Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
•Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí.
•Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s
kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą,
serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz
ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
•Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego
obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak
torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot
tartalmazó tárgyakat, például vázát.
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ/
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH/
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné
2.
uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do
3.
otvoru přímo s optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części
przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M.
Nie patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó
által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl
optikai műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-1
UPOZORNĚNÍ: Správné větrání
V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto:
Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách: V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly nacházet
žádné překážky.
Dole:Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce
10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor.
Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
UWAGA: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść:
Góra/Przód/Tył/Boki:Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej.
Dół:Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację,
umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej.
Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
FIGYELEM: Helyes Szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést
az alábbi módon helyezze el:
Te tő/Előlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli területre.
Fenéklap:Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve
biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez.
Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Előlnézet
Pohled zboku
Widok z boku
Oldalnézet
Přední strana
Przód
Előlap
Stěna nebo
překážky
Ściana lub
przeszkoda
Fal vagy akadályok
G-2
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F !
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte sít’ovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů). Při instalaci
přistroje se ujistěte, že je snadno přistupná zástrčka sít’ového kabelu.
Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie.
• Nachází-li se systém v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně.
• Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie
upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna.
Przycisk
• Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono.
•Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka STANDBY.
Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie.
ÓVINTÉZKEDÉS —
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik). A készülék
telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó könnyen hozzáférhető legyen.
A
• Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít.
• A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik.
Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlővel.
F nie odłącza całkowicie zasilania.
F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket.
F !
F űzemi kapcsoló!
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován
jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému
zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v
souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu
si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve va.em místě
nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Upozornění:
Tento symbol je
platný jen v
Evropské unii.
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku
získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo
jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického
vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu
okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast
przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego
przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz
negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem
odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu
odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów
lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów
mogą być nakładane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest
ważny tylko w Unii
Europejskej.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony
aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
Jeżeli chciałbyś zlikwidować ten produkt, zrób to zgodnie z obowiązującym prawem lub innymi zasadami
dotyczacymi obchodzenia się ze starym wyposażeniem elektrycznym i elektronicznym.
ČESKY
www.jvc-europe.com
POLSKI
www.jvc-europe.com
, kde
,
G-3
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
MAGYAR
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén
nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti
törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti
azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának
helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó
hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban érvényes.
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a
bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg Německo
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg Németország
www.jvc-europe.com
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az
Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb
szabályai szerint végezze.
, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
G-4
Obsah
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali
Česky
co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
Úvod
Popis součástí ...............................3
Úvod
Vlastnosti hlavních nožek a kolíků ..................4
• Postupy popisované v této příručce
předpokládají použití dálkového ovladače.
Některá tlačítka na hlavní jednotce jsou
stejná jako tlačítka na dálkovém ovladači.
V takovém případě můžete použít libovolné
z těchto tlačítek.
•Některá schémata v této příručce jsou pro
účely vysvětlení buď zjednodušena nebo
nadsazena.
•Některé funkce lze používat jiným
způsobem, než je popsáno v této příručce.
• V závislosti na disku/souboru je možné, že
naznačeného výsledku nebudete moci
dosáhnout ani při dodržení postupu
uvedeného v této příručce.
• Následující značky signalizují disky/soubory,
které lze použít pro vysvětlovanou funkci.
2
Popis součástí
Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno vysvětlení součástí.
Česky
Pohled zepředu
Úvod
Pohled zezadu
Viz „Displej” níže.
Senzor dálkového
ovladače
Pro budoucí použití
Displej
3
Vlastnosti hlavních nožek a kolíků
K
Tři hlavní nožky na spodní straně hlavní jednotky
umožňují dosažení vyšší kvality zvuku při
současném zajištění stability hlavní jednotky.
Hlavní nožky (3)
olík (1)
Kolík
Výška kolíků je mírně menší ve
srovnání s hlavními nožkami.
Kolík (1)
Hlavní
jednotka
(pohled
zespodu)
Hlavní nožky
Navíc dva kolíky umístěné na spodní straně
pomáhají hlavní jednotku stabilizovat a zabraňují
jejímu viklání nebo překlopení při tlaku vedeném
shora. Vzhledem k tomu, že kolíky jsou mírně
kratší než hlavní nožky, nepřicházejí do styku s
montážním povrchem a hlavní jednotka tak
spočívá na hlavních nožkách.
Česky
Úvod
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
4
Použití dálkového ovladače
Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno
vysvětlení součástí.
Česky
Úvod
Instalace baterií do dálkového
ovladače
Suché baterie typu R6P (SUM-3)/AA
(15F) (součást dodávky)
• Pokud se zmenší účinný dosah dálkového
ovladače, vyměňte obě baterie.
UPOZORNĚNĺ
• Nevystavujte baterie teplu ani ohni.
Ovládání systému dálkovým
ovladačem
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na
přední stranu hlavní jednotky.
• Neblokujte senzor dálkového ovladače na hlavní
jednotce.
5
Ovládání televizoru dálkovým
ovladačem
Pomocí dálkového ovladače tohoto systému lze
ovládat televizor.
Vol ič režimu
dálkového
ovladače
VýrobceKódVýrobceKód
JVC01
Akai02, 05Okano09
Blaupunkt03Orion15
Daewoo10, 31, 32Panasonic 16, 17
Fenner04, 31, 32Philips10
Fisher05Saba
Grundig06Samsung
Hitachi07, 08Sanyo05
Inno-Hit09SEG15
Irradio02, 05Schneider02, 05
Loewe10Sharp20, 39, 40
Magnavox 10Sony
Mitsubishi11, 33
Miver03Thomson
Nokia12, 34Toshiba29
Nordmende
Telefunken
13, 14, 18,
26, 27, 28
13, 14, 18,
26, 27, 28
10, 19, 32,
35, 36, 37, 38
21, 22, 23,
24, 25
13, 14, 18,
26, 27, 28
13, 14, 18,
26, 27, 28
5Uvolněte [FTV].
Česky
Úvod
Číselná tlačítka/
TV RETURN/
100+
Nastavení kódu výrobce
1Přesuňte volič režimu
dálkového ovladače
do polohy [TV].
2Přidržte [F TV].
•Přidržte [F TV] až do ukončení kroku 4.
3Stiskněte a uvolněte [ENTER].
4Pomocí číselných tlačítek zadejte
kód výrobce.
Příklady:
Televizor Hitachi: Stiskněte [0] a poté [7].
Televizor Toshiba: Stiskněte [2] a poté [9].
Pokud má výrobce vašeho televizoru dva nebo
více kódů, vyzkoušejte postupně všechny kódy a
zvolte kód, při kterém pracuje správně televizor i
dálkový ovladač.
POZNÁMKA
• Kódy výrobců se mohou změnit bez
předchozího upozornění. Je možné, že ovladač
nebude možno použít pro televizory výše
uvedených výrobců.
• Po výměně baterií v dálkovém ovladači nastavte
znovu kódy výrobců.
Použití dálkového ovladače k
ovládání televizoru
Zaměřte dálkový ovladač na televizor.
.
Tlačítko
dálkového
ovladače
[
F TV]
[TV/VIDEO]
–
[TV CH +/
[TV VOL +/
Číselná tlačítka
(1-9, 0, 100+)
[TV RETURN]
]Mění kanály.
–
Zapíná a vypíná televizor.
Přepíná mezi vstupem televizoru a
videa.
]Upravuje hlasitost.
Nejdříve přesuňte
volič režimu
dálkového ovladače
do polohy
[TV].
Funkce
Volí kanály.
Přepíná mezi
předchozím
zvoleným
kanálem a
aktuálním
kanálem.
6
Příprava
Připojení antén
Česky
Smyčková anténa AM (součást dodávky)
Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Anténa FM (součást dodávky)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Anténa FM
Nastavení smyčkové antény AM
Příprava
Pokud jsou konce kabelu antény
zakryty izolací, odkroucením
izolaci odstraňte.
Připojení smyčkové antény AM
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Otáčejte smyčkovou anténou AM, dokud
nenajdete polohu zajišťující nejlepší příjem
rozhlasového vysílání.
POZNÁMKA
• Dbejte, aby se vodiče antény nedotýkaly
žádných jiných zásuvek. V opačném případě
může dojít k nekvalitnímu příjmu.
Umístěte anténu FM do
polohy zajišťující nejlepší
příjem rozhlasového
vysílání.
Je-li příjem rozhlasového vysílání pomocí
dodané antény nekvalitní nebo při použití
společné antény
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Anténní kabel
(není součástí dodávky)
nebo
Konvertor (není
součástí dodávky:
kompatibilní s
300
C
/75 C)
Podle kvality příjmu rozhlasového
vysílání lze použít anténu FM s
přívodním vedením (není součástí
dodávky: kompatibilní s 300
V tomto případě je nutno použít
konvertor (není součástí dodávky).
Použijete-li anténu jinou, než byla dodána s tímto
systémem, naleznete podrobnosti zapojení v
návodech k obsluze k anténě a konvertoru.
Při umisťování antén vyhledejte polohu zajišťující
nejlepší příjem rozhlasového vysílání při poslechu
skutečného rozhlasového programu (viz „Poslech
rozhlasového vysílání” na straně 19).
Zásuvka
společné antény
Venkovní
anténa FM
(není součástí
dodávky)
Koaxiální kabel
(není součástí
dodávky)
C
).
7
Zapojení reproduktorů
Levý a pravý reproduktor je stejný.
Před připojením kabelů reproduktoru kroucením odstraňte izolaci na
konci každého kabelu reproduktoru.
Česky
Příprava
Zásuvka
reproduktoru
Pravý reproduktor
(pohled zezadu)
■ DŮLEŽITÉ
• Nesprávné připojení kabelu reproduktoru ruší
stereofonní efekt a zvukovou kvalitu.
• Dodávané reproduktory jsou magneticky
stíněny. Za určitých podmínek však může na
televizoru dojít k barevným poruchám. Těmto
poruchám se lze vyhnout nastavením
reproduktorů podle následujících pokynů.
1. Před nastavováním reproduktorů odpojte
televizor od elektrické sítě.
2. Umístěte reproduktory v dostatečné
vzdálenosti od televizoru, aby nemohly
způsobovat barevné poruchy.
3. Před opětovným připojením televizoru k
elektrické síti vyčkejte přibližně 30 minut.
Kabel
reproduktoru
Kabel
reproduktoru
(součást dodávky)
Černá linka
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
UPOZORNĚNĺ
• Dávejte pozor, aby nedošlo ke zkratování
zásuvky ª a · reproduktoru. V opačném
případě může být poškozena hlavní jednotka.
• Impedance reproduktorů připojených k hlavní
jednotce se musí pohybovat v rozmezí od 4
do 16
• Spolu s dodanými reproduktory nepřipojujte
žádné další reproduktory. Změna impedance
může poškodit hlavní jednotku a reproduktory.
Kryt reproduktoru lze demontovat.
Zásuvka
reproduktoru
Černá linka
Ω
.
Kabel
reproduktoru
Levý reproduktor
(pohled zezadu)
Ω
Skříň a membrána reproduktorů jsou
vyrobeny z přírodního dřeva, které
zajišťuje věrnou reprodukci původního
zvuku.
Vzhled reproduktorů se proto u každého
systému liší.
Kryt
reproduktoru
8
Příprava (pokračování)Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Připojení televizoru
Česky
Připojení televizoru pomocí zásuvky
[AV]
TV
Příprava
K zásuvce SCART
Kabel SCART (není součástí dodávky)
POZNÁMKA
• Ze zásuvky [AV] (SCART) nevystupuje žádný
zvukový signál.
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Připojení televizoru pomocí zásuvek
[COMPONENT VIDEO OUT]
■ DŮLEŽITÉ
• Hlavní jednotku připojte k televizoru (nebo
monitoru) přímo a nikoliv prostřednictvím
videorekordéru (VCR). V opačném případě
může během přehrávání docházet k deformaci
obrazu. (Vedení signálu přes videorekordér však
neovlivňuje kvalitu zvuku.)
Hlavní
jednotka
Přímé připojení
• Deformace obrazu při přehrávání může také
vzniknout při připojení hlavní jednotky k
televizoru s vestavěným videorekordérem.
TV
(nebo monitor)VCR
TV
Ke komponentním
zásuvkám
Komponentní video kabel
(není součástí dodávky)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
9
4Stisknutím 2 nebo 3 zvolte typ
obrazového signálu vhodný pro
televizor.
• K dispozici jsou možnosti „RGB”, „Y/C” nebo
„PROGRESSIVE”.
• Pokud je k zásuvce [AV] připojen televizor
kompatibilní s kompozitními obrazovými
signály, zvolte „RGB”.
• Pokud je k zásuvce [AV] připojen televizor
kompatibilní se signály S-video, zvolte
„Y/C”.
• Je-li k zásuvkám [COMPONENT VIDEO
OUT] připojen televizor kompatibilní s
metodou progresivního skenování, zvolte
„PROGRESSIVE”.
5Stiskněte [ENTER].
POZNÁMKA
• Kompatibilitu televizoru vám pomůže ověřit
místní zákaznické a servisní centrum JVC.
• S tímto systémem jsou plně kompatibilní
všechny televizory s progresivním skenováním a
televizory s vysokým rozlišením vyráběné
společností JVC.
• Nastavení typu obrazového signálu zůstává
uloženo i v případě, že je od elektrické sítě
odpojen napájecí kabel hlavní jednotky nebo
dojde k výpadku napájení.
Česky
Příprava
Výběr typu obrazového signálu
Výběr správného typu obrazového signálu podle
typu televizoru po připojení hlavní jednotky je
nutný ke sledování obrazu na televizní obrazovce.
1Zapněte hlavní jednotku.
•Viz „Připojení napájecího kabelu” na straně
13 a „Zapnutí hlavní jednotky” na straně 14.
2Stiskněte [DVD/CD 3].
• Pokud je vložen disk, přerušte přehrávání
stisknutím
7.
3Stiskněte [SCAN MODE].
•Začne blikat aktuální typ obrazového
signálu.
10
Příprava (pokračování)Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Připojení přenosného
Česky
digitálního audiopřehrávače
Poslech analogového zvuku z
přenosného digitálního audiopřehrávače
Příprava
Vstup
Ke zvukovému výstupu
(jako například zásuvka sluchátek)
Přenos analogového signálu do
přenosného digitálního audiopřehrávače
Výstup
Hlavní jednotka (pohled zepředu)
Kabel se
stereofonními
konektory mini
(není součástí
dodávky)
Přenosný digitální
audiopřehrávač nebo jiné
zvukové zařízení
Výstup
Hlavní jednotka (pohled zepředu)
Kabel se
stereofonními
konektory mini
(není součástí
dodávky)
Připojení subwooferu
Zvuku s vyššími dynamickými basy můžete
dosáhnout, pokud k tomuto systému připojíte
subwoofer s vestavěným zesilovačem (není
součástí dodávky). Podrobnosti najdete v příručce
k subwooferu.
Audio kabel (není součástí dodávky)
(Použít lze audio kabel dodaný se
subwooferem s vestavěným zesilovačem).
Subwoofer s vestavěným
zesilovačem (není součástí
dodávky)
mění mezi „S WOOFER ON” a „S WOOFER
OFF” (Subwoofer vypnutý).
POZNÁMKA
• Je-li zvoleno „S WOOFER ON”, automaticky se
ztiší basový zvuk levého a pravého reproduktoru
a basový zvuk je reprodukován hlavně ze
subwooferu.
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Ke vstupní zásuvce zvuku
Přenosný digitální
audiopřehrávač nebo jiné
Vstup
Pokud je aktivována funkce K2, funkce vyjasnění
hlasu, funkce 3D PHONIC nebo režim
prostorového zvuku pro sluchátka, je upravován
výstupní zvukový signál ze zásuvek [LINE1 OUT]
nebo [LINE 2 OUT]. Chcete-li zaznamenávat
původní nezpracovaný zvuk, je nutno tyto funkce
vypnout. Funkci K2 nezapínejte ani nevypínejte v
průběhu zaznamenávání zvuku, protože by mohl
být zaznamenán přerušovaný zvuk.
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k
zásuvce [LINE1 IN] není k dispozici na zásuvce
[LINE1 OUT].
zvukové zařízení
11
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 10.
Připojení jiných digitálních
zvukových zařízení
Výstup
K zásuvce optického
digitálního vstupu
Optický digitální kabel
(není součástí
dodávky)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Výstup
Přehrávač minidisků
nebo satelitní přijímač
Vstup
Připojení jiných analogových
zvukových zařízení
Poslech zvuku z analogového
zvukového zařízení
Výstup
Vstup
Analogové
zvukové zařízení
Audio kabel
(není součástí dodávky)
Česky
Příprava
Optický digitální
kabel
(není součástí
dodávky)
K zásuvce
optického
digitálního výstupu
Vstup
POZNÁMKA
• Je-li jako zdroj zvolen vložený disk nebo
připojené velkokapacitní paměťové zařízení
USB, je zvukový signál k dispozici na zásuvce
[LINE 3 DIGITAL OUT].
• Pokud zvukový signál vystupuje na zásuvce
[LINE 3 DIGITAL OUT], může stisknutí [3D
PHONIC] vést k přerušované reprodukci zvuku.
AV zesilovač s
vestavěným
dekodérem
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
12
Příprava (pokračování)Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Přenos zvuku do analogového
Česky
zvukového zařízení
Vstup
Příprava
Audio kabel
(není součástí dodávky)
Výstup
Kazetový
magnetofon
Připojení napájecího kabelu
Síťová zásuvka
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
• Napájecí kabel připojte až po provedení všech
ostatních připojení.
• Na hlavní jednotce se rozsvítí kontrolka
[STANDBY].
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Pokud je aktivována funkce K2, funkce vyjasnění
hlasu, funkce 3D PHONIC nebo režim
prostorového zvuku pro sluchátka, je upravován
výstupní zvukový signál ze zásuvek [LINE1 OUT]
nebo [LINE 2 OUT]. Chcete-li zaznamenávat
původní nezpracovaný zvuk, je nutno tyto funkce
vypnout. Funkci K2 nezapínejte ani nevypínejte v
průběhu zaznamenávání zvuku, protože by mohl
být zaznamenán přerušovaný zvuk.
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k
zásuvkám [LINE 2 IN] není k dispozici na
zásuvkách [LINE 2 OUT].
13
Základní funkce
Volič režimu
dálkového
ovladače
Číselná
tlačítka
Použití číselných tlačítek
Příklady:
5: [5]
15: [ 10] →
[1] → [5]
150: [ 10] → [ 10] → [1] → [5] → [0]
Zapnutí hlavní jednotky
Stiskněte [F AUDIO] (nebo F na
hlavní jednotce).
• Zapne se napájení hlavní jednotky a kontrolka
[STANDBY] na hlavní jednotce zhasne.
• Dalším stisknutím [
hlavní jednotky opět vypíná.
•Při vypnutém napájení lze hlavní jednotku
zapnout také stisknutím libovolného z
následujících tlačítek.
- [DVD/CD 3], [USB MEMORY 3], [FM/AM],
[LINE/TV SOUND] nebo 0 na dálkovém
ovladači
- [DVD/CD 3/ 8], [USB MEMORY 3/ 8], [FM/
AM/LINE/TV SOUND] nebo 0 na hlavní
jednotce
Současně se spustí funkce přiřazená
stisknutému tlačítku.
F AUDIO] se napájení
Česky
Základní funkce
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
14
Základní funkce (pokračování)
Nastavení hodin
Česky
Hodiny lze nastavovat při zapnuté i vypnuté hlavní
jednotce.
Příklad: Nastavení hodin na středu 10:30
1Stiskněte [CLOCK/TIMER].
Základní funkce
2Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
hodinu.
•Přidržením 2 nebo 3 se nastavení hodin
zvyšuje po přírůstcích.
• Hodinu lze také nastavit pomocí číselných
tlačítek.
3Stiskněte [ENTER].
4Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
minuty.
•Přidržením 2 nebo 3 se nastavení minut
zvyšuje po přírůstcích.
• Minuty lze také nastavit pomocí číselných
tlačítek.
6Stisknutím 2 nebo 3 zvolte den v
týdnu.
• Nastavení dne v týdnu lze změnit
přidržením 2 nebo 3.
• Pro dny v týdnu se používají zkratky.
SUN→Neděle
MON→Pondělí
TUE→Úterý
WED→Středa
THU→Čtvrtek
FRI→Pátek
SAT→Sobota
7Stiskněte [ENTER].
• Hodiny začnou běžet od nulté sekundy
nastavené minuty.
POZNÁMKA
•Při nastavování hodin se lze stisknutím
[CANCEL] vrátit k předchozímu kroku.
• Čas se na hlavní jednotce zobrazuje ve
24hodinovém formátu.
• Odchylka času činí přibližně 1 minutu měsíčně.
• Je-li od elektrické sítě odpojen napájecí kabel
hlavní jednotky nebo dojde k výpadku napájení,
je nastavení hodin zachováno přibližně po dobu
jedné minuty.
Seřízení hodin
Opakovaně stiskněte [CLOCK/TIMER],
dokud se na displeji nezobrazí hodiny.
Dále postupujte od kroku 2.
5Stiskněte [ENTER].
15
Zobrazení hodin při použití tohoto
systému
Stiskněte [DISPLAY].
•Viz „Změna zobrazení na displeji”.
(Viz strana 29.)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 14.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte [AUDIO VOL +/–].
• Hlasitost lze upravovat také otáčením
ovládacího prvku [VOLUME] na hlavní jednotce.
Dočasné vypnutí zvuku
Stiskněte [FADE MUTING].
• Zvuk lze obnovit opakovaným stisknutím [FADE
MUTING] nebo [AUDIO VOL +]. Zvuk se také
obnovuje při vypnutí a zapnutí hlavní jednotky.
Funkce K2 je určena k zajištění přirozeného zvuku
prostřednictvím zlepšení kvality zvuku
přehrávaného z digitálních zdrojů s nízkou
přenosovou rychlostí.
Tato funkce nahrazuje zvukové vlny ztracené v
průběhu digitální komprese a přibližuje tak
reprodukovaný zvuk původnímu analogovému
zvuku. Zvuk je reprodukován při vyšší přenosové
rychlosti (24 bitů) a širším frekvenčním rozsahu
(128 kHz, 176,4 kHz nebo 192 kHz).
Stiskněte [K2] na dálkovém ovladači
nebo na hlavní jednotce.
• Pokud je funkce K2 aktivována, rozsvítí se na
hlavní jednotce kontrolka (tlačítko) [K2].
•Při každém stisknutí [K2] se zobrazení na
displeji změní následujícím způsobem.
- „K2 Mode 1”:
Přehrává digitální zdroj s nekomprimovanými
zvukovými signály (lineární PCM).
- „K2 Mode 2”:
Přehrává digitální zdroj s komprimovanými
zvukovými signály (Dolby Digital, DTS, MP3
nebo WMA).
-„K2 OFF”:
Ruší funkce K2.
POZNÁMKA
• Výchozím nastavením je „K2 OFF”.
• Je-li [K2] stisknuto při aktivní funkci vyjasnění
hlasu, funkci režimu prostorového zvuku pro
sluchátka nebo funkci 3D PHONIC, jsou tyto
funkce vypnuty a je spuštěna funkce K2.
• Pokud stisknete [K2] a jako zdroj je zvoleno
rozhlasové vysílání AM/FM nebo analogové
zvukové zařízení připojené k zásuvce [LINE1 IN]
nebo [LINE 2 IN], zobrazí se na displeji
„ANALOG SOURCE” a funkce K2 není
spuštěna. Funkce K2 je aktivní, pokud je jako
zdroj zvolen vložený disk, připojené
velkokapacitní paměťové zařízení USB nebo
digitální zvukové zařízení připojené k zásuvce
[LINE 3 DIGITAL IN].
• Jednotka automaticky zjišťuje původní
frekvenční rozsah, který je poté rozšířen na
konkrétní rozsah. Je-li původní frekvenční
rozsah roven 32 kHz, 44,1 kHz nebo 48 kHz, je
tento rozsah rozšířen na 128 kHz, 176,4 kHz
resp. 192 kHz.
• Tato funkce je k dispozici, pokud je u „DIGITAL
AUDIO OUTPUT” zvoleno „PCM ONLY” (viz
strana 46). Pokud je zvoleno „DOLBY DIGITAL/
PCM” nebo „STREAM/PCM”, zobrazí se na
displeji „NO OPERATION” a funkci K2 nelze
použít.
Česky
Základní funkce
16
Základní funkce (pokračování)
Funkce automatického
Česky
přechodu do pohotovostního
režimu
Pokud po dobu 3 minut nezní žádný zvuk, hlavní
jednotka se automaticky vypne.
Tato funkce je k dispozici, pokud je jako zdroj
zvolen vložený disk, připojené velkokapacitní
paměťové zařízení USB nebo zařízení připojené k
zásuvce [LINE1 IN].
Základní funkce
Tuto funkci nelze použít, pokud je jako zdroj
zvoleno rozhlasové vysílání, zvuk televizoru nebo
zařízení připojené k zásuvkám [LINE 2 IN] nebo
zásuvce [LINE 3 DIGITAL IN].
Aktivace funkce automatického
přechodu do pohotovostního režimu
■ Pokud je jako zdroj zvolen vložený disk,
připojené velkokapacitní paměťové zařízení
USB nebo zařízení připojené k zásuvce
[LINE1 IN]
Stiskněte [A.STANDBY].
.
Indikátor „A. STBY”
Popis funkce automatického
přechodu do pohotovostního režimu
Funkce automatického přechodu do
pohotovostního režimu zahajuje odpočítávání,
jakmile je ukončeno přehrávání vloženého disku,
připojeného velkokapacitního paměťového
zařízení USB nebo zařízení připojeného k
zásuvkám [LINE1 IN].
Současně začne blikat indikátor „A.STBY”.
Dvacet sekund před vypnutím hlavní jednotky
začne blikat „AUTO STANDBY”.
Pokud po dobu 3 minut nebude provedena žádná
operace, hlavní jednotka se automaticky vypne.
• Dalším stisknutím [A.STANDBY] se tato funkce
vypne. (Na displeji se zobrazí „A STBY
CANCEL”.)
17
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 14.
Změna jasu displeje
■ Při zapnuté hlavní jednotce
Opakovaně stiskněte [DIMMER].
•Při každém stisknutí [DIMMER] se nastavení na
displeji mění následujícím způsobem.
„DIMMER 1” *
„DIMMER OFF” *
*1
Displej je tmavší než v případě normálního
zobrazení.
*2
Displej je tmavší než při nastavení „DIMMER 1”.
*3
Při přehrávání obrazového disku/souboru se
displej ztmavuje automaticky.
*4
Obnovuje normální nastavení jasu displeje.
1
4
„DIMMER 2” *
„DIMMER AUTO” *
2
3
Vypnutí displeje
Displej lze při vypnuté hlavní jednotce nastavit tak,
aby byl vypnutý.
■ Při vypnuté hlavní jednotce
Opakovaně stiskněte [DIMMER].
• Každé stisknutí [DIMMER] mění nastavení na
displeji mezi „DISPLAY ON”. a „DISPLAY OFF”.
Zámek vysunování disku
Zásuvku disku lze uzamknout a zabránit tak
vysunutí disku.
Nastavení zámku vysunování disku
■ Při vypnuté hlavní jednotce
Přidržte 7 na hlavní jednotce a
současně stiskněte 0 na hlavní
jednotce.
LOCKED
POZNÁMKA
• Zámek vysunování disku se ruší opakováním
stejného postupu. (Zobrazí se „UNLOCKED”.)
Česky
Základní funkce
18
Poslech rozhlasového vysílání
Příklad: Při příjmu rozhlasového vysílání FM
Česky
Indikátor stereofonního signálu
Poslech rozhlasového vysílání
* Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
tlačítek” na straně 14.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Výběr rozhlasové stanice
1Stisknutím [FM/AM] zvolte na
displeji „FM” nebo „AM”.
• Stisknutím [FM/AM] se jako zdroj zvuku volí
rozhlasové vysílání.
• Rozhlasové vysílání lze zvolit jako zdroj
také opakovaným stisknutím [FM/AM/LINE/
TV SOUND] na hlavní jednotce.
• Každým dalším stisknutím [FM/AM] se
frekvenční pásmo střídavě mění mezi „FM”
a „AM”.
Volič režimu
dálkového
ovladače
Číselná
tlačítka*
Číslo předvolby
(Viz strana 20.)
Frekvence
2Opakovaným stisknutím
[TUNING] nebo [TUNING]
zvolte rozhlasovou stanici
(frekvenci).
• Pokud hlavní jednotka přijímá stereofonní
rozhlasové vysílání FM, rozsvítí se na
displeji indikátor „ST” (stereo).
• Rozhlasovou stanici lze také zvolit
automatickým laděním.
■ Automatické ladění:
Přidržte [TUNING] nebo [TUNING],
dokud se nezačne měnit frekvence. Poté
tlačítko uvolněte.
• Jakmile hlavní jednotka zjistí rozhlasové
vysílání, frekvence se automaticky přestane
měnit.
•Při vyhledávání vysílání můžete zvolit
konkrétní rozhlasovou stanici. Jakmile se na
displeji zobrazí požadovaná frekvence,
přerušte automatické ladění stisknutím
[TUNING] nebo [TUNING].
POZNÁMKA
• Pokud je poslech stereofonního rozhlasového
vysílání FM obtížný vzhledem k šumu, lze
poslech zlepšit přepnutím zvuku na monofonní
příjem pomocí [PLAY/TUNER MODE]. V tomto
případě se na displeji rozsvítí indikátor „MONO”
(monofonní). Ke stereofonnímu příjmu se lze
vrátit stisknutím [PLAY/TUNER MODE].
• Pokud rozhlasové vysílání AM ruší pípání, lze
použít funkci potlačení šumu. Stisknutím [PLAY/
TUNER MODE] se na displeji na krátkou dobu
zobrazí „AM BEAT CUT” a aktivuje se potlačení
šumu.
19
Naladění předvolené
rozhlasové stanice
Předvolení rozhlasových stanic v hlavní jednotce
vám umožňuje snadné naladění rozhlasové
stanice.
Předvolení rozhlasových stanic
Do paměti přístroje lze uložit až 30 rozhlasových
stanic FM a až 15 rozhlasových stanic AM.
1Zvolte rozhlasovou stanici, kterou
chcete uložit.
•Viz„Výběr rozhlasové stanice” na straně 19.
2Stiskněte [ENTER].
• Na displeji bude přibližně 5 sekund blikat
číslo předvolby.
3Při blikajícím číslu předvolby
zvolte stisknutím
[PRESET
]
nebo [PRESET
]
požadované číslo předvolby.
• Číslo předvolby lze také zvolit pomocí
číselných tlačítek.
4Zatímco bliká zvolené číslo,
stiskněte [ENTER].
• Zobrazí se „STORED” a vybraná rozhlasová
stanice je uložena.
POZNÁMKA
• Pokud ukládáte rozhlasovou stanici pod číslem
předvolby, které již bylo dříve přiřazeno jiné
rozhlasové stanici, nově ukládaná rozhlasová
stanice nahradí původní stanici.
Naladění předvolené rozhlasové
stanice
■ Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání
FM nebo AM
Stisknutím číselných tlačítek zvolte
číslo předvolby rozhlasové stanice,
kterou chcete naladit.
• Číslo předvolby lze také zvolit stisknutím
[PRESET] nebo [PRESET].
Rozhlasový datový systém
Příjem rozhlasového vysílání FM s
rozhlasovým datovým systémem
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým
stanicím FM vysílat spolu s běžným programovým
signálem také doplňkový signál.
Rozhlasová stanice může například vysílat název
stanice nebo informace o typu vysílaného
programu, jako je například sport nebo hudba.
Přijímat lze následují typy signálů rozhlasového
datového systému.
PS (Programová služba):
Zobrazuje názvy běžně známých rozhlasových
stanic.
PTY (Typ programu):
Zobrazuje typy vysílaných programů.
RT (Textová zpráva):
Zobrazuje textové zprávy vysílané rozhlasovou
stanicí.
Rozšířené informace o jiných sítích:
Viz strana 23.
POZNÁMKA
• Hlavní jednotka nemusí přijímat správně signál
rozhlasového datového systému, pokud
rozhlasová stanice nevysílá signály správně
nebo je signál slabý.
Funkce poplachu
Pokud je při poslechu rozhlasového vysílání FM s
rozhlasovým datovým systémem přijat od stanice
signál „Alarm !” (Nouze), hlavní jednotka se
automaticky naladí na stanici vysílající signál
„Alarm !”.
(Signály rozhlasového datového systému
nevysílají žádné stanice AM a pouze některé
stanice FM.)
Česky
Poslech rozhlasového vysílání
20
Poslech rozhlasového vysílání (pokračování)
Změna informací rozhlasového
Česky
datového systému
Během poslechu rozhlasového vysílání FM lze na
displeji sledovat informace rozhlasového datového
systému.
■ Při poslechu rozhlasového vysílání FM
Opakovaně stiskněte [DISPLAY (Radio
Data System)].
PS (Programová služba):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT PS” a poté název rozhlasové
stanice. Pokud není přijímán žádný signál, zobrazí
se „NO PS”.
PTY (Typ programu):
Poslech rozhlasového vysílání
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT PTY” a poté typ vysílaného
programu. Pokud není přijímán žádný signál,
zobrazí se „NO PTY”.
RT (Textová zpráva):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT RT” a poté textové zprávy odeslané
rozhlasovou stanicí. Pokud není přijímán žádný
signál, zobrazí se „NO RT”.
2Zatímco na displeji bliká „PTY
SELECT”, zvolte opakovaným
stisknutím [PTY SELECT +] nebo
[PTY SELECT –] kód PTY.
Příklad: Je-li zvolen kód PTY „Document”
• Kódy PTY jsou uvedeny na straně 22.
3Stiskněte [PTY SEARCH].
•Při vyhledávání rozhlasového programu
hlavní jednotkou se na displeji zobrazuje
„SEARCH” a zvolené kódy PTY.
Příklad: Je-li zvolen kód PTY „Document”
POZNÁMKA
• Pokud hlavní jednotka potřebuje k zobrazení
informací rozhlasového datového systému
přijatých od rozhlasové stanice delší dobu, může
se na displeji zobrazit „PS”, „PTY” nebo „RT”.
•Při zobrazení signálů PS, PTY nebo RT na
displeji se nemusí správně zobrazovat
neobvyklé znaky a symboly.
Vyhledávání programů podle kódů
PTY (PTY hledání)
Požadovaný typ rozhlasového programu můžete
vyhledat zadáním odpovídajícího kódu PTY.
Vyhledávání podle PTY probíhá pouze na
předvolených rozhlasových stanicích.
■ Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání
FM
1Stiskněte [PTY SEARCH].
Displej hlavní jednotky
• Hlavní jednotka prohledává 30
předvolených rozhlasových stanic FM a
zastaví se, jakmile vyhledá zvolenou stanici.
V této chvíli začne blikat vybraná frekvence
a kód PTY.
Chcete-li vyhledat další rozhlasovou stanici,
stiskněte [PTY SEARCH] při zvolené
frekvenci a blikajícím kódu PTY. Poté, co
přestane blikat frekvence a kód PTY, nebo
pokud je stisknuto tlačítko, hlavní jednotka
automaticky naladí nalezenou rozhlasovou
stanici.
• Vyhledávání lze přerušit stisknutím [PTY
SEARCH] nebo [CANCEL].
• Pokud není nalezen žádný program, zobrazí
se na displeji „NONE” a hlavní jednotka se
vrátí na poslední přijímanou rozhlasovou
stanici.
21
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 19.
Kódy PTY
None: Nedefinováno.Finance:Zprávy z burzy, obchodní zprávy, atd.
News: Zprávy.Children:Programy určené pro mladé
posluchače.
Affairs: Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám - diskuse
nebo analýzy.
Info: Užitečné informace v nejširším
smyslu.
Sport:Program zabývající se všemi aspekty
sportů.
Educate:Vzdělávací programy. Travel:Informace o cestování.
Drama:Všechny rozhlasové hry a seriály. Leisure:Programy o zájmových činnostech.
Culture:Programy zaměřené na všechny
aspekty národní nebo regionální
kultury, včetně jazyka, divadla, apod.
Science:Programy o přírodních vědách a
technologiích.
Varied:Zejména programy založené na
rozhovorech, jako například kvizy,
panelové hry a rozhovory s
osobnostmi.
Pop M:Komerční hudba považovaná za střed
všeobecného zájmu.
Rock M:Rocková hudba. Folk M:Hudba, která je svými kořeny spjatá s
Easy M:Současná moderní hudba
označovaná jako „líbivá”.
Light M:Instrumentální hudba, vokální a
sborová díla.
Classics:
Other M:Hudební žánry nespadající do žádné
Weather:Zprávy o počasí a předpovědi počasí.
Provedení předních orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby, atd.
jiné kategorie.
Social:Programy o sociologii, historii,
geografii, psychologii a společnosti.
Religion:Programy s náboženskou tematikou.
Phone In:Na programech se podílejí zástupci
veřejnosti, kteří po telefonu nebo ve
veřejném fóru vyjadřují své názory.
Jazz:Jazzová hudba.
Country:Písně, které vycházejí z hudební
tradice států na jihu Spojených států
nebo na tuto tradici navazují.
Nation M:Současná populární hudba národa
nebo regionu v jazyce dané země.
Oldies:Klasická populární hudba takzvaného
„zlatého období”.
hudebním dědictvím daného národa.
Document: Programy, který se zabývají
faktickými událostmi předkládanými v
investigativním stylu.
TEST:Vysílání pro zkoušku nouzového
vysílacího zařízení nebo přístroje.
Alarm !:Oznámení o mimořádných situacích.
Klasifikace kódů PTY se u některých
rozhlasových stanic FM může od výše
uvedeného seznamu lišit.
Česky
Poslech rozhlasového vysílání
22
Poslech rozhlasového vysílání (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 19.
Dočasné přepnutí na zvolený typ
Česky
programu
Funkce rozšířené informace o jiných sítích
umožňuje hlavní jednotce dočasně přepnout na
vybraný program (TA, News nebo Info) vysílaný
jinou stanicí, pokud posloucháte stanici s
rozhlasovým datovým systémem.
• Funkce rozšířené informace o jiných sítích platí
pouze pro předvolené rozhlasové stanice.
Opakovaně stiskněte [TA/News/Info],
dokud se na displeji neobjeví indikátor
požadovaného typu programu (TA/
News/Info).
• Každé další stisknutí [TA/News/Info] mění
indikátor zobrazený na displeji.
Poslech rozhlasového vysílání
Příklad: Displej hlavní jednotky
TA:Dopravní informace
News:Zprávy
Info:Užitečné informace v nejširším
smyslu.
POZNÁMKA
• Funkci rozšířené informace o jiných sítích lze
zrušit opakovaným stisknutím [TA/News/Info],
dokud na displeji nezhasne indikátor typu
programu (TA/News/Info). Funkce rozšířené
informace o jiných sítích se také ruší změnou
zdroje nebo vypnutím hlavní jednotky.
• Data funkce rozšířené informace o jiných sítích
přenášená některými rozhlasovými stanicemi
nemusí být s touto hlavní jednotkou
kompatibilní.
•Při poslechu programu naladěného pomocí
funkce rozšířené informace o jiných sítích se
rozhlasová stanice nezmění, i když začne jiná
rozhlasová stanice vysílat program se stejným
nastavením funkce rozšířené informace o jiných
sítích.
•Při poslechu programu naladěného pomocí
funkce rozšířené informace o jiných sítích lze k
ovládání tuneru používat pouze tlačítka [TA/
News/Info] a [DISPLAY (Radio Data System)].
Zmáčknete-li jakékoliv jiné tlačítko, zobrazí se
na displeji „LOCKED!”.
• Pokud se nepravidelně střídá stanice naladěná
pomocí funkce rozšířené informace o jiných
sítích a aktuálně zvolená stanice, opakovaným
stisknutím [TA/News/Info] vypněte funkci
rozšířené informace o jiných sítích.
Použití funkce rozšířené informace
o jiných sítích
PŘÍPAD 1
Pokud zvolený program nevysílá žádná
rozhlasová stanice:
Hlavní jednotka se přeladí na aktuální rozhlasovou
stanici.
Jakmile rozhlasová stanice začne vysílat program,
který jste zvolili, hlavní jednotka se automaticky
přeladí na tuto rozhlasovou stanici. Na displeji
začne blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí k
předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále
zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené
informace o jiných sítích.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje rozhlasová stanice, která vysílá
vybraný program:
Hlavní jednotka program naladí. Na displeji začne
blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí k
předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále
zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené
informace o jiných sítích.
23
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Volič režimu
dálkového
ovladače
Číselná
tlačítka*
Přehrávání disku
V tomto odstavci se vysvětluje přehrávání typů
disků uvedených výše.
1Stiskněte 0 na dálkovém ovladači
nebo na hlavní jednotce.
• Vysune se zásuvka disku.
2Umístěte disk na zásuvku disku.
Potištěná
strana
Zásuvka disku
•Při přehrávání disku o průměru 8 cm
umístěte disk do středu zásuvky disku.
3
Stiskněte [DVD/CD 3] na dálkovém
ovladači nebo [DVD/CD
hlavní jednotce.
6
] na
Česky
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
* Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
tlačítek” na straně 14.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
POZNÁMKA
•Po začátku přehrávání disku DVD se na
televizoru otevře obrazovka s nabídkami.
V takovém případě lze při práci na obrazovce s
nabídkami používat tlačítka 5, /, 2, 3, číselná
tlačítka a [ENTER]. (Viz odstavec „Výběr stopy
na obrazovce s nabídkami” na straně 33.)
24
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
Přehrávání souboru
Česky
V této části se vysvětluje přehrávání 1) souborů
uložených na vloženém disku a 2) souborů
uložených na velkokapacitním paměťovém
zařízení USB připojeném k hlavní jednotce. K
vysvětlení postupů se jako příklad používají
soubory ve formátu MP3.
POZNÁMKA
• Viz také „Poznámky k souborům uloženým na
velkokapacitním paměťovém zařízení USB” na
straně 57.
• Pokud jsou na vloženém disku nebo připojeném
velkokapacitním paměťovém zařízení USB
uloženy různé typy souborů (zvukové/statické
snímky/obrazové), zvolte před zahájením
přehrávání požadovaný typ souboru.
(Viz „FILE TYPE” na straně 45.)
1
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
(Přehrávání souborů na disku)
Umístěte disk na zásuvku disku.
• Viz kroky 1 a 2 na straně 24.
3Přehrávání ukončíte stisknutím 7.
• Na televizoru se objeví obrazovka s
nabídkami.
Pokud je jako zdroj zvolen soubor uložený na
velkokapacitním paměťovém zařízení USB,
zobrazí se „USB”.
Číslo aktuální skupiny a celkový počet skupin
uložených na vloženém disku nebo na
připojeném velkokapacitním paměťovém
zařízení USB.
Číslo aktuální stopy (souboru) a
celkový počet stop (souborů) v
aktuální skupině.
Uplynulá doba přehrávání
aktuální stopy (platí pouze pro
soubory MP3/WMA/WAV/ASF)
Stav přehrávání
(Přehrávání souborů na velkokapacitním
paměťovém zařízení USB)
Připojte velkokapacitní paměťové
zařízení USB.
Hlavní jednotka (pohled zepředu)
Paměťové zařízení Flash,
přenosný digitální audio
přehrávač nebo jiné
velkokapacitní paměťové
zařízení USB
POZNÁMKA
• K zásuvce [USB MEMORY] systému nelze
připojovat počítač.
2
(Přehrávání souborů na disku)
Stiskněte [DVD/CD 3].
(Přehrávání souborů na velkokapacitním
paměťovém zařízení USB)
Stiskněte [USB MEMORY 3].
Celkový počet stop (souborů)
uložených na vloženém disku
nebo na připojeném
velkokapacitním paměťovém
zařízení USB.
Aktuální stopa (soubor)
Informace tagu (pouze soubory MP3/WMA)
Aktuální skupina
POZNÁMKA
• V závislosti na typu souboru se obrazovka
nabídky otevře bez stisknutí 7. Nyní můžete
přejít na krok 3.
25
Loading...
+ 163 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.