT 0 otevřete kazetovou mechaniku.
Displej
1 Kontrolky časovače
• DAILY (denní časovač), REC (časovače pro nahrávání), SLEEP (automatické vypnutí) a (časovač)
2 Kontrolky ovládání kazetového magnetofonu
• A/B (vybraná mechanika), REC (nahrávání) a 2 3 směr převíjení
3 Kontrolky ovládání přehrávače kompaktních disků
• REPEAT (1, 1 DISC, ALL DISC) (opakované přehrávání - jedné skladby - jednoho disku - všech disků), PRGM (naprogramované přehrávání) a RANDOM (náhodné přehrávání)
4 Kontrolky ovládání tuneru
• MONO a ST (stereo)
5 Kontrolka režimu zvuku SOUND MODE 6 Kontrolky disku 7 Ukazatel hlasitosti a indikátor úrovně basů
a režim zvuku.
8 Basové tóny a indikátory úrovně BASS 9 Hlavní displej
• Zobrazuje jméno zdroje, frekvenci, atd.
p Kontrolky ovládání RDS
• RDS, EON a TA
q Číslo skladby kompaktního disku
– 4 –
Česky
Dálkový ovladač
1 2
3 4
5 6
7
8
9
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY
MODE
FM/AM
CD
/
12
4
5
78
+10
10
PTY/EON
TAPE
TAPE A/B
+
VOLUME
VOLUME
3
6
9
FM MODE
– SELECT +
DISC SKIP
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
SOUND
MODE
FADE
MUTING
p q
w e r
t y
u i
o
Dálkový ovladač
1 Tlačítko STANDBY/ON (9) 2 Tlačítko SLEEP (22) 3 Tlačítko AUX (9)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
4 Číselná tlačítka (11, 15) 5 Tlačítko TAPE 3 (9, 17)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
6 Tlačítko FM/AM (9, 11)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
7 Tlačítko přehrávače kompaktních disků
CD 6 (9, 14 – 16)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
8 Tlačítko 4 (rychlé převíjení zpět/vyhledávání
dozadu) (11, 15, 17)
9 Nastavení hlasitosti VOLUME – (10) p Tlačítko ACTIVE BASS EX. LEVEL (10) q Tlačítko SOUND MODE (10) w Tlačítko režimu tuneru FM MODE (11) e Tlačítka pro ovládání systému RDS (12)
• Tlačítko DISPLAY MODE, PTY/EON, SELECT + / –
r Tlačítko TAPE A/B (17) t Tlačítko FADE MUTING (10) y Tlačítko DISC SKIP (14) u Nastavení hlasitosti VOLUME + (10) i Tlačítko ¢ (rychlé převíjení dopředu/vyhledávání
dopředu) (11, 15, 17)
o Tlačítko 7 (stop) button (14 – 19)
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
COMPACT COMPONENT SYSTEM
PHONES
CLOCK /
TIMER
DISPLAY MODE PTY / EON SELECT
EJECT
A
RM–SMXK5R REMOTE CONTROL
DISPLAY
REPEAT PROGRAM
RANDOM
REC START
/STOPCDREC START
FULL - LOGIC CONTOROL
PLAY
PLAY & EXCHANGE
MX-K5R
DUBBING
SET
PROGRAM/SET
CANCEL
/DEMO
REPEAT
TUNING
TAPE A
TAPE B
CD SYNCHRO RECORDING
PLAY
DISC CHANGE
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
REC/PLAY
MODE
ACTIVE BASS EX. LVEL
EJECT
B
COMPACT
PRESET
Když používáte dálkové ovládání, namiřte jej na okénko příjmu paprsků.
– 5 –
Loading...
+ 22 hidden pages