Jvc CA-EXA1, SP-EXA1 User Manual

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
EX-A1
Sestávající z CA-EXA1 a SP-EXA1 Składa się z CA-EXA1 i SP-EXA1 Tartalma: CA-EXA1 és SP-EXA1
Česky
PolskiMagyar
PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
LVT1095-007A
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
UPOZORNĚNÍ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Systém chraňte před deštěm nebo vlhkostí.
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F!
Pro úplné vypnutí napájení odpojte od zařízení přívodní šňůru (pohotovostní kontrolka STANDBY zhasne). Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie.
• Nachází-li se systém v pohotovostním režimu,
kontrolka STANDBY svítí červeně.
• Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk F!
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania (gaśnie kontrolka STANDBY). Przycisk F nie odłącza całkowicie zasilania.
• Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka
STANDBY świeci się na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka
STANDBY.
Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie.
UPOZORNĚ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně,
neumísujte na něj např. hořící svíčky.
•Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí.
• Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí,
pokapáním nebo postříkáním. Neumísujte na něj
žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
•Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
G-1
FIGYELEM — F üzemi kapcsoló!
A hálózati csatlakozó kihúzásával teljesen kapcsolja ki az áramot (a ST ANDBY készenléti lámpa kialszik). A F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket.
• Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít.
• A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik.
Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlõvel.
UPOZORNĚNÍ - Správné větrání
V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto: Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách:V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly
nacházet žádné překážky.
Dole: Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce 10 cm
udržujte přiměřený vzduchový prostor.
Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
Pohled zepředu Pohled zboku
15cm
Hlavní
1cm 1cm
jednotka
15cm
15cm
10cm
Stěna nebo
překážky
15cm
Hlavní jednotka
Přední strana
UWAGA Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść:
Góra/Przód/Tył/Boki: Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej. Dół: Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację,
umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej.
Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
Widok z przodu Widok z boku
15cm
Urządzenie
1cm 1cm
15cm
15cm
Ściana lub
przeszkoda
15cm
Urządzenie
Przód
10cm
FIGYELEM — Helyes Szellõzés
Áramütés és tûz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést az alábbi módon helyezze el: Te tõ/Elõlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli
területre.
Fenéklap: Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve
biztosítson megfelelõ légutat a szellõzéshez..
Ezenkívül biztosítsa a lehetõ legjobb légáramlást.
Elölnézet Oldalnézet
15cm
Fõegység
1cm 1cm
15cm
15cm
10cm
Fal vagy
akadályok
15cm
Fõegység
Előlap
G-2
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř zařízení se
nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Při selhání či překonání blokací se uvnitř
nachází viditelné i neviditelné záření. Zabraňte přímému vystavení paprsku.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Widoczne i niewidoczne promieniowane lasera przy otwarciu, uszkodzonej lub nie działającej blokadzie. Uwaga na bezpośrednie działanie promienia lasera
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
G-3
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felsõ burkolatot. Az egységben nincsenek a felhasználó által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Nyitott állapotban és hibás, vagy nem mûködõ zárószerkezet esetén látható és láthatatlan lézersugárzás. Kerülje el a sugárnyalábnak való közvetlen kitettséget.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETÕ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
Obsah
Úvod
Výstrahy, varování a jiné............................. G-1
Zvláštní upozornění.........................................2
Disky................................................................ 3
Popis součástí................................................. 5
Začínáme
Použití dálkového ovládání .............................6
Vložení baterií do dálkového ovládání................ 6
Obsluha TV pomocí dálkového ovládání............ 7
Zapojení ..........................................................8
Základní obsluha
Přehrávání disků ...........................................12
Přehrávání ........................................................ 12
Přepínání displeje ............................................. 13
Volba přehrávané položky číselnými tlačítky.... 14
Zastavení přehrávání........................................ 14
Pozastavení přehrávání.................................... 14
Posun obrazu po jednotlivých políčcích............ 14
Rychlé vyhledávání vzad / vpřed...................... 14
Přehrávání z pozice před 10 sekundami
(One Touch Replay) .................................... 15
Zpomalené přehrávání...................................... 15
Skok na začátek výběru.................................... 15
Změna jasu displeje (DIMMER)........................ 16
Nastavení hlasitosti........................................... 16
Nastavení kvality zvuku .................................... 16
Dočasné vypnutí zvuku (MUTING) ................... 16
Použití navigačního řádku............................. 28
Preference..................................................... 29
Kódy zemí / oblastí........................................ 31
Česky
Poslech rádia
Poslech rozhlasového vysílání...................... 32
Ladění přednastavených stanic.....................33
Radio Data System (RDS) ............................34
Výhodné funkce
Poslech zvuku z jiného audio zařízení ..........38
Automatická pohotovost................................38
Načasované vypnutí (Sleep Timer)............... 39
Zámek diskové mechaniky............................ 39
Odkazy
Řešení problémů ........................................... 40
Kódy jazyků ................................................... 41
Technické údaje ............................................42
Pokročilá obsluha
Přehrávání disků MP3 a JPEG......................16
Obnovení přehrávání.....................................18
Volba scény k přehrávání..............................19
Naprogramované přehrávání / náhodné pře-
hrávání ..........................................................20
Opakované přehrávání..................................22
Další výhodné funkce.................................... 24
Volba titulků ...................................................... 24
Volba audio jazyka............................................ 24
Volba úhlu pohledu ........................................... 24
Zvětšení obrazu (ZOOM).................................. 25
Úprava kvality obrazu (VFP)............................. 25
Tvorba realistického zvuku
(VIRTUAL SURROUND) .............................. 26
Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL)......... 26
Konkrétní funkce pro DVD AUDIO ................27
Přehrávání bonusové skupiny .......................... 27
Listování statickými snímky (B.S.P.)................. 27
Jak číst tento manuál
• Je popsána především obsluha pomocí tlačítek dálkového ovládání. Jsou-li tlačítka na hlavní jednotce označena stejnými značkami, lze je rovněž použít.
• Následující značky vás informují o tom, které typy disků lze obsluhovat.
• Zde uvedené ilustrace a obrázky menu se mohou lišit od skutečného vyobrazení.
• "VCD" je zkratkou pro "Video CD".
• “"SVCD" je zkratkou pro "Super Video CD".
1
Zvláštní upozornění
Poznámky k manipulaci
Česky
7 Důležitá upozorně
Instalace systému
• Zvolte rovné a suché místo, na němž není příliš
chladno ani zima - teplota mezi 5°C a 35°C.
• Mezi systémem a TV ponechte dostatečnou
vzdálenost.
• Systém nepoužívejte na místě, na němž dochází k
vibracím.
Přívodní kabel
•S přívodním kabelem nemanipulujte mokrýma rukama
•Při zapojení přívodního kabelu do zásuvky dochází neustále ke spotřebě minimálního množství elektrické energie
• Kabel ze zásuvky vždy odpojujte tahem za zástrčku, ne za šňůru.
Pro zabránění chybné funkce systému
•Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné uživatelem opravitelné díly. V případě problémů odpojte přívodní kabel ze zásuvky a poraďte se s prodejcem.
• Do systému nevkládejte žádné kovové předměty..
• Nepoužívejte disky atypického tvaru (např. srdce, květiny či kreditní karty), které se na trhu objevují, jelikož tyto by mohly systém poškodit.
• Nepoužívejte disky, na kterých se nachází páska, nálepky či pasta, jelikož tyto by mohly systém poškodit
Nalepovací štítek
Nálepka
Poznámka o autorském právu
Před nahráváním z DVD, Super Video CD (SVCD), Video CD (VCD) a audio CD si ověřte platné zákony týkající se autorského práva. Nahrávání materiálu chráněného autorským právem může představovat porušení zákonů o autorském právu
Poznámka o ochraně proti kopírování "copyguard"
DVD jsou zabezpečena ochranou proti kopírování "copyguard". Jestliže systém připojíte přímo k vašemu videorekordéru, ochranný systém se aktivuje a nemusí dojít ke správnému přehrání obrazu.
7 Bezpečnostní pokyny
Nevystavujte vlivu vlhkosti, vody a prachu
Systém neumísujte ve vlhkém či prašném prostředí.
Nevystavujte vysokým teplotám
Nevystavujte systém přímému slunečnímu záření a neumísujte jej poblíž topidel.
V době nepřítomnosti
Jestliže jste z cestovních či jiných důvodů delší dobu nepřítomni, odpojte zástrčku přívodního kabelu ze sítě.
Pasta
Neblokujte větrací prvky
Zablokováním větracích prvků zařízení může dojít k jeho poškození.
če o skříň zařízení
Při čištění systému používejte měkký hadřík řiďte se příslušnými pokyny pro použití hadříků napuštěných chemikáliemi. Nepoužívejte benzín, ředidla či jiná organická rozpouštědla včetně dezinfekčních prostředků. Jejich použitím může dojít k deformacím či změnám barvy zařízení.
V případě vniknutí vody do systému
Systém vypněte a odpojte ze sítě a zavolejte prodejce, u něhož jste zařízení zakoupili. Použitím systému v tomto stavu může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem.
7
V případě ulpění kondenzace nebo vodních kapek na čočce
Ve kterémkoli z následujících případů může dojít k ulpění kondenzace nebo vodních kapek na čočce a k nesprávné funkci systému:
• Ihned po spuštění topení v místnosti.
• Je-li systém umístěn v páře nebo ve vlhku.
•Při přesunu systému z chladna do tepla. Ve kterémkoli z těchto případů ponechte systém před
použitím 1 až 2 hodiny zapnutý.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda jste dostali veškeré příslušenství. Číslo v závorce označuje počet dodávaných kusů.
Jestliže cokoli chybí, kontaktujte ihned svého prodejce.
• Dálkové ovládání (1)
• Baterie (2)
• Anténa FM (1)
• Rámová anténa AM (1)
•Přívodní kabel (1)
• Kabely k reproduktorům(2)
• Vyrobeno v licenci Dolby Laboratories. "Dolby", "MLP Lossless" a symbol dvojitého D jsou ochrannými známkami spoleènosti Dolby Laboratories.
• "DTS" a DTS 2.0 + DIGITAL OUT" jsou registrovanými ochrannými známkami spoleènosti Digital Theater Systems, Inc.
• Tento výrobek obsahuje autorskou technologii chránìnou patentovými nároky v rámci amerických patentù a dalšími právy na ochranu duševního vlastnictví, jejímž majitelem je Microvision Corporation a další majitelé práv. Použití této autorskými právy chránìné technologie musí být povoleno Microvision Corporation a slouží výhradnì k domácímu nebo jinému omezenému sledování, není-li ze strany Microvision Corporation povoleno jinak. Reverzní inženýrství èi demontáž jsou zakázány.
2
Disky
Přehrávané typy disků
Tento systém je určen k přehrávání těchto disků: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Tento systém může rovněž přehrávat následující disky:
• Finalizované disky DVD-R/RW nahrané ve formátu DVD VIDEO.
• Disky CD-R/CD-RW nahrané v následujících formátech
- Music CD (finalizované disky)
- VCD
- SVCD
- Disky MP3/JPEG nahrané v ISO 9660 (pro podrobnosti
Některé disky však nebude možno přehrávat díky jejich vlastnostem, způsobu nahrání nebo kvůli poškození či skvrnám na těchto discích. Z následujících disků lze přehrát pouze zvuky:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Disky, které můžete přehrávat:
Typ
disku
Značka (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
* Poznámka k regionálnímu kódu
DVD přehrávače i DVD VIDEO disky mají vlastní číselný regionální kód. Tento systém je schopen přehrávat pouze DVD nahraná s výše uvedeným číselným regionálním kódem a formátem..
Příklady:
viz "Disky MP3/JPEG")
Video
formát
PA L 2 /A L L
AUDIO
——
Číselný regio-
nální kód*
Úvod
Disky, které nelze přehrávat
•Přehrávat nelze následující disky:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW (nahráno ve formátu VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD atd.
Přehráváním těchto disků vzniká hluk a dojde k poškození reproduktorů.
Přehrávat nelze rovněž poškozené disky a disky zvláštního tvaru (jiné než disky s průměrem 12 cm a 8 cm).
Disky MP3/JPEG
Přehrávané soubory a disky MP3/JPEG:
•Přehrávány jsou disky zaznamenané ve formátu ISO
9660 (mimo disky zaznamenané ve formátu "paketového zápisu" (formát UDF)).
•Přehrávány jsou rovněž disky zaznamenané jako multi-session (s přidanými stopami)
•Přehrávány jsou soubory s příponou ".mp3", ".jpg" nebo ".jpeg" (přijatelné jsou rovněž tyto přípony složené z velkých i malých písmen.
Poznámky k diskům a souborům MP3/JPEG
• Podle vlastností disku a způsobu záznamu nemusí být disk přehrán, nebo může jeho načtení trvat delší dobu.
• Doba potřebná k načtení se liší podle počtu skupin nebo stop (souborů) na disku.
• Je-li v názvu MP3/JPEG souboru použit jiný znak než běžný anglický, nebude název správně zobrazen.
•Pořadí stop/skupin zobrazených na kontrolním menu MP3 a pořadí souborů/skupin v kontrolním menu JPEG se může lišit od pořadí souborů/složek na monitoru PC.
• Jelikož se u MP3 disků skupiny/stopy přehrávají v abecedním pořádku, může dojít u běžně prodávaných MP3 disků k přehrání v jiném pořadí než je uvedeno na disku.
•Přehrávání MP3 disků se statickým obrázkem může trvat delší dobu. Uplynulá doba se nezobrazí až do začátku přehrávání. Po jeho začátku nemusí být uplynulá doba zobrazena správně.
• Tento systém nepracuje s ID3 tagy souborů MP3.
• U souborů MP3 se doporučuje disk s přenosovou rychlostí 128 kbps a vzorkovací frekvencí 44,1 kHz.
• Tento systém přehrává základní JPEG soubory kromě monochromatických JPEG.
• Tento systém dokáže přehrávat data zaznamenaná pomocí digitálního fotoaparátu a odpovídající normě DCF (Design Rule for Camera File System) (pokud je použita funkce fotoaparátu jako např. automatická rotace, přesahují data normu DCF, a tedy se obrázek nemusí zobrazit správně).
• Po zpracování, úpravě a opětovném uložení dat na PC se obrázek nemusí zobrazit správně.
• Tento systém nedokáže přehrávat animace jako např. MOTION JPEG nebo jiné statické obrázky než JPEG (např. TIFF) a obrazová data se zvukem.
• Pro soubory JPEG se doporučuje rozlišení 640 x 480. Pokud byl soubor zaznamenán s vyšším rozlišením než 640 x 480, může zobrazení trvat delší dobu. Obrázek s horizontálním rozlišením nad 2.400 pixelů nelze zobrazit.
Česky
Při založení DVD s nesprávným číselným regionálním kódem se na TV obrazovce objeví hlášení "REGION CODE ERROR" a nelze zahájit přehrávání.
• Funkce některých DVD, Video CD či SVCD disků se může lišit od informací v tomto manuálu. Je to způsobeno naprogramováním disku a jeho strukturou a nejde o nesprávnou funkci systému.
3
Disky (pokračování)
Přehrávané typy disků
Česky
DVD VIDEO
DVD VIDEO sestává z "titulů", z nichž každý může být rozčleněn do "kapitol"..
Titul 1 Titul 2
Kapitola 1 Kapitola 2 Kapitola 3 Kapitola 1 Kapitola 2
DVD AUDIO
DVD AUDIO sestává ze "skupin", z nichž každá může být rozčleněna do "stop". Některé desky obsahují "bonusovou skupinu", k jejímuž přehrání se vyžaduje heslo (A str. 27).
Skupina 1 Skupina 2
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 1 Stopa 2
VCD/SVCD/CD
Jedno Video CD, SVCD a Audio CD sestává ze "stop". Obecně má každá stopa vlastní číslo. (U některých disků může být každá stopa dále rozdělena podle indexů.)
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 4 Stopa 5
Disky MP3 (JPEG)
Na disku MP3 (JPEG) je každý snímek (materiál) zaznamenán jako stopa (soubor). Stopy (soubory) jsou obvykle sdruženy do složky. Složky mohou obsahovat další složky a tvořit hierarchicky uspořádané vrstvy složek
Toto zařízení zjednodušuje hierarchické uspořádání disku a spravuje složky podle "skupin".
Až 99 skupin
skupina 1 skupina 2
stopa 1 [soubor
Tento systém je schopen rozeznat až 150 stop (souborů) na jednu skupinu a až 99 skupin na jednom disku (celkem až 14.850 souborů). Jelikož zařízení ignoruje stopy, jejichž číslo je vyšší než 150, a skupiny s číslem nad 99, nelze tyto přehrávat.
• Pokud se ve složce nachází soubory jiného typu než MP3 nebo JPEG, počítají se tyto rovněž do celkového počtu souborů.
stopa 2 [soubor
1]
skupina 3 skupina 4 skupina
2]
Až 150 souborů
5
4
Popis součástí
Úvod
Čísla označují čísla stránek.
Přední panel
Play/Pause:12, 14
32 38
11, 12
STANDBY/ON
Otevřít/zavřít
* Pomocí stereo mini zástrčky připojte sluchátka. Po připojení sluchátek nevychází z reproduktorů ani ze
subwooferu žádný zvuk.
: 12
: 12
Konektor
sluchátek*
PHONES
14 14 14
Viz "Okénko displeje" níže.
Čidlo dálkového
ovládání: 6
Regulace
hlasitosti: 16
Disková mechanika: 12
Okénko displeje
17, 22 20 39 34 26 37 37
Horní část
displeje: 13
17, 22
21
Spodní část
displeje: 13
37
32 32 38 27 27
Česky
Zadní panel
9
11
Pro budoucí použití
10 10 10 8 8
Číselný regionální kód: 3
Chladící ventilátor (uvnitř)
Ventilátor se automaticky otáčí a zastavuje. Uvolňuje se tak teplo vyprodukované uvnitř přístroje.
Tyto otvory nezakrývejte.
11
5
Použití dálkového ovládání
Čísla označují čísla stránek.
Česky
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15 14 19
19, 28
28 24
29 13 25 27 25 20 32 26 38
35 35 35
32 39
12
7 7
16
16 12 14
19 19, 28
21 24
24
Číselná tlačítka: 7, 15
22 33, 38 26
16
16 36 10
38
Opakování jedním dotykem 15
Přepínač dálkového ovládání: 7
14, 32 15
Vložení baterií do dálkového ovládání
Baterie (2)
Pokud se účinný dosah dálkového ovládání sníží, baterie vyměňte. Použijte dvě tužkové baterie typu R6P (SUM-3)/AA(15F).
UPOZORNĚ
Nepoužívejte zároveò starou a novou baterii.
• Nepoužívejte zároveň různé typy baterií.
• Pokud se dálkové ovládání delší dobu
nepoužívá, baterie vyjměte. Jinak může dojít k jejich vytečení
6
Obsluha dálkového ovládání
Při obsluze namiřte dálkové ovládání na přední panel přístroje. K přenosu signálu nemusí dojít, pokud se dálkové ovládání používá z extrémního úhlu nebo stojí-li signálu v cestě překážka.
Je-li čidlo dálkového ovládání vystaveno silnému světlu jako např. přímé sluneční světlo, jeho funkce nemusí být správná.
Introduction
Začínáme
Tato stránka je věnována obsluze vaší TV pomocí dálkového ovladače tohoto systému.
Obsluha TV pomocí dálkového ovládání
Je-li uvedeno více kódů výrobce než jeden, zkuste je postupně a zvolte ten, s nímž zařízení funguje správně.
Výrobce Kód Výrobce Kód
JVC 01 Nordmende
Akai 02,05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung 10, 19,32
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 Schneider 02, 05
Irradio 02, 05 Sharp 20
Magnavox 10 Sony 21-25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28, 30
5 Pust’te tlačítko F TV.
Česky
Číselná tlačítka
Nastavení kódu výrobce
1 Posuňte přepínač na dálkovém
ovládání na stranu TV.
2 Stále držte F TV.
POZNÁMKA
F TV držte až do dokončení kroku č. 4.
3 Stiskněte a uvolněte ENTER.
4 Stiskněte tlačítka (1-9, 0).
Příklady:
Pro TV Hitachi: Stisknìte 0, pak 7. Pro TV Toshiba: Stisknìte 2, pak 9.
Pro obsluhu TV
Obsluhu provádějte namířením dálkového ovládání na TV.
Zapnutí a vypnutí TV.
Změna kanálu (programu).
Nastavení hlasitosti.
9
100+
Přepínání mezi posledním a
aktuálně zvoleným kanálem.
Přepnutí TV a video vstupu.
*1 Předem zkontrolujte, zda je přepínače režimu
na dálkovém ovládání přepnut na TV.
POZNÁMKA
Po výmìnì baterií proveïte opìtovné nastavení kódu výrobce.
Volba kanálu.
*1
7
Zapojení
Připojení antén
Česky
Připojení rámové antény AM (součástí dodávky)
1 Položte rámovou anténu AM.
2 Připojte anténní kabely.
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Založení anténních kabelů
Dva anténní kabely připojte výše popsaným způsobem
Nezapínejte zařízení před dokončením zapojení
Připojení antény FM (součástí dodávky)
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Anténu natáhněte rovně ve směru nejkvalitnějšího příjmu rozhlasového signálu a připevněte ji páskou.
FM anténa
Connection
Je-li anténní kabel na
Černý Bílý
konci chráně vinylem, odstraňte jej kroucením a stažením..
3 Rámovou anténu AM natočte ve směru
nejlepšího příjmu. Rámovou anténu AM umístěte co nejdále od hlavní jednotky.
• Rámovou anténu AM nepokládejte na kovový
stolek nebo poblíž TV, počítače apod. V opačném případě může dojít ke špatnému příjmu rozhlasového signálu.
7 Nelze-li kvalitního příjmu rozhlasu
dosáhnout pomocí dodané rámové antény AM
Elektrický vodič: 3-5 m (není součástí dodávky)
Elektrický vodič
Zkroutit
anténa AM
Elektrický vodič natáhněte horizontálně, nejlépe vysoko jako např. nad okny nebo vně obydlí.
7 Nelze-li kvalitního příjmu rozhlasu
dosáhnout pomocí dodané antény nebo při použití společné antény
Anténní kabel (není souč. dodávky)
nebo
Hlavní
jednotka
(zadní panel)
Pro podrobnosti o zapojení samostatně prodávané antény viz návod k použití této antény nebo konvertoru.
Konvertor (prodáván samostatně: kompatibilní s 300C/ 75C)
Podle podmínek příjmu rozhlasového signálu lze použít anténní svod (prodáván samostatně: kompatibilní s 300C). V tomto případě se vyžaduje konvertor.
Výstup společné antény
Venkovní FM anténa (není součástí dodávky)
Koaxiální kabel (není součástí dodávky)
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Při nastavení polohy antény poslouchejte rozhlasový program (viz "Poslech rozhlasového vysílání" na str. 32).
Spojte kabely rámové antény AM dohromady.
8
Zapojení reproduktorů
ZapojeníConnection
Začínáme
Mezi levým a pravým reproduktorem není rozdíl
Reproduktorová svorka
Kabel k
reproduktoru
(souč. dodávky)
Bez černého proužku
S černým
proužkem
Pravý reproduktor
(zadní panel)
Kabel k reproduktoru
Hlavní jednotka
(zadní panel
Kabel k reproduktoru (souč. dodávky)
Levý reproduktor
(zadní panel)
UPOZORNĚ
• K jedné svorce NEZAPOJUJTE více než jeden reproduktor.
• Reproduktory tohoto výrobku jsou magneticky stíněny, avšak na TV se mohou v závislosti na instalaci reproduktorů mohou vyskytnout barevné nepravidelnosti. Dbejte na následující:
1. Před instalací vypněte hlavní vypínač TV.
Před dalším zapnutím TV vyčkejte cca 30 minut.
2. Pokud v obrazu dochází k barevným
nepravidelnostem, udržujte mezi TV a reproduktory vzdálenost nad 10 cm.
Pro věrnou reprodukci zvuku je u reproduktorů na membránu a tělo použito přírodní dřevo. U každého zařízení bude tedy vzhled jiný.
Bez černého proužku
S černým proužkem
Reproduktorová svorka
Kryt reproduktorů lze sejmout.
POZNÁMKA
• Impedance reproduktoru, jenž lze připojit k hlavní jednotce je v rozmezí od 4
•Pro dostatečný chladící účinek ponechte mezi hlavní jednotkou a reproduktory nebo jinými předměty odstup nad 1 cm.
Kabel k reproduktoru
C
do 16C.
Česky
Kryt reproduk toru
9
Zapojení
(pokračování) – Nezapínejte zařízení před dokončením zapojení
Zapojení jiných zařízení
Česky
Tato stránka je věnována propojení hlavní jednotky s dalšími zařízeními.
Zapojení subwooferu
Při použití subwooferu se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně) si můžete vychutnat dynamičtější zvuk basů. Pro podrobnosti viz návod k subwooferu.
Subwoofer se zabudovaným zesilovačem(prodávání samostatně)
Audio kabel(prodáván samostatně) (Pokud je audio kabel součástí dodávky subwooferu, lze tento použít)
Chcete-li slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte na dálkovém ovládání jednotce se na displeji zobrazí "SUB WFR ON" (Subwoofer zapnut). Každým stiskem tohoto tlačítka se na displeji střídavě objevuje "ON" (zapnuto) a "OFF" vypnuto.
S.WFR.OUT
ZapojeníConnection
Hlavní jednotka
a na hlavním
Propojení s jiným audio zařízením
Výstup
Jiné audio zařízení
Audio kabel(prodáván samostatně)
POZNÁMKA
Je-li zvoleno "SUB WFR ON", basový zvuk z levého i pravého reproduktoru se automaticky sníží a bude vycházet především ze subwooferu.
Propojení s digitálním zařízením
Vstup
Vstup
Hlavní jednotka
Digitální zařízení (MD rekordér apod.)
Ke svorce digitálního vstupu
Optický digitální kabel (prodáván samostatně)
10
Vstup
Hlavní jednotka
UPOZORNĚ
• Pro podrobnosti o výstupním signálu viz str. 30.
•Při propojení hlavní jednotky se zařízením s funkcí dekodéru Dolby Digital nebude pro zvuk z digitálního audio výstupu hlavní jednotky u "AUDIO" platit nastavení "D.RANGE COMPRESSION".
ZapojeníConnection
Začínáme
Propojení s TV
TV
Hlavní jednotka
Ke konektoru SCART
Kabel SCART (prodáván samostatně)
• V pohotovostním režimu nastavte přepínač
RGB-Y/C podle své TV.
•Pokud TV používá video signál RGB, nastavte
pro kvalitnější obraz přepínač RGB-Y/C na RGB.
•Pokud TV používá S-video signál, nastavte
přepínač RGB-Y/C na Y/C.
•Pokud TV používá pouze kompozitní video
signál, nastavte přepínač RGB-Y/C na RGB.
Připojení napájecí šňůry
Zásuvka AC
Dodaná napájecí šňůra
• Napájecí šňůru připojte až po provedení kompletního zapojení.
• Rozsvítí se kontrolka STANDBY (na předním panelu).
Hlavní jednotka
Česky
UPOZORNĚ
Hlavní jednotku propojte přímo s TV (nebo monitorem), aniž byste přitom propojení vedli přes videorekordér. V opačném případě může dojít při přehrávání ke zkreslení obrazu.
Hlavní jednotka
Přímé propojení
Rovněž při propojení hlavní jednotky s TV se zabudovaným videorekordérem může docházet ke zkreslení obrazu.
TV (nebo monitor)
11
Přehrávání disků
Přehrávání
Česky
(Pro přehrávání MP3 a JPEG disků viz strana 16)
str. 5
1
2
Pro otevření diskové mechaniky a založení disku stiskněte 0 OPEN/CLOSE
3
Stiskněte 3 (přehrávání).
Disková mechanika se zavře a začne přehrávání..
•Zařízení se rovněž zapne stiskem kteréhokoli z
tlačítek , , na hlavní jednotce a
, , na dálkovém ovládání. Při stisku kteréhokoli z těchto tlačítek kromě
se rovněž změní zdroj (je-li založen
disk, začne přehrávání).
Založte disk potištěnou stranou nahoru.
• 8cm disk vložte do prohloubené části uprostřed.
Stiskněte F AUDIO.
•Zařízení se zapne a kontrolka STANDBY zhasne.
• Dalším stiskem F AUDIO zařízení znovu vypnete.
POZNÁMKA
• Po zahájení přehrávání DVD se může objevit menu. V tomto případě zvolte položku, jejíž přehrávání požadujete, následujícími tlačítky na dálk. ovlád..
Pomocí tlačítek zvolte požadovanou položku a
stiskněte .
Požadovanou položku zvolte číselnými tlačítky.
Podle konkrétního disku může být ovládání odlišné od uvedeného popisu.
12
NOW READING REGION CODE
ERROR! NO DISC OPEN CLOSE
Informace na TV obrazovce po zapnutí systému
Podle stavu systému se mohou zobrazit následující hlášení. (Tato hlášení se neobjeví, je-li jako zdroj zvoleno FM/AM nebo AUX.)
Objeví se, načítá-li systém informace z disku. Chvíli čekejte. Objeví se, pokud regionální kód na disku neodpovídá kódu odporovanému
systémem (A str. 3) Objeví se, není-li založen disk. Objeví se při otvírání diskové mechaniky. Objeví se při zavírání diskové mechaniky.
Displej během přehrávání disku
a
Příklad:
Při přehrávání DVD VIDEO nebo DVD AUDIO
Uplynulá doba přehrávání
Číslo kapitoly / stopy
Je-li během přehrávání DVD AUDIO zobrazeno "BONUS" nebo "B.S.P.", viz str. 27..
Příklad:
Při přehrávání SVCD nebo VCD.
Číslo stopy
Základní obsluha
Příklad: Při přehrávání disku MP3
Uplynulá doba přehrávání
Číslo stopy
Příklad: Při přehrávání disku JPEG
Číslo skupiny
Číslo souboru
Přepínání displeje
Stiskněte UPPER (horní) nebo LOWER (spodní). Každým stiskem zobrazení na displeji střídá.
(
(
Česky
• PBC (Play Back Control): Signál zaznamenaný na VCD (verze 2.0) pro kontrolu přehrávání. Na VCD kompatibilním s PBC je možno využít interaktivní software nebo software s funkcí vyhledávání prostřednictvím menu. Pro přehrání disku s vypnutou funkcí PBC proveďte následující kroky:
•Při zastaveném disku zadejte číselnými tlačítky
číslo stopy.
•Při zastaveném disku zadejte stopu pomocí
tlačítek 4 nebo ¢ a stiskněte
3 (přehrávat).
•Při přehrávání VCD nebo SVCD s PBC stiskněte pro návrat do vyšší úrovně RETURN.
Příklad: Při přehrávání CD
Uplynulá dob přehrávání
Číslo stopy
(
(
POZNÁMKA
Zkratky
G: Skupina
T: Titul (DVD VIDEO)
Stopa (DVD AUDIO a MP3)
C: Kapitola
F: Soubor
13
Přehrávání disků (pokračování)
Česky
Během přehrávání zadejte číslo kapitoly nebo stopy, která má být přehrána.
Viz "Použití číselných tlačítek" na str. 16.
Zastavení přehrávání
Během přehrávání stiskněte 7 .
Pozastavení přehrávání
3 (tlačítko
přehrávání)
Šipky (5 // )
Číselná tlačítka
Volba přehrávané položky číselnými tlačítky
POZNÁMKA
•Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
U VCD nebo SVCD lze tento úkon provést při zastaveném disku, nebo při přehrávání bez funkce PBC.
U DVD AUDIO, CD, MP3 a JPEG lze tento úkon provést při zastaveném disku.
•U některých disků nemusí být tento úkon možný.
Během přehrávání stiskněte 8 .
Pro opětovné obnovení přehrávání stiskněte 3 (přehrávat).
• Stiskněte 8 pro pozastavení prezentace JPEG
3
disku. Stiskem následujícího souboru.
• Pozastavení prezentace JPEG disku není možné stiskem tlačítka 3 /8 na hlavní jednotce.
zahajte přehrávání od
Posun obrazu po jednotlivých políčcích
Během pozastavení stiskněte 8 .
Každým stiskem tohoto tlačítka se obraz posune o jedno políčko.
Rychlé vyhledávání vzad/ vpřed
Existují dva způsoby.
•Během přehrávání stiskněte 1
nebo ¡ .
Každým stiskem tlačítka se rychlost zvyšuje (x2, x5, x10, x20, x60). Pro obnovení normální rychlosti stiskněte 3 .
• Podržte 4 nebo ¢ .
Rychlé vyhledávání vzad / vpřed lze provést pouze podržením tohoto tlačítka ( ×2 ×5).
POZNÁMKA
• Rychlé vyhledávání vpřed či vzad nelze provést u disků MP3 nebo JPEG
U DVD VIDEO, SVCD a VCD nevychází během rychlého vyhledávání žádný zvuk.
U CD a DVD AUDIO vychází během rychlého vyhledávání přerušovaný zvuk.
14
Základní obsluha
Přehrávání z pozice před 10 sekundami (One Touch Replay)
Během přehrávání stiskněte .
POZNÁMKA
•U některých disků nemusí být tento úkon možný.
• Nelze provést návrat ne bezprostředně předcházející titul.
Zpomalené přehrávání
Během pozastavení stiskněte SLOW nebo SLOW .
• Každým stiskem tlačítka se rychlost zvýší.
• Pro pozastavení přehrávání stiskněte 8 obnovení normálního přehrávání stiskněte
POZNÁMKA
• Není produkován zvuk
• Pohyb obrázku zpět nemusí být hladký.
• U VCD a SVCD je možno provádět zpomalené přehrávání pouze směrem vpřed.
a pro
3
.
Skok na začátek výběru
Během přehrávání stiskněte 4 nebo ¢ *.
• Každým stiskem tohoto tlačítka se přeskočí na začátek kapitoly/ stopy / souboru bezprostředně předchozí nebo následující oproti aktuální pozici.
• Jedním stiskem tlačítka 4 začátek aktuálně přehrávané kapitoly nebo stopy (kromě přehrávání JPEG).
• Pro volbu titulu nebo skupiny stiskněte GROUP/ TITLE nebo
•Při přehrávání disku JPEG se následující soubor přehraje stiskem¢ stiskem 4 předchozí.
POZNÁMKA
* U VCD a SVCD lze tento úkon provést při přehrávání bez
PCB.
• S výjimkou DVD VIDEO lze tento úkon provést rovněž při zastaveném disku.
• Tento úkon nemusí být u některých disků možný.
nebo šipky5 přehraje soubor
se přeskočí na
nebo šipky / , nebo se
Česky
Použití číselných tlačítek
Příklady:
5: 20:
Návodné ikony na TV obrazovce (průvodní ikony)
: Přehrávání
: Pozastavení
: Rychlé vyhledávání vzad / vpřed
:Zpomalené přehrávání (směrem
vzad / vpřed)
15: 25:
:Obsahuje více úhlů pohledu kamery (A str. 24)
: Obsahuje více audio jazyků (A str. 24)
:Obsahuje vícejazyčné titulky (A str. 24)
Disk nepřijímá operaci, o niž jste se pokusili.
15
Přehrávání disků (pokračování)
Změna jasu displeje
Česky
(DIMMER)
Opakovaně stiskněte tlačítko DIMMER.
• Upravený jas se uloží a použije i po vypnutí zařízení.
Dále uvedené úkony lze použít u všech zdrojů.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte AUDIO VOL +/–.
Přehrávání disků MP3 a JPEG
POZNÁMKA
Hlasitost lze upravit také otočením ovladače hlasitosti VOLUME na hlavní jednotce.
Nastavení kvality zvuku
Basy: Stiskněte BASS +/­Výšky: Stiskněte TREBLE +/-.
Dočasné vypnutí zvuku (MUTING)
Stiskněte MUTING.
• Z reproduktorů, subwooferu a sluchátek nebude vycházet žádný zvuk.
• Zvuk zapněte dalším stiskem tlačítka MUTING Také po vypnutí přístroje a jeho opětovném zapnutí bude zvuk zapnut.
3 (tlačítko přehrávání)
Šipky (5 // /2 /3 ) /ENTER
Číselná tlačítka
16
POZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
Pokročilá obsluha
Z
Přehrávání
Zde je pro příklad popsáno zobrazení disku MP3. Pro disk JPEG zaměňte slovo "stopa" za "soubor".
POZNÁMKA
Při přehrávání disku obsahujícího soubory MP3 i JPEG nastavte, který z nich se má přehrávat
A
str. 29).
(
1 Vložte disk
TV obrazovka
volená skupina
Uplynulá doba aktuálně přehrávané stopy (pouze u MP3)
Time : 00:03:08
Track:
Seznam stop (stopy obsažené v aktuálně
Seznam skupin
zvolené skupině)
Zvolená stopa
Opakované přehrávání
1 Při zastavené disku stiskněte
REPEAT.
Každým stiskem tohoto tlačítka se mění typ opakování.
Typ opakov
*
oznacza miganie.
REPEAT TRACK
REPEAT GROUP
REPEAT ALL
Bez zobrazen
REPEAT STEP
REPEAT ALL
ALL
ALL
Bez zobrazen
ALL
2 Stiskněte 3 (přehrávat).
Česky
*
2 Stiskem šipek5 // zvolte
skupinu.
POZNÁMKA
• Typy opakování lze během přehrávání měnit.
• Režim opakování se automaticky zruší u souboru, jenž není možno přehrát (
A
str. 3).
3 Stiskem šipky 3 se přesuňte na
seznam stop.
• Stiskem šipky 2 se vrate na seznam
skupin.
4 Stiskem šipky 5 // zvolte
stopu.
5 Stiskněte 3 nebo ENTER.
POZNÁMKA
V kroku č. 2 lze rovněž použít tlačítka GROUP/ TITLE
•V kroku č. 4 lze rovněž použít číselná tlačítka. V tomto případě pak nejsou kroky č. 3 a č. 5 třeba. (Pro použití číselných tlačítek viz str. 15).
V kroku č. 4 lze rovněž použít tlačítka 4 nebo
¢ V tomto případě pak není krok č. 3 třeba.
Přehrávání prezentace (slide-show)
• V kroku č. 5 se u disku JPEG stiskem tlačítka 3 začnou soubory postupně přehrávat počínaje zvoleným souborem (Přehrávání prezentace - Slide-Show) a stiskem ENTER se přehraje pouze zvolený soubor.
• Doba zobrazení souboru je během prezentace cca 3 sekundy.
•Po přehrání všech souborů se prezentace automaticky zastaví.
17
Obnovení přehrávání
Je-li přehrávání před dokončením zastaveno, lze
Česky
je obnovit od zastavené scény. Toto se nazývá funkce obnoveného přehrávání.
Jak zastavit přehrávání
Během přehrávání proveďte jeden z následujících úkonů.
Jednou stiskněte 7 .*
Stiskem F AUDIO zařízení vypněte.
Změňte zdroj na FM/AM nebo AUX.*
* I pokud dojde stiskem tlačítka
F AUDIO k vypnutí zařízení, uloží se pozice, v níž bylo přehrávání zastaveno.
Pro zahájení přehrávání z uložené pozice
Stiskněte 3 (přehrávat).
3 tlačítko
přehrávání
POZNÁMKA
• Tato funkce není aktivní u naprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání.
• Pozice, v níž začne přehrávání, se může mírně lišit od pozice, v níž bylo přehrávání zastaveno.
• Když se zobrazí menu, funkce obnovení přehrávání nemusí fungovat.
• Spolu s pozicí, kdy bylo přehrávání zastaveno, se uloží rovněž audio jazyk, jazyk titulků a úhel kamery.
• Uložená pozice se vymaže při otevření diskové mechaniky. Při stisku tlačítka se zobrazí "RESUME". Pokud nyní stisknete zobrazí se "RESUME OFF" a uložená informace se vymaže.
•Při zakoupení zařízení je funkce obnovení přehrávání RESUME zapnuta. Lze ji rovněž vypnout (
A
str. 31).
7 během přehrávání
7 ,
18
3
Volba scény k přehrávání
Pokročilá obsluha
Zadejte čas (vyhledání podle času)
1 Během přehrávání dvakrát
stiskněte ON SCREEN*2.
Zobrazí se navigační řádek (A str. 28).
Česky
Šipky (5 // /2 / /ENTER
Číselná tlačítka
POZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
Vyberte z menu
1 Při zastaveném disku nebo
během přehrávání stiskněte MENU nebo TOP MENU
Zobrazí se manu disku.
*1
.
2 Pro výběr scény, která má být
přehrána, stiskněte 5 // /2 /3 (pouze u DVD VIDEO nebo DVD AUDIO) nebo číselná tlačítka.
•Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15).
• Má-li menu více stránek, pro změnu strany
stiskněte 4 nebo ¢ nebo SVCD)
(pouze u VCD
3 Stiskněte ENTER.
2 Stiskem šipek2 /3 zvolte . 3 Stiskněte ENTER. 4 Číselnými tlačítky (1-9, 0)
zadejte čas*3.
• U DVD VIDEO a DVD AUDIO zadejte hodiny ("hours"), minuty ("minutes") a sekundy ("seconds") a u CD a VCD zadejte minuty a sekundy. Minuty a sekundy lze vynechat.
Příklad:Chcete-li přehrát DVD VIDEO z
pozice (0 hodin) 23 min 45 s, stiskněte tlačítka v pořadí:
2
• Zadáte-li čísla chybně, stiskem šipky 2 je vymažte a zadejte znovu.
4
3
5
5 Stiskněte ENTER.
Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
POZNÁMKA
• Tato funkce není aktivní u DVD VIDEO, na němž není zaznamenána časová informace.
• Tato funkce není aktivní při naprogramovaném přehrávání a náhodném přehrávání.
2
U CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD
*
jej lze provést pouze při zastaveném disku nebo během přehrávání bez funkce PBC..
3
Vyhledávání podle času probíhá u DVD VIDEO od
*
začátku titulu, u DVD AUDIO pak od začátku přehrávané stopy. Vyhledávání u VCD a CD funguje následovně:
•Je-li disk zastaven, vyhledávání podle času
probíhá od začátku disku.
•Při přehrávání disku probíhá vyhledávání podle
času od začátku aktuálně přehrávané stopy.
.
POZNÁMKA
*1U VCD a SVCD lze tento úkon provést pouze při
vypnuté funkci PBC.
• Tento úkon nelze provést u disku bez menu.
•U některých disků může přehrávání začít bez stisku ENTER.
19
Naprogramované přehrávání / náhodné přehrávání
Přehrávání disku v
Česky
požadovaném pořadí (Program Playback)
Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol či stop. Stejnou kapitolu či stopu lze naprogramovat vícekrát.
1 Při zastaveném disku
opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky "PRGM".
"PRGM" je zkratkou slova PROGRAM.
Příklad: Pro DVD VIDEO
TV obrazovka
3 ( tlačítko přehrávání)
Programovací obrazovka
Číselná tlačítka
2 Podle popisu na obrazovce
vytvořte program.
Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15).
• Zadávaný obsah závisí na typu disku.
• DVD VIDEO: Tituly a kapitoly
• VCD, SVCD, CD: Stopy
• DVD AUDIO, MP3: Skupiny a stopy
• Pro výběr bonusové skupiny na DVD AUDIO proveďte předem pro vymazání nápisu "BONUS" operaci "Přehrávání bonusové skupiny" na str. 27.
• Je-li počet zadaných kapitol či stop vyšší než 99, zobrazí se "FULL".
• Když u CD, SVCD nebo VCD dosáhne celková doba přehrávání 99 minut 59 sekund, zobrazí se na displeji "--:--" (v programování lze pokračovat).
POZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
20
Pro programování na displeji hlavní jednotky postupujte následovně.
(1) Číselnými tlačítky zvolte titul/skupinu.
Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C-
-
(2) Číselnými tlačítky zadejte číslo kapitoly/
stopy. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C3
• Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15).
Číslo programu se zobrazí na spodním displeji (např.: "P2").
(3) Pro dokončení programu opakujte výše
uvedené úkony (1) a (2). Pak pokračujte krokem č. 3.
3 Stiskněte 3 (přehrávání).
• Pro obnovení normálního přehrávání stiskněte při zastaveném disku opakovaně PLAY MODE, dokud se na displeji hlavní jednotky nezobrazí "NORMAL".Obsah programu se nevymaže.
• Obsah programu se vymaže následujícími způsoby:
• Podržte CANCEL, dokud se v okénku
displeji se zobrazenou preferencí programu neobjeví "CLEAR!" (při krátkém stisku a uvolnění CANCEL se programy vymažou jeden po druhém).
•Otevřete diskovou mechaniku
• Vypněte systém.
Pokročilá obsluha
Přehrávání disku v náhodném pořadí (náhodné přehrávání)
1 Při zastaveném disku
opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky "RANDOM".
• "RANDOM" se objeví rovněž na TV obrazovce.
2 Stiskněte 3 (přehrávat).
• Stejná kapitola nebo stopa nebude přehrána dvakrát.
• Pro obnovení normálního přehrávání stiskněte při zastaveném disku PLAY MODE, dokud na displeji hlavní jednotky neobjeví "NORMAL".
• Náhodné přehrávání lze rovněž zrušit následujícími způsoby:
•Otevřete diskovou mechaniku.
•Vypněte systém.
•I při stisku tlačítka 4 náhodného přehrávání k návratu na předchozí stopu (bude proveden návrat na začátek aktuální kapitoly nebo stopy).
nedojde během
Česky
21
3
Opakované přehrávání
Pro opakované přehrávání souborů MP3 nebo JPEG viz str. 17.
Česky
Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/všech stop (REPEAT)
1 Během přehrávání stiskněte
REPEAT .
Každým stiskem tohoto tlačítka se změní typ opakování.
Příklad:
TV obrazovka
CHAP
U DVD VIDEO
Displej na hlavní jednotce
TV
obrazovka
CHAP.
TITLE
OFF
Šipky (5 // /2 / /ENTER
jednotce
*
ALL
Bez zobrazení
U DVD AUDIO
í
*
*
ší opakování
ání
ální
stopu
ální
skupinu
znamená blikání.
TV
obrazovka
TRACK
GROUP
OFF
jednotce
ALL
Bez zobrazení
U CD/VCD/SVCD
ání
ální
stopu
šechny
stopy
ší opakování
TV
obrazovka
TRACK
ALL
OFF
jednotce
Bez zobrazení
ALL
í
POZNÁMKA
• U DVD AUDIO a CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD a SVCD lze tuto operaci provést pouze při zastaveném disku nebo během přehrávání bez funkce PBC.
• Opakování lze nastavit na navigačním řádku. Pro další postup viz "Opakované přehrávání zadané
A
části (Opakované přehrávání A-B)"(
str. 23).
• Na displeji hlavní jednotky se objevují tyto zkratky:
TRK:Stopa CHP:Kapitola TI.:Titul GR.:Skupina
• Pokud se u DVD VIDEO a DVD AUDIO přepne zdroj na FM/AM nebo AUX, režim opakování se zruší.
Opakované přehrávání během naprogramovaného nebo náhodného přehrávání
TV
obrazovka
STEP
nebo
í
REPEAT STEP
ALL
nebo REPEAT ALL
OFF
nebo
Bez zobrazení
jednotce
Bez zobrazení
í
ALL
22
Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B)
1 Během přehrávání dvakrát
stiskněte ON SCREEN.
Zobrazí se navigační řádek (A str. 28)
Pokročilá obsluha
Česky
2 Pomocí šipek2 /3zvolte .
OFF
3 Stiskněte ENTER. 4 Pomocí šipek5 // zobrazte
OFF
A B
Zde lze rovněž zvolit další režimy opakování. Pro další režimy opakování viz "Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/stopy/všech stop (REPEAT)"
.
(A str. 22).
5 V počátečním bodě části, kterou
chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu A).
• Ikona na navigačním řádku bude .
A-
6 V koncovém bodě části, kterou
chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu B).
• Ikona na navigačním řádku bude . Na displeji bude blikat opakovaně přehrávat část mezi body A a B.
• Opakované přehrávání A-B lze zrušit následujícím způsobem:
•Stiskněte 7 .
•Zvolte a dvakrát stiskněte
ENTER.
A-B
a bude se
A-B
POZNÁMKA
Opakované přehrávání A-B je možné pouze v rámci jednoho titulu či stopy. Opakované přehrávání A-B nelze provést při přehrávání s funkcí PBC, naprogramovaném přehrávání, náhodném přehrávání a opakovaném přehrávání.
23
3
Další výhodné funkce
Volba audio jazyka
Česky
Volba titulků
(pouze pro pohyblivý obraz)
1 Během přehrávání disku
obsahujícího vícejazyčné titulky stiskněte SUBTITLE.
Příklad:
Šipky (5 // /2 / /ENTER
TV obrazovka
1 Během přehrávání disku
obsahujícího více audio jazyků stiskněte AUDIO.
Příklad:
• Každým stiskem tohoto tlačítka se změní audio jazyk.
• Audio jazyky lze rovněž změnit šipkami 5 / /.
• Pro jazykové kódy jako např. "AA" viz "Jazykové kódy" (A str. 41).
• "ST", "L" a "R" zobrazené při přehrávání VCD nebo SVCD znamenají "stereo", "levý kanál" a "pravý kanál".
TV obrazovka
2 Několik sekund vyčkejte nebo
stiskněte ENTER.
POZNÁMKA
Obsluhu lez provádět rovněž pomocí navigačního
A
řádku (
Volba úhlu pohledu
str. 28).
• Každým stiskem tlačítka se titulky střídavě zapnou a vypnou.
2 Stiskem šipek5 // zvolte jazyk
titulků.
• Pro jazykové kódy jako např. "AA" viz "Jazykové kódy" (A str. 41).
•Způsob zobrazení titulků se může lišit v závislosti na disku..
3 Několik sekund vyčkejte nebo
stiskněte ENTER.
POZNÁMKA
• Obsluhu lez provádět rovněž pomocí navigačního řádku (
A
str. 28).
• U SVCD se každým stiskem tlačítka SUBTITLE v kroku č. 1 střídá typ titulků a zapnutí a vypnutí titulků.
24
(pouze pro pohyblivý obraz)
1 Během přehrávání disku
obsahujícího více úhlů pohledu stiskněte ANGLE.
Příklad:
• Každým stiskem tohoto tlačítka se změní úhel pohledu. Úhel pohledu lze rovněž změnit šipkami 5 //.
TV obrazovka
2 Několik sekund vyčkejte nebo
stiskněte ENTER.
POZNÁMKA
Obsluhu lez provádět rovněž pomocí navigačního
A
řádku (
str. 28).
Zvětšení obrazu (ZOOM)
(pouze pro pohyblivý obraz)
1 Během přehrávaní nebo při
pozastavení stiskněte ZOOM.
• Každým stiskem tohoto tlačítka se zvýší zvětšení obrazu (u VCD a SVCD maximálně X1,5).
Pokročilá obsluha
3 Pomocí šipek5 // zvolte
položku, již chcete upravit.
4 Stiskněte ENTER.
Příklad:
GAMMA
TV obrazovka
5 Stiskem šipek5 // změňte
hodnotu.
Česky
2 Pomocí šipek 5 // /2 /3
vyberte část, kterou chcete vidět.
• Tento úkol nelze provést, je-li zvětšení X1.
• Pro obnovení normálního přehrávání zvolte v kroku č. 1 zvětšení X1.
Úprava kvality obrazu (VFP)
1 Během přehrávání nebo při
pozastavení stiskněte VFP.
Na displeji hlavní jednotky se objeví "VFP SET" a na obrazovce se objeví aktuální nastavení.
6 Stiskněte ENTER.
Pro úpravu dalších položek přejděte zpět na krok č. 3.
7 Stiskněte VFP.
POZNÁMKA
• Pokud během tohoto postupu nedojde po několik sekund k žádné činnosti, automaticky se uloží doposud provedené nastavení.
• “VFP" je zkratkou představující "Video Fine Processor"
• Gamma: ovládá jas neutrálních barevných tónů, přičemž udržuje jas tmavých a světlých částí.
• Ostrost: ovládá ostrost obrazovky.
2 Pomocí šipek 2 /3 zvolte režim
VFP.
•Běžně se doporučuje volba "NORMAL" nebo pro tmavou místnost "CINEMA". Při volbě "NORMAL" nebo "CINEMA" přejděte na bod č. 7.
•Při volbě "USER 1" nebo "USER 2" lze provést podrobnou úpravu podle postupu od kroku č. 3.
25
Další výhodné funkce (pokračování)
Česky
Tvorba realistického zvuku (VIRTUAL SURROUND)
POZNÁMKA
Virtual Surround lze nastavit pouze pro vícekanálový zvuk (AC3, LPCM, PPCM a DTS). Virtual Surround nelze nastavit pro dvoukanálové audio jako např. PCM stereo nebo Dolby Surround.
1 Během přehrávání stiskněte
VIRTUAL SURROUND.
Příklad:
• Každým stiskem tohoto tlačítka se režim Surround střídavě zapne a vypne.
• Je-li zapnut, na displeji se objeví "SURROUND".
•Při přepínaní režimu SURROUND bude zvuk přerušovaný.
TV obrazovka
POZNÁMKA
• Virtual Surround funguje u reproduktorů i sluchátek.
• "V.SUR.", zobrazené na displeji, je zkratkou pro "Virtual Surround".
Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL)
Audio stopa nad discích DVD VIDEO a DVD AUDIO může být nahrána na nižší (hlasitostní) úrovni než u disků jiných typů. Pokud vám rozdíl nevyhovuje, upravte úroveň DVD.
1 Během přehrávání stiskněte
DVD LEVEL.
• Každým stiskem tohoto tlačítka se bude úroveň střídavě přepínat mezi "NOR" (normální), "MID" (střední) a "HIG" (vysokou).
• Za poslechu přehrávaného zvuku zvolte úroveň.
POZNÁMKA
•Úroveň DVD se vztahuje pouze na přehrávání DVD.
•I při změně úrovně DVD se výstupní hladina na digitálním audio výstupu nezmění.
• Tento úkon lze provést i při zastaveném nebo pozastaveném přehrávání disku.
26
Konkrétní funkce pro DVD AUDIO
POZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
Přehrávání bonusové skupiny
U některých disků DVD AUDIO existuje zvláštní zaznamenaná skupina, tzv. "bonusová skupina".
POZNÁMKA
Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky "BONUS".
1 Během přehrávání opakovaně
stiskněte GROUP/TITLE pro volbu bonusové skupiny.
Na TV obrazovce a na displeji hlavní jednotky se objeví “KEY_ _ _ _”
2 Stiskem číselných tlačítek
zadejte PIN kód (4-místný).
Šipky (5 // ) /ENTER
Způsob získání PIN kódu se může lišit v závislosti na disku.
3 Stiskněte ENTER.
• Po zadání správného PIN zmizí "BONUS" a začne přehrávání bonusové skupiny.
•Při zadání chybného PINu zkuste znovu zadat správný kód.
Pokročilá obsluha
Česky
Číselná tlačítka
Listování statickými snímky (B.S.P.)
Na některých discích DVD AUDIO jsou zaznamenány statické snímky. Mezi nimi jsou snímky zvané "prohlížitelné statické snímky" (Browsable Still Picture - B.S.P.). Mezi těmito snímky lze listovat jako v knize.
POZNÁMKA
Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky "B.S.P."
1 Během přehrávání stiskněte
PAGE.
Každým stiskem tohoto tlačítka se statický snímek obrátí. Snímky lze měnit také pomocí šipek
5 //
.
Příklad:
TV obrazovka
2 Vyčkejte několik sekund nebo
stiskněte ENTER.
27
3
5
Použití navigačního řádku
Česky
POZNÁMKA
•Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
• Tento úkon lze provést pouze při založeném disku.Některé funkce nemusí být aktivní při zastaveném přehrávání.
1 Dvakrát stiskněte ON SCREEN .
Na displeji hlavní jednotky se objeví "ON SCREEN". Na TV obrazovce se objeví stavový řádek a navigačřádek.
Stavový řádek
Navigačřádek
Výše uvedený příklad platí pro DVD VIDEO.
2 Stiskem šipek2 /3 zvolte
položku, s níž hodláte manipulovat.
Šipky (5 // /2 / /ENTER
Číselná tlačítka
TIME
Volba zobrazeného času
Režim opakování
Vyhledání podle času
CHAP
.
/
TRACK
Vyhledání kapitoly (DVD VIDEO)/ Vyhledání stopy (DVD AUDIO)
Audio jazyk/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD)
Jazyk titulků (DVD VIDEO/SVCD)
1/3
Úhel pohledu (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Přepnout stránku (DVD AUDIO)
Zvolte pro změnu formací o čase, zobrazených na displeji hlavní jednotky a na stavovém řádku.Každým stiskem tlačítka ENTER se zobrazení změní.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (obsluha během přehrávání)
TOTAL : Uplynulá doba přehrávání
aktuálního titulu/skupiny.
T.REM : Zbývající doba aktuálního titulu/
skupiny.
TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální
kapitoly/stopy.
REM : Zbývající doba aktuální kapitly/stopy.
CD (obsluha během přehrávání)/VCD/ SVCD
TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální
stopy. REM : Zbývající doba aktuální stopy. TOTAL: Uplynulá doba přehrávání disku. T.REM : Zbývající doba disku.
A str. 22
A str. 19
Zvolte kapitolu/stopu. Stiskem číselných tlačítek zadejte číslo kapitoly/stopy a stiskněte ENTER.
Příklady:
5
:
A str. 24
A str. 24
A str. 24
Přepněte mezi statickými snímky (B.S.P.) zaznamenanými na disku DVD AUDIO (A str. 27)
24:
2
4
Informace zobrazené na stavovém řádku
DVD VIDEO/DVD AUDIO (níže uvedený příklad platí pro DVD VIDEO)
3 Stiskněte ENTER.
• Zvolenou funkci lze nastavit. Pro obsah nastavení viz následující "Seznam funkcí".
•Právě aktivní funkce jsou označeny modře.
• Pro smazání navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
Seznam funkcí
Funkce bez zvláštního popisu obsluhy zvolte stiskem šipek 5 // a potvrďte stiskem ENTER.
Přenosová rychlost (pouze u DVD VIDEO)
(DVD VIDEO) Číslo aktuálního titulu (DVD AUDIO) Číslo aktuální skupiny
(DVD VIDEO) Číslo aktuální kapitoly (DVD AUDIO) Číslo aktuální stopy
VCD/SVCD/CD(níže uvedený příklad platí pro CD)
Režim přehrávání
Číslo aktuální stopy
POZNÁMKA
Čas Stav přehrávání
Čas Stav přehrávání
Značky stavu přehrávání mají stejný význam jako
A
značky použité v průvodním menu (
str. 15).
28
4
)
Preference
Pokročilá obsluha
LANGUAGE
Šipky (5 // /2 /3) /ENTER
Číselná tlačítka
Výchozí nastavení systému lze změnit s ohledem na prostředí, v němž se systém používá.
POZNÁMKA
•Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
• Horní a spodní část obrazovky preferencí nemusí být na širokoúhlé TV zobrazena. Upravte velikost obrazu.
POZNÁMKA
• Není-li zvolený jazyk na disku zaznamenán, zobrazí se optimální jazyk nastavený pro disk.
Pro jazykové kódy jako např. "AA" viz "Jazykové
Položky Obsah MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN
LANGUAGE
kódy"
(Astr. 41).
Zvolte jazyk menu u disku DVD VIDEO. Zvolte audio jazyk u disku DVD VIDEO. Zvolte jazyk titulků u disku DVD VIDEO.
Zvolte jazyk zobrazených preferencí.
PICTURE
Položky Obsah ( : výchozí nastavení) MONITOR
TYPE
Zvolte způsob zobrazení vhodný pro vaši TV. 16 : 9 NORMAL:
Tuto možnost zvolte, je-li poměr stran vaší TV pevně dán na 16:9 (při přehrávání obrazu s poměrem 4:3 systém automaticky upraví šířku obrazu na výstupním signálu).
16 : 9 AUTO:
Toto zvolte, je-li vaše TV běžná širokoúhlá TV
Česky
Základní obsluha
1 Je-li disk zastaven nebo není
založen (zobrazeno "NO DISC"), stiskněte CHOICE.
• Na displeji hlavní jednotky se objeví "SETTING" a na TV se objeví následující menu.
• Podle pokynů na TV obrazovce pokračujte v obsluze.
: 3 LB (Letter Box
Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se v horní a dolní části obrazovky objeví černé pruhy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se na obrazovce neobjeví levý a pravý okraj obrazu. (Není-li disk kompatibilní s konverzí Pan Scan, obraz se objeví v poměru Letter Box).
SCREEN SAVER
MP3/JPEG Pokud se na disku nachází soubory i
Zvolte mezi režimem zapnutím a vypnutím spořiče obrazovky / OFF (spořič se aktivuje, pokud cca 5 minut po zobrazení posledního statického snímku nedošlo k žádné obsluze)
JPEG, můžete zvolit, které soubory přehrát. Po zvolení preference otevřete a zavřete diskovou mechaniku a zařízení znovu zapněte. (Disk obsahující buď pouze jeden typ souborů lze přehrát bez ohledu na nastavení této preference).
:
ON
MP3
29
Preference (pokračování)
O
PICTURE
AUDIO
Česky
Položky Obsah ( : výchozí nastavení) DIGITAL
AUDIO OUTPUT
DOWN MIX Přepněte signál z digitálního výstupu DVD
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION
Z následujících možností zvolte typ výstupního signálu podle zařízení připojeného k digitálnímu výstupu (AV zesilovač apod.). (Pro jednotlivé položky preferencí a výstupní signál viz níže.)
PCM ONLY:
Zařízení odpovídající pouze lineární PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se stejnou funkcí.
STREAM/PCM
Dekodér DTS/Dolby Digital nebo zařízení se stejnou funkcí.
VIDEO podle připojeného zařízení. Toto zvolte pouze tehdy, je-li Digital Audio Output nastaveno na "PCM ONLY".
DOLBY SURROUND
Zařízení se zabudovaným dekodérem Dolby Pro Logic.
STEREO:
Běžné zařízení.
• Je-li Virtual Surround zapnut, Down Mix není aktivní.
Pro úpravu rozdílů mezi vysokou a nízkou hlasitostí při tichém přehrávání (pouze pro DVD VIDEO zaznamenaná v Dolby Digital).
AUT
D. Range Compression automaticky aktivní.
ON:
D. Range Compression je neustále aktivní
:
:
:
Ostatní
Položky Obsah ( : výchozí nastavení) RESUME Zvolte /OFF-zapnuto/vypnuto.
ON SCREEN GUIDE
AV COMPULINK MODE
PARENTAL LOCK
ON
(A str. 18) Zvolte /OFF-zapnuto/
ON
vypnuto.(A str. 15) Tato položka se v současné době
nepoužívá. (Určena pro budoucí použití.)
Pomocí rodičovského zámku můžete zablokovat násilné scény nebo je nahradit jinými. (Toto funguje pouze u disků vybavených funkcí Parental Lock.)
COUNTRY CODE (A str. 31)
Zvolte svou zemi.
SET LEVEL:
S menším číslem se omezení snižuje. "NONE" znamená bez omezení.
PASSWORD (nutné):
Číselnými tlačítky (1-9, 0) pokaždé zadejte čtyři čísla jako heslo. (Zapomenete-li heslo,
zadejte "8888".) Heslo se vyžaduje v momentě přehrávání.
• Zadáte-li třikrát chybné heslo, automaticky se zvolí "EXIT".
Seznam vztahů preferenčních položek DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupního signálu
Přehrávaný disk
48 kHz, 16/20/24 bitů
lineární PCM DVD VIDEO
96 kHz lineární PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bitů lineární PCM DVD
16/20/24 bitů lineární PCM DVD
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
AUDIO
44.1/88.2/176.4k Hz,
AUDIO
DTS DVD VIDEO bitový tok DTS 48 kHz, 16 bitová stereo lineární PCM
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD 44.1 kHz, 16 bitová stereo lineárníPCM/48kHz, 16 bitů lineární PCM
DTS CD bitový tok DTS 44.1 kHz, 16 bitů lineární PCM
MP3 disc Žádný výstup
Stream/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM only
DOLBY DIGITAL bit stream
POZNÁMKA
• U disku DVD VIDEO bez sady na ochranu obsahu je na digitálním audio výstupu 20-ti nebo 24-ti bitový výstup.
Preference DIGITAL AUDIO OUTPUT
48 kHz, 16 bitová stereo lineární PCM
48 kHz, 16 bitová stereo lineární PCM
44.1 kHz, 16 bitová stereo lineárníPCM
48 kHz, 16 bitová stereo
lineární PCM
30
Kódy zemí a oblastí
Pokročilá obsluha
AD Andorra ER Eritrea
USpojené arabské
AE
emiráty AF Afghanistan ET Ethiopie LB Lebanon SB Šalamounovy ostrovy AG Antigua a Barbuda FI Finsko LC Saint Lucia SC Seychelly AI Anguilla FJ Fidži LI Liechtensteinsko SD Sudan AL Albánie FK Falklandské ostrovy LK Sri Lanka SE Švédsko AM Arménie AN Nizozemské Antily LS Lesotho SH Svatá Helena AO Angola FO Faerské ostrovy LT Litva SI Slovinsko AQ Antarctica FR Francie LU Lucembursko SJ Svalbard a Jan Mayen AR Argentina FX Metropolitní Francie LV Lotyšsko SK Slovensko AS Americká Samoa GA Gabon LY Libye SL Sierra Leone AT Rakousko GB Velká Británie MA Morocco SM San Marino AU Austrálie GD Grenada MC Monaco SN Senegal AW Aruba GE Gruzie MD Moldávie SO Somálsko AZ Ázerbajdžán GF Francouzská Guyana MG Madagascar SR Suriname BA Bosna a Hercegovina GH Ghana MH Marshallovy ostrovy ST Svatý Tomáš a dominia BB Barbados GI Gibraltar ML Mali SV El Salvador BD Bangladéš GL Grónsko MM Myanmanr SY Syrská arabská republika BE Belgie GM Gambie MN Mongolsko SZ Svazijsko BF Burkina Faso GN Guinea MO Macau TC Kajčí ostrovy
BG Bulharsko GP Guadeloupe MP
BH Bahrain GQ Rovníková Guinea MQ Martinique TF Francouzská jižní teritoria BI Burundi GR Řecko MR Mauretánie TG Togo BJ Benin BM Bermudy MT Malta TJ Tádžikistán BN Brunei GT Guatemala MU Mauritius TK Tokelau BO Bolivie GU Guam MV Maledivy TM Turkmenistan BR Brazílie GW Guinea-Bissau MW Malawi TN Tunisko BS Bahamy GY Guyana MX Mexiko TO Tonga BT Bhutan HK Hong Kong MY Malajsie TP Východní Timor BV Bouvetovy ostrovy BW Botswana NA Namibie TT Trinidad aTobago BY Bělorusko HN Honduras NC Nová Kaledonie TV Tuvalu BZ Belize HR Chorvatsko NE Nigérie TW Taiwan CA Canada HT Haiti NF Ostrov Norfolk TZ Tanzanie CC Kokosové ostrovy HU Maďarsko NG Nigeria UA Ukrajina CF Středoafrická republika ID Indonesie NI Nicaragua UG Uganda CG Congo IE Irsko NL Nizozemsko CH Švýcarsko IL Izrael NO Norsko CI Pobřeží slonoviny IN Indie NP Nepal US Spojené státy
CK Cookovy ostrovy IO
CL Chile IQ Irák NU Niue UZ Uzbekistán CM Kamerun IR Iran (Islámská republika) NZ Nový Zéland VA Město Vatikán CN Čína IS Island OM Oman CO Kolumbie IT Itálie PA Panama CR Kostarika JM Jamaika PE Peru VE Venezuela CU Cuba JO Jordánsko PF Francouzská Polynésie VG Panenské ostrovy (britské)
CV Cape Verde JP Japonsko PG Papua Nová Guinea VI
CX Vánoční ostrovy KE Keňa PH Filipíny VN Vietnam CY Kypr KG Kirgyzstán PK Pákistán VU Vanuatu
CZ Česká republika KH Kambodža PL Polsko WF
DE Německo KI Kiribati PM Saint Pierre a Miquelon WS Samoa DJ Džibuti KM Komory PN Pitcairn YE Yemen DK Dánsko KN Svatý Kitts a Nevis PR Portoriko YT Mayotte DM Dominica DO Dominikánská rep. PW Palau ZA Jižní Afrika DZ Alžírsko KR Korejská republika PY Paraguay ZM Zambia EC Ekvádor KW Kuvajt QA Qatar ZR Zaire EE Estonsko KY Kajmanské ostrovy RE Réunion ZW Zimbabwe EG Egypt KZ Kazachstán RO Rumunsko EH Západní Sahara RU Ruská federace
ES Španělsko SA Saudská Arábie
FM Mikronésie
Jižní Georgie a jižní
GS
sandwichové ostrovy
Heardův ostrov a
HM
McDonaldovy ostrovy
Britské indickooceánské teritorium
Koreská lidově
KP
demokratická rep.
Laoská lidově
LA
demokratická republika
LR Libérie SG Singapore
Severní mariánské ostrovy
MS Montserrat TH Thajsko
MZ Mosambik TR Turecko
NR Nauru UY Uruguay
PT Portugalsko YU Jugoslávie
RW Rwanda
TD Čad
Spojené státy drobných
UM
ostrovů
VC Svatý Vincenc a Grenadiny
Panenské ostrovy (americké)
Wallisovy a Futunovy ostrovy
Česky
31
Poslech rozhlasového vysílání
Česky
Šipky (5 // )
Můžete naladit FM nebo AM.
Volba stanice
1 Stiskněte FM/AM.
Každým stiskem tlačítka se střídavě přepíná mezi FM a AM.
Příklad:
Frekvence
2 Pro volbu stanice (frekvence)
stiskněte TUNING nebo TUNING .
Automatické naladění: Podržte tlačko TUNING nebo TUNING ,
dokud systém nezačne vyhledávat, a pak tlačítko uvolněte.
Po naladění stanice s dostatečnou intenzitou signálu systém automaticky přestane hledat.
Pro manuální ukonèení vyhledávání stisknìte TUNING nebo TUNING .
Manuální ladění: Každým stiskem tlačítek
TUNING
, se frekvence mění.
TUNING
nebo
32
•Po přijetí FM stereo signálu se rozsvítí ukazatel "ST" (stereo).
Stanici můžete zvolit rovněž šipkami 5
//
.
POZNÁMKA
IPokud právě poslouchaný stereo FM program šumí, lze příjem zlepšit stiskem tlačítka FM MODE, jímž přepnete do mono režimu (rozsvítí se "MONO"). Dalším stiskem FM MODE nebo naladěním jiné stanice se režim příjmu vrátí zpět na stereo poslech.
Naladění přednastavené stanice
3 Zatímco číslo bliká, šipkami 2 /
3 zvolte číslo, které chcete
uložit.
Číslo můžete rovněž zvolit číselnými tlačítky.
• Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15).
4 Zatímco zvolené číslo bliká,
stiskněte MEMORY nebo ENTER.
Zobrazí se "SET" a zvolená stanice se uloží.
Poslech rozhlasu
Česky
Šipky (2 /3 ) /ENTER
Číselná tlačítka
Přednastavení stanic vám umožňuje snadné naladění konkrétní stanice.
POZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
Přednastavení stanic
POZNÁMKA
Uložením nové stanice pod již použitým číslem se vymaže dříve použitá stanice.
Naladění přednastavené stanice
1 Opakovaným stiskem FM/AM
zvolte FM, nebo AM.
2 Stiskem číselných tlačítek
zadejte číslo paměti stanice, již hodláte naladit.
Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15). Volbu lze rovněž provést šipkami
2 /3.
Tento systém umožňuje uložit až 30 FM stanic a až 15 AM stanic.
1 Zvolte stanici, již chcete uložit
(pro způsob volby A str. 32 ).
2 Stiskněte MEMORY.
Na displeji cca 5 sekund blikají čísla (čísla paměti).
33
Radio Data System (RDS)
Příjem FM stanic s RDS
Česky
RDS (Radio Data System) umožňuje FM stanicím vysílat vedle běžného programového signálu také doplňkový signál. Stanice například vysílají svůj název spolu s informacemi o typu vysílání, jako např. sport či hudba apod. Při naladění FM stanice nabízející RDS se na displeji na hlavní jednotce zobrazí "RDS". Příklad:
Přijímat můžete tyto typy RDS signálů:
PS (Program Service):
Zobrazuje obecně známý název stanice.
PTY (Program Type):
Zobrazuje typ vysílaného programu.
RT (Radio Text):
Zobrazuje textové informace vysílané stanicí.
Enhanced Other Networks:
Viz str. 36.
POZNÁMKA
RDS nemusí kvalitně fungovat, jestliže přijímaná stanice signál nevysílá správně nebo je-li signál slabý.
Funkce Alarm
Pokud během příjmu FM stanice s RDS dojde k přijetí mimořádného signálu "Alarm!" z nějaké stanice, systém automaticky přepne na stanici vysílající signál "Alarm!", kromě případů, kdy posloucháte stanice bez RDS (všechny AM a některé FM stanice).
34
Poslech rozhlasu
Změna RDS informací
Při poslechu FM stanice můžete vidět RDS informace na displeji hlavní jednotky.
Při poslechu FM stanice stiskněte opakovaně RDS DISPLAY.
PS (Program Service):
Během vyhledávání se objeví "WAIT PS" a pak se zobrazí název stanice. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se "NO PS".
PTY (Program Type):
Během vyhledávání se objeví "WAIT PTY" a pak se zobrazí typ vysílaného programu. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se "NO PTY".
RT (Radio Text):
Během vyhledávání se objeví "WAIT RT" a pak se zobrazí textová zpráva vysílaná stanicí. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se "NO RT".
POZNÁMKA
• Pokud systému trvá přijetí RDS informací delší dobu, na displeji se může objevit "PS", "PTY" nebo "RT".
•Při zobrazení signálu PS, PTY nebo RT na displeji nemusí být některé znaky a značky zobrazeny správně.
1 Je-li zdroj FM, stiskněte
SEARCH.
2 Zatímco bliká "SELECT",
opakovaným stiskem PTY nebo PTY zvolte PTY kód.
Příklad
: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy
(News)
• Pro PTY kódy viz str. 36.
3 Stiskněte SEARCH.
Během vyhledávání bude zobrazeno "SEARCH" a zvolený PTY kód.
Příklad
: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy
(News)
Česky
Vyhledání programů podle PTY kódů
(PTY Search)
Jednou z výhod RDS je možnost najít konkrétní druh programu zadáním odpovídajícího PTY kódu.
• Vyhledání podle PTY je k dispozici pouze u přednastavených stanic.
Systém prohledá 30 přednastavených FM stanic a zastaví se, jakmile najde zadaný typ vysílání. V tuto chvíli začne blikat zvolená frekvence a PTY kód. Pokud zvolená frekvence a PTY kód bliká, stiskem "SEARCH" začne systém automaticky hledat další stanice. Pokud frekvence a PTY kód přestane blikat, nebo dojde-li k další obsluze, systém tuto stanici automaticky naladí.
Vyhledávání zastavte stiskem SEARCH.
Pokud nebyl nalezen žádný program, na displeji
se zobrazí "NOTFOUND" a systém se vrátí na poslední přijímanou stanici.
35
Radio Data System (RDS) (pokračování)
Česky
PTY kódy:
News: Zprávy. Affairs: Aktuální programy rozšiřující či
rozvádějící zprávy - debaty, analýzy.
Info: Programy, jejichž cílem je sdělovat
rady nejobecnějšího rázu.
Sport: Programy týkající se všech
stránek sportu.
Educate: Vzdělávací programy. Drama: Veškeré rozhlasové hry a seriály. Culture: Programy týkající se všech
aspektů národní či regionální kultury, včetně jazyka, divadla apod.
Science: Programy o přírodních vědách a
technice.
Var ied: Programy převážně mluveného
slova jako např. kvízy, soutěže a rozhovory s osobnostmi..
Pop M: Komerční, aktuálně populární
hudba..
Rock M: Rocková hudba. Easy M: Současná hudba určená pro
"nenáročného diváka".
Light M: Instrumentální hudba, vokální a
sborová díla.
Classics: Významná orchestrální díla,
symfonie, komorní hudba apod.
Other M: Hudba, která nespadá do žádné
jiné kategorie
Weather: Zprávy o počasí a předpovědi.
Finance: Programy orientované na mladé
publikum.
Children: Programy o sociologii, historii,
geografii, psychologii a společnosti.
Social: Náboženské programy. Religion: Veřejnost vyjadřující své názory
telefonicky či na veřejném fóru..
Phone In: Informace o cestování. Trav el : Programy o rekreačních aktivitách. Leisure: Jazzová hudba. Jazz: Písně pocházející z jižních států
USA či navazující na jejich tradici.
Country: Aktuální populární hudba země či
regionu v jazyce dané země.
Nation M: Hudba z tzv. "zlaté éry" hudby. Oldies: Hudba, jejíž kořeny sahají do
hudební kultury daného národa.
Folk M: Programy zabývající se fakty,
prezentovány v investigativním duchu.
Document: Vysílání pro testování nouzového
vysílacího zařízení či přístroje.
TEST: Naléhavé hlášení. Alarm !: Programy orientované na mladé
publikum.
Klasifikace PTY kódů může být u některých FM stanic odlišná od uvedeného seznamu.
36
Poslech rozhlasu
Dočasné přepnutí na program podle vaší volby
Funkce rozšířených možností sítě (Enhanced Other Networks) systému umožňuje přepnout dočasně na program podle vaší volby (TA, News nebo Info), vysílaný jinou než právě poslouchanou RDS stanicí.
• Funkce Enhanced Other Networks se vztahuje pouze na přednastavené stanice.
1 Při poslechu FM stanice s RDS
stiskněte TA/News/Info.
2 Zatímco bliká "SELECT",
opakovaným stiskem PTY nebo PTY zvolte požadovaný typ dat Enhanced Other Networks.
Příklad: Jsou-li jako typ dat zvoleny zprávy
(News)
Způsob fungování služby Enhanced Other Networks:
1. případ
Jestliže žádná stanice nevysílá program, který jste zvolili:
Systém je stále naladěn na aktuální stanici.
Jakmile některá stanice začne vysílat vámi zvolený program, systém se na ni automaticky přepne. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu.
Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní.
2. případ
Pokud některá stanice vysílá program, který jste zvolili
Systém se na program naladí. Na displeji začne blikat typ dat.
Po skončení programu se sytém vrátí na předchozí naladěnou stanici, ale funkce Enhanced Other Networks zůstává aktivní.
Funkci Enhanced Other Networks zrušíte zvolením "OFF" v kroku č. 2.
• Funkce Enhanced Other Networks se rovněž zruší změnou zdroje nebo vypnutím zařízení.
Česky
TA: Dopravní informace News: Zprávy Info: Program, jehož cílem je sdělovat rady
nejobecnějšího rázu
OFF: Funkce Enhanced Other Networks) se
zruší.
3 Zatímco bliká typ dat, stiskněte
TA/News/Info.
Zvolený typ dat
Nyní je tato funkce aktivována.
POZNÁMKA
• Data Enhanced Other Networks vysílaná nìkterými stanicemi nemusí být kompatibilní s tímto systémem.
•Při poslechu programu naladěného funkci Enhanced Other Networks se stanice nezmění ani tehdy, začne-li jiná stanice v síti vysílat program se stejnými daty Enhanced Other Networks.
• Pokud se stanice přerušovaně přepínají mezi stanicí naladěnou pomocí Enhanced Other Networks a aktuálně naladěnou stanicí, stiskem TA/ News/Info zrušte funkci Enhanced Other Networks.
37
Poslech zvuku z jiného audio zařízení
Česky
Předem k systému připojte jiné audio zařízení (A str. 10).
1 Stiskněte AUX.
Zdroj se změní na AUX.
2 Spuste přehrávání na jiném
audio zařízení.
Pro podrobnosti viz návod k připojenému zařízení
3 Upravte hlasitost a kvalitu
zvuku na systému (A str. 16).
Automatická pohotovost
Pokud při zastavení disku 3 minuty nedojde k žádné obsluze, zařízení se automaticky vypne.
1
Během přehrávání, při zastaveném disku nebo bez založeného disku (zobrazeno "NO DISC") stiskněte A.STANDBY.
Na displeji hlavní jednotky se zobrazí "A.S. ON" (automatická pohotovost zapnuta) a
"A.STANDBY". Po dosažení zastaveného stavu (např. po dokončení přehrávání) začne "A.STANDBY" blikat. Znamená to, že pokud po dobu 3 minut nedojde k obsluze, zařízení se automaticky vypne. 20 sekund před vypnutím zařízení se objeví blikající "POWER OFF".
Uvolnìní automatické pohotovosti
Upravte vstupní hlasitosti zvuku audio zařízení
Můžete upravit vstupní hlasitost zvuku audio zařízení připojeného ke konektoru AUX.
1 Stiskněte AUX.
Zdroj se změní na AUX.
2 Podržte MEMORY, dokud se
nezobrazí vstupní úroveň.
Každým podržením tohoto tlačítka se budou střídavě přepínat: LEVEL 1: Zvolte normálně.
LEVEL 2: Zvolte, je-li vstupní hlasitost z
jiného zařízení příliš vysoká a je-li zvuk zkreslený.
Výchozí nastavení je "LEVEL 1".
38
Stiskněte A.STANDBY. Na displeji hlavní jednotky se objeví "A.S.OFF"
(automatická pohotovost vypnuta) a "A.STANDBY" se vypne.
POZNÁMKA
Je-li zdroj FM/AM nebo AUX, automatická pohotovost nefunguje.
Načasované vypnutí (Sleep Timer) Zámek diskové mechaniky
Vysunutí disku můžete zabránit zamknutím diskové mechaniky
Po uplynutí vámi zadané doby se systém automaticky vypne.
Stiskněte SLEEP.
Každým stiskem tohoto tlačítka se časový údaj (v minutách) na displeji hlavní jednotky změní.
Příklad: Je-li načasované vypnutí nastaveno na 60 minut.
(Bliká)
Sleep Timer will be automatically set in a few seconds, and the indication will disappear.
Nastavení
Vypněte zařízení. Na hlavní jednotce podržte
7
tlačítko Na displeji hlavní jednotky se objeví "LOCKED".
(Stop) a stiskněte 0 (otevřít/zavřít).
Uvolnìní
Proveďte stejný úkon jako při nastavení. Na displeji hlavní jednotky se objeví
"UNLOCKED".
Česky
POZNÁMKA
Je-li nastaveno načasované vypnutí, displej automaticky ztmavne.
Zmìna doby
Opakovaným stiskem SLEEP zvolte jiný čas.
Potvrzení doby
Při nastaveném načasovaném vypnutí jednou stiskněte SLEEP.
Uvolnìní
Opakovaně stiskněte SLEEP, dokud se neobjeví "OFF".
POZNÁMKA
Načasované vypnutí se rovněž uvolní při vypnutí systému.
39
Řešení problémů
Setkáte-li se s problémem, jenž se zdá jako závada, před kontaktováním servisního střediska JVC si projděte následující body:
Česky
Zdroj napájení
7 Zařízení se nezapne.
Napájecí šňůra není připojena k hlavní jednotce nebo k zásuvce AC.
Připojte správně napájecí šňůru.
(A str. 11)
Obsluha
7 Nelze provádět obsluhu žádným
tlačítkem.
U některých disků mohou být některé úkony zablokovány.
7 Dálkové ovládání nefunguje
Baterie jsou vybité.
Vyměňte baterie. (A str. 6)
7 Disk nelze přehrávat
U disků DVD VIDEO
Zkontrolujte regionální kód
disku.(A str. 3)
Na displeji je zobrazeno "PLAYABLE Err". Jde o disk, který na tomto systému nelze přehrávat.
Zkontrolujte typ disku.(A str. 3)
Je nastaven rodičovský zámek (Parental Lock). (A str. 30)
Obraz
7 Neobjeví se obraz.
Není správně zapojen kabel SCART
A str. 11
7 TV obrazovka ztmavne
Je nastaven "SCREEN SAVER".
Jeli nastaven, stiskněte libovolné
tlačítko.(A str. 29)
Zvuk
7 Nevychází žádný zvuk.
Reproduktory nejsou správně zapojeny.
A str. 9
Zvuk je ztlumen.
A str. 16
Na displeji je zobrazeno "NO AUDIO". Disk mohl být vytvořen nelegálním zkopírováním.
Potvrďte v obchodě, kde jste disk
zakoupili.
7 Zvuk je oproti TV nebo videu slabý.
"DVD LEVEL" je nastavena na "NOR"..
Nastavte na jinou hodnotu než "NOR".
(A str. 26)
7 Zvuk je zkreslený.
Nastavená hlasitost je příliš vysoká.
Ztlumte hlasitost. (A str. 16)
7 Ze subwooferu nevychází zvuk
"SUB WFR" je vypnuto.
Pro zapnutí stiskněte S.WFR OUT.
(A str. 10)
Rádio
7 Zvuk při příjmu šumí. / Příjem není
možný.
Anténa není správně připojena.
Připojte anténu správně. (A str. 8)
7 Obraz je zkreslený
Mezi hlavní jednotku a TV je zapojen videorekordér.
Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru.
(A str. 11)
7 Abnormální velikost obrazovky
Velikost obrazovky není správně nastavena.
Nastavte "MONITOR TYPE" podle vámi
používané TV.(A str. 29)
40
Jazykové kódy
Ostatní
7 Nelze přepnout audio jazyky a jazyky
titulků.
Disk neobsahuje 2 jazyky a více.
Je-li na disku zaznamenán pouze jeden
jazyk, přepínání do jiného jazyka není možné. (A str. 24)
7 Nejsou zobrazeny titulky.
Disk neobsahuje žádné titulky.
U disku DVD VIDEO bez titulků nelze
zobrazit žádné titulky.
Jazyk titulků je nastaven na "OFF".
Zadejte jazyk. (A str. 29)
Před nebo za bodem A nebo B u opakovaného přehrávání A-B nemusí být titulky zobrazeny.
7 Disk nelze vysunout.
Je nastaven zámek diskové mechaniky.
A str. 39
7 Na displeji je zobrazeno "TRAY Err".
Disková mechanika není díky překážce zcela otevřena.
Diskovou mechaniku zavřete a odstraňte
překážku.
7 Na displeji je zobrazeno "LR ONLY" (u
DVD AUDIO).
Protože je u právě přehrávané stopy v Down Mixu zablokován vícekanálový zvuk, vysílá se pouze zvuk L a R kanálu (běžná činnost).
Pokud systém i přes provedení uvedených opatření nefunguje správně
Řadu funkcí tohoto systému realizují mikropočítače. Jestliže stisk kteréhokoli tlačítka nevede k běžné činnosti, odpojte napájecí šňůru ze zásuvky, chvíli vyčkejte a systém znovu zapojte.
Kód
Jazyk
AA afarština MK makedonština AB abcházština ML malajalamština AF afrikánština MN mongolština AM amharština MO moldavština AR arabština MR marathi AS asámština MS malajština (MAY) AY aymarština MT maltština AZ ázerbajdžánština MY barmština BA baškirština NA naurština BE bìloruština NE nepálština BG bulharština NL holandština BH biharština NO norština BI bislamština OC okcitánština BN bengálština OM (Afan) oromština BO tibetština OR urijština BR bretonština PA pandžábština CA katalánština PL polština CO korsiètina PS paštština CS čeština PT portugalština CY velština QU queština DA dánština RM rétorománština DZ bhútánština RN kirundština EL řečtina RO rumunština EO esperanto RU ruština ET estonština RW kinyarwandština EU baskiètina SA sanskrt FA perština SD sindhi FI finština SG sangho FJ fidžijština SH srbochorvatština FO faerština SI singhálština FY fríština SK slovenština GA irština SL slovinština GD skotština SM samojština GL galicijština SN šonština GN guaraní SO somálština GU gudžarátština SQ albánština HA hauština SR srbština HI hindština SS siswati HR chorvatština ST sesotština HU maïarština SU súdánština HY arménština SV švédština IA interlingua SW svahilština IE interlingue TA tamilština IK inupiačtina TE telugština IN indonéština TG tádžiètina IS islandština TH thajština IW hebrejština TI tigriòa JI jidiš TK turkmenština JW javánština TL tagalština KA gruzínština TN setswanština KK kazaština TO tongština KL grónština TR turečtina KM kampučtina TS tsongština KN kannadština TT tatarština KO korejština (KOR) TW twiština KS kašmírština UK ukrajinština KU kurdština UR urdština KY kyrgyzština UZ uzbeètina LA latina VI vietnamština LN lingala VO volapučtina LO laoština WO wolofština LT litevština XH Xhosa LV lotyština YO Jorubština MG malagasy ZU zuluština MI maorština
Kód
Jazyk
Česky
41
Technické údaje
Obecné
Napájení: AC 230 V , 50 Hz Příkon: 24 W (za provozu)
Česky
Hmotnost: 3.0 kg Vnější rozměry (Š x V x H):
1.1 W (v pohotovostním režimu)
232 mm M 100 mm M 269 mm
Ó
DVD přehrávač
Přehrávané disky: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD,
Super VCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, JPEG format), DVD-R/ RW (video formát)
Video výstup
Systém barev: PAL Horizontální rozlišení: 500 řádků Konektor SCART M 1
Audio výstup
Analogový zvukový výstup:
Reproduktory M 2
Výkon (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W)
Impedance: 4 C to 16 C
Sluchátka M 1: 11 mW/32 C
Impedance: 16 C to 1 kC
Subwoofer M 1: 500 mVrms/10 kC
Digitální zvukový výstup:
Optický M 1: –21 dBm to –15 dBm
při 4 C (10% celk. zarm.
zkreslení)
Audio vstup
Zvukový vstup: AUX M 1
Level 1: 250 mV/50 kC Level 2: 500 mV/50 kC
Tuner
Tuner FM:
Přijímaná frekvence: 87.50 MHz to 108.00 MHz Anténa: 75 C- vyvážený typ
Tuner AM:
Přijímaná frekvence: 522 kHz to 1629 kHz Anténa: Externí anténní konektor
(rámová anténa)
Reproduktor
Typ: jednopásmový, typ Bass
Reproduktor: 8 cm kužel M 1 Zatížitelnost: 30 W Impedance: 4 C Hladina akustického tlaku: 81 dB/W m Rozměry (V x Š x H): 120 mm Hmotnost (1 kusu): 1.6 kg
Reflex magneticky stíněny
M 161 mm
M 239 mm
Ostatní výstupy
AV COMPU LINK M 2 (ř3.5)
42
Konstrukce a technické údaje se mohou bez předchozího upozornění měnit.
Spis treści
Wprowadzenie
Ostrzeżenia, uwagi i inne ............................ G-1
Specjalne ostrzeżenia ..................................... 2
O płytach ......................................................... 3
Opis części ...................................................... 5
Rozpoczęcie
Używanie pilota zdalnego sterowania ............. 6
Umieszczanie baterii w pilocie zdalnego
sterowania .......................................................... 6
Obsługiwanie telewizora przy użyciu pilota ........ 7
Podłączanie.....................................................8
Podstawowe operacje
Odtwarzanie płyt............................................12
Odtwarzanie...................................................... 12
Przełączanie trybu wyświetlania ....................... 13
Za pomocą klawiszy numerycznych
wybierz co chcesz odtwarzać ....................... 14
Aby zatrzymać odtwarzanie .............................. 14
Aby wstrzymać odtwarzanie ............................. 14
Aby przesuwać obraz klatka po klatce.............. 14
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu....... 14
Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania
przed (Szybkie powtarzanie) ........................ 15
Odtwarzanie w zwolnionym tempie .................. 15
Przejdź do początku wybranej części............... 15
Zmiana jasności
wyświetlacza (DIMMER)............................... 16
Ustawianie głośności ........................................ 16
Ustawianie jakości dźwięku .............................. 16
Tymczasowe wyłączenie dźwięku (MUTING)... 16
Używanie menu.............................................28
Preferencje .................................................... 29
Kody kraju/obszaru........................................31
Słuchanie radia
Słuchanie audycji radiowej ............................ 32
Wybór zaprogramowanej stacji ..................... 33
Radio Data System (RDS) ............................34
Wygodne funkcje
Słuchanie dźwięku z
innego urządzenia audio ........................... 38
Auto Standby................................................. 38
Timer zasypiania ........................................... 39
Blokada podajnika płyt ..................................39
Referencje
Rozwiązywanie problemów ........................... 40
Kody języków ................................................41
Dane techniczne............................................42
Polski
Operacje zaawansowane
Odtwarzanie płyt MP3 i JPEG .......................16
Przywracanie odtwarzania ............................18
Wybierz scenę, która ma być odtworzona.....19
Program odtwarzania/Odtwarzanie
przypadkowe ................................................. 20
Odtwarzanie powtarzane...............................22
Inne wygodne funkcje....................................24
Wybór napisów ................................................. 24
Wybór języka ścieżki audio............................... 24
Wybór kamery .................................................. 24
Powiększanie obrazu (ZOOM).......................... 25
Ustawianie jakości obrazu (VFP) ...................... 25
Tworzenie realistycznego dźwięku
(VIRTUAL SURROUND) .............................. 26
Ustawianie poziomu odtwarzania (DVD LEVEL)26
Specjalne funkcje DVD AUDIO ..................... 27
Odtwarzanie grupy bonusowej ......................... 27
Browsable Still Pictures (B.S.P.)....................... 27
Jak czytać tą instrukcję
• Opisane operacje wykonywane są głównie przy pomocy klawiszy na pilocie. Jeżeli na urządzeniu są takie same oznaczenia można użyć klawiszy na urządzeniu.
• Następujące oznaczenia wskazują dla jakich typów płyt operacje mogą być wykonane.
• Ilustracje i zdjęcia ekranu mogą się różnić od aktualnego stanu i opisów.
• “VCD” to skrót od “Video CD”.
• ““SVCD” to skrót od “Super Video CD”.
1
Specjalne ostrzeżenia
Wskazówki dotyczące obsługi
7
Ważne ostrzeżenia
Instalacja systemu
• Wybierz miejsce poziome, suche, nie za ciepłe ani za zimne; o temperaturze pomiędzy 5°C a 35°C.
• Zostaw odpowiednią odległość pomiędzy systemem i TV.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Kabel zasilania
• Nie trzymaj kabla zasilania mokrymi rękami!
• Niewielka ilość energii jest zawsze zużywana podczas
Polski
podłączenia kabla zasilania do gniazdka elektrycznego.
• Przy odłączaniu kabla zasilania z gniazdka, zawsze ciągnij za wtyczkę - nie za kabel.
Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu
• Wewnątrz nie ma części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. W przypadku awarii, odłącz kabel zasilania i skonsultuj się ze sprzedawcą.
• Nie umieszczaj żadnych metalowych przedmiotów wewnątrz systemu.
• Nie używaj żadnych dysków o niestandardowym kształcie (takich jak serce, karta kredytowa, itp.) jakie są dostępne na rynku, ponieważ mogą uszkodzić system.
• Nie używaj dysków obklejonych taśmą, naklejkami lub zabrudzonych , ponieważ może to uszkodzić system.
Naklejka tytułowa
Naklejka
Wskazówka dotycząca praw autorskich
Zapoznaj się z prawami autorskimi obowiązującymi w Twoim kraju przed rozpoczęciem nagrywania dysków DVD, SVCD, VCD i CD. Nagrywanie materiałów chronionych prawem autorskim może być nie zgodne z prawem.
Wskazówka dotycząca systemu copy guard
Dyski DVD są chronione systemem copy guard. Gdy podłączysz system bezpośrednio do magnetowidu, zadziała system copy guard i obraz może być zakłócony.
Zabrud
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych
Zakrycie otworów wentylacyjnych może uszkodzić system.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia systemu, używaj miękkiej szmatki i przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych rozpuszczalników zawierających środki odkażające. Może to spowodować deformację lub zmianę koloru.
Jeżeli woda dostanie się do systemu
Wyłącz system i odłącz kabel zasilania z gniazdka elektrycznego, następnie zadzwoń do sklepu, w którym nabyłeś sprzęt. Używanie systemu w tym stanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
7
Gdy wilgoć lub krople wody znajdą się na soczewce lasera
W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody mogą znaleźć się na soczewce lasera uniemożliwiając normalną pracę:
• Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia
• Gdy system zainstalowany jest w parnym lub wilgotnym miejscu
• Gdy system zostanie szybko przeniesiony z zimnego do ciepłego miejsca
W każdym z tych przypadków zostaw system włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Dołączone akcesoria
Sprawdź i upewnij się, że posiadasz wszystkie dołączone akcesoria. Liczba w nawiasie oznacza ilość dostarczonych części. Jeżeli czegokolwiek brakuje natychmiast skontaktuj się ze sprzedawcą.
•Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Kabel zasilania (1)
• Kable głośników (2)
7
Środki ostrożności
Unikaj wilgoci, wody i kurzu
Nie umieszczaj systemu w zakurzonych i wilgotnych miejscach.
Unikaj wysokich temperatur
Nie narażaj systemu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych oraz nie umieszczaj urządzenia w pobliżu grzejników.
Gdy jesteś poza domem
Gdy wyjeżdżasz w podróż lub z innego powodu jesteś nie obecny w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania z gniazdka elektrycznego.
• Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, i symbol podwójnego D to znaki towarowe Dolby Laboratories.
• “DTS” i “DTS 2.0+DIGITAL OUT” są zastrzeżonymi znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc.
• Ten produkt zawiera technologię chronioną patentami i innymi prawami dotyczącymi własności intelektualnej należącymi do Macrovision Corporation i innych. Używanie tej chronionej technologii musi być autoryzowane przez Macrovision Corporation. Technologia ta jest przeznaczona do użytku domowego, a każde inne użycie musi być autoryzowane przez Macrovision Corporation. Przerabianie i demontowanie jest zakazane.
2
O płytach
Typy odtwarzanych płyt
Ten system został zaprojektowany do odtwarzania następujących płyt: DVD VIDEO, DV D AUDIO, VCD, SVCD, CD
Ten system może również odtwarzać następujące płyty:
• Zakończone płyty DVD-R/RW nagrane w formacie DVD VIDEO.
• Płyty CD-R/RW nagrane w następujących formatach
- Audio CD (dyski zakończone)
- VCD
- SVCD
- Płyty MP3/JPEG nagrane standardzie ISO 9660
(szczegóły w podrozdziale “O p³ytach MP3/JPEG ”)
Jakkolwiek, niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę, warunki zapisu, uszkodzenia lub zabrudzenie. Z następujących płyt może być odtwarzany tylko dźwięk:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Płyty, które możesz odtwarzać:
Typ
płyty
Znak (logo)
DVD
WIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PA L
SVCD PA L
CD ——
CD-R ——
CD-RW ——
* Wskazówka dotycząca kodów regionu
Odtwarzacze DVD i płyty DVD VIDEO posiadają własne numery kodów regionu. Ten system może odtwarzać tylko płyty DVD VIDEO nagrane w formacie wideo i z kodem regionu podanym poniżej.
Przykłady:
Jeżeli załadowana zostanie płyta DVD VIDEO z nieodpowiednim kodem regionu, na ekranie telewizora pojawia się “BŁĄD KODU REGIONU!” i odtwarzanie nie może się rozpocząć.
• Właściwe operacje na niektórych płytach DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD lub SVCD, mogą się różnić od opisanych w tej instrukcji. Spowodowane jest to zaprogramowaniem płyt i ich strukturą, a nie wadliwym działaniem tego systemu.
Format obrazu
Numer kodu
regionu
PA L2/Wszystk
ie
——
*
Wprowadzenie
Płyty nie odtwarzane
• Następujące typy płyt nie mogą być odtwarzane: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW (zapisane w formacie VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, itp. Odtwarzanie takich płyt wywoła hałas i uszkodzi głośniki.
Płyty uszkodzone i o niestandardowych kształtach (inne niż o średnicy 12 cm lub 8 cm) nie mogą być odtwarzane.
O płytach MP3/JPEG
Odtwarzane płyty i pliki MP3/JPEG
• Płyty zapisane w formacie ISO 9660 mogą być odtwarzane (za wyjątkiem zapisanych w formacie "pakietowym" (UDF)).
• Płyty zapisane w formacie multi sesyjnym również mogą być odtwarzane.
• Pliki z rozszerzeniami “.mp3,” “.jpg” lub “.jpeg” (rozszerzenia pisane dużymi i małymi literami są akceptowane) mogą być odtwarzane.
Wskazówki dotyczące płyt i plików MP3/JPEG
• Płyta może nie zostać odtworzona lub jej odczytanie może zajmować dużo czasu w zależności od warunków zapisu lub właściwości.
• Czas potrzebny do odczytu różni się ze względu na ilość grup lub ścieżek (plików) zapisanych na płycie.
• Jeżeli w nazwie ścieżki/pliku MP3/JPEG zostanie użyta inna czcionka niż angielska, nazwa ścieżki/pliku nie będzie poprawnie wyświetlona.
• Kolejność ścieżek/grup pokazanych na wyświetlaczu MP3 oraz kolejność plików/grup pokazanych na wyświetlaczu JPEG może się różnić od kolejności plików/folderów wyświetlanych na ekranie monitora PC.
• W przypadku płyt MP3 gdy grupy/ścieżki są odtwarzane w kolejności alfabetycznej, zakupiona płyta MP3 może być odtworzona w kolejności innej niż opisano na płycie.
• Odczyt pliku MP3 zawierającego zdjęcie może trwać długo. Czas odtwarzania nie wyświetla się do momentu rozpoczęcia odtwarzania. Po rozpoczęciu odtwarzania, czas może być wyświetlony niepoprawnie.
• Ten system nie obsługuje znaczników ID3 z plików MP3.
• W przypadku plików MP3 zalecana jest częstotliwość smaplowania 44.1 kHz i szybkość transmisji 128 kbps.
• Ten system może odtwarzać podstawowe pliki JPEG, za wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG.
• Ten system może wyświetlać zdjęcia JPEG zrobione aparatem cyfrowym zgodnym ze standardem DCF (gdy aparat stosuje funkcje takie jak automatyczna rotacja, pliki nie są zgodne ze standardem DCF i nie mogą być wyświetlane).
• Pliki mogą nie być wyświetlane jeżeli były przerabiane, edytowane lub odzyskiwane za pomocą oprogramowania do edycji obrazu.
• Ten system nie może wyświetlać animacji takich jak MOTION JPEG lub obrazów (TIFF, itp.) innych niż pliki JPEG ani zdjęć z dźwiękiem.
• Dla plików JPEG jest rekomendowana rozdzielczość 640 x 480. W przypadku gdy plik jest zapisany w rozdzielczości większej niż 640 x 480 jego otwarcie może trwać długo. Obraz o rozdzielczości horyzontalnej większej niż 2400 pikseli nie może być wyświetlony.
Polski
3
O płytach (kontynuacja)
Struktura płyty
DVD VIDEO
Płyta DVD VIDEO zawiera “tytułów” i każdy tytuł może być podzielony na “rozdziały”.
Tytuł 1 Tytuł 2
Rozdział 1Rozdział 2Rozdział 3Rozdział 1Rozdział
DVD AUDIO
Polski
Płyta DVD AUDIO zawiera “grupy” i każda grupa może być podzielona na “ścieżki”. Niektóre płyty zawierają "grupę bonusową", która wymaga hasła do odtworzenia (A strona 27).
Grupa 1 Grupa 2
Ścieżka 1 Ścieżka 2 Ścieżka 3 Ścieżka 1 Ścieżka 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD i CD zawierają “ścieżki”. Każda ścieżka ma swój numer. (Na niektórych płytach, każda ścieżka może być jeszcze podzielona na indeksy.)
Ścieżka 1 Ścieżka 2 Ścieżka 3 Ścieżka 4 Ścieżka 5
Płyty MP3 [JPEG]
Na płycie MP3 [JPEG] każde zdjęcie (materiał) jest zapisane jako ścieżka [plik]. Ścieżki [Pliki] są zazwyczaj zgrupowane w folderze . Foldery mogą zawierać inne foldery tworząc warstwy hierarchiczne.
To urządzenie upraszcza hierarchiczną konstrukcję płyty i zarządza folderami poprzez "grupy"
Do 99 grup
2
Grupa 1 Grupa 2
Ścieżka
1 [Plik 1]
To urządzenie może rozpoznać do 150 ścieżek [plików] na grupę oraz do 99 grup na płycie (w sumie do 14850 plików). Ścieżki [pliki], o numerach powyżej 150 i grupy o numerach powyżej 99 nie mogą być odtwarzane ponieważ urządzenie ich nie widzi.
• Jeżeli oprócz plików MP3 [JPEG] w folderze znajdują się pliki innego typu są również zliczane w sumie plików.
Ścieżka
2 [Plik 2]
Do 150 plików
Grupa 3 Grupa 4 Grupa 5
4
Opis części
Numery odnoszą się do numerów stron.
Panel przedni
Wprowadzenie
Odtwarzanie/Pauza:12, 14
32 38
11,12
CZUWANIE/WŁ:
12
Otwórz/Zamknij
* Podłącz słuchawki (dostępne w sprzedaży) z wtyczką stereo mini. Po podłączeniu słuchawek, głośniki i
głośnik niskotonowy nie wydają dźwięku.
: 12
Słuchawki
gniazdo*
PHONES
14 14 14
Spójrz na "wyświetlacz" poniżej.
Odbiornik pilota 6
GŁOŚNOŚĆ : 16
Podajnik płyt: 12
Wyświetlacz
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Część górna
sekcja: 13
17, 22
21
Część dolna
sekcja: 13
32 32 38 27 27
Polski
Panel tylni
9
11
Do użytku w przyszłości
10 10 10 8 8
Numer kodu regionu: 3
Wentylator (wewnątrz)
Wentylator włącza się i wyłącza automatycznie. Usuwa ciepło zbierające się wewnątrz urządzenia. Nie przykrywaj tych otworów.
11
5
Używanie pilota zdalnego sterowania
Numery odnoszą się do numerów stron.
Umieszczanie baterii w pilocie
32 39
12
7
38
7
Szybkie powtarzanie: 15
16
Przełącznik trybu pilota: 7
16
14, 32
12
15
14 19
19, 28
21 24
24
Klawisze numeryczne: 7, 15
22
33, 38
26 16
16 36
10
Jeżeli zasięg i efektywność działania pilota zmniejsza się, wymień baterie. Użyj dwóch baterii typu R6P (SUM-3)/AA(15F).
OSTRZEŻENIE
Nie używaj starych i nowych baterii jednocześnie.
• Nie używaj jednocześnie baterii różnego typu.
• Jeżeli pilot nie jest używany przez dłuższy czas wyciągnij z niego baterie. W przeciwnym przypadku baterie mogą wylać.
Polski
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15 14 19
19, 28
28 24
29 13 25 27 25 20 32 26 38
35 35 35
Baterie (2)
6
Używanie pilota
Podczas używania pilota skieruj go w kierunku przedniego panelu urządzenia. Jeżeli kierujesz pilota pod kątem w stosunku do urządzenia lub na drodze sygnału znajduje się przeszkoda, sygnały mogą nie być odbierane.
Jeżeli odbiornik sygnału pilota jest wystawiony na działanie promieni słonecznych, operacje mogą nie być wykonane poprawnie.
Wprowadzenie
Rozpoczęcie
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu pilota od tego produktu.
Obsługiwanie telewizora przy użyciu pilota
Jeżeli jest więcej niż jeden kod dla danego producenta, wypróbuj je po kolei i wybierz ten, który spowoduje poprawne działanie.
Producent Kod Producent Kod
JVC 01 Nordmende
Akai Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo Fenner
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung Hitachi Inno-Hit 09 Schneider Irradio 02, 05 Sharp 20 Magnavox 10 Sony 21-25
Mitsubishi
Miver 03 Thomson
Nokia
02, 05
10, 31, 32 04, 31, 32
07, 08
11, 33
12, 34
Okano 09
Panasonic Philips 10
Sanyo 05
Telefunken
Toshiba 29
13,14, 18, 26-28
16,17
13,14, 18, 26-28
10,19, 32
02,05
13,14, 18, 26-28
13,14, 18, 26-28, 30
5 Zwolnij F TV.
Polski
Klawisze numeryc
Ustawianie kodu producenta
1 Przesuń przełącznik trybu pilota
na TV.
2 Trzymaj wciśnięty F TV.
UWAGA
Trzymaj naciśnięty F TV
aż do zakończenia kroku 4.
3 Naciśnij ENTER i zwolnij. 4 Naciskaj klawisze numeryczne
(1-9, 0).
Przykłady:
Dla telewizora Hitachi: Naciśnij 0, następnie 7. Dla telewizora Toshiba: Naciśnij 2, następnie 9.
Obsługa telewizora
Używaj pilota kierując go w stronę telewizora.
Włącz/Wyłącz zasilanie.
Zmień kanał.
Ustaw głośność
9
100+
Przełącza pomiędzy poprzednio wybranym kanałem a aktualnym.
Przełącznik sygnału wejściowego TV i wideo.
*1 Wcześniej upewnij się, że przełącznik trybu
pilota jest na pozycji TV.
UWAGA
Po wymianie baterii, ponownie ustaw kod producenta.
Wybierz kanał.
*1
7
Podłączenia
Podłączenie anten
Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania
Podłączenie
Podłączenie anteny AM (w zestawie)
1 Ustawianie anteny AM.
Polski
2 Podłącz kable anteny.
Urządzenie
(tylni panel)
Czar Biały
Jak podłączyć kable anteny
Podłącz dwa kable anteny jak opisano poniżej.
Jeżeli koniec kabla anteny jest pokryty izolacją, zdejmij jej kawałek na końcu.
Podłączenie anteny FM (w zestawie)
Antena FM
Urządzenie
(tylni panel)
Umieść antenę w górze, dokładnie w pozycji najlepszego odbioru i przymocuj taśmą.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego
odbioru radia za pomocą anteny zbiorczej
3 Przekręć antenę AM w kierunku, gdzie jest
najlepszy odbiór. Umieść antenę AM jak najdalej od urządzenia.
• Nie umieszczaj anteny AM na metalowym stole lub w pobliżu telewizora, komputera, itp. Spowoduje to zły odbiór radia.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego
odbioru radia za pomocą dołączonej anteny AM
Przewód elektryczny: 3 - 5m (dostępny w sprzedaży)
Przewód el.:
Skręc one
Antena ramowa
Urządzenie (tylni panel)
Umieść przewód elektryczny pionowo, najlepiej wysoko, nad oknem lub drzwiami.
Połącz razem przewody antenowe.
Przewód antenowy (sprzedawany osobno)
lub
Urz¹dzenie (tylni panel)
Szczegółów dotyczących podłączenia anteny zakupionej osobno szukaj w instrukcji obsługi anteny lub konwertera.
Konwerter (sprzedawany osobno: kompatybilny z 300C/ 75C)
W zależności od warunków odbioru można użyć wzmacniacza FM (sprzedawany osobno: kompatybilnego z 300C). W takim przypadku potrzebny jest konwerter (sprzedawany osobno).
Gniazdo anteny zbiorczej
Zewnêtrzna antena FM
(dostępna w
Kabel koncentryczny (dostępny w sprzedaży)
Po ustawieniu anteny, rozpocznij słuchanie programu radiowego (patrz: “Słuchanie audycji radiowej” na stronie 32).
8
Podłączenia Podłączenie
Rozpoczęcie
Podłączenie głośników
Nie ma różnicy między lewym i prawym
głośnikiem.
Kabel
Gniazdo głośnika
Kabel głośników
(w zestawie)
Bez
czarnej linii
Z czarną
linią
głośników
Urządzenie
(tylni panel)
Kabel głośników (w zestawie)
Bez czarnej linii
Z czarną linią
Gniazdo głośnika
Kabel głośników
Polski
Prawy głośnik
(tylni panel)
Lewy głośnik
(tylni panel)
OSTRZEŻENIE
• NIE podłączaj więcej niż jednego głośnika do jednego gniazda głośnikowego.
• Ten produkt wyposażony jest w głośniki magnetycznie ekranowane, jednakże w telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru , w zależności od sposobu instalacji głośników. Zapamiętaj
1. Wyłącz zasilanie telewizora przed
rozpoczęciem instalacji głośników. Odczekaj około 30 minut przed ponownym włączeniem telewizora.
2. Jeżeli pojawiają się zakłócenia koloru,
zachowaj dystans większy niż 10 cm pomiędzy telewizorem i głośnikami.
Membrany głośników otoczone są naturalnym drewnem w celu wiernego odtwarzania oryginalnego dźwięku.
Tak w i ęc wygląd każdego głośnika się żni od pozostałych.
Pokrywa głośnika może być odłączona.
Pokrywa głośnika
UWAGA
Opór głośnika, który może być podłączony do jednostki głównej mieści się w zakresie od 4 16
C
.
• W celu odpowiedniego chłodzenia, zachowaj odległość większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem a głośnikami lub innymi obiektami.
C
do
9
Podłączenia Podłączenie
Z
(kontynuacja) – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączanie innych urządzeń
Ta strona dotyczy podłączania do systemu
innych urządzeń.
Podłączanie głośnika typu subwoofer
a pomocą głośnika typu subwoofer z własnym zasilaniem (sprzedawany osobno), możesz korzystać z
bardziej dynamicznego dźwięku basowego.
Głośnik typu subwoofer z własnym zasilaniem
Polski
(sprzedawany osobno)
Podłączanie innego urządzenia audio
Wyjście
Inne urządzenie
Przewód audio (sprzedawany osobno) (Jeżeli w zestawie z głośnikem jest przewód audio, możesz go użyć.)
Urządzenie
Gdy chcesz słyszeć dźwięk z subwoofera, wciśnij
S.WFR OUT
ON” (Głośnik niskotonowy wł) na wyświetlaczu urządzenia. Za każdym przyciśnięciem klawisza, wyświetlacz zmienia się pomiędzy “ON” i “OFF”.
UWAGA
Gdy wybrano "SUB WFR ON" dźwięk basowy z lewego i prawego głośnika zostanie zmniejszony, a będzie głównie emitowany z subwoofera.
na pilocie aby wyświetlić “SUB WFR
Podłączenie urządzenia cyfrowego
Wejście
Urządzenie cyfrowe
Do wejścia cyfrowego
Cyfrowy przewód optyczny (sprzedawany osobno)
Wyjście
Przewód audio (sprzedawany osobno)
Urządzenie
Wejście
Urządzenie
10
OSTRZEŻENIE
Szczegóły dotyczące sygnałów wyjściowych
znajdziesz na str.
• Jeżeli podłączamy jednostkę główną do urządzenia z funkcją dekodera Dolby Digital, ustawienie "AUDIO" (
A
strona 30)w “D. RANGE COMPRESSION” będzie złe ze względu na dźwięk z wyjścia cyfrowego jednostki głównej.
strona 30.
Podłączenia Podłączenie
Rozpoczęcie
Podłączanie do telewizora
telewizor
Urządzeni
Do portu SCART
Kabel SCART (sprzedawany osobno)
• W trybie czuwania przestaw przełącznik RGB-Y/ C stosownie do twojego telewizora.
• Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału
RGB video, ustaw przełącznik RGB-Y/C na RGB w celu oglądania obrazu lepszej jakości.
• Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału S-
video ustaw przełącznik RGB-Y/C na Y/C.
• Gdy telewizor dostosowany jest tylko do
złożonego sygnału wideo ustaw przełącznik RGB-Y/C na RGB.
Podłączanie przewodu zasilania
Gniazdko elektryczne
Dostarczony przewód zasilania
• Podłącz przewód zasilania po podłączeniu wszystkich innych komponentów.
• Kontrolka STANDBY (na panelu przednim) zaświeci się.
Urządzenie
Polski
OSTRZEŻENIE Podłącz urządzenie do telewizora (lub
monitora) bez pośrednictwa magnetowidu. W innym przypadku obraz może być zakłócony podczas odtwarzania.
Urządzenie
Połączenie bezpośrednie
Również przy podłączeniu do telewizora z wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
Telewizor (lub monitor)
11
Odtwarzanie płyt
Odtwarzanie
(Informacje dotyczące odtwarzania płyt MP3 i JPEG - strona 16.)
Polski
• Zasilanie zostanie włączone jeżeli któryś z
klawiszy , , lub na panelu
głównym oraz , , lub na pilocie zostanie naciśnięty.
Jeżeli zostanie naciśnięty inny klawisz niż
lub źródło sygnału zostanie również zmienione (jeżeli jest załadowana płyta rozpocznie się odtwarzanie).
A strona 5
Naciśnij F AUDIO.
1
• Zasilanie zostanie włączone i zgaśnie lampka STANDBY.
Naciśnij ponownieF AUDIO aby wyłączyć zasilanie.
Umieść płytę zadrukowaną stroną do góry.
Umieść płytę 8 cm w zagłębieniu.
Naciśnij 0 OPEN/CLOSE aby otworzyć
2
podajnik i włożyć płytę.
Naciśnij 3 (play).
Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie.
UWAGA
• Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD może zostać wyświetlone menu ekranowe. W takim przypadku wybierz pozycję do odtwarzania używając następujących klawiszy na pilocie.
• Wybierz żądaną pozycję przy pomocy i naciśnij .
• Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy numerycznych.
• W zależności od płyty właściwa operacja może się różnić od opisu.
12
NOW READING
REGION CODE ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
Ekrany wyświetlane na telewizorze podczas gdy zasilanie jest włączone.
Następujące wiadomości pojawiają się w zależności od statusu systemu. (Gdy jako źródło wybrane jest FM/AM lub AUX wiadomości nie pojawiają się.)
Pojawia się gdy system odczytuje płytę. Czekaj.
Pojawia się gdy kod regionu na DVD nie zgadza się z kodem systemu.
(A strona 3)
Pojawia się gdy nie ma załadowanej płyty.
Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt.
Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt.
Wyświetlacz urządzenia podczas odtwarzania
Podstawowe operacje
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta MP3
Czas odtwarzania
Numer ścieżki
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta JPEG
Numer grupy
Numer pliku
Polski
Przykład:
Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO lub
DVD AUDIO
Upływający czas odtwarzania
Rozdział/ Numer ścieżki
Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO wyświetli się “BONUS” lub “B.S.P.” zobacz strona
27.
Przykład:
Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD
Numer ścieżki
• PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący odtwarzanie. Używając menu ekranowego zapisanego na płycie VCD kompatybilnym z PBC możesz korzystać z interaktywnego oprogramowania lub funkcji szukania. Aby odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC wykonaj następujące operacje.
• Gdy płyta jest zatrzymana wskaż numer
ścieżki używając klawiszy numerycznych.
Gdy płyta jest zatrzymana wskaż numer
ścieżki przy użyciu 4 lub ¢ następnie naciśnij 3 (play).
• Naciśnij RETURN by przenieść się o poziom wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty VCD lub SVCD.
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
Czas odtwarzania
Numer ścieżki
Przełączanie trybu wyświetlania
Naciśnij UPPER lub LOWER. Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb wyświetlania zmieni się .
VD VIDEO
UPPER:
LOWER:
UPPER:
LOWER:
UPPER:
LOWER:
UPPER:
LOWER:
UPPER:
LOWER:
PEG disc
UPPER:
LOWER:
UWAGA
Skróty
0:00:03
(Czas odtwarzania)
03
(Nr )
VD AUDIO
0:00:03
(
Czas odtwarzania
03(Nr
CD/SVCD
0:03 PBC 2
02(Nr
D
0:03
02(Nr
P3 disc
0:00:03
G1(Nr grupy
G1 F3 (Nr grupy i pliku)
JPG
)
(
Czas odtwarzania
)
VCD
(
Czas odtwarzania
)
CD
(
Czas odtwarzania
)
MP3 03(Nr
G: Grupa T: Tytuł (DVD VIDEO) Ścieżka (DVD AUDIO i MP3) C: Rozdział F: Plik
T1(
Nr tytu
)
G1 T3 (
Nr grupy
G1(Nr grupy
)
)
)
)
G1 T3(Nr
T1 C3 (Nr tytu
DVD
)
DVD
)
)
13
Odtwarzanie płyt (kontynuacja)
Polski
Wskaż numer rozdziału lub numer ścieżki podczas odtwarzania.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” na stronie strona 15.
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij 7 podczas odtwarzania.
Aby wstrzymać odtwarzanie
Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz to co chcesz odtworzyć
UWAGA
• Ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO przed użyciem klawiszy numerycznych.
• Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może być wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3 lub JPEG, ta operacja może również być wykonana przy zatrzymanej płycie.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
14
3 (klawisz play)
Kursor (5 // )
Klawisze numeryczne
Naciśnij 8 podczas odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie naciśnij 3 (play).
• Naciśnij 8 aby zatrzymać pokaz slajdów z płyty JPEG. Naciśnij odtwarzanie od następnego pliku.
Nie możliwe jest wstrzymanie odtwarzania poprzez naciśnięcie3 /8 na urządzeniu, podczas pokazu slajdów z płyty JPEG.
3
(play), aby rozpocząć
By przesuwać obraz klatka po klatce
Naciśnij 8 podczas pauzy.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, obraz przesuwa się o jedną klatkę.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu
Są dwie metody.
Naciśnij 1 lub ¡ podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się ( przywrócić normalną prędkość naciśnij 3 (play).
Przytrzymaj 4 lub ¢.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu może być wykonane tylko przy wciśniętym klawiszu
(
×
Y2×
UWAGA
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu
być wykonane dla MP3 i JPEG.
• Dla płyt DVD VIDEO, SVCD lub VCD dźwięk nie jest słyszalny podczas
do przodu
• Dla płyt CD lub DVD AUDIO dźwięk jest słyszalny podczas
przodu
.
×
Y
2, ×5, ×10, ×20, ×60). Aby
5).
nie może
szybkiego przeszukiwania do tyłu/
.
szybkiego przeszukiwania do tyłu/do
Podstawowe operacje
Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie)
Naciśnij podczas odtwarzania.
UWAGA
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
• Nie możliwe jest natychmiastowe cofnięcie się do poprzedniego tytułu.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
Naciśnij SLOW lub SLOW przy wstrzymanym odtwarzaniu.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się.
Naciśnij 8 3
(play)
UWAGA
• Nie będzie słychać dźwięku.
• Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraźny.
• Dla płyt VCD lub SVCD odtwarzanie w zwolnionym tempie może odbywać się tylko w przód.
aby wstrzymać odtwarzanie i naciśnij
aby przywrócić normalne odtwarzanie.
Przejdź do początku wybranej części
Naciśnij 4 lub ¢ podczas odtwarzania*.
• Za każdym naciśnięciem klawisza nastąpi przejście do poprzedniego lub następnego rozdziału/ścieżki/pliku.
Naciśnij jednokrotnie 4 początku aktualnie odtwarzanego rozdziału lub ścieżki (za wyjątkiem JPEG).
•Naciśnij GROUP/TITLE lub aby wybrać tytuł lub grupę.
Podczas odtwarzania płyty JPEG, naciśnij ¢ lub kursor / , aby odtworzyć następny plik lub naciśnij 4 poprzedni plik.
UWAGA
* Dla płyt VCD lub SVCD ta operacja może być wykonana
podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Za wyjątkiem płyty DVD VIDEO ta operacja może również być wykonana podczas zatrzymania płyty.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
lub kursor5 , aby odtworzyć
aby przejść do
Polski
Jak używać klawiszy numerycznych
Przykłady:
5: 20:
Ikony wyświetlane na ekranie telewizora (On-screen guide)
: Odtwarzanie
: Pauza
: Szybkie przeszukiwanie do tyłu/ do przodu
: Odtwarzanie w zwolnionym
15: 25:
: Zawiera widok z wielu kamer (A strona 24)
: Zawiera kilka ścieżek językowych (A strona 24)
: Zawiera napisy w kilku językach (A strona 24)
: Płyta nie może zaakceptować żądanej
operacji.
15
Odtwarzanie płyt (kontynuacja)
Aby zmienić jasność wyświetlacza (DIMMER)
Naciśnij DIMMER kilkakrotnie.
• Zmodyfikowana wartość jasności wyświetlacza będzie zachowana nawet po wyłączeniu zasilania.
Poniższe operacje mogą być wykonywane dla wszystkich źródeł sygnału.
Polski
Ustawianie głośności
NaciśnijAUDIO VOL +/–.
Odtwarzanie płyt MP3 i JPEG
UWAGA
Głośność może być ustawiana przez przekręcenie gałki VOLUME na jednostce centralnej.
Ustawianie jakości dźwięku
Basy: NaciśnijBASS +/–. Soprany: Naciœnij TREBLE +/–.
Tymczasowe wyłączenie dźwięku (MUTING)
Naciśnij MUTING.
• Z głośników, słuchawek i głośnika niskotonowego nie będzie dobiegał dźwięk
• Naciśnij ponownie MUTING, aby włączyć dźwięk. Jeżeli zasilanie zostanie wyłączone i ponownie włączone, dźwięk zostanie przywrócony.
3(klawisz play)
Kursor (5 // /2 /3) /ENTER
Klawisze numeryczne
16
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Operacje zaawansowane
W
Odtwarzanie
Przykładowy sposób wyświetlana zawartości płyty MP3.
Dla płyty JPEG czytaj "ścieżka" jako "plik".
UWAGA
Podczas odtwarzania płyty zawierającej zarówno pliki MP3 jak i JPEG wskaż, które mają być odtwarzane(
A
strona 29).
1 Załaduj dysk.
Ekran
ybrana grupa
Czas aktualnie odtwarzanej ścieżki (tylko MP3).
Time : 00:03:08
Track:
Lista ścieżek (ścieżki zawarte w wybranej
Lista grup
grupie)
Wybrana
ścieżka
2 Naciśnij kursor5 // by wybrać
grupę.
3 Naciśnij kursor3 aby przejść do
listy ścieżek.
Naciśnij kursor 2 aby wrócić do listy grup.
Odtwarzanie powtarzane
1 Naciśnij REPEAT przy
zatrzymanej płycie.
Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb powtarzania zmieni się .
Typy powtarzania
oznacza miganie.
*
Komunikat na ek. telew.
REPEAT TRACK
REPEAT GROUP
REPEAT ALL
Brak
REPEAT STEP
REPEAT ALL
Brak
ALL
ALL
ALL
2 Naciśnij 3 (play).
UWAGA
• Typy powtarzania mogą być zmieniane podczas odtwarzania.
Tryb powtarzania zostanie automatycznie wyłączony jeżeli system trafi na plik niemożliwy do odtworzenia
(A strona 3).
Polski
*
4 Naciśnij kursor5 // aby
wybrać ścieżkę.
5 Naciśnij 3 (play) lub ENTER.
UWAGA
GROUP/TITLE mogą być również użyte w Kroku 2.
Klawisze numeryczne mogą być również użyte w Kroku 4. W takim wypadku nie trzeba wykonywać Kroku 3 i 5. (Zobacz jak używać klawiszy numerycznych na stronie strona 15).
4 lub ¢ mogą być również użyte w kroku 4. W takim przypadku nie trzeba wykonywać Kroku 3.
Pokaz slajdów
W Kroku 5, dla płyty JPEG gdy klawisz 3 (play) jest wciśnięty, slajdy będą wyświetlane bez przerwy (Slide-Show Playback), a gdy zostanie wciśnięty klawisz ENTER zostanie wyświetlony tylko wybrany slajd.
• Czas wyświetlania slajdu podczas pokazu wynosi około 3 sekundy.
• Po wyświetleniu wszystkich slajdów pokaz zatrzymuje się automatycznie.
17
Przywracanie odtwarzania
Gdy odtwarzanie jest zatrzymane w trakcie, może zostać rozpoczęte od momentu zatrzymania.
To jest funkcja przywracania odtwarzania.
Polski
Jak zawiesić odtwarzanie
Podczas odtwarzania wykonaj następujące operacje.
Naciśnij7 jednokrotnie*.
Naciśnij F AUDIO aby wyłączyć zasilanie.
Zmień źródło sygnału na FM/AM lub AUX.*
* Po wyłączeniu zasilania poprzez przyciśnięcie
klawisza F AUDIO pozycja gdzie przerwano odtwarzanie zostanie zapisana.
Aby rozpocząć odtwarzanie od zapisanej pozycji
Naciśnij 3 (play).
3(klawisz play)
UWAGA
• Funkcja ta nie działa podczas odtwarzania programowanego lub losowego.
• Pozycja z której odtwarzanie jest wznawiane, może się lekko różnić od pozycji gdzie odtwarzanie zostało zatrzymane.
• Gdy wyświetlone jest menu płyty, funkcja wznawiania może nie zadziałać.
• Język ścieżki dźwiękowej, język napisów i widok z danej kamery są również zapisywane tak jak pozycja gdzie odtwarzanie zostało zatrzymane.
Zapisana pozycja zostanie skasowana po otwarciu podajnika płyt. Jeżeli podczas odtwarzania zastanie naciśnięty klawisz Jeżeli w tym momencie jest wciśnięty klawisz zostanie wyświetlone “RESUME OFF” a zapisana informacja o pozycji zostanie skasowana.
W momencie zakupu, sprzęt ma włączoną funkcję wznawiania. Funkcja wznawiania może zostać wyłączona
7 wyświetli się “RESUME”.
7
(A strona 30).
18
3
Wybierz scenę, która ma być odtworzona
• Ta operacja nie może być wykonana dla płyty bez menu.
• Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się bez naciśnięcia klawisza ENTER.
Wskazanie czasu (Time search)
1 Naciśnij dwukrotnie ON
Kursor (5 // /2 / /ENTER
SCREEN podczas odtwarzania
Wyświetli się menu płyty (Astrona 28).
2 Naciśnij kursor2 /3 aby
wybrać .
3 Naciśnij ENTER.
Klawisze numeryczne
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Wybierz z menu
1 Naciśnij MENU lub TOP MENU
przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania
Wyświetli się menu płyty.
*1
.
2 Naciśnij kursor 5 // /2 /3
(tylko dla płyt DVD VIDEO lub DVD AUDIO) lub klawisze numeryczne aby wybrać scenę, która ma być odtworzona.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15).
Jeżeli menu składa się z kilku stron, naciśnij 4 stronę (tylko dla płyt VCD i SVCD).
or ¢ aby zmienić
3 Naciśnij ENTER.
UWAGA
*1Dla płyt VCD i SVCD operacja ta może być
wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC.
4 Wprowadź czas
klawiszy numerycznych (1-9, 0).
• Wprowadź "godziny","minuty" i "sekundy" dla płyt DVD VIDEO i DVD AUDIO oraz "minuty" i "sekundy" dla płyt CD i VCD. "minuty" i "sekundy" mogą być ominięte.
Przykład: Jeżeli chcesz odtworzyć płytę
Jeżeli wprowadzisz złe wartości naciśnij kursor2 aby skasować i wpisać ponownie.
5 Naciśnij ENTER.
Aby wyłączyć menu naciśnij
UWAGA
• Ta funkcja nie działa dla płyt DVD VIDEO bez zapisanej informacji o czasie.
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programowego lub losowego.
2
*
Dla płyty CD ta operacja zawsze może być wykonana, jednakże dla płyty VCD, może być wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
3
Dla płyty DVD VIDEO wskazanie czasu odnosi się
*
do czasu od początku tytułu, dla DVD AUDIO od początku aktualnie odtwarzanej ścieżki. Wskazanie czas dla płyt VCD i CD odnosi się do:
• Przy zatrzymanej płycie, czas od początku płyty.
• Podczas odtwarzania, czas aktualnie
odtwarzanej ścieżki.
Operacje zaawansowane
*2
.
*3
używając
DVD VIDEO z pozycji (0 godzin) 23 minut 45 sekund, naciśnij klawisze w kolejności:
2
4
3
ON SCREEN
5
.
Polski
.
19
Odtwarzanie programowe/ losowe
Polski
3(klawisz play)
Odtwarzaj zawartość płyty w żądanej kolejności (odtwarzanie programowe)
Można zaprogramować maksymalnie 99 rozdziałów lub ścieżek. Ten sam rozdział może być zaprogramowany kilka razy.
1 Przy zatrzymanej płycie naciśnij
kilkakrotnie PLAY MODE aby wyświetlić "PRGM' na wyświetlaczu jednostki głównej.
“PRGM” jest skrótem od PROGRAM.
Przykład: Dla DVD VIDEO
Ekran telewizora
Ekran progra­mowania
Klawisze numeryczne
2 Stwórz program według
wskazówek pojawiających się na ekranie.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych”
A
strona 15).
(
• Zawartość wpisów zależy do typów płyt.
• DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały
• VCD, SVCD, CD: Ścieżki
• DVD AUDIO, MP3: Grupy i ścieżki
Aby wybrać grupę bonusową na płycie DVD AUDIO wykonaj wcześniej operacje z rozdziału “Odtwarzanie Grupy bonusowej” na stronie strona 27 aby wyłączyć napis “BONUS”.
• Jeżeli liczba wprowadzanych rozdziałów lub ścieżek jest większa niż 99, wyświetli się napis "FULL".
• W przypadku płyt CD, SVCD lub VCD gdy całkowity czas odtwarzania osiągnie 99 minut 59 sekund na wyświetlaczu pojawi się "--:--" (Możliwe jest kontynuowanie programowania).
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
20
Aby wprowadzać program korzystając z wyświetlacza urządzenia, wykonaj następujące czynności.
(1) Wybierz tytuł/grupę używając klawiszy
numerycznych. Przykład komunikatu na górnym oknie wyświetlacza: T2 C--
(2) Wskaż numer rozdziału/ścieżki używając
klawiszy numerycznych. Przykład komunikatu na górnym oknie wyświetlacza: T2 C3
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15).
• Numer programu wyœwietli siê w dolnym oknie wyœwietlacza (Przyk³ad: “P2”).
(3) Powtórz powyższe operacje (1) i (2) aby
zakończyć programowanie. Następnie przejdź do Kroku 3.
3 Naciśnij 3 (play).
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania naciśnij kilkakrotnie PLAY MODE przy zatrzymanej płycie, aby wyświetlić "NORMAL" na wyświetlaczu jednostki głównej. Zawartość programu nie będzie skasowana.
• Następujące operacje skasują zawartość pamięci.
• Przytrzymaj klawisz CANCEL aż do
pojawienia się na wyświetlaczu w ekranie programowania komunikatu “CLEAR!” (jeżeli CANCEL jest naciskany szybko, programy będą kasowane jeden po drugim).
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączenie zasilania
Operacje zaawansowane
Odtwarzanie zawartości dysku w kolejności losowej (Odtwarzanie losowe)
1 Przy zatrzymanej płycie naciśnij
kilkakrotnie PLAY MODE, aby wyświetlić "RANDOM' na wyświetlaczu urządzenia.
• “RANDOM” wyświetli się również na ekranie telewizora.
2 Naciśnij 3 (play).
• Ten sam rozdział lub ścieżka nie będzie odtworzony dwa razy.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania naciśnij kilkakrotnie PLAY MODE przy zatrzymanej płycie, aby wyświetlić "NORMAL" na wyświetlaczu urządzenia.
• Odtwarzanie przypadkowe zostanie również wyłączone przy wykonaniu następujących operacji.
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączenie zasilania
System nie wróci do poprzedniej ścieżki nawet jeśli klawisz 4 kilkakrotnie podczas odtwarzania losowego (nastąpi powrót do początku aktualnego rozdziału lub ścieżki).
będzie wciśnięty
Polski
21
Powtarzanie odtwarzania
Informacje dotyczące odtwarzania powtarzanego płyt MP3 i JPEG znajdziesz na strona 17.
Polski
Powtarzanie odtwarzania tytułu/rozdziału/grupy/ ścieżki/wszystkich utworów (REPEAT)
1 Naciśnij REPEAT podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza typ powtarzania zmieni się .
Przykład:
Ekran telewizora
CHAP
Dla DVD VIDEO
Wyświetlacz urządzenia
Komunikat na
ekranie telewizora
CHAP.
TITLE
OFF
Kursor (5 // /2 /3 ) /ENTER
*
ALL
Brak
Dla DVD AUDIO
Komunikat na
*
ekranie telewizora
oznacza miganie.
TRACK
GROUP
OFF
ALL
Brak
*
Dla VCD/SVCD/CD
Komunikat na
ekranie telewizora
TRACK
ALL
OFF
ALL
Brak
UWAGA
• Dla płyty DVD AUDIO i CD ta operacja zawsze może być wykonana, jednakże dla płyty VCD i SVCD ta operacja może być wykonana przy zatrzymanym dysku lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Możliwe jest ustawianie powtarzania na menu Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz na “Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback)”(
• Na wyświetlaczu urządzenia pojawiają się następujące skróty.
TRK : Ścieżka CHP : Rozdział TI. : Tytuł GR. : Grupa
• Dla płyty DVD VIDEO i DVD AUDIO jeżeli źródło sygnału zostanie przełączone na FM/AM lub AUX tryb powtarzania zostanie wyłączony.
A
strona 23).
Powtarzanie odtwarzania podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego
Komunikat na
ekranie telewizora
STEP
lub REPEAT STEP
ALL
lub REPEAT ALL
OFF
lub
Brak
ALL
Brak
22
Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback)
1 Naciśnij dwukrotnie ON
SCREEN podczas odtwarzania.
Wyświetli się menu płyty (Astrona 28).
2 Naciśnij kursor2 /3 aby
wybrać .
OFF
3 Naciśnij ENTER. 4 Naciśnij kursor5 // aby
OFF
wyświetlić .
Tutaj mogą być wybierane inne tryby powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów powtarzania znajdziesz na “Powtarzanie odtwarzania tytułu/rozdziału/grupy/ścieżki/ wszystkich utworów (REPEAT)”
A B
(
A
strona 22).
Operacje zaawansowane
Polski
5 Naciśnij ENTER na początku
części, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu A).
• Ikona na menu .
A-
6 Naciśnij ENTER na końcu
części, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu B).
• Ikona na menu . zacznie migać na wyświetlaczu i zacznie się powtarzane odtwarzanie materiału między punktami A i B.
• Powtarzanie odtwarzania A-B zostanie wyłączone przy wykonaniu następujących operacji.
Naciśnij7.
• Wybierz i dwukrotnie naciśnij ENTER.
UWAGA
Powtarzanie odtwarzania A-B jest możliwe jedynie wewnątrz tego samego tytułu lub pliku. Powtarzanie odtwarzania A-B nie może się odbywać podczas odtwarzania z funkcją PBC, odtwarzania programu, odtwarzania losowego i powtarzania odtwarzania.
A-B
A-B
23
Inne wygodne funkcje
Polski
Wybór napisów
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz SUBTITLE
podczas odtwarzania płyty zawierającej napisy w różnych językach.
Przykład:
Kursor (5 // /2 /3) /ENTER
Ekran
Wybór języka ścieżki audio
1 Naciśnij klawisz AUDIO
podczas odtwarzania płyty zawierającej ścieżki w różnych językach.
Przykład:
Za każdym przyciśnięciem tego klawisza, język ścieżki audio zmienia się . Język ścieżki może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora5 //.
Informacje dot. kodów językowych takich jak “AA”, znajdziesz w “Kody jêzyków” (A strona 41).
• “ST”, “L” i “R” wyświetlane podczas odtwarzania płyt VCD lub SVCD odpowiadają “Stereo”, “lewy” i “prawy”.
Ekran telewizora
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawianie przy pomocy menu
(A strona 28).
Wybór widoku z kamery
• Za każdym przyciśnięciem klawisza napisy będą włączane/wyłączane..
2 Naciśnij kursor5 // aby
wybrać język napisów.
Informacje dot. kodów językowych takich jak “AA”, znajdziesz w “Kody jêzyków” (A strona 41).
• Sposób wyświetlania napisów może różnić się w zależności od płyty.
3 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawianie przy pomocy menu
(A strona 28).
• Dla płyt SVCD za każdym przyciśnięciem klawisza SUBTITLE w kroku 1, typ napisów i ON/OFF będą się zmieniać.
24
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ANGLE
podczas odtwarzania płyty zawierającej sceny nagrane z różnych kamer.
Przykład:
Za każdym naciśnięciem klawisza widok zmieni się . Widok z kamery może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora5 //.
Ekran telewizora
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawianie przy pomocy menu
(A strona 28).
Powiększanie obrazu (ZOOM)
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ZOOM podczas
odtwarzania płyty lub przy wstrzymanym odtwarzaniu.
Za każdym naciśnięciem klawisza powiększenie obrazu zmieni się ( tylko dla płyt VCD i SVCD).
M 1.5
2 Wybierz obszar, który chcesz
zobaczyć używając kursora 5 / / /2 /3.
Ta operacja nie może być wykonana gdy powiększenie jest
Aby powrócić do normalnego odtwarzania wybierz
M 1 w kroku 1.
Ustawianie jakości obrazu (VFP)
M 1.
Operacje zaawansowane
• Gdy wybrany jest “USER 1” lub “USER 2” szczegółowe ustawienia mogą być wykonane po kroku 3.
3 Naciśnij kursor 5 // aby
wybrać element do ustawienia.
4 Naciśnij ENTER.
Przykład:
GAMMA
Ekran
5 Naciśnij kursor5 // aby
zmienić wartość.
6 Naciśnij ENTER.
Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7 Naciśnij VFP.
UWAGA
• Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia zostaną zapisane automatycznie.
• “VFP” to skrót od “Video Fine Processor”.
Polski
1 Naciśnij klawisz VFP podczas
odtwarzania płyty lub przy wstrzymanym odtwarzaniu.
“VFP SET” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia i aktualne ustawienie zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
• Gamma: Ustawia jasność odcieni neutralnych przy utrzymaniu jasności odcieni ciemnych.
• Ostrość: Ustawia ostrość obrazu.
2 Naciśnij kursor2 /3 aby
wybrać tryb VFP.
• Zaleca się używanie trybu “NORMAL” lub "CINEMA” w ciemnym pokoju. Gdy wybrany jest tryb “NORMAL” lub “CINEMA” przejdź do kroku 7.
25
Inne wygodne funkcje (kontynuacja)
Polski
Tworzenie realistycznego dźwięku (VIRTUAL SURROUND)
UWAGA
Virtual Surround może być ustawiony tylko dla dźwięku wielokanałowego (AC3, LPCM, PPCM i DTS). Virtual Surround nie może być ustawiony dla 2 kanałowego dźwięku takiego jak PCM stereo lub Dolby Surround.
1 Naciśnij VIRTUAL SURROUND
podczas odtwarzania.
Przykład:
• Za ka¿dym przyciœniêciem klawisza tryb surround bêdzie w³¹czany/wy³¹czany.
• Po włączeniu napis “SURROUND” pojawia się na wyświetlaczu.
• Przy przełączaniu trybu surround dźwięk będzie przerywany.
Ekran telewizora
26
UWAGA
• Virtual Surround działa przy użyciu głośników i słuchawek.
• “V.SUR.” pokazany na wyświetlaczu jest skrótem od “Virtual Surround”.
Ustawianie poziomu odtwarzania (DVD LEVEL)
Dźwięk na płytach DVD VIDEO lub DVD AUDIO może być nagrany na niższym poziomie (głośności) niż na innych typach płyt. Jeżeli te różnice nie są odpowiednie ustaw DVD Level.
1 Naciśnij DVD LEVEL podczas
odtwarzania.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza poziom będzie przełączany pomiędzy “NOR” (Normalny), “MID” (Średni) i “HIG” (Wysoki).
• Ustaw poziom w trakcie słuchania odtwarzanego dźwięku.
UWAGA
• DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt DVD.
• Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z cyfrowego wyjścia audio nie zmieni się.
• Operacja może być wykonana podczas zatrzymania lub wstrzymania odtwarzania płyty.
Specjalne funkcje DVD AUDIO
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Odtwarzanie Grupy bonusowej
Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną grupę, nazywaną "Grupą bonusową".
UWAGA
Ta operacja może być wykonana gdy napis "BONUS" świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1 Naciśnij GROUP/TITLE
2 Za pomocą klawiszy
Kursor (5 // ) /ENTER
3 Naciśnij ENTER.
Operacje zaawansowane
Polski
kilkakrotnie, aby wybrać grupę bonusową.
“Na ekranie telewizora i na wyświetlaczu urządzenia pojawia się “KEY_ _ _ _”.
numerycznych wprowadź kod pin (4 cyfry).
Sposób otrzymania kodu pin różni się w zależności od płyty.
• Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin napis "BONUS" znika z wyświetlacza i rozpoczyna się odtwarzanie grupy bonusowej.
• Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin, spróbuj jeszcze raz.
Klawisze numeryczne
Browsable Still Pictures (B.S.P.)
Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisane są nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są B.S.P. (Browsable Still Pictures). Można je przeglądać w sposób podobny do przewracania stron.
UWAGA
Ta operacja może być wykonana gdy napis "B.S.P." świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1 Naciśnij PAGE podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz zmieni się. Możliwe jest również przełączanie
5 //
obrazów za pomocą kursora
Przykład:
.
Ekran
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
27
5
Używanie menu
Polski
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Ta operacja może być wykonana gdy załadowana jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie działać podczas zatrzymanej płyty.
1 Naciśnij dwukrotnie klawisz ON
SCREEN.
Napis “ON SCREEN” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia. Status menu pojawi się na ekranie telewizora.
Status menu
menu
Poniżej przykład dla płyty DVD VIDEO.
2 Naciśnij kursor 2 /3 aby
wybrać element do ustawienia.
3 Naciśnij ENTER.
Wybrana funkcja może być ustawiona. Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej “Lista funkcji”.
• Aktywna funkcja zaznaczona jest na niebiesko.
• Aby wyłączyć menu naciśnij ON SCREEN.
Lista funkcji
Aby wybrać proste funkcje naciśnij kursor5 // następnie naciśnijENTER aby wykonać.
Kursor (5 // /2 /3 ) /ENTER
Klawisze numeryc
TIME
Sposób wyświetlania czasu
Tryb powtarzania
Wskazanie czasu
CHAP
.
/
TRACK
Wskazanie rozdziału (DVD VIDEO)/ Wskazanie ścieżki (DVD AUDIO)
Język ścieżki audio/ Audio (DVD VIDEO/ DVD AUDIO/VCD/ SVCD)
Język napisów (DVD VIDEO/SVCD)
1/3
Widok z kamery (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Przewracanie strony (DVD AUDIO)
Wybierz, aby zmienić sposób wyświetlania
czasu na wyświetlaczu urządzenia i w menu. Za każdym przyciśnięciem klawisza
ENTER
24:
sposób
2
4
wyświetlania zmienia się.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (działa podczas
odtwarzania)
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania tytułu/
grupy.
T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/
grupy.
TIME : Czas odtwarzania aktualnego
rozdziału/ścieżki.
REM : Czas do zakończenia aktualnego
rozdziału/ścieżki CD (działa podczas odtwarzania)/VCD/SVCD TIME : Czas odtwarzania ścieżki. REM : Czas do zakończenia ścieżki. TOTAL : Całkowity czas odtwarzania płyty.
T. RE M
:
Czas do zakończenia
A strona 22)
A strona 19)
Wybierz rozdział/ścieżkę. Przy pomocy klawiszy numerycznych wprowadź numer rozdziału/ścieżki i naciśnij ENTER.
Przykłady:
5
:
A strona 24)
A strona 24)
A strona 24)
Przełączanie obrazów (B.S.P.)zapisanych na dysku DVD AUDIO. (A strona 27)
Informacja wyświetlana w menu
DVD VIDEO/DVD AUDIO (poniższy przykład dla DVD VIDEO)
Prędkość transferu (tylko dla płyt DVD VIDEO)
(DVD VIDEO) Numer bieżącego tytułu (DVD AUDIO)
(DVD VIDEO) Numer bieżącego rozdziału (DVD AUDIO) Numer bieżącej ścieżki
VCD/SVCD/CD (poniższy przykład dla CD)
Tryb odtwarzania
Numer bieżącej ścieżki
UWAGA
Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo znaczenie jak oznaczenie na ekranie
Czas Status
Czas Status
odtwarzania
odtwarzania
(A strona 15).
28
4
)
Wł
MP3
Preferencje
Kursor (5 // /2 /3 ) /ENTER
Klawisze numeryc
Operacje zaawansowane
LANGUAGE
UWAGA
• Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie, wyświetlony zostanie podstawowy język płyty.
Informacje dot. kodów językowych takich jak “AA”, znajdziesz w Kody jêzyków ” (A strona 41).
Funkcje Opis MENU Wybór języka menu płyty DVD AUDIO Wybór języka ścieżki dźwiękowej SUBTITLE Wybór języka napisów płyty DVD
ON SCREEN LANGUAGE
VIDEO.
Wybór języka wyświetlanych menu wyboru.
PICTURE
Polski
Początkowe ustawienia systemu mogą być zmienione w zależności do warunków w jakich system jest używany.
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Górna i dolna część menu preferencji może nie być wyświetlona na ekranie telewizora panoramicznego. Dopasuj rozmiar obrazu telewizora.
Podstawowe operacje
1 Naciśnij CHOICE podczas
zatrzymania odtwarzania lub gdy płyta nie jest załadowana (wyświetlony napis “NO DISC”).
• “SETTING” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia i poniższe menu zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe)
MONITOR TYPE
Wybierz metodę wyświetlania odpowiednią dla Twojego telewizora. 16 : 9 NORMAL:
Wybierz jeżeliformat obrazu telewizora ustawiony jest na 16:9 (podczas odtwarzania dysku DVD VIDEO zapisanego w formacie 4:3, system automatycznie dopasowuje szerokość ekranu).
16 : 9 AUTO:
Wybierz jeżeli posiadasz typowy telewizor panoramiczny.
: 3 LB (Letter Box
Wybierz jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego u góry i na dole ekranu pojawią się czarne pasy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Wybierz jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego lewa i prawa krawędź obrazu nie będzie wyświetlona na ekranie. (Jeżeli płyta nie jest kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz będzie wyświetlony w formacie Letter Box.)
:
• Wykonuj operacje zgodnie ze wskazówkami pojawiającymi się na ekranie telewizora.
SCREEN SAVER
MP3/JPEG Jeżeli na płycie zapisane są zarówno
Wybierz tryb wygaszacza ekranu / Wyłączony (wygaszacz ekranu włączy się gdy nie zostanie wykonana żadna operacja w czasie 5 minut, a obraz jest nieruchomy).
pliki i JPEG możesz wybrać, które pliki odtwarzać. Po zmianie preferencji otwórz/ zamknij podajnik płyt i włącz ponownie zasilanie. (Płyta z zapisanym jednym plikiem MP3 lub JPEG może być odtwarzana niezależnie od tego ustawienia.)
29
Preferencje (kontynuacja)
STREAM/PCM
DOLBY SURROUND
AUTO
ON ON
PICTURE
AUDIO
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe)
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Polski
DOWN MIX Ustaw sygnał z cyfrowego wyjścia DVD
D (Dynamic). RANGE COMPRESS ION
Z poniższych typów, wybierz sygnał urządzenia podłączonego do cyfrowego wyjścia audio (wzmacniacz AV, itp.). (Wybierz z poniższej listy preferowane urządzenia i sygnały wyjściowe.) PCM ONLY: Urządzenie zgodne tylko z linearnym PCM. DOLBY DIGITAL/PCM: Dekoder Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję.
Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję.
VIDEO zgodnie z podłączonym urządzeniem. Wybierz jeżeli sygnał cyfrowego wyjścia audio ustawiony jest na “PCM ONLY”.
Urządzenie z wbudowanym dekoderem Dolby Pro Logic. STEREO: Standardowe urządzenie. Gdy włączony jest Virtual Surround, Down Mix nie działa.
Aby ustawićżnicę pomiędzy dużą i małą głośnością podczas cichego odtwarzania (tylko dla płyt DVD nagranych w systemie Dolby digital).
: D. Range Compression działa automatycznie. ON: D. Range Compression działa zawsze.
:
INNE
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe) RESUME Wybierz /OFF. (A strona 18)
ON SCREEN LANGUAGE
AV COMPULIN K MODE
PARENTAL LOCK
:
Wybierz /OFF. (A strona 15))
To ustawienie aktualnie nie jest używane. (Do użytku w przyszłości.)
Ustaw funkcję blokady rodzicielskiej aby wyciąć brutalne sceny lub zastąpić je innymi. (Funkcja działa tylko z płytami zawierającymi funkcję blokady rodzicielskiej.)
COUNTRY CODE (A strona 31) Wybierz swój kraj.
SET LEVEL:
Im większe restrykcje tym mniejszy numer. "NONE" bez restrykcji.
PASSWORD (konieczne):
Za każdym razem używając klawiszy numerycznych wpisz 4-cyfrowe hasło (1­9, 0). (Wpisz "8888" jeżeli zapomnisz hasła.) Hasło jest wymagane podczas odtwarzania.
Jeżeli wpiszesz złe hasło trzykrotnie, automatycznie wybrany zostanie "EXIT".
Lista CYFROWYCH WYJŚĆ AUDIO i odpowiadających im sygnałów wyjściowych
Odtwarzana płyta Ustawienia DIGITAL AUDIO OUTPUT
Stream/PCM DOLBY DIGITAL/PCM
48 kHz, 16/20/24 bity
Linearny PCM DVD VIDEO
96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bity linearny PCM/ DVD
16/20/24 bitów linearny PCM DVD
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
AUDIO
44.1/88.2/176.4k Hz,
AUDIO
DTS DVD VIDEO DTS bit stream 48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
DVD AUDIO
VCD/SVCD/CD 44.1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM/48kHz, 16 bitów linearny PCM
DTS CD DTS bit stream 44.1 kHz, 16 bitów linearny PCM
Płyta MP3 Brak sygnału
DOLBY DIGITAL bit stream 48 kHz, 16 bitów stereo
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44.1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
PCM ONLY
UWAGA
• Dla płyt DVD VIDEO bez ustawionej ochrony zawartości sygnał wyjściowy wynosi 20 lub 24 bity na wyjściu cyfrowym.
30
linearny PCM
Kody kraju/obszaru
Operacje zaawansowane
AD Andora ER Erytrea
Zjednoczone Emiraty
AE
Arabskie
AF Afganistan ET Etjopia LB Libia SB Wyspy Salomona
AG Antigua i Barbuda FI Finlandia LC Saint Lucia SC Seszele AI Anguilla FJ Fidżi LI Lichtensztajn SD Sudan
AL Albania FK Farklandy (Malwiny) LK Sri Lanka SE Szwecja
AM Armenia AN Netherlands Antilles LS Lesotho SH Święta Helena AO Angola FO Wyspy Faroe LT Litwa SI Słowenia
AQ Antarctica FR Francja LU Luxemburg SJ Svalbard i Jan Mayen AR Argentyna FX Francja, Metropolitan LV Łotwa SK Słowacja
AS American Samoa GA Gabon LY Libyan Arab Jamahiriya SL Sierra Leone
AT Austria GB Wielka Brytania MA Moroko SM San Marino
AU Australia GD Grenada MC Monako SN Senegal AW Aruba GE Georgia MD Republika Mołdawi SO Somalia AZ Azerbejdżan GF Francuska Guiana MG Madagaskar SR Suriname BA Bośnia and Hercegowina GH Ghana MH Wyspy Marshall ST Sao Tome i Principe
BB Barbados GI Gibraltar ML Mali SV Salvador
BD Bangladesz GL Grenlandia MM Myanmar SY Syria
BE Belgia GM Gambia MN Mongolia SZ Swaziland
BF Burkina Faso GN Guinea MO Makao TC Turks i Wyspy Caicos BG Bułgaria GP Guadelupa MP łnocne Wyspy Mariana TD Czad BH Bahrain GQ Gwinea Równikowa MQ Martinika TF Frencuskie Teretoria Południowe
BI Burundi GR Grecja MR Mauretania TG Tonge
BJ Benin BM Bermudy MT Malta TJ Tadżykistan
BN Brunei Darussalam GT Guatemala MU Mauritius TK Tokelau
BO Bolivia GU Guam MV Malediwy TM Turkmenistan
BR Brazylia GW Guinea-Bissau MW Malawi TN Tunezja
BS Bahamy GY Gujana MX Meksyk TO Tonga
BT Bhutan HK Hong Kong MY Malezja TP Wschodni Timor
BV Wyspa Bouvet
BW Botswana NA Namibia TT Trinidad i Tobago BY Białoruś HN Honduras NC Nowa Kaledonia TV Tuvalu
BZ Belize HR Chorwacja NE Niger TW Tajwan
CA Kanada HT Haiti NF Wyspa Norfolk TZ Zjednoczona Republika Tanzanii CC Wyspy Cocos (Keeling) HU Węgry NG Nigeria UA Ukraina
CF Centralna Republika Afryki ID Indonezja NI Nikaragua UG Uganda
CG Kongo IE Irelandia NL Holandia
CH Szwajcaria IL Izrael NO Norwegia
CI Côte d’Ivoire IN Indie NP Nepal US Stany Zjednoczone
CK Wyspy Cooka IO
CL Chile IQ Irak NU Niue UZ Uzbekistan
CM Kamerun IR Iran (Islamska Republika) NZ Nowa Zelandia VA
CN Chiny IS Islandia OM Oman CO Kolumbia IT Włochy PA Panama
CR Costa Rica JM Jamajka PE Peru VE Wenezuela
CU Kuba JO Jordan PF Francuska Polinezja VG
CV Cape Verde JP Japonia PG Papua Nowa Gwinea VI Wyspy dziewicze (U.S.) CX Wyspy Bożego Narodzenia KE Kenja PH Filipiny VN Wietnam
CY Cypr KG Kyrgyzstan PK Pakistan VU Vanuatu CZ Republika Czeska KH Kambodża PL Polska WF Wyspy Wallis i Futuna
DE Niemcy KI Kiribati PM Saint Pierre i Miquelon WS Samoa
DJ Djibouti KM Comoros PN Pitcairn YE Jemen
DK Dania KN Saint Kitts i Nevis PR Puerto Rico YT Mayotte
DM Dominikana DO Republika Dominikany PW Palau ZA Południowa Afryka
DZ Algeria KR Republika Korei PY Paragwai ZM Zambia
EC Ekwador KW Kuwejt QA Katar ZR Zair
EE Estonia KY Kajmany RE Réunion ZW Zimbabwe
EG Egipt KZ Kazahstan RO Rumunia
ES Hiszpania SA Arabia Saudyjska
FM Mikronezja (Federacja)
Południowa Georgia i
GS
Wyspy South Sandwich
HM Wyspy Hearda i McDonald
Brytyjskie Teretorium Oceanu Indyjskiego
Ludowo Demokratyczna
KP
Republika Korei
EH Zachodnia Sahara
Ludowo Demokratyczna
LA
Republika Laosu
LR Liberia SG Singapur
MS Montserrat TH Thailand Code Language
MZ Mozambik TR Turcja
NR Nauru UY Urugwaj
PT Portugalia YU Jugosławia
RU Federacja Rosyjska
RW Rwan da
United States Minor Outlying
UM
Islands
Watykan
VC Saint Vincent and the Grenadines
Wyspy dziewicze (Wielka Brytania)
Polski
31
Słuchanie audycji radiowych
Polski
Możesz odbierać fale FM lub AM.
Wybór stacji
1 Naciśnij FM/AM
Za każdym przyciśnięciem klawisza pasmo będzie się zmieniać między FM i AM.
Przykład:
Częstotli­wość
2 Naciśnij TUNING lub
TUNING aby wybrać stację (częstotliwość).
Kursor (5 // )
Strojenie automatyczne:
Przytrzymaj TUNING lub TUNING aż system zacznie szukać, następnie puść klawisz. Jeżeli system dostroi się do stacji o odpowiednio silnym sygnale, szukanie zostaje zatrzymane automatycznie. Aby zatrzymać szukanie naciśnij
TUNING lub TUNING .
Strojenie ręczne:
Za ka¿dym naciœniêciem klawisza
TUNING
zmienia siê.
• Gdy odbierany jest program FM stereo na wyświetlaczu świeci się “ST” (Stereo).
Możesz również wybrać stację za pomocą kursora
UWAGA
Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony, możesz poprawić odbiór poprzez naciśnięcie klawisza FM MODE aby przejść do trybu mono (“MONO” świeci się). Jeżeli ponownie naciśniesz klawisz FM MODE lub dostroisz inną stację, tryb odbioru automatycznie wraca do stereo.
lub
TUNING
5 //.
czêstotliwoœæ
32
Wybór zaprogramowanej stacji
Kursor (2 /3 ) /ENTER
Klawisze numeryc
Słuchanie radia
3 Za pomocą kursora wybierz
numer, pod którym chcesz zapisać 2 /3 daną stację.
• Możesz również wybrać numer za pomocą klawiszy numerycznych.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15).
4 Naciśnij MEMORY lub ENTER
podczas gdy wybrany numer miga.
Wyświetli się napis “SET” a wybrana stacja zostanie zaprogramowana.
UWAGA
Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje poprzednio zaprogramowaną stację.
Wybór zaprogramowanej stacji
Polski
Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na łatwe dostrojenie się do danej stacji.
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Programowanie stacji
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji AM.
1 Wybierz stację, którą chcesz
zaprogramować (A strona 32) sposób wyboru).
2 Naciśnij MEMORY.
Cyfry (pozycje pamięci) migają na wyświetlaczu przez około 5 sekund.
1 Naciśnij kilkakrotnie FM/AM aby
wybrać FM lub AM.
2 Za pomocą klawiszy
numerycznych wybierz numer stacji z pamięci którą chcesz słuchać.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15). Wyboru możesz również dokonać naciskając
2 /3.
kursor
33
Radio Data System (RDS)
Polski
Odbiór stacji FM z RDS
RDS (Radio Data System) pozwala na wysyłanie dodatkowego sygnału razem ze zwykłym sygnałem stacji FM. Na przykład, niektóre stacje wysyłają informacje o swojej nazwie, jak i o typie nadawanego programu, np.: sport, muzyka, itp.
Po dostrojeniu do stacji FM, która nadaje sygnał RDS napis “RDS” pojawia się na wyświetlaczu urządzenia.
Przykład:
Możesz odbierać następujące typy sygnałów RDS.
PS (Program Service):
Pokazuje nazwy stacji.
PTY (Typ programu):
Pokazuje typy nadawanych programów.
RT (Radio tekst):
Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez stację.
Enhanced Other Networks:
Zobacz na stronie 37.
UWAGA
RDS może nie działać poprawnie jeżeli odbierana stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest słaby.
Funkcja alarmu
Jeżeli odebrany zostanie sygnał “Alarm !” (Zagrożenie) z aktualne słuchanej stacjiFM nadającej sygnał RDSsystem automatycznie przełącz się na stację nadającą sygnał“Alarm !” za wyjątkiem stacji nie nadających sygnału RDS (wszystkie stacje AM i niektóre FM).
34
Słuchanie radia
Zmiana informacji RDS
Możesz widzieć informacje RDS na wyświetlaczu urządzenia podczs słuchania stacji FM.
Kilkakrotnie naciśnij klawisz RDS DISPLAY podczas słuchania stacji FM.
PS (Program Service):
Podczas przeszukiwania, pojawia się napis “WAIT PS” i zostają wyświetlone nazwy stacji. Gdy sygnał nie jest nadawany pojawia się napis “NO PS”.
PTY (Typ programu):
Podczas przeszukiwania, pojawia się napis “WAIT PTY” i zostają wyświetlone typy nadawanych programów. Gdy sygnał nie jest nadawany pojawia się napis “NO PTY”.
RT (Radio tekst):
Podczas przeszukiwania, pojawia się napis “WAIT RT" i zostają wyświetlone wiadomości nadawane przez stacje. Gdy sygnał nie jest nadawany pojawia się napis “NO RT”.
UWAGA
• Podczas odbierania informacji RDS na wyświetlaczu mogą się pojawić napisy “PS”, “PTY” lub “RT”.
• Gdy na wyświetlaczu pojawiają się sygnały PS, PTY lub RT niektóre specjalne litery i znaki mogą być błędnie wyświetlane.
1 Naciśnij SEARCH podczs
odbioru FM.
2 Naciśnij kilkakrotnie PTY
lub PTY aby wybrać kod PTY podczas gdy napis “SELECT” miga.
Przykład: gdy wybrano “News” jako kod PTY
Zobacz strona 36 lista kodów PTY.
3 Naciśnij SEARCH.
W czasie szukania będzie wyświetlony napis “SEARCH” i wybrane kody PTY.
Przykład: gdy wybrano “News” jako kod PTY
Polski
Szukanie programów za pomocą kodów PTY
(PTY Search)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość lokalizacji danego rodzaju programu odpowiadającego danemu kodowi PTY.
• Szukanie za pomocą kodów PTY działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
System przeszukuje 30 zaprogramowanych stacji FM i zatrzymuje się jeżeli znajdzie odpowiednią. W tym czasie wybrana częstotliwość i kod PTY miga. Gdy podczas migania napisu "SEARCH" i wybranej częstotliwości naciśnięty zostanie klawisz "SEARCH" system automatycznie zaczyna wyszukiwanie następnej stacji. Gdy częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub zostaje wykonana inna operacja system automatycznie dostraja się do danej stacji.
Aby zatrzymać szukanie Jeżeli nie została znaleziona audycja
“NOTFOUND” pojawia się na wyświetlaczu a system powraca do ostatnio odbieranej stacji.
naciśnij SEARCH.
35
Radio Data System (RDS) (kontynuacja)
Opis kodów PTY
News: Wiadomości. Affairs: Program tematyczny zajmujący się
Info: Programy których celem jest
Sport: Programy zajmujące się sportem
Educate: Programy edukacyjne.
Polski
Drama: Wszystkie słuchowiska radiowe i
Culture: Programy zajmujące się narodową
Science: Programy o nauce i technilogii. Varied: Zazwyczaj programy mówione:
Pop M: Muzyka komercyjna. Rock M: Muzyka rockowa. Easy M: Muzyka “łatwa i przyjemna”. Light M: Muzyka instrumentalna, oraz
Classics: Koncerty orkiestrowe,
Other M: Typ muzyki nie pasujący do żadnej
Weather: Informacje o pogodzie, prognozy.
aktualnymi wydarzeniami — debaty lub analizy.
podawanie informacji.
w każdym aspekcie.
seriale.
lub regionalną kulturą, językiem, teatrem, itp.
quizy, konkursy i wywiady.
wokalna lub chóralna.
symfoniczne, muzyka poważna, itp.
z powyższych kategorii.
Finance: Raporty giełdowe, gospodarcze,
itp.
Children: Programy kierowane do młodych. Social: Programy o: spcjologii, historii,
geografii, psychologii i społeczeństwie.
Religion: Programy religijne. Phone In: Programy z aktywnym udziałem
słuchaczy.
Trav el: Informacje podróżnicze. Leisure: Programs about recreational
activities.
Jazz: Muzyka Jazz. Country: Muzyka Country. Nation M: Muzyka popularna w danym kraju
lub regionie w języku narodowym.
Oldies: Muzyka popularna, “złote
przeboje”.
Folk M: Muzyka folklorystyczna danego
regionu.
Document: Programy dokumentalne. TEST: Przekaz sygnału alarmowego do
testowania urządzenia.
Alarm !: Ogłoszenia alarmowe.
Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może żnić się od przedstawianej na powyższej tabeli.
36
Słuchanie radia
Chwilowe przełączenie na wybrany typ programu
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala systemowi na chwilowe przełączenie się na wybrany typ programu (TA, News lub Info) nadawanego przez inną stację podczas odbioru stacji RDS.
• Funkcja dla zaprogramowanych stacji.
Enhanced Other Networks
działa tylko
1 Naciśnij klawisz TA/News/Info
podczas słuchania stacji FM z RDS.
2 Podczas gdy napis “SELECT”
miga, kilkakrotnie naciśnij PTY
lub PTY aby wybrać typ danych Enhanced Other Networks.
Przykład: gdy wybrano “News” jako typ
danych
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks:
Przypadek 1
Jeżeli nie ma stacji nadającej wybrany typ programu
System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji.
Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu , system automatycznie przełącza się na tą stację. Wskaźnik odebranego kodu PTY zaczyna migać.
Po zakończeniu programu, system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja EON pozostaje aktywna.
Przypadek 2
Jeżeli stacja FM której słuchasz nadaje wybrany typ programu
System kontynuuje odbiór stacji, a wskaźnk odebranego kodu PTY zaczyna migać.
Po zakończeniu programu, wskaźnk odebranego
PTY
kodu pozostaje aktywna.
Aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks
wybierz “OFF” w kroku 2.
• Funkcja również wyłączona gdy zmienisz źródło lub wyłączysz system.
przestaje migać, jednak funkcja EON
Enhanced Other Networks
będzie
Polski
TA: Informacje o ruchu drogowym News: Wiadomości Info: Programy, których celem jest
dostarczanie wszelkiego rodzaju informacji.
OFF: Funkcja
wyłączona.
Enhanced Other Networks
jest
3 Podczas migania typu danych,
naciśnij TA/News/Info.
Wybrany typ danych
Teraz, funkcja jest aktywowana
UWAGA
• Dane Enhanced Other Networks nadawane przez niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym systemem.
• Podczas słuchania programu dostrojonego przez funkcję Enhanced Other Networks, program nie zmieni się nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie programu z tego samego typu.
• Jeżeli system zacznie przeskakiwać pomiędzy stacją dostrojoną przez funkcję Enhanced Other Networks i obecnie dostrojoną stacją, naciśnij klawisz TA/News/Info aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks .
37
Słuchanie dźwięku z
Auto Standby
innego urządzenia audio
Polski
Auto Standby
Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania płyty nie zostanie wykonana żadna operacja, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone.
Najpierw podłącz inne urządzenie do systemu (
A
strona 10).
1 Naciśnij AUX.
ródło zmienia się na AUX.
2 Włącz inne urządzenie audio.
Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego urządzenia.
3 Dopasuj głośność i jakość
dźwięku systemu (A strona 16).
Dopasuj poziom, sygnału wejściowego urządzenia audio
Możesz dopasować poziom sygnału wejściowego urządzenia audio podłączonego do gniazda AUX.
1 Naciśnij AUX.
ródło zmienia się na AUX.
2 Przytrzymaj klawisz MEMORY,
aż wyświetli się poziom sygnału.
Za ka¿dym przytrzymaniem klawisza, poziom zmienia siê nastêpuj¹co:
LEVEL 1: Poziom normalny.
1
Naciśnij A.STANDBY podczas odtwarzania, zatrzymania odtwarzania lub gdy płyta nie jest załadowana (wyświetlony napis “NO DISC”).
“A.S.ON” (Auto Standby On) i “A.STANDBY” zaœwiec¹ siê na wyœwietlaczu urz¹dzenia.
Gdy system skoñczy odtwarzanie (np.: po zakoñczeniu p³yty), napis "A.STANDBY" zaczyna migaæ.
Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie wyłączone, jeżeli nie zostanie wykonana żadna operacja przez 3 minuty. Na 20 sekund przed wyłączeniem zasilania napis "POWER OFF" zaczyna migać.
Wyłączenie Auto Standby
Naciśnij “A.S.OFF” (Auto Standby Off) pojawi się, a “A.STANDBY” zniknie z wyświetlacza urządzenia.
UWAGA
Gdy źródłem sygnału jest FM/AM lub AUX funkcja Auto Standby nie działa.
A.STANDBY
.
38
LEVEL 2: Wybierz gdy sygnał z innego
urządzenia jest za mocny i dźwięk jest zniekształcony.
Początkowe ustawienie to “LEVEL1”.
Timer zasypiania Blokada podajnika płyt
Możesz zablokować podajnik płyt.
Ustawienie
Wyłącz zasilanie Przytrzymując klawisz 7 (Stop) na
0
(Open/Close).
Gdy określony czas minie system wyłączy się sam.
Naciśnij SLEEP.
Za każdym naciśnięciem klawisza, czas wskazany na wyświetlaczu urządzenia zmienia się (w minutach).
Przykład: Gdy timer zasypiania ustawiony jest na 60 minut
jednostce głównej, naciśnij Napis “LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
Wyłączenie
Wykonaj te same operacje co przy włączeniu. Napis “UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
Polski
(Miganie)
Timer zasypiania zostanie automatycznie ustawiony za kilka sekund i wskazanie zniknie.
UWAGA
Gdy timer zasypiania jest ustawiony, wyświetlacz automatycznie ciemnieje.
Zmiana czasu
Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciśnięcie
SLEEP
klawisza
.
Potwierdzenie czasu
Naciśnij
SLEEP
raz gdy timer jest ustawiony.
Wyłączenie
Naciśnij kilkakrotnie “OFF”.
UWAGA
Timer zostanie również wyłączony po wyłączeniu zasilania.
SLEEP
aż pojawi się napis
39
Rozwiązywanie problemów
Gdy napotkasz problem wydający się być wadą produktu, sprawdź poniższe punkty przed skontaktowaniem się z centrum serwisowym JVC.
ź
ródło zasilania
7 Zasilanie nie dochodzi.
• Kabel zasilania nie jest podłączony do urządzenia lub gniazdka elektrycznego.
Podłącz kabel. (A strona 11)
Działanie
Polski
7 Nie działa żaden klawisz
• Niektóre operacje mogą być wstrzymywane przez niektóre płyty.
7 Nie działa pilot zdalnego sterowania.
• Baterie mogą być zużyte.
Wymień baterie. (A strona 6)
7 Płyta nie może być odtworzona
• W przypadku płyt DVD VIDEO
Sprawdź numer kodu regionu na płycie.
(A strona 3)
• “PLAYABLE Err” pojawia się na wyświetlaczu. Ta płyta nie może być odtworzona przez system.
Sprawdź typ płyty. (A strona 3)
Ustawiona jest blokada rodzicielska. (A strona 30)
7 Ekran telewizora ciemnieje.
• Ustawiony jest “SCREEN SAVER” .
Jeżeli ustawiony, naciśnij dowolny
klawisz. (A strona 29)
O dźwięku
7 Nie ma dźwięku
• Głośniki są nieodpowiednio podłączone.
A strona 9)
• Dźwięk jest wyłączony.
A strona 16)
• “NO AUDIO” świeci się na wyświetlaczu. Płyta mogła być nielegalnie skopiowana.
Sprawdź w sklepie w którym kupiłeś płytę.
7 Dźwięk jest słaby w porównaniu do
telewizora lub magnetowidu.
• “DVD LEVEL” jest ustawiony na “NOR”.
Wybierz inne ustawienie niż “NOR”.
(A strona 26)
7 Dźwięk jest zakłócony.
• Głośność jest zbyt duża.
Zmniejsz głośność. (A strona 16)
7 Z głośnika niskotonowego nie
wydobywa się dźwięk.
• “SUB WFR” jest wyłączony.
Naciśnij S.WFR OUT aby włączyć.
(A strona 10)
Radio
O obrazach
7 Nie pojawia się obraz
• Kabel SCART może być nieprawidłowo podłączony.
A strona 11)
7 Obraz jest zakłócony.
• Pomiędzy telewizorem i jednostką główną podłączony jest magnetowid.
Podłącz jednostkę główną bezpośrednio
do telewizora. (A strona 11)
7 Rozmiar obrazu jest nienormalny.
• Rozmiar obrazu jest źle ustawiony.
Ustaw “MONITOR TYPE” w zależności od
typu używanego telewizora. (A strona 29)
40
7 Dźwięk jest zakłócony podczas
odbioru./Nie ma odbioru.
• Antena jest nieprawidłowo podłączona.
Podłącz odpowiednio antenę.
(A strona 8)
Kody języków
Inne
7 Nie można przełączać języków ścieżek
audio ani napisów.
• Płyta nie zawiera dwóch lub więcej języków.
Jeżeli na płycie nagrany jest tylko jeden
język, nie ma możliwości przełączania go na inny. (A strona 24)
7 Nie wyświetlają się napisy.
• Płyta nie zawiera napisów.
A DVD VIDEO bez napisów, nie może
wyświetlać napisów.
• Wyświetlanie napisów jest ustawione na "OFF"
Wybierz język. (A strona 29)
• Nie ma napisów pomiędzy punktem A i B powtarzanego odtwarzania A-B.
7 Płyta nie może być wyjęta.
• Ustawiona jest blokada podajnika.
A strona 39)
7 “TRAY Err” pojawia się na
wyświetlaczu.
• Jakaś przeszkoda blokuje otwarcie podajnika.
Zamknij kieszeń i usuń przeszkodę.
7 “LR ONLY” świeci się na wyświetlaczu
(dla DVD AUDIO).
• Ponieważ dla odtwarzanej ścieżki, down mix jest wstrzymany dla ścieżki wielokanałowej, dźwięk L i R jest odtwarzany bezpośrednio (sytuacja normalna).
Jeżeli system nie działa normalnie pomimo powyższych rozwiązań
Wiele funkcji tego systemu jest kontrolowanych przez mikrokomputery. Jeżeli po naciśnięciu klawisza nie następuje normalna reakcja, odłącz kabel zasilania do gniazdka elektrycznego, odczekaj chwilę i podłącz go ponownie.
Kod
Język
AA Afar MK Macedoński AB Abchazki ML Malayalam AF Afrykański MN Mongolski AM Ameharic MO Mołdawski AR Arabski MR Marathi AS Assamese MS Malajski (MAY) AY Aymara MT Maltański AZ Azerbejdżański MY Burmese BA Bashkir NA Nauru BE Białoruski NE Nepalski BG Bułgarski NL Holenderski BH Bihari NO Norweski BI Bislama OC Occitan BN Bengali, Bangla OM (Afan) Oromo BO Tybetański OR Oriya BR Breton PA Panjabi CA Kataloński PL Polski CO Korsykański PS Pashto, Pushto CS Czeski PT Portugalski CY Walijski QU Quechua DA Duński RM Rhaeto-Romance DZ Bhutani RN Kirundi EL Grecki RO Rumuński EO Esperanto RU Rosyjski ET Estoński RW Kinyarwanda EU Baskijski SA Sanskrit FA Perski SD Sindhi FI Fiński SG Sangho FJ Fiji SH Serbo-Chorwacki FO Faroese SI Singhalese FY Frisian SK Słowacki GA Irański SL Słoweński GD Scots Gaelic SM Samoan GL Galician SN Shona GN Guarani SO Somalijski GU Gujarati SQ Albański HA Hausa SR Serbski HI Hindi SS Siswati HR Chorwacki ST Sesotho HU Węgierski SU Sundanese HY Armeński SV Szwedzki IA Interlingua SW Swahili IE Interlingue TA Tamil IK Inupiak TE Telugu IN Indonezyjski TG Tajik IS Islandzki TH Tajski IW Hebrajski TI Tigrinya JI Yiddish TK Turkmeński JW Javanese TL Tagalog KA Georgian TN Setswana KK Kazachski TO Tonga KL Grenlandzki TR Turecki KM Kambodżański TS Tsonga KN Kannada TT Tatarski KO Koreański (KOR) TW Twi KS Kaszmirski UK Ukraiński KU Kurdyjski UR Urdu KY Kirghiz UZ Uzbecki LA Łacina VI Wietnamski LN Lingala VO Volapuk LO Laothian WO Wolof LT Litewski XH Xhosa LV Łotewski YO Yoruba MG Malagasy ZU Zulu MI Maori
Kod
Język
Polski
41
Dane techniczne
Ogólne
źródło zasilania: AC 230 V , 50 Hz
Zużycie energii: 24 W (podczas działania)
Ciężar: 3,0 kg Wymiary zewnętrzne
(WM HM D):
Odtwarzacz DVD
Odtwarzane płyty: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD,
Polski
Wyjście wideo
System koloru: PAL Rozdzielczość pozioma:500 linii Gniazdo SCART
Wyjście audio
Analogowe wyjście audio:
Głośniki M 2
Moc wyjściowa (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W)
Opór właściwy: 4
Słuchawki M 1: 11 mW/32 C
Opór właściwy: 16 C do 1 kC
Głośnik niskotonowy M 1 500 mVrms/10 kC
Cyfrowe wyjście audio:
Optyczne
M 1: –21 dBm do –15 dBm
1,1 W (w trybie czuwania)
232 mm M 100 mm M 269 mm
Super VCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, format JPEG), DVD-R/ RW (format wideo)
M 1
Ó
przy 4
C do 16 C
C (10% THD)
Wyjście audio
Wejście audio: AUX M 1
Poziom 1: 250 mV/50 k Poziom 2: 500 mV/50 kC
Radio
Radio FM:
Częstotliwości odbioru: 87,50 MHz do
108,00 MHz
Antena: 75 C- nieważona
Tuner AM:
Częstotliwości odbioru: 522 kHz do 1629 kHz Antena: Zewnętrzna antena
(antena ramowa)
Głośnik
Typ: 1-drożny basowy-reflex
Magnetycznie
ekranowany Głośnik: 8 cm stożek Moc: 30 W Oporność: 4 C Poziom ciśnienia akustycznego: 81 dB/W m
Wymiary (WM HM D): 120 mm
239 mm
Ciężar (1 sztuka): 1,6 kg
C
M 1
M 161 mm
M
Inne wyjścia
AV COMPU LINK
M 2 (ø3,5)
Wygląd i dane techniczne mogą się zmienić bez zawiadomienia.
42
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Veszélyek, figyelmeztetések és egyebek....G-1
Speciális figyelmeztetések .............................. 2
Lemezek .........................................................3
Elemek ismertetése.........................................5
Kezdõlépések
A távvezérlõ használata .................................. 6
Elemek behelyezése a távvezérlõbe .................. 6
A TV mûködtetése a távvezérlõvel ..................... 7
Csatlakoztatás.................................................8
Alapvetõ mûveletek
Lemezek lejátszása.......................................12
Lejátszás........................................................... 12
A kijelzõ átváltása ............................................. 13
A lejátszandó mûsor kiválasztása a szám gombok
használatával.................................................... 14
A lejátszás leállítása ......................................... 14
A lejátszás szüneteltetése................................ 14
A kép kockánkénti továbbléptetése.................. 14
Gyors hátra/Gyors elõre keresés ...................... 14
Lejátszás a 10 másodperccel korábbi pozícióból
(One Touch Replay) ......................................... 15
Lassított Lejátszás ............................................ 15
A részlet elejére ugrás ...................................... 15
A kijelzõ ablak fényerejének megváltoztatása
(DIMMER)......................................................... 16
Hangerõszabályozás ........................................ 16
A hangminõség beállítása ................................ 16
A hang átmeneti kikapcsolása (MUTING) ........ 16
A menüsáv használata .................................. 28
Beállítások..................................................... 29
Ország-/területi kódok ................................... 31
Rádióhallgatás
Egy adott rádióadás hallgatása ..................... 32
Egy tárolt állomás kikeresése........................33
Rádiós Adatszolgáltatás (RDS).....................34
Kényelmi funkciók
Egyéb audiókészülék hangjának hallgatása .38
Automatikus készenlétkapcsoló .................... 38
Alváskapcsoló ...............................................39
Lemezfiók-zár................................................39
Információk
Hibaelhárítás ................................................. 40
Nyelvkódok....................................................41
Mûszaki adatok .............................................42
Magyar
További mûveletek
MP3 és JPEG lemezek lejátszása ................16
Lejátszás folytatása.......................................18
A lejátszandó jelenet kiválasztása.................19
Programozott lejátszás/Véletlen sorrendû le-
játszás ........................................................... 20
Ismételt lejátszás...........................................22
Egyéb kényelmi funkciók...............................24
A feliratozás kiválasztása ................................. 24
A hang nyelvének kiválasztása......................... 24
A látószög kiválasztása .................................... 24
A kép nagyítása (ZOOM) .................................. 25
A képminõség beállítása (VFP) ........................ 25
Valósághû hang létrehozása
(VIRTUAL SURROUND) .............................. 26
A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL)........ 26
A DVD AUDIO speciális funkciói ...................27
A Bonus Group lejátszása ................................ 27
Böngészhetõ állóképek (B.S.P.) ....................... 27
Hogyan olvassa ezt az útmutatót
• A mûveletek leírása elsõsorban a távvezérlõ nyomógombjainak használatával történik. Ha ugyanezek a jelek megtalálhatók a fõegységen is, akkor a fõegység nyomógombjai is használhatók.
• Az alábbi jelekbõl megtudhatja, hogy a mûvelet milyen típusú lemezek esetén végezhetõ el.ábra
• A leírás illusztrációja és a TV-képernyõ tényleges képe között lehetséges az eltérés.
• A "VCD" a "Video CD" rövidítése.
• “Az "SVCD" a "Super Video CD" rövidítése.
1
Speciális figyelmeztetések
Kezelési elõírások
7 Fontos szabályok
A rendszer elhelyezése
• SVálasszon egy vízszintes, száraz, sem túl meleg, sem túl hideg helyet, melynek hõmérséklete 5°C és 35°C között van.
• Hagyjon elegendõ távolságot a rendszer és a TV­készülék között.
• Ne használja a rendszert rezgésnek kitett helyen.
Hálózati csatlakozókábel
• Ne érintse meg a hálózati csatlakozóvezetéket nedves kézzel!
• Amikor a hálózati csatlakozó be van csatlakoztatva a fali aljzatba, mindig történik egy kis mennyiségû áramfogyasztás.
• Amikor kihúzza a csatlakozókábelt az aljzatból, mindig a csatlakozódugót húzza, ne a kábelt.
A rendszer meghibásodásának elkerülése
• A rendszerben nincsenek a felhasználó által javítható részek. Bármilyen probléma esetén húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból és forduljon az eladóhoz.
• Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a rendszerbe.
• Ne használjon semmilyen, a piacon kapható nem
Magyar
szabványos alakú lemezt (pl. szív, virág, hitelkártya, stb.), mert károsíthatja a rendszert!
• Ne használjon olyan lemezt, amin ragasztószalag, öntapadó címke, vagy ragasztóanyag található, mert károsíthatja a rendszert.
Label sticker
Ne zárja el a szellõzõnyílásokat
A szellõzõnyílások eltakarása károsíthatja a rendszert.
A burkolat tisztítása
A rendszer tisztításához használjon puha törlõruhát és tartsa be a vegyszeres tisztítóanyagok használati utasítását. Ne használjon benzolt, hígítót, vagy más szerves oldószert, beleértve a fertõtlenítõszereket, mert deformálódást, vagy színvesztést okozhatnak.
Ha víz jut a rendszerbe
Kapcsolja ki a rendszert és húzza ki a hálózati csatlakozót a fali aljzatból, majd hívja fel az üzletet, ahol vásárolta. A rendszer használata ilyen állapotban tüzet, vagy áramütést okozhat.
7
Ha kicsapódó pára-, vagy vízcseppek tapadnak a lencsére
Az alábbi esetek bármelyikében kicsapódó pára-, vagy vízcseppek tapadhatnak a lencsére, ami megakadályozhatja a rendszer helyes mûködését:
• Közvetlenül a szoba fûtésének megkezdése után
• Ha a rendszer egy párás, vagy nyirkos helyen van elhelyezve
• Ha a rendszert hirtelen átviszik egy hideg helyrõl egy meleg helyre
A fenti esetek bármelyikében hagyja a rendszert bekapcsolva 1, vagy 2 órával a használat elõtt.
Mellékelt tartozékok
Ellenõrizze, hogy megvan-e az összes tartozék. A zárójelben szereplõ szám a mellékelt darabok mennyiségét jelzi.Amennyiben bármi hiányzik, azonnal forduljon az eladóhoz.
Sticker
Szerzõi jogok
Ismerje meg az Ön országában érvényes szerzõi jogokat, mielõtt felvételt készítene DVD, Super Video CD (SVCD), VCD, vagy CD lemezekrõl. A szerzõi jog által védett anyagok másolása megsértheti a szerzõi jogokat.
Másolásvédelmi rendszer
A DVD lemezeket másolásvédelmi rendszer védi. Amikor a rendszert közvetlenül a videomagnóhoz csatlakoztatja, mûködésbe lép a másolásvédelmi rendszer és elõfordulhat, hogy a kép nem lesz jól lejátszható.
Paste
7 Biztonsági elõírások
Kerülje a párát, nedvességet és port
Ne helyezze a rendszert nedves, vagy poros helyre.
Kerülje a magas hõmérsékletet
Ne tegy ki a rendszert közvetlen napfény hatásának és ne helyezze fûtõberendezés közelébe.
Ha nincs otthon
Amikor utazás, vagy egyéb ok miatt hosszabb ideig távol van otthonától, húzza ki a hálózati csatlakozót a fali aljzatból.
A Dolby Laboratories licence alapján gyártva. A "Dolby", "MLP Lossless" és a dupla-D jelzés a Dolby Laboratories védjegyei. A "DTS" és a "DTS 2.0+DIGITAL OUT" jelzések a Digital Theater Systems, Inc. bejegyzett védjegyei. Ez a termék olyan másolásvédelmi technológiát tartalmaz, amely a módszer tekintetében az Egyesült Államokban szabadalmi oltalom alatt áll, illetve a Macrovision Corporation és más jogtulajdonosok szellemi tulajdonát képezi. E másolásvédelmi technológia csak a Macrovision Corporation engedélyével használható fel, kizárólag otthoni és egyéb korlátozott megtekintéssel járó használatra, hacsak a Macrovision Corporation másképp nem rendelkezik. Feltörése, vagy megváltoztatása tilos.
2
•Távvezérlõ (1)
•Elemek (2)
• FM antenna (1)
• AM keretantenna (1)
• Hálózati csatlakozókábel (1)
• Hangsugárzókábelek (2)
Lemezek
Lejátszható lemeztípusok
A rendszer az alábbi típusú lemezek lejátszására készült: DVD VIDEO, DV D AUDIO, VCD, SVCD, CD
A rendszer le tudja játszani az alábbi lemezeket is:
• DVD VIDEO formátumban felvett lezárt DVD-R lemezek.
• Az alábbi formátumokban felvett CD-R/RW lemezek:
- Zenei CD-k (lezárt lemezek)
- VCDs
- SVCDs
- ISO 9660-ban felvett MP3/JPEG lemezek (a részleteket
lásd az "MP3/JPEG lemezek"-nél) Elõfordulhat azonban, hogy egyes lemezek nem játszhatók le a lemezparaméterek, a felvétel körülményei, károsodásuk, vagy szennyezõdésük miatt.
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Lejátszható lemezek:
Lemeztí
pus
Jel (Logó)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
* Megjegyzés a Régiókóddal kapcsolatban
A DVD lejátszók és DVD VIDEO lemezek saját Régiókóddal rendelkeznek. Ez a rendszer csak olyan DVD VIDEO lemezeket tud lejátszani, amelyeket a fentiek között felsorolt régiókóddal és videoformátummal vettek fel.
Példák:
Egy nem megfelelõ Régiókóddal rendelkezõ DVD VIDEO lemez behelyezése esetén a "REGION CODE ERROR" (helytelen régiókód) felirat jelenik meg a TV­képernyõn és a lejátszás nem indul el.
• Egyes DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, ill. SVCD lemezek tényleges mûködése eltérhet az ebben az útmutatóban leírtaktól. Ez a lemez programozásának és
Video
Formát
um
Régiókód
PA L 2 /A L L
——
*
Bevezetés
struktúrájának a következménye, nem a rendszer hibás mûködése okozza.
Lejátszhatatlan lemeztípusok:
• TAz alábbi lemeztípusok nem játszhatók le: DVD­ROM, DVD-RAM, DVD-RW VR formátumban felvéve), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, stb.
Az ilyen lemezek lejátszása zajt kelt és károsítja a hangsugárzókat.
Károsodott és nem szabványos méretû lemezek (12 cm­tõl, vagy 8 cm-tõl eltérõ átmérõjûek) nem játszhatók le.
MP3/ JPEG lemezek
Lejátszható MP3/JPEG lemezek és fájlok
• Az ISO 9660 formátumban felvett lemezek lejátszhatók (a "csomagírással" (packet write) formátumban (UDF formátumban) felvett lemezek kivételével).
• A többlépcsõs formátumban felvett lemezek szintén lejátszhatók.
• Az ".mp3", ".jpg", vagy ".jpeg" kiterjesztéssel rendelkezõ fájlok lejátszhatók (a kiterjesztések kis- és nagybetûs formában, ill. vegyesen is elfogadhatók).
Megjegyzések az MP3/JPEG lemezekkel kapcsolatban
• Elõfordulhat, hogy egyes lemezek lemezparamétereik, vagy a rögzítés körülményei miatt nem játszhatók le, illetve leolvasásuk hosszú ideig tart.
• A leolvasáshoz szükséges idõ a lemezen felvett csoportok, vagy mûsorszámok (fájlok) számától függõen változik.
• Ha egy MP3/JPEG fájl nevében az egybájtos angol karakterektõl eltérõ karakter is szerepel, a mûsorszám/ fájl neve nem jelezhetõ ki helyesen.
• Az MP3 Control képernyõmenün kijelzett mûsorszámok/csoportok, illetve a JPEG Control képernyõmenün kijelzett fájlok/csoportok sorrendje különbözhet a PC monitor képernyõjén látható fájlok/ mappák sorrendjétõl.
• MP3 lemezek esetén, mivel a csoportok/mûsorszámok abc-sorrendben kerülnek lejátszásra, egy kereskedelmi forgalomban kapható MP3 lemez lejátszható egy, a lemezhez csatolt címkén szereplõtõl eltérõ sorrendben.
• Egy állóképet tartalmazó MP3 lemez lejátszása hosszú idõt vehet igénybe. Az eltelt idõ a lejátszás megkezdése elõtt nincs kijelezve. Elõfordulhat, hogy a lejátszás kezdetekor az eltelt idõ kijelzése pontatlan.
• A rendszer nem használja az MP3 fájlok ID3 tag-jét.
• MP3 fájlok esetén javasoljuk a lemezt 44.1 kHz mintavételi frekvencia és 128 kbps adatátviteli sebesség mellett felvenni.
• A rendszer le tud játszani alap JPEG fájlokat az egyszínû JPEG fájlok kivételével.
• A rendszer le tud játszani olyan JPEG adatokat, amelyeket a DCF (Fényképezõgép Fájl Rendszer Tervezési Szabály) szabványnak megfelelõ digitális fényképezõgéppel vettek fel (amikor olyan funkciót használnak, mint például egy digitális fényképezõgép automatikus rotáció funkciója, az adat túllép a DCF szabványon, ezért elõfordulhat, hogy a kép nem jeleníthetõ meg.
• Ha az adat PC képszerkesztõ szoftverrel került feldolgozásra, szerkesztésre, vagy helyreállításra, elõfordulhat, hogy az adat nem jeleníthetõ meg.
• A rendszer nem tud animációkat, mint pl. MOTION JPEG, vagy JPEG-tõl különbözõ állóképeket (TIFF, stb.), valamint hanggal ellátott képadatokat lejátszani.
• JPEG fájlokhoz javasoljuk a 640x480-as felbontást. Ha egy fájl 640x480-astól nagyobb felbontással került rögzítésre, a megjelenítése hosszabb idõt vehet igénybe. Nem jeleníthetõ meg olyan kép, amely több, mint 2,400 pixel vízszintes felbontású.
Magyar
3
Lemezek (folytatás)
Lemezek szerkezete
DVD VIDEO
Egy DVD VIDEO lemez "fõcimekbõl" áll és mindegyik fõcím "fejezetekre" lehet osztva..
1. Fõcím 2. Fõcím
1. Fejezet 2. Fejezet 3. Fejezet 1. Fejezet 2. Fejezet
DVD AUDIO
Egy DVD AUDIO lemez "csoportokból" áll és mindegyik csoport "mûsorszámokra" lehet osztva. Egyes lemezeken egy "bónusz csoport" is található, amelynek lejátszásához egy jelszó szükséges (Ábra 27. oldal).
1. Csoport 2. Csoport
1.
Mûsorszám
2.
Mûsorszám
3.
Mûsorszám
Mûsorszám
Magyar
VCD/SVCD/CD
A VCD, SVCD és CD lemezek "mûsorszámokból" állnak.Általában minden mûsorszámnak saját sorszáma van. (Egyes lemezeken minden mûsorszám tovább van osztva indexekkel.)
1.
mûsorszám
MP3 [JPEG] lemezek
Egy MP3 [JPEG] lemezen minden egyes állókép (anyag) mûsorszámként (fájlként) van felvéve. A mûsorszámok (fájlok) többnyire egy mappába vannak csoportosítva. A mappák további mappákat tartalmazhatnak, hierarchikus mappaszinteket alkotva.
Ez az egység leegyszerûsíti a lemez hierarchikus szerkezetét és "csoportonként" kezeli a mappákat.
1. Csoport 2. Csoport
1.
Mûsorszá
m(1.Fájl)
2.
mûsorszám
2. Mûsorszá m (2.Fájl)]
3.
mûsorszám
99 csoportig
3.
Csoport
mûsorszám
4.
Csoport
1.
4.
2.
Mûsorszám
5.
mûsorszám
5.
Csoport
150 csoportig
Ez az egység csoportonként legfeljebb 150 mûsorszámot (fájlt) és lemezenként legfeljebb 99 csoportot (összesen 14,850 fájlt) képes felismerni. Mivel az egység nem veszi figyelembe azokat a mûsorszámokat (fájlokat), amelyek sorszáma meghaladja a 150-et és azokat a csoportokat, amelyek sorszáma meghaladja a 99-et, ezek nem játszhatók le.
• Ha bármilyen egyéb, nem MP3 [JPEG] típusú fájlok is találhatók egy mappában, ezek a fájlok is beleszámítanak a fájlok összesített számába.
4
A készülék részeinek leírása
A számok az oldalszámokat jelentik.
Elõlap
Bevezetés
Lejátszás/Szünet:12, 14
32 38
11,12
ÜZEMI
KAPCSOLÓ
Távvezérlõ-
csatlakozóaljz
* Egy sztereó mini dugóval ellátott ( kereskedelmi forgalomban kapható) fejhallgatópárt csatlakoztat. Ha a
fejhallgató csatlakoztatva van, a hangsugárzók és a mélyhangsugárzó nem bocsát ki semmilyen hangot.
: 12
érzékelõ
: 12
Fejhallgató
at*
PHONES
14 14 14
Lásd alább a "Kijelzõ ablak"-nál
Távvezérlõ­érzékelõ: 6
HANGERÕ: 16
Lemezfiók: 12
Kijelzõ ablak
17, 22 20 39 34 26 37 37
Felsõ kijelzõ
rész: 13
17, 22
21
Alsó kijelzõ
rész 13
37
32 32 38 27 27
Magyar
Hátlap
11
Jövõbeni használatra
10
9
10 10 8 8
Régiókód: 3
Hûtõventillátor A ventillátor forgása és leállása automatikus. Ez elvezeti az egység belsejében keletkezõ hõt. Ne takarja el ezeket a nyílásokat.
11
5
A távvezérlõ használata
A számok az oldalszámokat jelentik.
12
16
13
15, 17
7 7
14, 32
15 14 19
19, 28
Magyar
28 24
29 13 25 27 25 20 32 26 38
35 35 35
32 39
12 7
38
Visszajátszás
7
egy gombnyomásr a: 15
16
Távvezérlés üzemmód választó: 7
16
14, 32
12
15
14 19
19, 28 21
24 24
Szám gombok: 7, 15
22
33, 38
26 16
16 36
10
Az elemek behelyezése a távvezérlõbe
Elemek (2)
Cserélje ki az elemeket, ha csökken a távvezérlõ hatótávolsága. Használjon 2 db R6P (SUM-3)/AA (15F) típusú szárazelemet.
Figyelem
Ne használjon együtt egy használt és egy új elemet
• Ne használjon együtt különbözõ típusú elemeket
• Vegye ki az elemeket, ha a távvezérlõt hosszabb ideig nem használja. Ellenkezõ esetben szivárgás következhet be.
6
A távvezérlõ mûködtetése
A távvezérlõ mûködtetése A távvezérlõt használata során irányítsa a
fõegység elõlapja felé. Ha a távvezérlõt egy túlságosan ferde irányból használja, vagy akadály van az útjában, elõfordulhat, hogy a jelek nem vihetõk át.
Ha a távvezérlõ érzékelõje erõs fénynek, pl. közvetlen napfénynek van kitéve, az megakadályozhatja a helyes mûködést.
Introduction
Kezdõlépések
Ez az oldal arra az esetre vonatkozik, amikor TV­készülékét e termék távvezérlõjével mûködteti.
A TV-készülék mûködtetése a távvezérlõvel
Toshiba TV: Nyomja meg a 2-t, majd a 9-t. Ha több, mint egy gyártókód van feltüntetve, sorban
próbálja ki mindet és válassza azt, amelyiknél a termék helyesen mûködik.
Gyártó Kód Gyártó Kód
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung 10, 19,32 Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Sharp 20 Magnavox 10 Sony 21-25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28, 30
5 Engedje el a TV-készülék F TV
üzemi kapcsolóját.
Magyar
Szám gombok
A gyártókód beírása
1 Csúsztassa a távvezérlõ üzemmód
választót a TV oldalra.
2 Tartsa lenyomva a TV-készülék F
TV üzemi kapcsolóját
Megjegyzés
Tartsa lenyomva a TV-készülék F TV üzemi kapcsolóját a 4. lépés elvégzéséig.
3 Nyomja meg, majd engedje el az
ENTER gombot.
4 Nyomja meg a szám gombokat (1-9, 0).
A TV-készülék mûködtetése
Használja a távvezérlõt a TV-készülék felé irányítva.
Az áram BE/KI kapcsolása
Csatornaváltás.
Hangerõszabályozás.
9
100+
Váltogatás az elõzõleg választott és a jelenlegi csatorna között.
Átváltás a TV és videó bemenet között.
*1 Ne feledje el elõzõleg a TV oldalra csúsztatni a
távvezérlõ üzemmód választót.
Csator­nakiválasztás
*1
Példák:
Hitachi TV: Nyomja meg a 0-t, majd a 7-t.
Megjegyzés
Az elemek cseréjekor újra írja be a gyártókódot.
7
Csatlakoztatás
Antennák csatlakoztatása
AM keretantenna csatlakoztatása
1 Állítsa össze az AM keretantennát
2 Csatlakoztassa az antennavezetékeket
Magyar
Fõegység
(hátlap)
Antennavezetékek behelyezése
Csatlakoztassa a két antenna­vezetéket a fent bemutatott módon.
Ne kapcsolja be az áramot, amíg a csatlakoztatás nincs kész
M
FM antenna csatlakoztatása
(mellékelve)
FM antenna
Fõegység
(hátlap)
Állítsa az antennát egyenesen abba az irányba, amelybõl a legjobb a rádióvétel és rögzítse ragasztószalaggal.
Connection
Ha az antennavezeték vége mûanyaggal van burkolva,
Fekete Fehér
csavarja meg és húzza le a mûanyag burkolatot.
3 Fordítsa az AM keretantennát abba az irányba,
amelybõl a legjobb a rádióvétel. Helyezze az AM keretantennát a lehetõ legtávolabbra a fõegységtõl.
• Ne helyezze az AM keretantennát fémasztalra, vagy TV, személyi számítógép, stb. közelébe, mert az rossz rádióvételt eredményezhet.
7 Ha a mellékelt AM keretantennával nem
érhetõ el jó rádióvétel
Elektromos vezeték: 3 - 5m (nincs mellékelve)
Elektromos vezeték:
Összecs avarás
AM keretantenna
Vízszintes meghosszabbításként helyezzen fel egy elektromos vezetéket, lehetõleg egy magas helyre, mint pl. egy ablak fölé vagy a szabadba.
7 Ha a mellékelt antennával nem érhetõ el jó
rádióvétel, vagy központi antennát használ
Antennavezeték (nincs mellékelve)
vagy
Fõegység
(hátlap)
Konverter (nincs mellékelve: 300C/75C kompatibilis)
A rádióvételi feltételektõl függõen használható egy FM madáretetõ antenna (kereskedelmi forgalomban kapható 300C) kompatibilis). Ebben az esetben szükséges egy konverter (nincs mellékelve).
Egy külön vásárolt antennával kapcsolatos részleteket keresse az antenna, vagy konverter használati útmutatójában.
Központi antenna csatlakozóaljzat
Kültéri FM antenna (nincs mellékelve)
Koaxiális kábel (nincs mellékelve)
Fõegység
(hátlap)
Kösse össze az AM keretantenna vezetékeit.
Az antenna beállítása során hallgasson egy aktuális rádióadást. (lásd "Egy rádióadás hallgatása", 32. oldal)
8
Csatlakoztatás Connection
Kezdõlépések
A hangsugárzók csatlakoztatása
Nincs különbség a bal és a jobb hangsugárzók között.
Hangsugárzó csatlakozóaljzat
Hangsugárzó
kábel (mellékelve)
Fekete vonal
nélkül
Fekete
vonallal
Jobb hangsugárzó
(hátlap)
Hangsugárzó kábel
Fõegység
(hátlap)
Hangsugárzó kábel (mellékelve)
Fekete vonal nélkül
Bal hangsugárzó
(hátlap)
FIGYELEM
• Ne csatlakoztasson egynél több hangsugárzót egy hangsugárzó csatlakozóaljzatba.
• A termék hangsugárzói mágnesesen védett, de színrendellenességek elõfordulhatnak a TV-n a hangsugárzók felszerelésének módjától függõen. Jegyezze meg a következõket:
1. Kapcsolja ki a TV készülék fõkapcsolóját a
hangsugárzók felszerelése elõtt. A TV készülék újabb bekapcsolása elõtt várjon kb. 30 percet.
2. Ha a képen színrendellenességek fordulnak
elõ, tartson több mint 10 cm távolságot a TV és a hangsugárzók között
A hangsugárzók membránlemeze és szekrénye az eredeti hang valósághû elõadása céljából természetes fából készül. Emiatt minden egység megjelenése különbözõ.
Fekete vonallal
Hangsugárzó csatlakozóaljzat
MEGJEGYZÉS
• A fõegységhez olyan hangsugárzó satlakoztatható, amelynek 4
• A megfelelõ hûtõhatás érdekében hagyjon a fõegység és a hangsugárzók, vagy más tárgyak között több, mint 1 cm távolságot.
Speaker cord
A hangsugárzó fedõlapja leszerelhetõ.
C
és 16C közötti az impedanciája..
Magyar
Hangsug árzó fedõlap
9
Csatlakoztatás Kezdõlépések
(folytatás) – Ne kapcsolja be az áramot, amíg a csatlakoztatás nincs kész –
Egyéb berendezések csatlakoztatása
Ez az oldal egyéb berendezéseknek a fõegységhez történõ csatlakoztatására vonatkozik.
Mélyhangsugárzó csatlakoztatása
Egy beépített erõsítõjû mélyhangsugárzóval (külön kapható) dinamikusabb basszushangot nyerhet.
Beépített erõsítõjû mélyhangsugárzó (külön kapható)
Magyar
Egyéb audióberendezések csatlakoztatása
Audiókábel (külön kapható) (Ha a beépített erõsítõjû mélyhangsugárzót audiókábellel együtt vásárolta, használhatja ezt a kábelt.)
Fõegység
Amikor hallgatni szeretné a mélyhangsugárzó hangját, nyomja meg a
S.WFR OUT
(mélyhangs. ki) gombot a távvezérlõn, amire megjelenik a "SUB WFR ON" (Mélyhangsugárzó bekapcsolva) a fõegység kijelzõ ablakán. A kijelzõ a gomb minden megnyomására átvált az "ON" (bekapcsolva) és "OFF" (kikapcsolva) között.
MEGJEGYZÉS
Amikor a "SUB WFR ON" opciót választja, a bal és jobb hangsugárzókból kijövõ basszushang automatikusan lecsökken és a basszushang fõleg a mélyhangsugárzóból kerül sugárzásra.
Digitális berendezés csatlakoztatása
Bemenet
Digitális berendezés (MD felvevõ, stb.)
Digitális bemeneti csatlakozóaljzatba
10
Kimenet
Bemenet
Egyéb audióberendezés
Audiókábel (külön kapható)
Fõegység
Digitális optikai kábel (külön kapható)
Kimenet
Fõegység
FIGYELEM
• A kimenõ jelekkel kapcsolatos részleteket lásd a 30.
Oldalon
• Ha a fõegységhez egy Dolby Digital dekóder funkciójú
berendezést csatlakoztat, az "AUDIO" rész "D. RANDE COMPRESSION" (Dinamikatartomány-sûrítés - ábra 30. oldal) beállítása érvénytelen lesz a fõegység digitális hangkime­netébõl származó hang vonatkozásában. (
A
oldal 30)
Csatlakoztatás Connection
Kezdõlépések
A TV-készülék csatlakoztatása
TV
Fõegység
A SCART konnektorba
SCART kábel (külön kapható)
• Készenléti üzemmódban TV-készülékének megfelelõen állítsa be az RGB-Y/C választót
• Amikor a TV az RGB videójelet használja,
állítsa az RGB-Y/C választót RGB állásba, hogy jobb minõségû képet nyerjen.
• Amikor a TV az S videójelet használja, állítsa
az RGB-Y/C választót Y/C állásba.
• Amikor a TV csak a kompozit videójelet
használja, állítsa az RGB-Y/C választót RGB állásba
Az elektromos kábel csatlakoztatása
AC aljzat
Mellékelt elektromos kábel
• Az elektromos kábelt az összes többi csatlakozás után csatlakoztassa.
• A STANDBY (készenléti) lámpa (az elõlapon) világítani kezd.
Fõegység
Magyar
FIGYELEM
A fõegységet közvetlenül csatlakoztassa a TV­készülékhez (vagy monitorhoz), egy videomagnó közbeiktatása nélkül, mert az a lejátszott kép torzulásához vezethet.
Fõegység
Ha a fõegységet egy videomagnóval egybeépített TV-készülékhez csatlakoztatja, lejátszás közben szintén elõfordulhat a kép torzulása.
TV (vagy monitor)
11
Lemezek lejátszása
Lejátszás
(MP3 és JPEG fájlok lejátszását lásd a 16. Oldalon)
Magyar
• Az áram bekapcsolódik, ha kikapcsolt áramnál
, , vagy megnyomja a
fõegységen a , , vagy gombok bármelyikét, vagy a távvezérlõn a Ábra gombot
Ha a vagy gombon kívül bármelyik gombot megnyomja, szintén megváltozik a forrás (ha be van töltve egy lemez, elindul a lejátszás)
5. oldal
Nyomja meg a F AUDIO gombot.
1
• Az áram bekapcsolódik és a készenléti lámpa kialszik.
• Az áram kikapcsolása céljából nyomja meg újra a F
AUDIO gombot.
A lemezfiók megnyitásához egy lemez
2
A borítós oldallal felfelé helyezze be a lemezt.
• Helyezzen egy 8 cm-es lemezt a középsõ üreges részre.
betöltése céljából nyomja meg a 0 OPEN/ CLOSE (nyitás/zárás).
Nyomja meg a 3 (lejátszás).
3
MEGJEGYZÉS
• Egy DVD lejátszásának megkezdése után egy képernyõmenü jelenhet meg. Ebben az esetben válassza ki a lejátszani kívánt tételt a távvezérlõ alábbi gombjaival.
• Válassza ki a kívánt tételt a
gombokkal és nyomja meg as gombot
• Válassza ki a kívánt tételt a szám gombokkal.
• A lemeztõl függõen a tényleges mûvelet eltérhet a fenti leírástól.
12
NOW READING REGION CODE
ERROR! NO DISC OPEN CLOSE
A TV-készüléken kijelzett képernyõk az áram bekapcsolt (ON)
A rendszer állapotától függõen az alábbi üzenetek jelennek meg (Amikor FM/AM, vagy AUX a kiválasztott forrás, az üzenetek nem jelennek meg)
Akkor jelenik meg, amikor a rendszer a lemezinformációt olvassa le. Várjon egy kis ideig.
Akkor jelenik meg, amikor a DVD régiókódja nem egyezik meg a rendszer által elfogadott kóddal. (Ábra 3. Oldal)
Akkor jelenik meg, ha nincs lemez betöltve A lemezfiók nyitása közben jelenik meg. A lemezfiók zárása közben jelenik meg.
Loading...