JVC CA-MXK5R User Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
CA-MXK5R
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY
MODE
FM/AM
12
456
78
10
PTY/EON
TAPE
CD
/
RM–SMXK5R REMOTE CONTROL
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
ACTIVE BASS
3
EX. LEVEL
SOUND MODE
9
FM MODE
+10
– SELECT +
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC SKIP
+
VOLUME
VOLUME
PHONES
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
DISPLAY MODE PTY / EON SELECT
EJECT
PLAY
A
REPEAT PROGRAM
FULL - LOGIC CONTROL
REC START
/STOPCDREC START
RANDOM
MX-K5R
TUNING
DUBBING
DISC CHANGE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PRESET
SET
CANCEL
/DEMO
TAPE A
TAPE B
CD SYNCHRO RECORDING
CD-R/RW PLAYBACK
EJECT
REC/PLAY
B
SOUND
MODE
ACTIVE BASS EX. LEVEL
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0689-012A
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Upozornění — STANDBY/ON spínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Přepínač STANDBY/ON v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga — przełącznik STANDBY/ON
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Przełącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
Óvintézkedés ä STANDBY/ON kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A STANDBY/ON lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
!
kapcsolóval nem
– G-1 –
Česky
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Toto zařízení nepoužívejte v koupelně nebo na místech se zvýšenou vlhkostí. Také na něj nepokládejte žádné nádoby naplněné vodou nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky nebo léky, vázy s květinami, květináče, hrníčky, atd.)
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie używać tego przyrządu w łazience albo w miejscach ze źródłem wody. Na górną powierzchnię przyrządu nie pokładać żadnych naczyń, napełnionych wadą albo innymi cieczami (jako lekarstwa, preparaty kosmetyczne, wazony, garnki, kwiaty w doniczkach, itd.).
Polski
Magyar
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy magas páratarlmú helységekben. Ne helyezzen a készülék tetejére vízzel vagy más folyadékkal telített edényeket (például kozmetikai készítményeket, gyógyszereket, virágvázákat, cserpesvirágokat, csézéket, stb.).
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
15 cm
1 cm
15 cm
CA-MXK5R
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
15 cm
15 cm
CA-MXK5R
10 cm
– G-3 –
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie
lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő
vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
– G-4 –
Úvod
Česky
Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC.
Předtím, než začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím pozorně
tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro pozdější nahlédnutí.
V jiném případě nebudete moci plně využívat všech možností tohoto zařízení.
O této uživatelské příručce
Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím způsobem:
• V uživatelské příručce je ve většině případů popisován způsob ovládání pomocí tlačítek na přístroji. Nicméně k ovládání můžete také používat tlačítka dálkového ovladače (pokud mají stejný nebo podobný název). V případě, že se ovládání pomocí dálkového ovladače liší, bude zde uveden způsob ovládání.
• Základní a obecné informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou umístěny na jednom místě a neopakují se v každém postupu. Například se neopakuje postup zapnutí, nastavení hlasitosti, změně zvukových efektů a ostatní nastavení, která jsou popsána v části “Základní ovládání” na stránkách 9 až 10.
• V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Tento symbol Vás upozorňuje před nebezpečím poškození přístroje nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, případně požárem. Také zde bývá uveden nesprávný způsob ovládání.
Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které byste měli znát.
Napájecí napětí
• Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli za síťový kabel.
V žádném případě se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama.
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v přístroji zkondenzovat vlhkost:
• Po zahájení topení v místnosti.
• V místnosti s vysokou vlhkostí.
• V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla.
V případě, že nastane tato situace, může docházet k chybám při ovládání přístroje. V tomto případě ponechejte přístroj několik hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte.
Ostatní
• V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce.
• V případě, že nebude přístroj používat delší dobu, odpojte jej od elektrické sítě.
V žádném případě se nepokoušejte rozebírat přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky.
Upozornění
Instalace
• Zařízení umístěte na suchém místě, které není ani příliš vyhřívané nebo chladné — v rozsahu teplot 5°C až 35°C. Nepokládejte jej přímo na podlahu.
• Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která zamezí nadměrnému ohřívání.
• Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a televizním přijímačem.
• Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od televizoru — zamezíte rušení obrazu.
Zařízení neumisťujte do blízkostí zdrojů tepla nebo na místech s přímým slunečním zářením, zvýšenou prašností nebo vibracemi.
V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.
– 1 –
Obsah
Umístění tlačítek a ovládacích prvků....................... 3
Přední panel.............................................................. 3
Dálkový ovladač....................................................... 5
Začínáme ..................................................................... 6
Vybalení .................................................................... 6
Založení baterií do dálkového ovladače ............... 6
Připojení antén ......................................................... 6
Připojení reproduktorových soustav...................... 7
Připojení ostatních zařízení .................................... 8
Zrušení demonstračního zobrazení ....................... 8
Základní ovládání....................................................... 9
Zapnutí a vypnutí přístroje....................................... 9
Úspora elektrické energie v pohotovostním stavu
— ekologický režim............................................ 9
Nastavení hodin ....................................................... 9
Volba vstupů ............................................................. 9
Nastavení hlasitosti ................................................ 10
Zdůraznění basů..................................................... 10
Výběr zvukového režimu ...................................... 10
Česky
Přehrávání kazet....................................................... 17
Přehrávání kazety.................................................... 17
Nahrávání .................................................................. 18
Nahrávání kazety vložené do mechaniky B........ 18
Kopírování kazet .................................................... 19
Synchronizované nahrávání z CD ........................ 19
Používání časovače................................................... 20
Používání denního časovače ................................. 20
Používání časovače pro nahrávání........................ 21
Používání automatického vypnutí ........................ 22
Priorita časovače .................................................... 22
Údržba ....................................................................... 23
Odstraňování jednoduchých závad ........................ 24
Doplňkové informace .............................................. 25
Technické údaje ........................................................ 26
Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM)
a středních a dlouhých vlnách (MW/LW) .............. 11
Naladění stanice ..................................................... 11
Uložení stanice ....................................................... 11
Naladění uložené stanice ...................................... 11
Příjem stanic na VKV se systémem RDS............... 12
Změna informací RDS .......................................... 12
Vyhledávání programů pomocí PTY kódů ......... 12
Přepnutí na typ programu podle Vašeho výběru .... 13
Přehrávání kompaktních disků (CD)..................... 14
Založení kompaktního disku ................................ 14
Přehrávání celých disků
— kontinuální přehrávání ............................... 14
Základní operace s kompaktním diskem ............ 15
Programování pořadí přehrávání
skladeb na kompaktním disku
— naprogramované přehrávání ...................... 15
Přehrávání v náhodném pořadí
— náhodné přehrávání .................................... 16
Opakované přehrávání skladeb nebo kompaktních
disků — opakované přehrávání ...................... 16
Uzamčení vysunutí disku
— uzamčení zásuvky ........................................ 16
– 2 –
Umístění tlačítek a ovládacích prvků
Česky
Seznamte se s umístěním tlačítek a ovládacích prvků.
Přední panel
1
2 3
4
5 6
7 8
9 p q
w
e r t
y
u
STANDBY
PHONES
DISPLAY MODE PTY / EON SELECT
ECO
STANDBY/ON
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
EJECT
REPEAT PROGRAM
REC START
/STOPCDREC START
RANDOM
PLAY & EXCHANGE
MX-K5R
DUBBING
TUNING
CANCEL
TAPE A
/DEMO
DISC CHANGE
i
o
CD-R/RW PLAYBACK
;
a
SOUND
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PRESET
MODE
ACTIVE BASS EX. LEVEL
s
d
f
SET
g h
TAPE B
j k
EJECT
l
PLAY
A
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
REC/PLAY
B
– 3 –
Displej
7
1
2
3
4
5
Pokračování
Česky
6
p q
8
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
Přední panel
1 Karusel 2 Tlačítko STANDBY/ON a kontrolka STANDBY (9) 3 Tlačítko ECO (9) 4 Tlačítko 7 (stop) (14 – 19) 5 Tlačítko SET (9, 11, 15, 20 – 22) 6 Tlačítko CANCEL (9, 16, 21, 22)
Tlačítko DEMO (8)
7 Displej 8 Tlačítko kazetového magnetofonu TAPE 3
a kontrolka (9, 17, 19)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
9 Tlačítko přehrávače CD 6 (přehrávání/pauza)
a kontrolka (9, 14 – 16)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
p Tlačítko tuneru FM/AM a kontrolka (9, 11)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
q Tlačítko DISPLAY (9) w Tlačítko externího vstupu AUX a kontrolka (9)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
e Konektor pro připojení sluchátek PHONES (10) r Tlačítko nastavení času a časovače
CLOCK/TIMER (9, 20 – 22)
t Tlačítka pro ovládání systému RDS (12)
• Tlačítka DISPLAY MODE, PTY/EON a SELECT + / –
y Tlačítko REPEAT (16)
Tlačítko PROGRAM (15) Tlačítko RANDOM (16)
u Kazetová mechanika A (17, 19)
• Stisknutím 0 EJECT otevřete kazetovou mechaniku.
i Tlačítko pro otevření zásuvky disků 0 (14 – 16)
Stisknutím tohoto tlačítka také zapnete zařízení.
o Tlačítka disků a kontrolky (CD1, CD2 a CD3) (14, 15, 19)
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek také zapnete zařízení.
; Tlačítko DISC CHANGE (14, 15) a Okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače
9
s Nastavení režimu SOUND MODE (10) d Tlačítka PRESET + / – (11)
Tlačítka 4 / ¢ (vyhledávání dozadu a dopředu) (9, 15, 20 – 22)
f Funkce aktivního ovládání basů ACTIVE BASS EX. LEVEL
(10)
g Nastavení hlasitosti VOLUME (10) h Tlačítka ladění TUNING + / – (11)
Tlačítka 1 / 33 (rychlé převíjení dozadu a dopředu) (15, 17)
j Tlačítko TAPE A (17)
Tlačítko TAPE B (17)
k Tlačítko REC START/STOP (18)
Tlačítko CD REC START (19) Tlačítko kopírování DUBBING (19)
l Kazetová mechanika B (17 – 19)
• Stisknutím EJECT 0 otevřete kazetovou mechaniku.
Displej
1 Kontrolky časovače
• DAILY (denní časovač), REC (časovače pro nahrávání), SLEEP (automatické vypnutí) a (časovač)
2 Kontrolky ovládání kazetového magnetofonu
• A/B (vybraná mechanika), REC (nahrávání) a 2 3 směr převíjení
3 Kontrolky ovládání přehrávače kompaktních disků
• REPEAT (1, 1 DISC, ALL DISC) (opakované přehrávání - jedné skladby - jednoho disku - všech disků), PRGM (naprogramované přehrávání) a RANDOM (náhodné přehrávání)
4 Kontrolky ovládání tuneru
• MONO a ST (stereo)
5 Kontrolka režimu zvuku SOUND MODE 6 Kontrolky disku 7 Ukazatel hlasitosti a indikátor úrovně basů
a režim zvuku.
8 Basové tóny a indikátory úrovně BASS 9 Hlavní displej
• Zobrazuje jméno zdroje, frekvenci, atd.
p Kontrolky ovládání RDS
• RDS, EON a TA
q Číslo skladby kompaktního disku
– 4 –
Česky
Dálkový ovladač
1 2
3 4
5 6
7
8
9
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY
MODE
FM/AM
CD
/
12
4
5
78
+10
10
PTY/EON
TAPE
TAPE A/B
+
VOLUME
VOLUME
3
6
9
FM MODE
– SELECT +
DISC SKIP
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
SOUND
MODE
FADE
MUTING
p q
w e r
t y
u i
o
Dálkový ovladač
1 Tlačítko STANDBY/ON (9) 2 Tlačítko SLEEP (22) 3 Tlačítko AUX (9)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
4 Číselná tlačítka (11, 15) 5 Tlačítko TAPE 3 (9, 17)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
6 Tlačítko FM/AM (9, 11)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
7 Tlačítko přehrávače kompaktních disků
CD 6 (9, 14 – 16)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
8 Tlačítko 4 (rychlé převíjení zpět/vyhledávání
dozadu) (11, 15, 17)
9 Nastavení hlasitosti VOLUME – (10) p Tlačítko ACTIVE BASS EX. LEVEL (10) q Tlačítko SOUND MODE (10) w Tlačítko režimu tuneru FM MODE (11) e Tlačítka pro ovládání systému RDS (12)
• Tlačítko DISPLAY MODE, PTY/EON, SELECT + / –
r Tlačítko TAPE A/B (17) t Tlačítko FADE MUTING (10) y Tlačítko DISC SKIP (14) u Nastavení hlasitosti VOLUME + (10) i Tlačítko ¢ (rychlé převíjení dopředu/vyhledávání
dopředu) (11, 15, 17)
o Tlačítko 7 (stop) button (14 – 19)
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
COMPACT COMPONENT SYSTEM
PHONES
CLOCK /
TIMER
DISPLAY MODE PTY / EON SELECT
EJECT
A
RM–SMXK5R REMOTE CONTROL
DISPLAY
REPEAT PROGRAM
RANDOM
REC START
/STOPCDREC START
FULL - LOGIC CONTOROL
PLAY
PLAY & EXCHANGE
MX-K5R
DUBBING
SET
PROGRAM/SET
CANCEL
/DEMO
REPEAT
TUNING
TAPE A
TAPE B
CD SYNCHRO RECORDING
PLAY
DISC CHANGE
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
REC/PLAY
MODE
ACTIVE BASS EX. LVEL
EJECT
B
COMPACT
PRESET
Když používáte dálkové ovládání, namiřte jej na okénko příjmu paprsků.
– 5 –
Začínáme
Pokračování
Česky
Vybalení
Po vybalení zkontrolujte všechny uvedené položky. Číslo v závorce udává množství dodaných položek.
• Smyčková anténa pro střední a dlouhé vlny (1)
• Anténa pro příjem VKV (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
V případě, že některá položka chybí, kontaktujte okamžitě svého prodejce.
Založení baterií do dálkového ovladače
Do ovladače vložte dvě baterie UM-4/AAA/IEC R03 podle naznačených polarit (+ a –) na bateriích na + a – v ovladači. V případě, že nelze ovládat zařízení dálkovým ovladačem, vyměňte současně obě baterie za nové.
1
Připojení antén
Anténa pro VKV
Dodaná VKV anténa
A
N
N
E
M
T
A
N
A
[75 ]
FM
1 Připojte anténu VKV ke konektoru FM [75 ]. 2 Natáhněte VKV anténu. 3 Upevněte ji v poloze s nejlepším příjmem
(například na zdi, poličku, atd.)
2
UM-4/AAA/IEC R03
3
• NEPOUŽĺVEJTE současně staré a nové baterie.
• NEPOUŽĺVEJTE baterie různého typu dohromady.
• NEVYSTAVUJTE baterie vysokým teplotám a NEVHAZUJTE jej do ohně.
• NENECHÁVEJTE baterie v dálkovém ovladači v případě, že jej nebudete používat delší dobu. V jiném případě můžete dojít k poškození dálkového ovladače elektrolytem z baterií.
Dodaná VKV anténa
Tuto anténu použijte jako náhradní. V případě špatného příjmu použijte venkovní anténu pro VKV.
Připojení venkovní antény pro VKV
Před připojením venkovní odpojte dodanou anténu pro VKV.
Venkovní VKV anténa (není součástí dodávky)
-
AM
ANTENNA
FM [75 ]
Pro připojení antény byste měli použít koaxiální kabel s impedancí 75 zakončený anténním konektorem (DIN 45325).
– 6 –
Česky
6-16
[ ]
SPEAKER
L
R
Anténa pro příjem vysílání na středních a dlouhých vlnách
Připojení reproduktorových soustav
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
Anténa pro příjem vysílání na středních a dlouhých vlnách
AM
2
1
Izolovaný kabel (není součástí dodávky)
Červený
Kabely
reproduktorových
soustav
(červený/černý)
2
Černý
1 Stiskněte a držte pojistku AM terminálu na
zadním panelu přístroje.
2 Zasuňte konec smyčkové antény AM
(MW/LW) do terminálu.
3 Uvolněte pojistku. 4 Otáčejte smyčkovou anténou pro příjem
vysílání na středních a dlouhých vlnách a nastavte ji do polohy s nejlepším příjmem.
Pro připojení venkovní antény AM (MW/LW)
V případě, že je špatný příjem připojte k terminálu AM EXT izolovaný kabel, který natáhněte ve vodorovném směru. (Smyčková anténa pro příjem vysílání na středních (AM) a dlouhých (MW/LW) vlnách musí zůstat připojena.)
• Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných jiných terminálů a připojovacích kabelů.
• Anténu dejte dále od kovových částí zařízení, propojovacích kabelů a síťového kabelu.
Pro dosažení lepšího příjmu na rozsahu VKV i na dlouhých a středních vlnách
K pravému
reproduktoru
K levému
reproduktoru
1 Stiskněte a držte pojistku terminálu
reproduktorových soustav na zadním panelu přístroje.
2 Zasuňte konec kabelu od reproduktorové
soustavy do terminálu.
Dodržujte polaritu (barvy) kabelů reproduktorových soustav. Červený kabel (+) připojte k červeně označenému terminálu (+) a černý kabel (–) připojte k černě označenému terminálu (–).
3 Uvolněte pojistku.
DŮLEŽITÉ: Používejte pouze reproduktorové soustavy se stejnou impedancí, jak je uvedeno na terminálech reproduktorových soustav.
– 7 –
Připojení ostatních zařízení
CANCEL
/DEMO
Můžete připojit analogové nebo digitální zařízení.
Česky
Pomocí optického digitálního kabelu (není součástí dodávky) propojte optický digitální vstup na externím zařízení s výstupem DIGITAL OUT [OPTICAL].
• V zapnutém stavu NEPŘIPOJUJTE žádné zařízení.
• Před dokončením všech připojení NEPŘIPOJUJTE žádná další zařízení.
Pro připojení analogového zařízení
Zajistěte, aby propojovací kabely byly barevně označeny. Bílé konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál a červeně označené konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál.
AUX IN
Audio/video zařízení
Ke zvukovému výstupu
Pro přehrávání dalšího přístroje na tomto zařízení,
propojte kabelem zvukový výstup externího přístroje se vstupním konektorem AUX IN tohoto zařízení (kabel není součástí dodávky).
Nyní můžete připojit síťový kabel.
Zrušení demonstračního zobrazení
Po připojení síťového kabelu do elektrické sítě se automaticky spustí demonstrační zobrazení na displeji.
POUZE u zařízení:
Pro zrušení demonstračního zobrazení, stiskněte
tlačítko DEMO.
Když stisknete jiná tlačítka
Demonstrační zobrazení se na chvíli zruší. V případě, že na přístroji neprovádíte žádnou činnost, spustí se automaticky po dvou minutách. Můžete jej zrušit stisknutím tlačítka DEMO.
Pro ruční spuštění demonstračního zobrazení
Držte stisknuté tlačítko DEMO p více než 2 sekundy.
CANCEL
/DEMO
Pro připojení audio zařízení pomocí optického vstupu
Na připojeném digitálním zařízení můžete nahrávat zvuk s kompaktních disků.
DIGITAL OUT
[ ]
OPTICAL
Audio zařízení s optickým
Připojte k optickému digitálnímu vstupu
digitálním vstupem
Před připojením dalšího zařízení odstraňte tuto krytku.
Ochranná krytka
– 8 –
PRESET
Základní ovládání
SET
SET
PRESET
Česky
Zapnutí a vypnutí přístroje
Pro zapnutí přístroje, stiskněte tlačítko STANDBY/ON - kontrolka STANDBY přestane svítit.
Pro vypnutí přístroje (do pohotovostního stavu), stiskněte tlačítko STANDBY/ON -
kontrolka STANDBY se rozsvítí.
V případě, že je přístroj v pohotovostním stavu, je spotřebováváno malé množství elektrické energie.
Pro úplně vypnutí zařízení, odpojte zařízení od elektrické sítě.
V případě, že odpojíte zařízení od elektrické sítě nebo když dojde k výpadku elektrické energie
Čas bude ihned nastaven na “– – : – –” , zatímco paměť naprogramovaných stanic bude zachována po několik dnů. Další podrobnosti naleznete na straně 11.
STANDBY
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ECO
ECO
Úspora elektrické energie v pohotovostním stavu —
ekologický režim
Spotřebu elektricé energie můžete snížit pouze v případě, že je zařízení ve vypnutém stavu (pohotovostní stav).
Pro aktivaci ECO režimu, stiskněte tlačítko ECO při vypnutém systému. Zobrazení na displeji zmizí (včetně demonstace).
STANDBY
STANDBY/ON
ECO
2
Stisknutím
44
4 nebo ¢
44
nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
• V případě, že budete chtít opravit hodiny, stiskněte po tlačítku SET tlačítko CANCEL. Hodiny začnou blikat znovu.
3
Stisknutím 4 nebo ¢ nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET.
Pro zkontrolování nastaveného času
Při přehrávání libovolného zdroje signálu držte stiskněte tlačítko DISPLAY.
• Při každém stisknutí tlačítka se na displeji změní zobrazení přehrávaného zdroje a čas.
Pro opětovné nastavení hodin
V případě, že jste již dříve měli nastaven čas, musíte opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER vybrat režim nastavení času “CLOCK”.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim času/ časovače následujícím způsobem:
DISPLAY
Pro zrušení ECO režimu, stiskněte tlačítko ECO znovu. Displej se podsvítí.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie
Bude zrušeno nastavení hodin a na displeji bude zobrazen čas “– – : – –”.
Informace o ECO režimu
Když je aktivován ECO režim, je dočasně rušeno demonstrační zobrazení.
V tomto okamžiku budete muset nastavit čas znovu.
Volba vstupů
Chcete-li poslouchat rozhlasové vysílání v pásmech FM,
Nastavení hodin
MW nebo LW, stiskněte tlačítko FM/AM. (Další podrobnosti naleznete na straně 11).
Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas. Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.
POUZE na zařízení:
CLOCK /
1
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
TIMER
Pro přehrávání kompaktních disků, stiskněte tlačítko CD 6. (Další podrobnosti naleznete na stranách 14 – 16). Chcete-li poslouchat nahrané kazety, stiskněte tlačítko TAPE 3. (Další podrobnosti naleznete na straně 17). Chcete-li vybrat externí zařízení, stiskněte tlačítko AUX.
Když stisknete tlačítko přehrávání určitého zdroje signálu
Na displeji začnou blikat hodiny.
(AUX, FM/AM, CD 6 a TAPE 3), zapne se automaticky zařízení a v případě, že je připraveno, začne přehrávání. Tato funkce se nazývá — COMPU PLAY CONTROL).
– 9 –
Nastavení hlasitosti
SOUND
MODE
Výběr zvukového režimu
Česky
Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je v zapnutém, stavu.
Otáčením kolečka hlasitosti VOLUME doprava zvýšíte hlasitost a otáčením doleva hlasitost snížíte.
• Hlasitost můžete nastavit ve 32 krocích (VOL MIN, VOL 1 — VOL 30 a VOL MAX).
Při použití dálkový ovladač stiskněte tlačítko VOLUME + pro zvýšení hlasitosti a VOLUME – pro snížení hlasitosti.
Pro poslech na sluchátka
Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení sluchátek, budou odpojeny reproduktorové soustavy. Před připojením nebo odpojením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.
NEVYPĺNEJTE zařízení, když máte nastavenu příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném případě můžete dojít při zapnutí k poškození vašeho sluchu, reproduktorových soustav nebo sluchátek. BERTE NA VĚDOMĺ, že ve vypnutém stavu nemůžete snížit hlasitost.
Tato funkce ovlivní pouze přehrávání, ale nemá vliv na záznam.
Můžete si vybrat jeden z šesti přednastavených zvukových režimů (tři režimy surround a tři zvukové režimy zesilovače — SEA).
Pro výběr zvukového režimu, otáčejte kolečkem tlačítko SOUND MODE až se na displeji zobrazí název vybraného zvukového režimu.
Na displeji bude zobrazena také kontrolka SOUND MODE.
• Zvukový režim se bude měnit následujícím způsobem:
Pro dočasné snížení hlasitosti
FADE
MUTING
Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko FADE MUTING. Hlasitost se postupně sníží na “VOL MIN”. Pro obnovení hlasitosti, stiskněte toto tlačítko ještě jednou.
Zdůraznění basů
Tato funkce ovlivní pouze přehrávání, ale nemá vliv na záznam. Funkce aktivního ovládání basů ACTIVE
BASS EX. LEVEL, kterým je jednotka vybavena, zajišťuje bohatou a plnou reprodukci basů při poslechu libovolného zdroje a při jakékoli hlasitosti.
Otáčíte-li ovladačem ACTIVE BASS EX. LEVEL ve směru hodinových ručiček, basové tóny se zdůrazňují, při otáčení proti směru hodinových ručiček se potlačují.
• Úroveň basů lze nastavit ve třech úrovních (LOW, MID, HIGH).
Indikátor BASS svítí, je-li zapnuto zdůraznění basů.
Úroveň basů se pomocí dálkového ovladače nastavuje tlačítkem ACTIVE BASS EX. LEVEL. Úroveň zdůraznění basů se mění následujícím způsobem: LOW = MID = HIGH = OFF (zpět na nejnižší úroveň).
Zdůraznění basů lze vypnout otočením ovladače proti směru hodinových ručiček; na zobrazí se “OFF”.
ACTIVE BASS EX. LEVEL
Režimy surround*: D.CLUB: Zvýší ozvěnu a zdůrazní nízké kmitočty. HALL: Přidá hloubku a zjasní zvuk. STADIUM:Zprůzrační a roztáhne zvuk do šířky, jako na
stadionu.
Zvukové režimy zesilovače — SEA: ROCK: Zdůrazní nízké a vysoké kmitočty. Tento
režim je vhodný pro akustickou hudbu.
POP: Tento režim je vhodný pro zpěv. CLASSIC: Tento režim je vhodný pro klasickou hudbu.
OFF: Zvukový režim je zrušen. Indikátor
zvukového režimu zmizí.
* Ke zvukovým režimům zesilovače SEA jsou přidány
prostorové efekty. Když je vybrán některý z těchto režimů bude zobrazena kontrolka SOUND MODE jako —
Jestliže máte vybrán některý ze zvukových režimů zesilovače SEA včetně ručních režimů (zvukové režimy zesilovače bez efektů surround) bude zobrazena kontrolka SOUND MODE jako —
Pro nastavení zvukového režimu na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko SOUND MODE.
• Každým stisknutím tohoto tlačítka se zvukový režim změní následujícím způsobem:
– 10 –
Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM)
12
3
4
5
6
78
9
10
+10
SET
a středních a dlouhých vlnách (MW/LW)
Česky
Naladění stanice
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu VKV nebo středních a dlouhých vln).
• Každým stisknutím tlačítka se změní pásmo VKV na střední a dlouhé vlny.
2
Začněte vyhledávat stanici. Na zařízení: Držte stisknuté tlačítko
TUNING
TUNING + nebo TUNING – déle než jednu sekundu. Na dálkovém ovladači: Držte stisknuté tlačítko 4 nebo ¢ déle než jednu sekundu.
Zařízení začne vyhledávat stanice a zastaví se jakmile je nalezen stanice s dostatečnou úrovní signálu. V případě, že je program vysílán stereofonně, bude rozsvícena kontrolka ST (stereo).
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko TUNING + nebo TUNING – (nebo na dálkovém ovladači 4 nebo ¢).
Když krátce a opakovaně stisknete tlačítko TUNING + nebo TUNING – (nebo na dálkovém ovladači 4 nebo ¢).
Kmitočet se bude měnit po jednotlivých krocích.
Pro změnu režimu VKV
V případě, že jsou nepříznivé podmínky příjmu stereofonní stanice (je slyšet šum), stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko FM MODE. Na displeji se rozsvítí kontrolka MONO a příjem se zlepší. Pro obnovení stereofonního režimu stiskněte znovu tlačítko FM MODE - kontrolka MONO přestane svítit a rozsvítí se kontrolka STEREO. V tomto režimu můžete slyšet zvuk ve stereu, pokud je takto stanice vysílána.
FM MODE
Uložení stanice
Můžete si uložit 30 stanic v rozsahu VKV a 15 v rozsahu středních a dlouhých vln.
V některých případech jsou již uloženy testovací kmitočty, které slouží ke kontrole výrobku v továrně. Nejedná se o chybu. Stanice si můžete uložit následujícím způsobem.
Pro nastavení jste omezeni časem. V případě, že dojde ke
• zrušení režimu před nastavením, zopakujte celý postup znovu od kroku 1.
Pouze na zařízení:
1
Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do paměti.
• Podrobnosti naleznete v části “Naladění stanice”.
2
Stiskněte tlačítko SET.
3
Otáčením kolečka PRESET + nebo PRESET – vyberte požadované číslo předvolby.
4
Stiskněte opět tlačítko SET.
Stanice naladěná v kroku 1 je uložena na předvolbě vybrané v kroku 3.
• Uložením stanice na předvolbě, kde již máte uloženu jinou stanici bude tato vymazána.
V případě, že odpojíte zařízení od elektrické sítě nebo když dojte k výpadku elektrické energie
Paměť naprogramovaných stanic bude zachována po několik dnů. Po této době budou informace vymazány. Jestliže nastane tato situace, zopakujte nastavení.
Naladění uložené stanice
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu VKV nebo středních a dlouhých vln).
• Každým stisknutím tlačítka se změní pásmo VKV nebo středních a dlouhých vln.
2
Vyberte předvolbu. Na zařízení: Stiskněte tlačítko PRESET + nebo PRESET –.
Na dálkovém ovladači: Stiskněte číselné tlačítko.
Například:
Chcete-li vybrat předvolbu 5,
stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 25,
stiskněte +10, +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 30,
stiskněte +10, +10 a potom 10.
– 11 –
SET
PRESET
PRESET
Příjem stanic na VKV se systémem RDS
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje příjem dalších informací souběžně se standardním programem. Například stanice vysílá svůj název a také informace o typu vysílání, jakým je například sportovní nebo hudební vysílání.
V případě, že je naladěna stanice, která vysílá v systému RDS, bude na displeji rozsvícena kontrolka RDS.
S tímto zařízením můžete přijímat následující typy signálů RDS.
PS (Program Service — programová služba):
Zobrazí obecně známý název stanice.
CT (Clock Time — Hodiny):
Zobrazuje čas vysílaný stanicí
RT (Radio Text — textové informace):
Zobrazení textových informací odeslaných stanicí.
1
Stiskněte tlačítko PTY/EON.
2
Stisknutím tlačítka SELECT + nebo SELECT – vyberte požadovaný kód PTY.
• Každým stisknutím tlačítka se změní PTY kód následujícím způsobem:
Pokračování
Česky
PTY / EON
SELECT
EON (Enhanced Other Networks — rozšíření o další sítě)
Zde jsou informace o o typech programů, které jsou odeslány jinými stanicemi RDS.
Další informace o RDS
• Některé stanice nejsou vybaveny systémem RDS.
• Služby stanic RDS se navzájem liší. Podrobnosti o místních vysílačích získáte přímo z vysílání.
• V případě, nízké úrovně signálu nebo rušení nemusí RDS pracovat správně.
Změna informací RDS
Během poslechu VKV stanice si můžete prohlížet informace RDS na displeji zařízení.
Stiskněte tlačítko DISPLAY MODE.
• Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení následujícím způsobem:
*
PS NAME
(programová služba)RT(textové informace)
Kmitočet stanice
(nebo číslo vybrané předvolby)
* Čas zobrazený na displeji nemusí být stejný
jako CT (Hodiny) vysílaný stanicí.
V případě, že stanice nevysílá signály PS, PTY nebo RT
Bude na displeji zobrazeno “NO PS”, “NO PTY” nebo “NO RT”.
CT
(Hodiny)
DISPLAY MODE
Vyhledávání programů pomocí PTY kódů
Jednou z výhod RDS je možnost vyhledání stanic pomocí kódu PTY.
• Další podrobnosti o PTY kódech naleznete v části “Doplňkové informace” na straně 25.
Vyhledávání programu pomocí kódů PTY.
BERTE NA VĚDOMĺ, že RDS stanice musíte ukládat pomocí PTY kódů. V případě, že jste tak ještě neučinili, přečtěte si informace na straně 11.
• Pro nastavení jste omezeni časem. V případě, že dojde ke zrušení režimu před nastavením, zopakujte celý postup znovu od kroku 1.
NEWS (ZPRÁVY) O AFFAIRS (UDÁLOSTI)
O INFO (INFORMACE) O SPORT (SPORT) O EDUCATE (VZDĚLÁVÁNĺ) O DRAMA
(DIVADLO) O CULTURE (KULTURA) O SCIENCE (VĚDA) O VARIED (RŮZNÉ) O POP M (POPULÁRNĺ HUDBA) O ROCK M (ROCKOVÁ HUDBA) O M.O.R. M (AKTUÁLNĺ HUDBA) O LIGHT M (LEHKÁ HUDBA) O CLASSICS (KLASICKÁ HUDBA) O OTHER M (OSTATNĺ HUDBA) O WEATHER (POČASĺ) O FINANCE (PENĺZE) O CHILDREN (DĚTI) O SOCIAL A (SOCIOLOGIE) O RELIGION (NÁBOŽENSTVĺ) O PHONE IN (ZATELEFONOVAT) O TRAVEL (CESTOVÁNĺ) O LEISURE (ODPOČINEK) O JAZZ (JAZZOVÁ HUDBA) O COUNTRY (COUNTRY HUDBA) O NATIONAL (NÁRODNĺ HUDBA) O OLDIES (HUDBA ZLATÉHO VĚKU) O FOLK M (FOLKOVÁ HUDBA O DOCUMENT (DOKUMENTÁRNĺ POŘADY) O (zpět na začátek)
3
Stiskněte PTY/EON ještě jednou.
Na displeji se zobrazují stanice se svými předvolbami. Zařízení prohledá všech 30 předvoleb v pásmu FM a zastaví se, jakmile je nalezen požadovaný program.
• V případě, že není nalezen žádný program zůstane naladěna původní stanice.
Pro zastavení vyhledávání
Stiskněte během vyhledávání tlačítko SELECT + nebo SELECT –.
PTY / EON
– 12 –
Česky
Přepnutí na typ programu podle Vašeho výběru
Jak vlastně pracuje funkce EON:
Díky datům EON, která jsou vysílána RDS stanicemi může dojít ke krátkodobému přepnutí zařízení na různé stanice, které právě vysílají dopravní informace.
• Funkce EON funguje pouze v případě, že posloucháte RDS stanici s daty EON, která je uložena na předvolbě.
• Kontrolka EON se rozsvítí v případě, že máte naladěnu stanici s daty EON.
Pro aktivování funkce EON
BERTE NA VĚDOMĺ, že RDS stanice musíte musíte ukládat pomocí funkce EON. V případě, že jste tak ještě neučinili, přečtěte si informace na straně 11.
1
Držte stisknuté tlačítko PTY/EON.
Každým stisknutím tlačítka se na displeji zobrazí nápis “TA ON” a “TA OFF”.
PTY / EON
TA OFFTA ON
TA O N: Přepnutí na dopravní zpravodajství, jestliže
je k dispozici.
TA OFF: Zrušení této funkce.
Případ 1 V případě, že žádná stanice nevysílá dopravní
informace
Zařízení zůstává naladěno na vybranou stanici.
«
V okamžiku, kdy stanice začne vysílat dopravní informace, přepne se tuner automaticky na tuto stanici. Začne blikat kontrolka TA.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na předcházející stanici, ale funkce EON zůstane aktivní.
Případ 2 V případě, že některá ze stanic vysílá dopravní
informace
Tuner se automaticky přepne na tuto stanici. Kontrolka TA začne blikat.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na předcházející stanici, ale funkce EON zůstane aktivní.
Případ 3 V případě, že stanice, kterou posloucháte vysílá
požadované informace
Tuner zůstává naladěn na tuto stanici, ale kontrolka TA začne blikat.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na předcházející stanici, ale funkce EON zůstane aktivní.
Další informace o funkci EON
• Data EON z některých stanic nemusí být kompatibilní s tímto zařízením. V takovém případě nebude funkce EON fungovat správně.
• Během poslouchání programu naladěného pomocí funkce EON se nenaladí další stanice, která by v tomto okamžiku začala vysílat stejný typ dat EON.
• Funkce EON se zruší v okamžiku, kdy si vyberte jako zdroj signálu přehrávač kompaktních disků, kazetový magnetofon nebo vstup AUX. Pokud vyberte pásmo středních a dlouhých vln bude tato funkce zrušena pouze dočasně.
– 13 –
Přehrávání kompaktních disků (CD)
Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy kompaktních disků: Audio CD, CD-R (Zapisovatelné CD) a CD-RW (Přepisovatelné CD)
Časté používání disků s nepravidelným tvarem (například ve tvaru srdce) může vést k poškození systému.
Každá kontrolka disku odpovídá dané mechanice disku se stejným číslem.
Informace k indikátorům disků
Číslo disku
Pokračování
Česky
Během přehrávání CD-R nebo CD-RW
Disky CD-R (Zapisovatelné CD) nebo CD-RW (Přepisovatelné CD) lze přehrávat pouze za předpokladu, že jsou již “uzavřené”.
• Můžete přehrávat disky CD-R nebo CD-RW s nahranou hudbou ve formátu CD. Nicméně, v závislosti na podmínkách záznamu nebude možno tyto disky někdy přehrávat.
• Před zahájením přehrávání disků CD-R nebo CD-RW si přečtěte pozorně pokyny uvedené na jejich obalu.
• Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je znečištěna snímací optika.
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. (Toto je způsobeno nižší odrazivostí plochy disků CD-RW oproti standardním diskům.)
Založení kompaktního disku
1
Stiskněte tlačítko 0.
Zařízení se automaticky zapne a karuselová zásuvka mechaniky se vysune.
Kontrolka disku
Značka disku
• Značka disku se rozsvítí v okamžiku, kdy je daný disk vybrán.
• Kontrolka disku se bude otáčet v okamžiku, kdy je odpovídající disk přehráván.
• Kontrolky disků zhasnou v okamžiku, kdy není do zařízení založen žádný disk.
Přehrávání celých disků — kontinuální přehrávání
Kompaktní disky můžete přehrávat kontinuálně.
1
Založte kompaktní disk.
2
Stiskněte jedno z tlačítek pro výběr mechaniky disku (CD1, CD2 nebo CD3), který chcete přehrávat.
Začne přehrávání od první skladby.
Skladba právě přehrávaného disku bliká. (Skladby s číslem vyšším než 16 nejsou zobrazeny.)
2
Do předních slotů vložte jeden nebo dva disky etiketou směřující nahoru.
SPRÁVNĚ
• V případě, že budete používat CD single (8 cm) položte jej do vnitřní prohlubně v zásuvce mechaniky.
3
V případě, že chcete vložit třetí disk,
ŠPATNĚ
stiskněte tlačítko DISC CHANGE na zařízení nebo tlačítko DISC SKIP na dálkovém ovladači.
Karusel se otočí o 120 stupňů.
4
Stiskněte znovu tlačítko 0.
Karuselová zásuvka mechaniky se zasune.
DISC CHANGE
DISC SKIP
Číslo skladby
• Stisknutím tlačítka CD 6 místo tlačítka pro výběr mechaniky se zahájí přehrávání v případě, že je do jedné z mechanik vložen kompaktní disk.
Po zapnutí zařízení se na displeji automatick rozsvítí kontrolka ALL DISC. V případě, že nechcete přehrávat všechny disky, nastavte tlačítkem REPEAT zobrazení kontrolky 1 DISC.
ALL DISC
REPEAT ALL DISC
(Opakování všech disk ) (Opakování jednoho disku)
ALL DISC: Přehrávání všech vložených disků. 1 DISC: Přehrávání jednoho disku.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7. Pro vyjmutí disku stiskněte tlačítko 0 odpovídající
mechaniky disku.
1 DISC
Uplynulý čas přehrávání
REPEAT 1
(Opakování jedné skladby)
REPEAT 1 DISC
– 14 –
Česky
ME
Pořadí přehrávání kompaktních disků (pokud je zvoleno ALL DISC)
V případě, že jsou založeny tři kompaktní disky, budou přehrávány v následujícím pořadí.
• Když stisknete tlačítko CD1 : CD1 ] CD2 ] CD3 (potom se zastaví)
• Když stisknete tlačítko CD2 : CD2 ] CD3 ] CD1 (potom se zastaví)
• Když stisknete tlačítko CD3 : CD3 ] CD1 ] CD2 (potom se zastaví) * V případě, že jsou založeny pouze dva disky bude přehrávání
probíhat ve stejném pořadí, ale chybějící disk bude přeskočen.
Základní operace s kompaktním diskem
Během přehrávání CD disku můžete provádět tyto operace.
Během přehrávání jednoho disku vyměnit druhý disk
Stisknutím tlačítka DISC CHANGE vyměníte kompaktní disk a karusel se vysune. V případě, že vyměníte disk během přehrávání jiného disku, bude přehrávání pokračovat do okamžiku, než budou přehrány všechny vložené disky. Pro zavření zásuvky karuselu stiskněte tlačítko DISC CHANGE nebo 0 ještě jednou.
Pro přeskočení na jiný kompaktní disk založený v karuselu
Stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko DISC SKIP.
Pro pozastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko CD 6. Během pauzy bude na displeji zobrazen nápis “PAUSE”.
Pro obnovení přehrávání stiskněte opět tlačítko CD 6.
Pro vyhledání určitého místa ve skladbě
Během přehrávání držte stisknuté tlačítko 1 nebo ¡.
1: Rychlé vyhledávání dozadu.
¡: Rychlé vyhledávání dopředu. Jestliže používáte dálkový ovladač, držte stisknuté tlačítko 4 nebo ¢.
DISC CHANGE
DISC SKIP
TUNING
Programování pořadí přehrávání skladeb na kompaktním disku — naprogramované přehrávání
Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí skladeb, jak budou přehrávány. Můžete naprogramovat až 32 skladeb.
• Chcete-li použít opakované přehrávání u naprogramovaného přehrávání stiskněte po zahájení naprogramovaného přehrávání tlačítko REPEAT. Další podrobnosti naleznete na straně 16.
POUZE na zařízení:
1
Založte kompaktní disk
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko CD 6 a potom 7.
PROGRAM RANDO
2
Stiskněte tlačítko PROGRAM - na displeji se zobrazí nápis “PROGRAM”.
Na displeji se také rozsvítí PRGM (program).
• V případě, že v paměti byl uložen program, bude nyní aktivován.
3
Stiskněte jedno z tlačítek disků (CD1, CD2 nebo CD3) a vyberte disk, který chcete přehrávat.
Číslo skladby
AT
Pro přesunutí na jinou skladbu
Před nebo během přehrávání opakovaně stiskněte tlačítko 4 nebo ¢.
4:Pro přesunutí na začátek aktuální nebo předcházející skladby.
¢: Pro přesunutí na začátek následující skladby.
V případě, budete na zařízení držet stisknuté tlačítko 4 nebo ¢ před zahájením přehrávání
Můžete plynule měnit skladby.
PRESET
Pro přechod na jinou skladbu pomocí číselných tlačítek
Stisknutím číselných tlačítek před zahájením přehrávání si můžete nastavit číslo skladby, od které bude zahájeno přehrávání.
Např.: Pro přehrávání od skladby 5 stiskněte 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Pro zahájení přehrávání od skladby 32,
stiskněte +10, +10, +10 a potom 2.
12
4
5
78
+10
10
3
6
9
– 15 –
Číslo disku
4
Tlačítky 4 nebo ¢ vyberte požadovanou
Číslo kroku programu
skladbu a stiskněte tlačítko SET.
Při každém výběru skladby a následném stisknutí tlačítka SET je dané skladba uložena do programu.
PRESET
SET
5
AM
Naprogramujte ostatní skladby.
• Pro naprogramování skladeb ze stejného disku zopakujte krok 4.
• K naprogramování skladby z jiného disku zopakujte krok 3 a 4.
6
Stiskněte tlačítko CD 6.
Skladby budou přehrávány v pořadí, které jste naprogramovali.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7. Pro ukončení režimu naprogramovaného přehrávání
stiskněte tlačítko PROGRAM před nebo po přehrávání. Zařízení se přepne do režimu kontinuálního přehrávání. (Vytvořený program zůstane uložen v paměti do okamžiku než vypnete zařízení nebo jej vymažete.)
Změna programu
77
7.
77
CANCEL
/DEMO
Stisknutím tlačítka CANCEL můžete před nebo po ukončení přehrávání vymazat poslední naprogramovanou skladbu.
• Každým stisknutím tlačítka bude skladba zobrazená na displeji vymazána z programu.
Pro kontrolu programu v průběhu přehrávání stiskněte tlačítko ¢ (nebo 4) - začne přehrávání následující nebo předcházející skladby.
Pro přidání skladeb do programu před zahájením přehrávání vyberte skladby, které chcete přidat způsobem
uvedeným v krocích 3 a 4 na straně 15.
Pro vymazání celého programu před zahájením nebo po ukončení přehrávání stiskněte dvakrát tlačítko
• Vysunutím zásuvky karuselu kompaktního disku budou také vymazány skladby z programu.
V případě, že se pokusíte naprogramovat 33 skladbu
Na displeji se zobrazí zpráva “FULL”.
V případě, že Váš zápis je ignorován
Pokusili jste se programovat skladbu z prázdné mechaniky disku, nebo skladbu, která na disku neexistuje. Takové záznamy jsou ignorovány.
Přehrávání v náhodném pořadí — náhodné přehrávání
Všechny skladby na vložených discích budou přehrávány v náhodném pořadí.
1
Založte kompaktní disk.
• V případě, že máte vybrán jiný zdroj signálu než je přehrávač kompaktních disků, stiskněte před dalším pokračováním tlačítko CD 6 a potom 7.
2
Stisknutím tlačítka RANDOM se na displeji zobrazí nápis “RANDOM”.
Na displeji se zobrazí také kontrolka RANDOM.
RANDOM
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
• Přehrávání v náhodném přehrávání je také zastaveno v případě, že stisknete tlačítko 0.
Pro ukončení režimu náhodného přehrávání stiskněte před zahájením nebo po zahájení přehrávání tlačítko RANDOM znovu. Přehrávač se přepne do kontinuálního režimu přehrávání.
Chcete-li požít přehrávání v náhodném pořadí, musíte nejprve zrušit přehráván v naprogramovaném pořadí.
V případě, že stisknete tlačítko 4 nebo
Začne přehrávání další náhodně vybrané skladby.
¢
Opakované přehrávání skladeb nebo kompaktních disků — opakované přehrávání
Opakované přehrávání můžete nastavit pro všechny kompaktní disky založených v přehrávači, naprogramované přehrávání nebo pro přehrávanou skladbu.
Pro zahájení opakovaného přehrávání stiskněte
REPEAT
před nebo v průběhu přehrávání tlačítko REPEAT.
• Každým stisknutím tlačítka REPEAT se změní režim opakovaného přehrávání a na displeji na displeji se zobrazí následující kontrolky:
ALL DISC
(Všechny disky)
REPEAT ALL DISC
(Opakování všech disků)
1 DISC
(1 disk)
REPEAT 1
(Opakování jedné skladby)
REPEAT 1DISC
(Opakování jednoho disku)
REPEAT 1: Opakované přehrávání jedné skladby. REPEAT 1 DISC*: Opakované přehrávání všech skladeb
na jednom kompaktním disku.
REPEAT ALL DISC: Opakované přehrávání všech skladeb
na všech discích (kontinuální nebo náhodné) nebo skladeb v programu.
* Položku REPEAT 1 DISC (Zopakovat na jednom
disku) nelze použít pro naprogramované přehrávání a přehrávání v náhodném pořadí.
Pro zrušení opakovaného přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT až zmizí kontrolky opakovaného přehrávání (REPEAT1, REPEAT 1 DISC nebo REPEAT ALL DISC).
• Opakované přehrávání nelze použít současně s přehrávání v náhodném pořadí.
Uzamčení vysunutí disku — uzamčení zásuvky
Můžete zakázat vysunutí kompaktního disku.
• Tato funkce je k dispozici pouze v případě, že zdrojem signálu je přehrávač kompaktních disků.
POUZE na zařízení:
Pro zakázání vysunutí disku stiskněte současně tlačítko 0 a 7.
Na chvíli se na displeji zobrazí nápis “LOCKED” (Uzamčeno) a zásuvka karuselu je uzamčena.
Pro zrušení zákazu vysunutí disku stiskněte současně tlačítko 0 a libovolné tlačítko 7. Na chvíli se na displeji zobrazí nápis “UNLOCKED” (Odemčeno) a a zásuvka karuselu bude odemčena.
Česky
PROGR
• Skladby jsou nyní přehrávány v náhodném pořadí. Přehrávání v náhodném pořadí je ukončeno po jednom přehrání všech skladeb.
V případě, že se pokusíte vysunout disk
Na displeji se zobrazí nápis “LOCKED” (Uzamčeno), který Vás informuje, že založený disk je uzamčen v mechanice.
– 16 –
Přehrávání kazet
Česky
Přehrávání kazety
1
Stiskněte tlačítko EJECT (0) u mechaniky, kterou chcete použít.
Pro mechaniku A
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7. Pro ovládání druhé mechaniky magnetofonu stiskněte
tlačítko TAPE A nebo TAPE B (případně na dálkovém ovladači tlačítko TAPE A/B) a potom TAPE 3.
Pro rychlé dopředu stiskněte tlačítko ¡ (případně na dálkovém ovladači). Kontrolka směru převíjení (3) začne blikat rychle.
Pro rychlé převinutí zpět stiskněte tlačítko 1 (případně 4 na dálkovém ovladači). Kontrolka směru převíjení (2) začne blikat rychle.
Pro vyjmutí kazety z mechaniky stiskněte tlačítko
EJECT
EJECT
Pro mechaniku B
0 EJECT pro mechaniku A nebo tlačítko EJECT 0 pro mechaniku B.
¢
2
Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem dolů.
• Můžete přehrávat pouze kazety typu I.
3
Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
V případě, že vložíte do obou mechanik kazety, bude vybrána mechanika, do které jste vkládali kazetu jako poslední. Chcete-li vybrat druhou mechaniku stiskněte tlačítko TAPE A nebo TAPE B (případně na dálkovém ovladači tlačítko TAPE A/B).
4
Stiskněte tlačítko TAPE
Začne přehrávání a kontrolka směru přehrávání (3) začne pomalu blikat.
33
3.
33
EJECT
EJECT
Nedoporučujeme použití kazet C-120 nebo tenčích. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky.
Jakmile je kazeta přehrána až do konce, přehrávání se automaticky zastaví.
TAPE
– 17 –
Nahrávání
REC START
/STOPCDREC
DŮLEŽITÉ:
Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet, gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné.
• Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže nastavení hlasitosti (VOLUME), úrovně basů (ACTIVE BASS EX. LEVEL) a zvukový režim (SOUND MODE) nemá vliv na výslednou nahrávku. Můžete si přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, které neovlivní výslednou nahrávku.
• Během záznamu můžete mít nastaven libovolný zvukový režim a můžete poslouchat jak přes reproduktorové soustavy, tak i na sluchátka. Nicméně zvuk je zaznamenán bez těchto efektů. (viz stranu 10)
• V případě, že budete mít umístěno zařízení v blízkosti televizního přijímače, může se v nahrávce vyskytovat zvýšená úroveň šumu nebo statického rušení. Zvětšete vzdálenost mezi televizním přijímačem a zařízením.
• Pro záznam můžete používat kazety typ I.
Pokračování
Nahrávání kazety vložené do mechaniky B
POUZE na zařízení:
1
Stiskněte tlačítko EJECT 0 mechaniky B.
EJECT
EJECT
Česky
Ochrana proti nechtěnému záznamu
Kazety mají dva štítky, které slouží k ochraně proti nechtěnému smazání obsahu nebo přehrání jiným záznamem. Chcete-li ochránit obsah záznam, vylomte tyto štítky. Budete-li v budoucnu na takovou kazetu nahrávat, zalepte otvory, které vznikly vylomením těchto ochranných štítků.
Pro zajištění nejlepší kvality záznamu a přehrávání
V případě, že jsou znečištěny hlavy, navíjecí trny, a přítlačné válečky může docházet k následujícímu:
• Snížená kvalita zvuku
• Výpadky v zaznamenaném signálu
• Ztišení
• Neúplné vymazání
• Potíže se záznamem
Pro vyčištění hlav, navíjecích trnů, a přítlačných válečků
Použijte vatové tyčinky namočené v lihu.
Navíjecí trn
2
Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete pořídit záznam.
3
Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
4
Pusťte přehrávání zdroje signálu — tuner FM, MW, LW, přehrávač kompaktních disků, mechanika A nebo zařízení připojené ke vstupu AUX IN.
• Jestliže zdrojem pro nahrávání je mechanika A kazetového magnetofonu, můžete použít “Kopírování kazet”. Další podrobnosti naleznete na straně 19.
• V případě, že zdrojem pro nahrávání je přehrávač kompaktních disků, můžete použít synchronizované nahrávání z kompaktního disku (další podrobnosti naleznete v kapitole “synchronizovaně nahráváni z CD” na straně 19.)
5
Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání REC.
Mazací hlava
Přítlačné válečky
Hlava
Demagnetizace hlav
Vypněte zařízení a použijte demagnetizátor magnetofonových hlav (toto zařízení získáte v obchodech s audio technikou).
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko REC START/ STOP ještě jednou nebo tlačítko 7.
Pro vyjmutí kazety stiskněte tlačítko EJECT 0 u mechaniky B kazetového magnetofonu.
– 18 –
Česky
N
Kopírování kazet
POUZE na zařízení:
1
Stiskněte tlačítko TAPE 3 a potom 7.
2
Do mechaniky A vložte kazetu, kterou chcete zkopírovat a do mechaniky B vložte kazetu, na kterou chcete pořídit kopii.
3
Stiskněte tlačítko DUBBING.
Začne kopírování. Na začátku kopírování se na displeji rozsvítí kontrolka nahrávání REC a zobrazí se nápis “DUBBING”.
RT
DUBBING
Synchronizované nahrávání z CD
Z kompaktního disku bude zkopírován celý obsah na kazetu.
• Skladby budou zaznamenány v originálním pořadí případně v pořadí, které si nachystáte naprogramovaným přehráváním.
POUZE na zařízení:
1
Do mechaniky B vložte kazetu, na kterou chcete zaznamenat kompaktní disk.
2
Do zařízení vložte kompaktní disk, přesně do středu přihrádky disku, potištěnou stranou nahoru.
3 Stisknutím tlačítka disku (CD1, CD2
nebo
CD3) vyberte disk a potom
stiskněte tlačítko 7.
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7. Pro vyjmutí kazety stiskněte tlačítko 0 EJECT u
mechaniky A a tlačítko EJECT 0 u mechaniky B.
4
Stiskněte tlačítko CD REC START.
Na displeji se zobrazí “CD REC” a rozsvítí se kontrolka nahrávání REC.
Na mechanice B začne nahrávání a přehrávač kompaktních disků začne přehrávat vybraný disk. Po ukončení nahrávání se přehrávač kompaktních disků i mechanika B kazetového magnetofonu se zastaví.
Pro zastavení synchronizovaného nahrávání z CD
stiskněte tlačítko 7.
Pro vyjmutí kazety stiskněte tlačítko EJECT 0 u mechaniky B.
RT
CD REC START
DUBBI
– 19 –
Používání časovače
/
/
PRESET
PRESET
SET
Pokračování
Česky
Můžete použít tři druhy časovačů — denní časovač, časovač pro záznam a automatické vypnutí.
Předtím, než začnete používat časovač, budete muset nastavit hodiny zařízení. (Podrobnosti naleznete v části “Nastavení hodin” na straně 9.)
2
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji se na dvě sekundy zobrazí nápis “ON TIME” (V čase) a zařízení přejde do režimu nastavení času zapnutí.
CLOCK
TIMER
Používání denního časovače
Denním časovačem se můžete probudit svou oblíbenou hudbou nebo programem z rádia. Časovač můžete nastavit v zapnutém i vypnutém (pohotovostním) stavu.
3
Nastavte čas zapnutí zařízení.
Jak vlastně funguje denní časovač
V nastaveném čase se zařízení automaticky zapne, nastaví se hlasitost na přednastavenou úroveň a začne přehrávání vybraného zdroje signálu. Těsně před spuštěním začne blikat kontrolka denního časovače. Jakmile nastane čas vypnutí, zařízení se přepne do pohotovostního stavu. Nastavení časovače zůstává uloženo v paměti dokud jej nezměníte.
• Pro nastavení jste omezeni časem. V případě, že dojde ke zrušení režimu před nastavením, zopakujte celý postup znovu od kroku 1.
• Pro úpravu nesprávně zadaného údaje během nastavování časovače stiskněte tlačítko CANCEL. (Může se stát, že tato funkce nebude fungovat. V takovém případě stiskněte opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER, a začněte znovu od kroku 1.)
Předtím, než začnete...
Jestliže použijete jako zdroj přehrávač kompaktní disk — – Zkontrolujte, že ve vybrané zásuvce je vložen
požadovaný kompaktní disk.
• Jestliže použijete jako zdroj kazetový magnetofon —
– Zkontrolujte, že ve vybrané mechanice (A nebo B)
je vložena požadovaná kazeta.
• Jestliže použijete jako zdroj připojené externí zařízení —
– nastavte na stejný čas zapnutí tohoto zařízení.
POUZE na zařízení:
1
Opakovaným stisknutím tlačítka
a blikání pokračuje během nastavené doby
CLOCK
TIMER
CLOCK/TIMER zobrazte na displeji nápis “DAILY” (Denně).
Rozsvítí se kontrolka a na displeji začne blikat nápis DAILY (Denně).
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim následujícím způsobem:
1) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
2) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET. Na displeji bude zobrazen dvě sekundy nápis “OFF TIME” a zařízení přejde do režimu nastavení času vypnutí.
4
Nastavte čas vypnutí zařízení (v pohotovostním režimu).
1) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
2) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET. Zařízení přejde do režimu nastavení vstupního signálu.
5
Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vyberte zdrojový signál a potom stiskněte tlačítko SET.
• Každým stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ se budou zobrazovat vstupy
následujícím způsobem:
TUNER FM
TUNER FM: naladí se přednastavená stanice
TUNER AM: naladí se přednastavená stanice v rozsahu
TUNER LW: naladí se přednastavená stanice v rozsahu
CD: začne přehrávání vybraného disku od
TAPE: začne přehrávání v kazety vložené do
AUX: Začne přehrávání připojeného zařízení
TUNER MW
TAPEAUX
v pásmu VKV = přejděte na krok 6.
středních vln = přejděte na krok 6.
dlouhých vln = přejděte na krok 6.
první skladby = přejděte na krok 7.
mechaniky A nebo B = přejděte na krok 7.
= přejděte na krok 7.
TUNER LW
CD
PRESET
SET
SET
– 20 –
Česky
/
/
/
6
Vyberte přednastavenou stanici.
Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vyberte přednastavenou stanici a potom stiskněte tlačítko SET. Zařízení se přepne do režimu nastavení hlasitosti.
7
Tlačítky 4 nebo ¢ nastavte požadovanou hlasitost.
• Hlasitost můžete nastavit na VOL MIN, VOL 1 – VOL 30 a VOL MAX.
8
Stisknutím tlačítka SET ukončíte nastavení denního časovače.
Kontrolka DAILY (denní časovač) přestane blikat a zůstane rozsvícena. Nastavení se postupně zobrazí na displeji.
9
V případě, že jste nastavovali zařízení v zapnutém stavu, stisknutím tlačítka STANDBY/ ON vypnete zařízení (přepnete jej do pohotovostního stavu).
STANDBY
PRESET
SET
PRESET
SET
STANDBY/ON
Používání časovače pro nahrávání
Pomocí časovače pro nahrávání můžete automaticky zaznamenat rozhlasové vysílání. Časovač můžete nastavit v zapnutém i vypnutém (pohotovostním) stavu.
Jak vlastně funguje časovač pro nahrávání
V nastaveném čase se zařízení automaticky zapne, naladí se specifikovaná stanice, nastaví se hlasitost na úroveň “VOL MIN” a začne nahrávání. Těsně před spuštěním začne blikat kontrolka denního časovače. Po ukončení nastavené doby zapnutí se zařízení přepne do pohotovostního stavu. Nastavení časovače zůstává uloženo v paměti dokud jej nezměníte.
• Pro nastavení jste omezeni časem. V případě, že dojde ke zrušení režimu před nastavením, zopakujte celý postup znovu od kroku 1.
• Pro úpravu nesprávně zadaného údaje během nastavování časovače stiskněte tlačítko CANCEL. (Může se stát, že tato funkce nebude fungovat. V takovém případě stiskněte opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER, a začněte znovu od kroku 1.)
POUZE na zařízení:
1
Do mechaniky B kazetového magnetofonu vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
ECO
CLOCK/TIMER zobrazte na displeji nápis “REC” (Nahrávání).
Rozsvítí se kontrolka a na displeji začne blikat nápis REC (Nahrávání).
a blikání pokračuje během nastavené doby
CLOCK
TIMER
V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu
Denní časovač se nezapne.
Zapnutí nebo vypnutí denního časovače po nastavení
CLOCK
1 Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/
TIMER
TIMER zobrazte na displeji nápis “DAILY” (Denně).
2 Pro vypnutí denního časovače stiskněte
CANCEL
/DEMO
tlačítko CANCEL.
Kontrolka DAILY zmizí (na krátký okamžik se zobrazí “OFF”). Denní časovač je zrušen, ale nastavení denního časovače zůstává uloženo v paměti.
Pro zapnutí denního časovače stiskněte
SET
tlačítko SET.
Zobrazí se kontrolka DAILY. Nastavení denního časovače se postupně zobrazí na displeji.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim následujícím způsobem:
3
Stiskněte znovu tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji se na dvě sekundy zobrazí nápis “ON TIME” (V čase) a zařízení přejde do režimu nastavení času zapnutí.
CLOCK
TIMER
– 21 –
Česky
/
4
Nastavte čas zapnutí zařízení.
1) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
2) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET. Na displeji bude zobrazen dvě sekundy nápis “OFF TIME” a zařízení přejde do režimu nastavení času vypnutí.
5
Nastavte čas vypnutí zařízení (v pohotovostním režimu).
1) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
2) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET. Zařízení přejde do režimu nastavení předvolby na tuneru.
6
Nastavte předvolbu na tuneru.
1) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte pásmo tuneru (“TUNER
PRESET
SET
PRESET
SET
PRESET
Používání automatického vypnutí
Pomocí automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou. Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení zapnuto.
Jak vlastně funguje automatické vypnutí
Zařízení se automaticky vypne po uplynulé době.
POUZE na dálkověm ovladači:
1
Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se zobrazí čas do vypnutí zařízení a kontrolka automatického vypnutí SLEEP začne blikat.
• Každým stisknutím tlačítka se změní doba po které bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:
SLEEP10
OFF
(Vypnuto)
2
Po pěti sekundách se uloží vybrané
SLEEP20 SLEEP30 SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
nastavení automatického vypnutí.
Kontrolka automatického vypnutí SLEEP přestane blikat a zůstane rozsvícena.
SLEEP
FM”, “TUNER FM” nebo “TUNER AM”) a potom stiskněte tlačítko SET.
2) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
vyberte požadovanou předvolbu a potom stiskněte tlačítko SET. Kontrolka REC přestane blikat a zůstane rozsvícena. Nastavení se
SET
Chcete-li zkontrolovat dobu, za kterou se zařízení vypne,
stiskněte tlačítko SLEEP jednou. Informace bude zobrazena na displeji přibližně pět sekund.
Chcete-li změnit dobu, za kterou se zařízení vypne,
opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, až je na displeji zobrazena požadovaná doba.
postupně zobrazí na displeji.
7
V případě, že jste nastavovali zařízení v zapnutém stavu, stisknutím tlačítka
STANDBY/ON vypnete zařízení (přepnete jej do pohotovostního stavu).
STANDBY
STANDBY/ON
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko
ECO
SLEEP, na displeji se zobrazi napis “OFF” a zmizí kontrolka automatického vypnutí z displeje SLEEP.
• Automatické vypnutí se zruší také vypnutím zařízení.
Priorita časovače
Vzhledem k tomu, že každý časovač můžete nastavit
Chcete-li poslouchat v době nahrávání jiný zdroj signálu
Stiskněte tlačítko REC START/STOP nebo tlačítko 7, kterým ukončíte nahrávání. Bez zastavení nahrávání nemůžete změnit zdroj signálu.
Zapnutí nebo vypnutí časovače pro nahrávání po nastavení
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER zobrazte na displeji nápis “REC” (Nahrávání).
2 Pro vypnutí časovače pro nahrávání
stiskněte tlačítko CANCEL.
Kontrolka REC zmizí (na krátký okamžik se zobrazí “OFF”). Časovač pro nahrávání je zrušen, ale nastavení zůstává uloženo v paměti.
Pro zapnutí časovače pro nahrávání stiskněte tlačítko SET.
Zobrazí se kontrolka a nápis REC. Nastavení
CLOCK
TIMER
CANCEL
/DEMO
SET
individuálně, mohlo by Vás zajímat, co se stane, jestliže se nastavení budou překrývat. Níže je uvedeno pár příkladů.
• Časovač pro záznam má prioritu nad denním časovačem a automatickým vypnutím
V případě, že je nastaveno zapnutí zařízení pomocí denního časovače v době záznamu pomocí časovače pro nahrávání, bude nastavení denního časovače ignorováno.
V případě, že je nastaven časovač pro nahrávání v době, kdy jste si nastavili automatické vypnutí, bude záznam zrušen v době nastavené automatickým vypnutím.
7:30
7:00
Bude zrušeno
Automatické vypnutí Časovač pro nahrávání
AM 6:00
6:30
Jestliže používáte časovač pro nahrávání současně s automatickým vypnutím, dávejte pozor na nastavený čas vypnutí.
časovače pro nahrávání se postupně zobrazí na displeji.
– 22 –
Údržba
Česky
Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte uloženy své kazety a kompaktní disky v čistotě. Pravidelně čistěte mechaniky zařízení.
Manipulace s disky
• Při vyjímání disku z krabičky zlehka stiskněte střed disk držte za okraj.
• Nedotýkejte se povrchu disku ani jej neohýbejte.
• Po použití vraťte disk zpátky do krabičky. Zamezíte tím jeho poškození.
• Při vládání disku do krabičky dávejte pozor abyste jej nepoškrábali.
• Kompaktní disky nevystavujte přímému slunečnímu záření, extrémním teplotám a vlhkosti.
Čištění disku
Disk čistěte měkkou látkou ve směru od středu ke krajům.
Manipulace s kazetami
• V případě, že je pásek v kazetě uvolněný, natáhněte jej pomocí vložení tužky na místo navíjecího trnu.
• V případě, že je pásek v kazetě uvolněný, může dojít k jeho navinutí v mechanice kazetového magnetofonu.
• Nedotýkejte se povrchu pásky.
• Pro uskladnění kazet nepoužívejte následující prostředí: — V prašném prostředí — Na místech přímým slunečním
zářením — Ve vlhkém prostředí — V blízkosti magnetů
Pro čištění disků NEPOUŽĺVEJTE žádná rozpouštědla, jako jsou konvenční čistící prostředky na disky, spreje, ředidla nebo benzín.
– 23 –
Odstraňování jednoduchých závad
V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se danou situaci vyřešit sami. V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře).
Česky
Příznak
Nelze zrušit demonstrační zobrazení na displeji.
Není slyšet žádný zvuk.
Zhoršená kvalita vysílání díky šumu.
Zvuk z přehrávaného kompaktního disku je přerušovaný.
Zásuvku disku nelze otevřít nebo zavřít.
Nelze přehrávat disk. Nelze otevřít mechaniku kazetového
magnetofonu. Nelze nahrávat. Je znemožněno ovládání.
Zařízení nelze ovládat pomocí dálkového ovladače.
Příčina
Pro zrušení demonstračního zobrazení jste stiskali jiná tlačítka.
Nesprávné připojení nebo uvolněný konektor.
• Odpojené antény.
• Smyčková anténa je příliš blízko zařízení.
• FM anténa není natočena do správného směru nebo není natažena.
Kompaktní disk je poškrábaný nebo znečistěný.
• Zařízení není připojeno k elektrické síti.
• Zásuvka je uzamčena.
Disk je položen etiketou dolů. Během přehrávání bylo odpojeno
elektrické napájení zařízení. Jsou odstraněny ochranné štítky kazety. Chyba procesoru, kvůli elektrickému
rušení.
• Mezi dálkovým ovladačem a okénkem příjmu infračervených paprsků na zařízení je překážka.
• Slabé baterie.
Řešení
Na zařízeni stisknéte tlačitko Demo (podrobnosti naleznete na straně 8)
Zkontrolujte všechna připojení a opravte je (podrobnosti naleznete na straně 6 až 8).
• Připojte antény.
• Zaměňte polohu a natočení smyčkové antény.
• Natáhněte a natočte FM anténu do optimální polohy.
Vyčistěte nebo vyměňte disk (podrobnosti naleznete na straně 23).
• Připojte zařízení k elektrické síti.
• Odemkněte zásuvku (podrobnosti naleznete na straně 16).
Do zásuvky vložte disk etiketou nahoru. Zapněte zařízení.
Zakryjte otvory samolepící páskou. Odpojte zařízení od elektrické sítě a
potom jej opět připojte.
• Odstraňte překážku.
• Vymaňte baterie.
– 24 –
Doplňkové informace
Česky
Popis PTY kódů:
NEWS: Zprávy. AFFAIRS: Aktuální informace - debaty nebo analýzy. INFO: Program, který si bere za cíl poskytovat
informace v širším rozsahu.
SPORT: Sportovní zpravodajství. EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE: Program týkající se kulturního dění. SCIENCE: Vědecko naučné pořady. VARIED: Zejména pro moderované pořady, jako jsou
různé kvízy a osobní rozhovory.
POP M: Komerční aktuální hudba. ROCK M: Rocková hudba. M.O.R. M: Současná “lehká” hudba. LIGHT M: Instrumentální hudba, vokální a sborová hudba. CLASSICS: Orchestrální skladby, symfonie, komorní hudba,
atd.
OTHER M: Hudba, která nepatří do žádné z uvedených
kategorií.
WEATHER: Předpověď počasí a informace o počasí.
FINANCE: Informace z peněžního trhu, komerční
zpravodajství, obchodování, atd.
CHILDREN: Program zaměřený na mladší generaci. SOCIAL A: Sociologické průzkumy, historie, psychologie a
společnost.
RELIGION: Náboženství. PHONE IN: Možnost veřejného vyjádření vlastního názoru
pomocí telefonu nebo na veřejném fóru.
TRAVEL: Informace o cestování. LEISURE: Programy týkající se volného času. JAZZ: Jazzová hudba. COUNTRY: Country hudba. NATIONAL: Aktuální populární hudba země nebo oblasti v
daném jazyce.
OLDIES: Hudba zlatého věku. FOLK M: Folková hudba. DOCUMENT: Dokumenty.
Třídění podle PTY kódů u některých stanic se může lišit.
– 25 –
Technické údaje
Část zesilovače — CA-MXK5R
Výstupní výkon (IEC268-3/DIN)
65 W na kanál, min. RMS, oba kanály s odporem 6 při kmitočtu 1 kHz, celkové harmonické zkreslení menší než 10 %.
Vstupní citlivost/impedance (při kmitočtu 1 kHz)
Digitální výstup: DIGITAL OUT (OPTICAL)
Reproduktorové soustavy/Impedance: 6 až 16
Tuner
Kmitočtový rozsah v pásmu VKV:
Kmitočtový rozsah v pásmu:
Přehrávač kompaktních disků
Kapacita CD: 3 disky Dynamický rozsah: 85 dB Odstup signálu od šumu: 85 dB
Česky
AUX: 530 mV/50 k
Délka vln: 660 nm Výstupní úroveň: –21 dBm až –15 dBm
87,50 MHz až 108,00 MHz
MW: 522 kHz až 1 629 kHz LW: 144 kHz až 288 kHz
Kazetový magnetofon
Kmitočtová charakteristika:
Normal (typ I): 50 Hz až 14 000 Hz
Kolísání
0,15% (WRMS)
Obecné vlastnosti
Napájecí napětí: Střídavé napětí 230 V , 50 Hz Spotřeba elektrické energie: 120 W (během ovládání)
17 W (v pohotovostním stavu) 3,5 W (v ekonomickém módu)
Rozměry (přibližně): 270 mm x 317 mm x 447 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (přibližně): 8,6 kg
Dodávané příslušenství
Podrobnosti naleznete na straně 6.
Vyhrazujeme si právo na změnu vzhledu a technických údajů bez předchozího upozornění.
– 26 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PO, HU
CA-MXK5R[EV]Cover_f 01.4.19, 1:19 AM2
JVC
0401KSMJONSAM
Loading...