Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem
lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső
burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F!
Pro úplné vypnutí napájení odpojte od zařízení
přívodní šňůru (pohotovostní kontrolka STANDBY
zhasne).
Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy
nedochází k odpojení přívodu elektrické energie.
• Nachází-li se systém v pohotovostním režimu,
kontrolka STANDBY svítí červeně.
• Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk F!
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
zasilania (gaśnie kontrolka STANDBY).
Przycisk F nie odłącza całkowicie zasilania.
• Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka
STANDBY świeci się na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka
STANDBY.
Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować
zdalnie.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací
otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně,
neumís″ujte na něj např. hořící svíčky.
•Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní
předpisy o ochraně životního prostředí.
• Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí,
pokapáním nebo postříkáním. Neumís″ujte na něj
žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin
wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może
utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł
otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy
dotyczące zanieczyszczenia środowiska
naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych
przepisów określających warunki utylizacji
takich baterii.
•Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie
umieszczać na jego obudowie żadnych
przedmiotów wypełnionych płynami, np.
wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal,
stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz
kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá
folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
G-1
FIGYELEM — F üzemi kapcsoló!
A hálózati csatlakozó kihúzásával teljesen kapcsolja
ki az áramot (a ST ANDBY készenléti lámpa
kialszik).
A F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a
hálózati vezetéket.
• Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a
STANDBY készenléti lámpa vörösen világít.
• A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY
készenléti lámpa kialszik.
Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlõvel.
UPOZORNĚNÍ - Správné větrání
V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto:
Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách:V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly
nacházet žádné překážky.
Dole:Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce 10 cm
udržujte přiměřený vzduchový prostor.
Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
Pohled zepředu Pohled zboku
15cm
Hlavní
1cm1cm
jednotka
15cm
15cm
10cm
Stěna nebo
překážky
15cm
Hlavní
jednotka
Přední
strana
UWAGA — Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je
umieść:
Góra/Przód/Tył/Boki: Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej.
Dół:Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację,
umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej.
Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
Widok z przodu Widok z boku
15cm
Urządzenie
1cm1cm
15cm
15cm
Ściana lub
przeszkoda
15cm
Urządzenie
Przód
10cm
FIGYELEM — Helyes Szellõzés
Áramütés és tûz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést
az alábbi módon helyezze el:
Te tõ/Elõlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli
területre.
Fenéklap:Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve
biztosítson megfelelõ légutat a szellõzéshez..
Ezenkívül biztosítsa a lehetõ legjobb légáramlást.
Elölnézet Oldalnézet
15cm
Fõegység
1cm1cm
15cm
15cm
10cm
Fal vagy
akadályok
15cm
Fõegység
Előlap
G-2
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř zařízení se
nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý
servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Při selhání či překonání blokací se uvnitř
nachází viditelné i neviditelné záření. Zabraňte přímému
vystavení paprsku.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ
UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej obudowy. Wewnątrz nie
ma żadnych części przeznaczonych do obsługi przez
użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu
personelowi.
3. UWAGA: Widoczne i niewidoczne promieniowane lasera
przy otwarciu, uszkodzonej lub nie działającej blokadzie.
Uwaga na bezpośrednie działanie promienia lasera
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA
UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
G-3
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felsõ burkolatot. Az egységben
nincsenek a felhasználó által karbantartható részek, bízza az
összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Nyitott állapotban és hibás, vagy nem mûködõ
zárószerkezet esetén látható és láthatatlan lézersugárzás.
Kerülje el a sugárnyalábnak való közvetlen kitettséget.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETÕ CÍMKE, AZ
EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
Obsah
Úvod
Výstrahy, varování a jiné............................. G-1
Zvláštní upozornění.........................................2
• Je popsána především obsluha pomocí tlačítek
dálkového ovládání. Jsou-li tlačítka na hlavní
jednotce označena stejnými značkami, lze je
rovněž použít.
• Následující značky vás informují o tom, které typy
disků lze obsluhovat.
• Zde uvedené ilustrace a obrázky menu se mohou
lišit od skutečného vyobrazení.
• "VCD" je zkratkou pro "Video CD".
• “"SVCD" je zkratkou pro "Super Video CD".
1
Zvláštní upozornění
Poznámky k manipulaci
Česky
7 Důležitá upozornění
Instalace systému
• Zvolte rovné a suché místo, na němž není příliš
chladno ani zima - teplota mezi 5°C a 35°C.
• Mezi systémem a TV ponechte dostatečnou
vzdálenost.
• Systém nepoužívejte na místě, na němž dochází k
vibracím.
Přívodní kabel
•S přívodním kabelem nemanipulujte mokrýma rukama
•Při zapojení přívodního kabelu do zásuvky dochází
neustále ke spotřebě minimálního množství elektrické
energie
• Kabel ze zásuvky vždy odpojujte tahem za zástrčku,
ne za šňůru.
Pro zabránění chybné funkce systému
•Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné uživatelem
opravitelné díly. V případě problémů odpojte přívodní
kabel ze zásuvky a poraďte se s prodejcem.
• Do systému nevkládejte žádné kovové předměty..
• Nepoužívejte disky atypického tvaru (např. srdce,
květiny či kreditní karty), které se na trhu objevují,
jelikož tyto by mohly systém poškodit.
• Nepoužívejte disky, na kterých se nachází páska,
nálepky či pasta, jelikož tyto by mohly systém poškodit
Nalepovací štítek
Nálepka
Poznámka o autorském právu
Před nahráváním z DVD, Super Video CD (SVCD),
Video CD (VCD) a audio CD si ověřte platné zákony
týkající se autorského práva. Nahrávání materiálu
chráněného autorským právem může představovat
porušení zákonů o autorském právu
Poznámka o ochraně proti kopírování "copyguard"
DVD jsou zabezpečena ochranou proti kopírování
"copyguard". Jestliže systém připojíte přímo k vašemu
videorekordéru, ochranný systém se aktivuje a nemusí
dojít ke správnému přehrání obrazu.
7 Bezpečnostní pokyny
Nevystavujte vlivu vlhkosti, vody a prachu
Systém neumís″ujte ve vlhkém či prašném prostředí.
Nevystavujte vysokým teplotám
Nevystavujte systém přímému slunečnímu záření a
neumís″ujte jej poblíž topidel.
V době nepřítomnosti
Jestliže jste z cestovních či jiných důvodů delší dobu
nepřítomni, odpojte zástrčku přívodního kabelu ze sítě.
Pasta
Neblokujte větrací prvky
Zablokováním větracích prvků zařízení může dojít k jeho
poškození.
Péče o skříň zařízení
Při čištění systému používejte měkký hadřík řiďte se
příslušnými pokyny pro použití hadříků napuštěných
chemikáliemi. Nepoužívejte benzín, ředidla či jiná
organická rozpouštědla včetně dezinfekčních prostředků.
Jejich použitím může dojít k deformacím či změnám
barvy zařízení.
V případě vniknutí vody do systému
Systém vypněte a odpojte ze sítě a zavolejte prodejce, u
něhož jste zařízení zakoupili. Použitím systému v tomto
stavu může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem.
7
V případě ulpění kondenzace nebo vodních
kapek na čočce
Ve kterémkoli z následujících případů může dojít k ulpění
kondenzace nebo vodních kapek na čočce a k
nesprávné funkci systému:
• Ihned po spuštění topení v místnosti.
• Je-li systém umístěn v páře nebo ve vlhku.
•Při přesunu systému z chladna do tepla.
Ve kterémkoli z těchto případů ponechte systém před
použitím 1 až 2 hodiny zapnutý.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda jste dostali veškeré příslušenství.
Číslo v závorce označuje počet dodávaných kusů.
Jestliže cokoli chybí, kontaktujte ihned svého prodejce.
• Dálkové ovládání (1)
• Baterie (2)
• Anténa FM (1)
• Rámová anténa AM (1)
•Přívodní kabel (1)
• Kabely k reproduktorům(2)
• Vyrobeno v licenci Dolby Laboratories. "Dolby", "MLP Lossless" a symbol dvojitého D jsou ochrannými známkami
spoleènosti Dolby Laboratories.
• "DTS" a DTS 2.0 + DIGITAL OUT" jsou registrovanými ochrannými známkami spoleènosti Digital Theater Systems,
Inc.
• Tento výrobek obsahuje autorskou technologii chránìnou patentovými nároky v rámci amerických patentù a dalšími
právy na ochranu duševního vlastnictví, jejímž majitelem je Microvision Corporation a další majitelé práv. Použití této
autorskými právy chránìné technologie musí být povoleno Microvision Corporation a slouží výhradnì k domácímu
nebo jinému omezenému sledování, není-li ze strany Microvision Corporation povoleno jinak. Reverzní inženýrství èi
demontáž jsou zakázány.
2
Disky
Přehrávané typy disků
Tento systém je určen k přehrávání těchto disků:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Tento systém může rovněž přehrávat následující disky:
• Finalizované disky DVD-R/RW nahrané ve formátu
DVD VIDEO.
• Disky CD-R/CD-RW nahrané v následujících
formátech
- Music CD (finalizované disky)
- VCD
- SVCD
- Disky MP3/JPEG nahrané v ISO 9660 (pro podrobnosti
Některé disky však nebude možno přehrávat díky jejich
vlastnostem, způsobu nahrání nebo kvůli poškození či
skvrnám na těchto discích.
Z následujících disků lze přehrát pouze zvuky:
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRA CD TEXT
Disky, které můžete přehrávat:
Typ
disku
Značka (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Poznámka k regionálnímu kódu
DVD přehrávače i DVD VIDEO disky mají vlastní
číselný regionální kód. Tento systém je schopen přehrávat pouze DVD nahraná s výše uvedeným
číselným regionálním kódem a formátem..
Příklady:
viz "Disky MP3/JPEG")
Video
formát
PA L2 /A L L
AUDIO
——
Číselný regio-
nální kód*
Úvod
Disky, které nelze přehrávat
•Přehrávat nelze následující disky:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW (nahráno ve formátu
VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD
atd.
Přehráváním těchto disků vzniká hluk a dojde k
poškození reproduktorů.
Přehrávat nelze rovněž poškozené disky a disky
zvláštního tvaru (jiné než disky s průměrem 12 cm a 8
cm).
Disky MP3/JPEG
Přehrávané soubory a disky MP3/JPEG:
•Přehrávány jsou disky zaznamenané ve formátu ISO
9660 (mimo disky zaznamenané ve formátu
"paketového zápisu" (formát UDF)).
•Přehrávány jsou rovněž disky zaznamenané jako
multi-session (s přidanými stopami)
•Přehrávány jsou soubory s příponou ".mp3", ".jpg"
nebo ".jpeg" (přijatelné jsou rovněž tyto přípony
složené z velkých i malých písmen.
Poznámky k diskům a souborům MP3/JPEG
• Podle vlastností disku a způsobu záznamu nemusí být
disk přehrán, nebo může jeho načtení trvat delší dobu.
• Doba potřebná k načtení se liší podle počtu skupin
nebo stop (souborů) na disku.
• Je-li v názvu MP3/JPEG souboru použit jiný znak než
běžný anglický, nebude název správně zobrazen.
•Pořadí stop/skupin zobrazených na kontrolním menu
MP3 a pořadí souborů/skupin v kontrolním menu
JPEG se může lišit od pořadí souborů/složek na
monitoru PC.
• Jelikož se u MP3 disků skupiny/stopy přehrávají v
abecedním pořádku, může dojít u běžně prodávaných
MP3 disků k přehrání v jiném pořadí než je uvedeno
na disku.
•Přehrávání MP3 disků se statickým obrázkem může
trvat delší dobu. Uplynulá doba se nezobrazí až do
začátku přehrávání. Po jeho začátku nemusí být
uplynulá doba zobrazena správně.
• Tento systém nepracuje s ID3 tagy souborů MP3.
• U souborů MP3 se doporučuje disk s přenosovou
rychlostí 128 kbps a vzorkovací frekvencí 44,1 kHz.
• Tento systém přehrává základní JPEG soubory kromě
monochromatických JPEG.
• Tento systém dokáže přehrávat data zaznamenaná
pomocí digitálního fotoaparátu a odpovídající normě
DCF (Design Rule for Camera File System) (pokud je
použita funkce fotoaparátu jako např. automatická
rotace, přesahují data normu DCF, a tedy se obrázek
nemusí zobrazit správně).
• Po zpracování, úpravě a opětovném uložení dat na PC
se obrázek nemusí zobrazit správně.
• Tento systém nedokáže přehrávat animace jako např.
MOTION JPEG nebo jiné statické obrázky než JPEG
(např. TIFF) a obrazová data se zvukem.
• Pro soubory JPEG se doporučuje rozlišení 640 x 480.
Pokud byl soubor zaznamenán s vyšším rozlišením
než 640 x 480, může zobrazení trvat delší dobu.
Obrázek s horizontálním rozlišením nad 2.400 pixelů
nelze zobrazit.
Česky
Při založení DVD s nesprávným číselným regionálním
kódem se na TV obrazovce objeví hlášení "REGION
CODE ERROR" a nelze zahájit přehrávání.
• Funkce některých DVD, Video CD či SVCD disků se
může lišit od informací v tomto manuálu. Je to
způsobeno naprogramováním disku a jeho strukturou
a nejde o nesprávnou funkci systému.
3
Disky (pokračování)
Přehrávané typy disků
Česky
DVD VIDEO
DVD VIDEO sestává z "titulů", z nichž každý může
být rozčleněn do "kapitol"..
DVD AUDIO sestává ze "skupin", z nichž každá
může být rozčleněna do "stop".
Některé desky obsahují "bonusovou skupinu", k
jejímuž přehrání se vyžaduje heslo (A str. 27).
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1Stopa 2Stopa 3Stopa 1Stopa 2
VCD/SVCD/CD
Jedno Video CD, SVCD a Audio CD sestává ze
"stop".
Obecně má každá stopa vlastní číslo. (U některých
disků může být každá stopa dále rozdělena podle
indexů.)
Stopa 1Stopa 2Stopa 3Stopa 4Stopa 5
Disky MP3 (JPEG)
Na disku MP3 (JPEG) je každý snímek (materiál)
zaznamenán jako stopa (soubor). Stopy (soubory)
jsou obvykle sdruženy do složky. Složky mohou
obsahovat další složky a tvořit hierarchicky
uspořádané vrstvy složek
Toto zařízení zjednodušuje hierarchické
uspořádání disku a spravuje složky podle "skupin".
Až 99 skupin
skupina 1skupina 2
stopa 1
[soubor
Tento systém je schopen rozeznat až 150 stop
(souborů) na jednu skupinu a až 99 skupin na
jednom disku (celkem až 14.850 souborů). Jelikož
zařízení ignoruje stopy, jejichž číslo je vyšší než
150, a skupiny s číslem nad 99, nelze tyto
přehrávat.
• Pokud se ve složce nachází soubory jiného typu
než MP3 nebo JPEG, počítají se tyto rovněž do
celkového počtu souborů.
stopa 2
[soubor
1]
skupina 3 skupina 4 skupina
2]
Až 150 souborů
5
4
Popis součástí
Úvod
Čísla označují čísla stránek.
Přední panel
Play/Pause:12, 14
32 38
11, 12
STANDBY/ON
Otevřít/zavřít
* Pomocí stereo mini zástrčky připojte sluchátka. Po připojení sluchátek nevychází z reproduktorů ani ze
subwooferu žádný zvuk.
: 12
: 12
Konektor
sluchátek*
PHONES
14 14 14
Viz "Okénko displeje" níže.
Čidlo dálkového
ovládání: 6
Regulace
hlasitosti: 16
Disková mechanika: 12
Okénko displeje
17, 22 20 39 34 26 37 37
Horní část
displeje: 13
17, 22
21
Spodní část
displeje: 13
37
32
32
38
27
27
Česky
Zadní panel
9
11
Pro budoucí použití
10 10 10 8 8
Číselný regionální kód: 3
Chladící ventilátor (uvnitř)
Ventilátor se automaticky otáčí a zastavuje.
Uvolňuje se tak teplo vyprodukované uvnitř přístroje.
Tyto otvory nezakrývejte.
11
5
Použití dálkového ovládání
Čísla označují čísla stránek.
Česky
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
32
39
12
7
7
16
16
12
14
19
19, 28
21
24
24
Číselná tlačítka:
7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
38
Opakování
jedním
dotykem 15
Přepínač
dálkového
ovládání: 7
14, 32
15
Vložení baterií do
dálkového ovládání
Baterie (2)
Pokud se účinný dosah dálkového ovládání sníží,
baterie vyměňte. Použijte dvě tužkové baterie typu
R6P (SUM-3)/AA(15F).
UPOZORNĚNÍ
•
Nepoužívejte zároveò starou a novou baterii.
• Nepoužívejte zároveň různé typy baterií.
• Pokud se dálkové ovládání delší dobu
nepoužívá, baterie vyjměte. Jinak může dojít k
jejich vytečení
6
Obsluha dálkového ovládání
Při obsluze namiřte dálkové ovládání na přední
panel přístroje. K přenosu signálu nemusí dojít,
pokud se dálkové ovládání používá z extrémního
úhlu nebo stojí-li signálu v cestě překážka.
Je-li čidlo dálkového ovládání vystaveno silnému
světlu jako např. přímé sluneční světlo, jeho
funkce nemusí být správná.
Introduction
Začínáme
Tato stránka je věnována obsluze vaší TV pomocí
dálkového ovladače tohoto systému.
Obsluha TV pomocí
dálkového ovládání
Je-li uvedeno více kódů výrobce než jeden, zkuste
je postupně a zvolte ten, s nímž zařízení funguje
správně.
VýrobceKódVýrobceKód
JVC01Nordmende
Akai02,05Okano09
Blaupunkt03Orion15
Daewoo10, 31, 32 Panasonic16, 17
Fenner04, 31, 32 Philips10
Fisher05Saba
Grundig06Samsung10, 19,32
Hitachi07, 08Sanyo05
Inno-Hit09Schneider02, 05
Irradio02, 05Sharp20
Magnavox10Sony21-25
Mitsubishi11, 33Telefunken
Miver03Thomson
Nokia12, 34Toshiba29
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
5 Pust’te tlačítko F TV.
Česky
Číselná
tlačítka
Nastavení kódu výrobce
1 Posuňte přepínač na dálkovém
ovládání na stranu TV.
2 Stále držte F TV.
POZNÁMKA
F TV držte až do dokončení kroku č. 4.
3 Stiskněte a uvolněte ENTER.
4 Stiskněte tlačítka (1-9, 0).
Příklady:
Pro TV Hitachi: Stisknìte 0, pak 7.
Pro TV Toshiba: Stisknìte 2, pak 9.
Pro obsluhu TV
Obsluhu provádějte namířením dálkového
ovládání na TV.
Zapnutí a vypnutí TV.
Změna kanálu (programu).
Nastavení hlasitosti.
9
100+
Přepínání mezi posledním a
aktuálně zvoleným kanálem.
Přepnutí TV a video vstupu.
*1 Předem zkontrolujte, zda je přepínače režimu
na dálkovém ovládání přepnut na TV.
POZNÁMKA
Po výmìnì baterií proveïte opìtovné nastavení kódu
výrobce.
Volba kanálu.
*1
7
Zapojení
Připojení antén
Česky
Připojení rámové antény AM
(součástí dodávky)
1 Položte rámovou anténu AM.
2 Připojte anténní kabely.
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Založení anténních kabelů
Dva anténní kabely připojte
výše popsaným způsobem
–
Nezapínejte zařízení před dokončením zapojení
Připojení antény FM (součástí
dodávky)
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Anténu natáhněte rovně ve směru
nejkvalitnějšího příjmu rozhlasového signálu a
připevněte ji páskou.
–
FM anténa
Connection
Je-li anténní kabel na
ČernýBílý
konci chráně vinylem,
odstraňte jej kroucením
a stažením..
3 Rámovou anténu AM natočte ve směru
nejlepšího příjmu.
Rámovou anténu AM umístěte co nejdále od
hlavní jednotky.
• Rámovou anténu AM nepokládejte na kovový
stolek nebo poblíž TV, počítače apod. V opačném
případě může dojít ke špatnému příjmu
rozhlasového signálu.
7 Nelze-li kvalitního příjmu rozhlasu
dosáhnout pomocí dodané rámové
antény AM
Elektrický vodič: 3-5 m (není součástí dodávky)
Elektrický vodič
Zkroutit
anténa AM
Elektrický vodič
natáhněte
horizontálně,
nejlépe vysoko
jako např. nad
okny nebo vně
obydlí.
7 Nelze-li kvalitního příjmu rozhlasu
dosáhnout pomocí dodané antény
nebo při použití společné antény
Anténní kabel (není
souč. dodávky)
nebo
Hlavní
jednotka
(zadní panel)
Pro podrobnosti o zapojení samostatně prodávané
antény viz návod k použití této antény nebo
konvertoru.
Konvertor (prodáván
samostatně:
kompatibilní s 300C/
75C)
Podle podmínek příjmu rozhlasového
signálu lze použít anténní svod
(prodáván samostatně: kompatibilní s
300C). V tomto případě se vyžaduje
konvertor.
Výstup společné
antény
Venkovní FM
anténa (není
součástí dodávky)
Koaxiální
kabel (není
součástí
dodávky)
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Při nastavení polohy antény poslouchejte rozhlasový program (viz "Poslech rozhlasového vysílání" na str. 32).
Spojte kabely rámové
antény AM dohromady.
8
Zapojení reproduktorů
ZapojeníConnection
Začínáme
Mezi levým a pravým reproduktorem není rozdíl
Reproduktorová
svorka
Kabel k
reproduktoru
(souč. dodávky)
Bez černého
proužku
S černým
proužkem
Pravý reproduktor
(zadní panel)
Kabel k
reproduktoru
Hlavní jednotka
(zadní panel
Kabel k
reproduktoru
(souč. dodávky)
Levý reproduktor
(zadní panel)
UPOZORNĚNÍ
• K jedné svorce NEZAPOJUJTE více než jeden
reproduktor.
• Reproduktory tohoto výrobku jsou magneticky
stíněny, avšak na TV se mohou v závislosti na
instalaci reproduktorů mohou vyskytnout
barevné nepravidelnosti. Dbejte na následující:
1. Před instalací vypněte hlavní vypínač TV.
Před dalším zapnutím TV vyčkejte cca 30
minut.
2. Pokud v obrazu dochází k barevným
nepravidelnostem, udržujte mezi TV a
reproduktory vzdálenost nad 10 cm.
Pro věrnou reprodukci zvuku je u
reproduktorů na membránu a tělo použito
přírodní dřevo.
U každého zařízení bude tedy vzhled jiný.
Bez černého proužku
S černým proužkem
Reproduktorová
svorka
Kryt reproduktorů lze sejmout.
POZNÁMKA
• Impedance reproduktoru, jenž lze připojit k hlavní
jednotce je v rozmezí od 4
•Pro dostatečný chladící účinek ponechte mezi
hlavní jednotkou a reproduktory nebo jinými
předměty odstup nad 1 cm.
Kabel k
reproduktoru
C
do 16C.
Česky
Kryt
reproduk
toru
9
Zapojení
(pokračování) – Nezapínejte zařízení před dokončením zapojení –
Zapojení jiných zařízení
Česky
Tato stránka je věnována propojení hlavní jednotky
s dalšími zařízeními.
Zapojení subwooferu
Při použití subwooferu se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně) si můžete vychutnat
dynamičtější zvuk basů. Pro podrobnosti viz návod k subwooferu.
Subwoofer se zabudovaným
zesilovačem(prodávání samostatně)
Audio kabel(prodáván samostatně)
(Pokud je audio kabel součástí dodávky subwooferu, lze
tento použít)
Chcete-li slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte na
dálkovém ovládání
jednotce se na displeji zobrazí "SUB WFR ON"
(Subwoofer zapnut). Každým stiskem tohoto tlačítka
se na displeji střídavě objevuje "ON" (zapnuto) a
"OFF" vypnuto.
S.WFR.OUT
ZapojeníConnection
Hlavní jednotka
a na hlavním
Propojení s jiným audio zařízením
Výstup
Jiné audio
zařízení
Audio kabel(prodáván
samostatně)
POZNÁMKA
Je-li zvoleno "SUB WFR ON", basový zvuk z levého i
pravého reproduktoru se automaticky sníží a bude
vycházet především ze subwooferu.
Propojení s digitálním zařízením
Vstup
Vstup
Hlavní
jednotka
Digitální zařízení
(MD rekordér apod.)
Ke svorce digitálního
vstupu
Optický digitální kabel
(prodáván samostatně)
10
Vstup
Hlavní jednotka
UPOZORNĚNÍ
• Pro podrobnosti o výstupním signálu viz str. 30.
•Při propojení hlavní jednotky se zařízením s funkcí
dekodéru Dolby Digital nebude pro zvuk z
digitálního audio výstupu hlavní jednotky u
"AUDIO" platit nastavení "D.RANGE
COMPRESSION".
ZapojeníConnection
Začínáme
Propojení s TV
TV
Hlavní
jednotka
Ke konektoru SCART
Kabel SCART (prodáván samostatně)
• V pohotovostním režimu nastavte přepínač
RGB-Y/C podle své TV.
•Pokud TV používá video signál RGB, nastavte
pro kvalitnější obraz přepínač RGB-Y/C na
RGB.
•Pokud TV používá S-video signál, nastavte
přepínač RGB-Y/C na Y/C.
•Pokud TV používá pouze kompozitní video
signál, nastavte přepínač RGB-Y/C na RGB.
Připojení napájecí šňůry
Zásuvka AC
Dodaná napájecí šňůra
• Napájecí šňůru připojte až po provedení
kompletního zapojení.
• Rozsvítí se kontrolka STANDBY (na předním
panelu).
Hlavní
jednotka
Česky
UPOZORNĚNÍ
Hlavní jednotku propojte přímo s TV (nebo
monitorem), aniž byste přitom propojení vedli
přes videorekordér. V opačném případě může
dojít při přehrávání ke zkreslení obrazu.
Hlavní jednotka
Přímé propojení
Rovněž při propojení hlavní jednotky s TV se
zabudovaným videorekordérem může docházet ke
zkreslení obrazu.
TV (nebo
monitor)
11
Přehrávání disků
Přehrávání
Česky
(Pro přehrávání MP3 a JPEG disků viz strana 16)
str. 5
1
2
Pro otevření diskové mechaniky a
založení disku stiskněte 0 OPEN/CLOSE
3
Stiskněte 3 (přehrávání).
Disková mechanika se zavře a začne přehrávání..
•Zařízení se rovněž zapne stiskem kteréhokoli z
tlačítek , , na hlavní jednotce a
, , na dálkovém
ovládání.
Při stisku kteréhokoli z těchto tlačítek kromě
se rovněž změní zdroj (je-li založen
disk, začne přehrávání).
Založte disk potištěnou
stranou nahoru.
• 8cm disk vložte do
prohloubené části
uprostřed.
Stiskněte F AUDIO.
•Zařízení se zapne a kontrolka STANDBY zhasne.
• Dalším stiskem F AUDIO zařízení znovu
vypnete.
POZNÁMKA
• Po zahájení přehrávání DVD se může objevit menu.
V tomto případě zvolte položku, jejíž přehrávání
požadujete, následujícími tlačítky na dálk. ovlád..
•Pomocí tlačítek zvolte
požadovanou položku a
•stiskněte .
•Požadovanou položku zvolte číselnými tlačítky.
•Podle konkrétního disku může být ovládání
odlišné od uvedeného popisu.
12
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
Informace na TV obrazovce po zapnutí systému
Podle stavu systému se mohou zobrazit následující hlášení.
(Tato hlášení se neobjeví, je-li jako zdroj zvoleno FM/AM nebo AUX.)
Objeví se, načítá-li systém informace z disku. Chvíli čekejte.
Objeví se, pokud regionální kód na disku neodpovídá kódu odporovanému
systémem (A str. 3)
Objeví se, není-li založen disk.
Objeví se při otvírání diskové mechaniky.
Objeví se při zavírání diskové mechaniky.
Displej během přehrávání disku
a
Příklad:
Při přehrávání DVD VIDEO nebo DVD AUDIO
Uplynulá doba
přehrávání
Číslo kapitoly /
stopy
Je-li během přehrávání DVD AUDIO zobrazeno
"BONUS" nebo "B.S.P.", viz str. 27..
Příklad:
Při přehrávání SVCD nebo VCD.
Číslo stopy
Základní obsluha
Příklad: Při přehrávání disku MP3
Uplynulá doba
přehrávání
Číslo stopy
Příklad: Při přehrávání disku JPEG
Číslo skupiny
Číslo souboru
Přepínání displeje
Stiskněte UPPER (horní) nebo LOWER (spodní).
Každým stiskem zobrazení na displeji střídá.
(
(
Česky
• PBC (Play Back Control): Signál zaznamenaný
na VCD (verze 2.0) pro kontrolu přehrávání. Na
VCD kompatibilním s PBC je možno využít
interaktivní software nebo software s funkcí
vyhledávání prostřednictvím menu. Pro přehrání
disku s vypnutou funkcí PBC proveďte
následující kroky:
•Při zastaveném disku zadejte číselnými tlačítky
číslo stopy.
•Při zastaveném disku zadejte stopu pomocí
tlačítek 4 nebo ¢ a stiskněte
3 (přehrávat).
•Při přehrávání VCD nebo SVCD s PBC stiskněte
pro návrat do vyšší úrovně RETURN.
Příklad: Při přehrávání CD
Uplynulá dob
přehrávání
Číslo stopy
(
(
POZNÁMKA
Zkratky
•G: Skupina
•T: Titul (DVD VIDEO)
• Stopa (DVD AUDIO a MP3)
•C: Kapitola
•F: Soubor
13
Přehrávání disků (pokračování)
→
Česky
Během přehrávání zadejte číslo
kapitoly nebo stopy, která má být
přehrána.
Viz "Použití číselných tlačítek" na str. 16.
Zastavení přehrávání
Během přehrávání stiskněte 7 .
Pozastavení přehrávání
3 (tlačítko
přehrávání)
Šipky
(5 // )
Číselná
tlačítka
Volba přehrávané položky
číselnými tlačítky
POZNÁMKA
•Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač
režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
•U VCD nebo SVCD lze tento úkon
provést při zastaveném disku, nebo při
přehrávání bez funkce PBC.
•U DVD AUDIO, CD, MP3 a JPEG lze tento úkon
provést při zastaveném disku.
•U některých disků nemusí být tento úkon možný.
Během přehrávání stiskněte 8 .
Pro opětovné obnovení přehrávání stiskněte 3
(přehrávat).
• Stiskněte 8 pro pozastavení prezentace JPEG
3
disku. Stiskem
následujícího souboru.
• Pozastavení prezentace JPEG disku není
možné stiskem tlačítka 3 /8 na hlavní jednotce.
zahajte přehrávání od
Posun obrazu po
jednotlivých políčcích
Během pozastavení stiskněte 8 .
Každým stiskem tohoto tlačítka se obraz posune o
jedno políčko.
Rychlé vyhledávání vzad/
vpřed
Existují dva způsoby.
•Během přehrávání stiskněte 1
nebo ¡ .
Každým stiskem tlačítka se rychlost zvyšuje
(x2, x5, x10, x20, x60). Pro obnovení normální
rychlosti stiskněte 3 .
• Podržte 4 nebo ¢ .
Rychlé vyhledávání vzad / vpřed lze provést
pouze podržením tohoto tlačítka (×2 ×5).
POZNÁMKA
• Rychlé vyhledávání vpřed či vzad nelze provést u
disků MP3 nebo JPEG
•U DVD VIDEO, SVCD a VCD nevychází během
rychlého vyhledávání žádný zvuk.
•U CD a DVD AUDIO vychází během rychlého
vyhledávání přerušovaný zvuk.
14
Základní obsluha
Přehrávání z pozice před 10
sekundami
(One Touch Replay)
Během přehrávání stiskněte.
POZNÁMKA
•U některých disků nemusí být tento úkon možný.
• Nelze provést návrat ne bezprostředně
předcházející titul.
Zpomalené přehrávání
Během pozastavení stiskněte
SLOWnebo SLOW.
• Každým stiskem tlačítka se rychlost zvýší.
• Pro pozastavení přehrávání stiskněte 8
obnovení normálního přehrávání stiskněte
POZNÁMKA
• Není produkován zvuk
• Pohyb obrázku zpět nemusí být hladký.
• U VCD a SVCD je možno provádět zpomalené
přehrávání pouze směrem vpřed.
a pro
3
.
Skok na začátek výběru
Během přehrávání stiskněte 4
nebo ¢ *.
• Každým stiskem tohoto tlačítka se přeskočí na
začátek kapitoly/ stopy / souboru bezprostředně
předchozí nebo následující oproti aktuální
pozici.
• Jedním stiskem tlačítka 4
začátek aktuálně přehrávané kapitoly nebo
stopy (kromě přehrávání JPEG).
• Pro volbu titulu nebo skupiny stiskněte GROUP/TITLE nebo
•Při přehrávání disku JPEG se následující soubor
přehraje stiskem¢
stiskem 4
předchozí.
POZNÁMKA
* U VCD a SVCD lze tento úkon provést při přehrávání bez
PCB.
• S výjimkou DVD VIDEO lze tento úkon provést
rovněž při zastaveném disku.
• Tento úkon nemusí být u některých disků možný.
nebo šipky5 přehraje soubor
se přeskočí na
nebo šipky / , nebo se
Česky
Použití číselných tlačítek
Příklady:
5:
20:
Návodné ikony na TV obrazovce (průvodní ikony)
: Přehrávání
: Pozastavení
: Rychlé vyhledávání vzad / vpřed
:Zpomalené přehrávání (směrem
vzad / vpřed)
15:
25:
:Obsahuje více úhlů pohledu kamery
(A str. 24)
: Obsahuje více audio jazyků
(A str. 24)
:Obsahuje vícejazyčné titulky
(A str. 24)
Disk nepřijímá operaci, o niž jste se pokusili.
15
Přehrávání disků (pokračování)
Změna jasu displeje
Česky
(DIMMER)
Opakovaně stiskněte tlačítko
DIMMER.
• Upravený jas se uloží a použije i po vypnutí
zařízení.
Dále uvedené úkony lze použít u všech zdrojů.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte AUDIO VOL +/–.
Přehrávání disků MP3 a JPEG
POZNÁMKA
Hlasitost lze upravit také otočením ovladače hlasitosti
VOLUME na hlavní jednotce.
• Z reproduktorů, subwooferu a sluchátek nebude
vycházet žádný zvuk.
• Zvuk zapněte dalším stiskem tlačítka MUTING
Také po vypnutí přístroje a jeho opětovném
zapnutí bude zvuk zapnut.
3 (tlačítko
přehrávání)
Šipky
(5 // /2 /3 )
/ENTER
Číselná
tlačítka
16
POZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač režimu na dálkovém ovládání na
AUDIO.
Pokročilá obsluha
Z
Přehrávání
Zde je pro příklad popsáno zobrazení disku MP3.
Pro disk JPEG zaměňte slovo "stopa" za "soubor".
POZNÁMKA
Při přehrávání disku obsahujícího soubory MP3 i
JPEG nastavte, který z nich se má přehrávat
A
str. 29).
(
1 Vložte disk
TV
obrazovka
volená skupina
Uplynulá doba aktuálně přehrávané
stopy (pouze u MP3)
Time : 00:03:08
Track:
Seznam stop (stopy
obsažené v aktuálně
Seznam skupin
zvolené skupině)
Zvolená stopa
Opakované přehrávání
1 Při zastavené disku stiskněte
REPEAT.
Každým stiskem tohoto tlačítka se mění typ
opakování.
Typ opakov
*
oznacza miganie.
REPEAT TRACK
REPEAT GROUP
REPEAT ALL
Bez zobrazen
REPEAT STEP
REPEAT ALL
ALL
ALL
Bez zobrazen
ALL
2 Stiskněte 3 (přehrávat).
Česky
*
2 Stiskem šipek5 // zvolte
skupinu.
POZNÁMKA
• Typy opakování lze během přehrávání měnit.
• Režim opakování se automaticky zruší u souboru,
jenž není možno přehrát (
A
str. 3).
3 Stiskem šipky 3 se přesuňte na
seznam stop.
• Stiskem šipky 2 se vra″te na seznam
skupin.
4 Stiskem šipky 5 // zvolte
stopu.
5 Stiskněte 3 nebo ENTER.
POZNÁMKA
• V kroku č. 2 lze rovněž použít tlačítka GROUP/
TITLE
•V kroku č. 4 lze rovněž použít číselná tlačítka. V
tomto případě pak nejsou kroky č. 3 a č. 5 třeba.
(Pro použití číselných tlačítek viz str. 15).
• V kroku č. 4 lze rovněž použít tlačítka 4 nebo
¢ V tomto případě pak není krok č. 3 třeba.
Přehrávání prezentace (slide-show)
• V kroku č. 5 se u disku JPEG stiskem tlačítka 3 začnou soubory postupně přehrávat počínaje zvoleným
souborem (Přehrávání prezentace - Slide-Show) a stiskem ENTER se přehraje pouze zvolený soubor.
• Doba zobrazení souboru je během prezentace cca 3 sekundy.
•Po přehrání všech souborů se prezentace automaticky zastaví.
17
Obnovení přehrávání
Je-li přehrávání před dokončením zastaveno, lze
Česky
je obnovit od zastavené scény.
Toto se nazývá funkce obnoveného přehrávání.
Jak zastavit přehrávání
Během přehrávání proveďte jeden z následujících
úkonů.
Jednou stiskněte 7 .*
Stiskem F AUDIO zařízení vypněte.
Změňte zdroj na FM/AM nebo AUX.*
* I pokud dojde stiskem tlačítka
F AUDIO k vypnutí zařízení, uloží se pozice,
v níž bylo přehrávání zastaveno.
Pro zahájení přehrávání z uložené
pozice
Stiskněte 3 (přehrávat).
3 tlačítko
přehrávání
POZNÁMKA
• Tato funkce není aktivní u naprogramovaného
přehrávání a náhodného přehrávání.
• Pozice, v níž začne přehrávání, se může mírně lišit
od pozice, v níž bylo přehrávání zastaveno.
• Když se zobrazí menu, funkce obnovení přehrávání
nemusí fungovat.
• Spolu s pozicí, kdy bylo přehrávání zastaveno, se
uloží rovněž audio jazyk, jazyk titulků a úhel kamery.
• Uložená pozice se vymaže při otevření diskové
mechaniky. Při stisku tlačítka
se zobrazí "RESUME". Pokud nyní stisknete
zobrazí se "RESUME OFF" a uložená informace se
vymaže.
•Při zakoupení zařízení je funkce obnovení
přehrávání RESUME zapnuta. Lze ji rovněž
vypnout (
A
str. 31).
7 během přehrávání
7 ,
18
3
Volba scény k přehrávání
Pokročilá obsluha
Zadejte čas (vyhledání
podle času)
1 Během přehrávání dvakrát
stiskněte ON SCREEN*2.
Zobrazí se navigační řádek (A str. 28).
Česky
Šipky
(5 // /2 /
/ENTER
Číselná
tlačítka
POZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač režimu na dálkovém ovládání
na AUDIO.
Vyberte z menu
1 Při zastaveném disku nebo
během přehrávání stiskněte
MENU nebo TOP MENU
Zobrazí se manu disku.
*1
.
2 Pro výběr scény, která má být
přehrána, stiskněte 5 // /2 /3
(pouze u DVD VIDEO nebo DVD
AUDIO) nebo číselná tlačítka.
• U DVD VIDEO a DVD AUDIO zadejte
hodiny ("hours"), minuty ("minutes") a
sekundy ("seconds") a u CD a VCD zadejte
minuty a sekundy. Minuty a sekundy lze
vynechat.
Příklad:Chcete-li přehrát DVD VIDEO z
pozice (0 hodin) 23 min 45 s,
stiskněte tlačítka v pořadí:
2
• Zadáte-li čísla chybně, stiskem šipky 2 je
vymažte a zadejte znovu.
4
3
5
5 Stiskněte ENTER.
Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON
SCREEN.
POZNÁMKA
• Tato funkce není aktivní u DVD VIDEO, na němž
není zaznamenána časová informace.
• Tato funkce není aktivní při naprogramovaném
přehrávání a náhodném přehrávání.
2
U CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD
*
jej lze provést pouze při zastaveném disku nebo
během přehrávání bez funkce PBC..
3
Vyhledávání podle času probíhá u DVD VIDEO od
*
začátku titulu, u DVD AUDIO pak od začátku
přehrávané stopy. Vyhledávání u VCD a CD funguje
následovně:
•Je-li disk zastaven, vyhledávání podle času
probíhá od začátku disku.
•Při přehrávání disku probíhá vyhledávání podle
času od začátku aktuálně přehrávané stopy.
.
POZNÁMKA
*1U VCD a SVCD lze tento úkon provést pouze při
vypnuté funkci PBC.
• Tento úkon nelze provést u disku bez menu.
•U některých disků může přehrávání začít bezstisku
ENTER.
19
Naprogramované přehrávání / náhodné přehrávání
Přehrávání disku v
Česky
požadovaném pořadí
(Program Playback)
Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol či stop.
Stejnou kapitolu či stopu lze naprogramovat
vícekrát.
1 Při zastaveném disku
opakovaným stiskem PLAY
MODE zobrazte na displeji
hlavní jednotky "PRGM".
"PRGM" je zkratkou slova PROGRAM.
Příklad: Pro DVD VIDEO
TV obrazovka
3 ( tlačítko
přehrávání)
Programovací
obrazovka
Číselná
tlačítka
2 Podle popisu na obrazovce
vytvořte program.
Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15).
• Zadávaný obsah závisí na typu disku.
• DVD VIDEO:Tituly a kapitoly
• VCD, SVCD, CD: Stopy
• DVD AUDIO, MP3: Skupiny a stopy
• Pro výběr bonusové skupiny na DVD
AUDIO proveďte předem pro vymazání
nápisu "BONUS" operaci "Přehrávání
bonusové skupiny" na str. 27.
• Je-li počet zadaných kapitol či stop vyšší
než 99, zobrazí se "FULL".
• Když u CD, SVCD nebo VCD dosáhne
celková doba přehrávání 99 minut 59
sekund, zobrazí se na displeji "--:--" (v
programování lze pokračovat).
POZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač režimu na dálkovém ovládání na
AUDIO.
20
Pro programování na displeji hlavní
jednotky postupujte následovně.
(1) Číselnými tlačítky zvolte titul/skupinu.
Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C-
-
(2) Číselnými tlačítky zadejte číslo kapitoly/
stopy.
Příklad zobrazení na horním displeji: T2
C3
• Viz "Použití číselných tlačítek"
(A str. 15).
• Číslo programu se zobrazí na spodním
displeji (např.: "P2").
(3) Pro dokončení programu opakujte výše
uvedené úkony (1) a (2). Pak pokračujte
krokem č. 3.
3 Stiskněte 3 (přehrávání).
• Pro obnovení normálního přehrávání
stiskněte při zastaveném disku opakovaněPLAY MODE, dokud se na displeji hlavní
jednotky nezobrazí "NORMAL".Obsah
programu se nevymaže.
• Obsah programu se vymaže následujícími
způsoby:
• Podržte CANCEL, dokud se v okénku
displeji se zobrazenou preferencí
programu neobjeví "CLEAR!" (při
krátkém stisku a uvolnění CANCEL se
programy vymažou jeden po druhém).
•Otevřete diskovou mechaniku
• Vypněte systém.
Pokročilá obsluha
Přehrávání disku v
náhodném pořadí (náhodné
přehrávání)
1 Při zastaveném disku
opakovaným stiskem PLAY
MODE zobrazte na displeji
hlavní jednotky "RANDOM".
• "RANDOM" se objeví rovněž na TV
obrazovce.
2 Stiskněte 3 (přehrávat).
• Stejná kapitola nebo stopa nebude
přehrána dvakrát.
• Pro obnovení normálního přehrávání
stiskněte při zastaveném disku PLAY
MODE, dokud na displeji hlavní jednotky
neobjeví "NORMAL".
• Náhodné přehrávání lze rovněž zrušit
následujícími způsoby:
•Otevřete diskovou mechaniku.
•Vypněte systém.
•I při stisku tlačítka 4
náhodného přehrávání k návratu na
předchozí stopu (bude proveden návrat na
začátek aktuální kapitoly nebo stopy).
nedojde během
Česky
21
3
Opakované přehrávání
Pro opakované přehrávání souborů MP3 nebo
JPEG viz str. 17.
Každým stiskem tohoto tlačítka se změní typ
opakování.
Příklad:
TV obrazovka
CHAP
U DVD VIDEO
Displej na hlavní jednotce
TV
obrazovka
CHAP.
TITLE
OFF
Šipky
(5 // /2 /
/ENTER
jednotce
*
ALL
Bez zobrazení
U DVD AUDIO
í
*
*
ší opakování
ání
ální
stopu
ální
skupinu
znamená blikání.
TV
obrazovka
TRACK
GROUP
OFF
jednotce
ALL
Bez zobrazení
U CD/VCD/SVCD
ání
ální
stopu
šechny
stopy
ší opakování
TV
obrazovka
TRACK
ALL
OFF
jednotce
Bez zobrazení
ALL
í
POZNÁMKA
• U DVD AUDIO a CD lze tento úkon provést vždy,
zatímco u VCD a SVCD lze tuto operaci provést
pouze při zastaveném disku nebo během
přehrávání bez funkce PBC.
• Opakování lze nastavit na navigačním řádku. Pro
další postup viz "Opakované přehrávání zadané
A
části (Opakované přehrávání A-B)"(
str. 23).
• Na displeji hlavní jednotky se objevují tyto zkratky:
TRK:Stopa
CHP:Kapitola
TI.:Titul
GR.:Skupina
• Pokud se u DVD VIDEO a DVD AUDIO přepne zdroj
na FM/AM nebo AUX, režim opakování se zruší.
Opakované přehrávání během
naprogramovaného nebo
náhodného přehrávání
TV
obrazovka
STEP
nebo
í
REPEAT STEP
ALL
nebo
REPEAT ALL
OFF
nebo
Bez zobrazení
jednotce
Bez zobrazení
í
ALL
22
Opakované přehrávání
zadané části (Opakované
přehrávání A-B)
1 Během přehrávání dvakrát
stiskněte ON SCREEN.
Zobrazí se navigační řádek (A str. 28)
Pokročilá obsluha
Česky
2 Pomocí šipek2 /3zvolte .
OFF
3 Stiskněte ENTER.
4 Pomocí šipek5 // zobrazte
OFF
A B
Zde lze rovněž zvolit další režimy opakování.
Pro další režimy opakování viz "Opakované
přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/stopy/všech
stop (REPEAT)"
.
(A str. 22).
5 V počátečním boděčásti, kterou
chcete opakovat, stiskněte
ENTER (zadání bodu A).
• Ikona na navigačním řádku bude .
A-
6 V koncovém bodě části, kterou
chcete opakovat, stiskněte
ENTER (zadání bodu B).
• Ikona na navigačním řádku bude .
Na displeji bude blikat
opakovaně přehrávat část mezi body A a B.
• Opakované přehrávání A-B lze zrušit
následujícím způsobem:
•Stiskněte 7 .
•Zvolte a dvakrát stiskněte
ENTER.
A-B
a bude se
A-B
POZNÁMKA
Opakované přehrávání A-B je možné pouze v rámci
jednoho titulu či stopy. Opakované přehrávání A-B
nelze provést při přehrávání s funkcí PBC,
naprogramovaném přehrávání, náhodném přehrávání
a opakovaném přehrávání.
• Každým stiskem tohoto tlačítka se změní
audio jazyk.
• Audio jazyky lze rovněž změnit šipkami 5 /
/.
• Pro jazykové kódy jako např. "AA" viz
"Jazykové kódy" (A str. 41).
• "ST", "L" a "R" zobrazené při přehrávání
VCD nebo SVCD znamenají "stereo", "levý
kanál" a "pravý kanál".
TV obrazovka
2 Několik sekund vyčkejte nebo
stiskněte ENTER.
POZNÁMKA
Obsluhu lez provádět rovněž pomocí navigačního
A
řádku (
Volba úhlu pohledu
str. 28).
• Každým stiskem tlačítka se titulky střídavě
zapnou a vypnou.
2 Stiskem šipek5 // zvolte jazyk
titulků.
• Pro jazykové kódy jako např. "AA" viz
"Jazykové kódy" (A str. 41).
•Způsob zobrazení titulků se může lišit v
závislosti na disku..
3 Několik sekund vyčkejte nebo
stiskněte ENTER.
POZNÁMKA
• Obsluhu lez provádět rovněž pomocí navigačního
řádku (
A
str. 28).
• U SVCD se každým stiskem tlačítka SUBTITLE v
kroku č. 1 střídá typ titulků a zapnutí a vypnutí
titulků.
24
(pouze pro pohyblivý obraz)
1 Během přehrávání disku
obsahujícího více úhlů pohledu
stiskněte ANGLE.
Příklad:
• Každým stiskem tohoto tlačítka se změní
úhel pohledu. Úhel pohledu lze rovněž
změnit šipkami 5 //.
TV obrazovka
2 Několik sekund vyčkejte nebo
stiskněte ENTER.
POZNÁMKA
Obsluhu lez provádět rovněž pomocí navigačního
A
řádku (
str. 28).
Zvětšení obrazu (ZOOM)
(pouze pro pohyblivý obraz)
1 Během přehrávaní nebo při
pozastavení stiskněte ZOOM.
• Každým stiskem tohoto tlačítka se zvýší
zvětšení obrazu (u VCD a SVCD
maximálně X1,5).
Pokročilá obsluha
3 Pomocí šipek5 // zvolte
položku, již chcete upravit.
4 Stiskněte ENTER.
Příklad:
GAMMA
TV obrazovka
5 Stiskem šipek5 // změňte
hodnotu.
Česky
2 Pomocí šipek 5 // /2 /3
vyberte část, kterou chcete
vidět.
• Tento úkol nelze provést, je-li zvětšení X1.
• Pro obnovení normálního přehrávání zvolte
v kroku č. 1 zvětšení X1.
Úprava kvality obrazu (VFP)
1 Během přehrávání nebo při
pozastavení stiskněte VFP.
Na displeji hlavní jednotky se objeví "VFP
SET" a na obrazovce se objeví aktuální
nastavení.
6 Stiskněte ENTER.
Pro úpravu dalších položek přejděte zpět na
krok č. 3.
7 Stiskněte VFP.
POZNÁMKA
• Pokud během tohoto postupu nedojde po několik
sekund k žádné činnosti, automaticky se uloží
doposud provedené nastavení.
• “VFP" je zkratkou představující "Video Fine
Processor"
• Gamma: ovládá jas neutrálních barevných
tónů, přičemž udržuje jas tmavých a
světlých částí.
• Ostrost: ovládá ostrost obrazovky.
2 Pomocí šipek 2 /3 zvolte režim
VFP.
•Běžně se doporučuje volba "NORMAL"
nebo pro tmavou místnost "CINEMA". Při
volbě "NORMAL" nebo "CINEMA" přejděte
na bod č. 7.
•Při volbě "USER 1" nebo "USER 2" lze
provést podrobnou úpravu podle postupu
od kroku č. 3.
25
Další výhodné funkce (pokračování)
Česky
Tvorba realistického zvuku
(VIRTUAL SURROUND)
POZNÁMKA
Virtual Surround lze nastavit pouze pro vícekanálový
zvuk (AC3, LPCM, PPCM a DTS). Virtual Surround
nelze nastavit pro dvoukanálové audio jako např.
PCM stereo nebo Dolby Surround.
1 Během přehrávání stiskněte
VIRTUAL SURROUND.
Příklad:
• Každým stiskem tohoto tlačítka se režim
Surround střídavě zapne a vypne.
• Je-li zapnut, na displeji se objeví
"SURROUND".
•Při přepínaní režimu SURROUND bude
zvuk přerušovaný.
TV obrazovka
POZNÁMKA
• Virtual Surround funguje u reproduktorů i sluchátek.
• "V.SUR.", zobrazené na displeji, je zkratkou pro
"Virtual Surround".
Úprava úrovně přehrávání
(DVD LEVEL)
Audio stopa nad discích DVD VIDEO a DVD
AUDIO může být nahrána na nižší (hlasitostní)
úrovni než u disků jiných typů. Pokud vám rozdíl
nevyhovuje, upravte úroveň DVD.
1 Během přehrávání stiskněte
DVD LEVEL.
• Každým stiskem tohoto tlačítka se bude
úroveň střídavě přepínat mezi "NOR"
(normální), "MID" (střední) a "HIG"
(vysokou).
• Za poslechu přehrávaného zvuku zvolte
úroveň.
POZNÁMKA
•Úroveň DVD se vztahuje pouze na přehrávání DVD.
•I při změně úrovně DVD se výstupní hladina na
digitálním audio výstupu nezmění.
• Tento úkon lze provést i při zastaveném nebo
pozastaveném přehrávání disku.
26
Konkrétní funkce pro DVD AUDIO
POZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač režimu na dálkovém ovládání na
AUDIO.
Přehrávání bonusové
skupiny
U některých disků DVD AUDIO existuje zvláštní
zaznamenaná skupina, tzv. "bonusová skupina".
POZNÁMKA
Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní
jednotky "BONUS".
1 Během přehrávání opakovaně
stiskněte GROUP/TITLE
pro volbu bonusové skupiny.
Na TV obrazovce a na displeji hlavní jednotky
se objeví “KEY_ _ _ _”
2 Stiskem číselných tlačítek
zadejte PIN kód (4-místný).
Šipky
(5 // )
/ENTER
Způsob získání PIN kódu se může lišit v
závislosti na disku.
3 Stiskněte ENTER.
• Po zadání správného PIN zmizí "BONUS" a
začne přehrávání bonusové skupiny.
•Při zadání chybného PINu zkuste znovu
zadat správný kód.
Pokročilá obsluha
Česky
Číselná
tlačítka
Listování statickými snímky
(B.S.P.)
Na některých discích DVD AUDIO jsou
zaznamenány statické snímky. Mezi nimi jsou
snímky zvané "prohlížitelné statické snímky"
(Browsable Still Picture - B.S.P.). Mezi těmito
snímky lze listovat jako v knize.
POZNÁMKA
Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní
jednotky "B.S.P."
1 Během přehrávání stiskněte
PAGE.
Každým stiskem tohoto tlačítka se statický
snímek obrátí. Snímky lze měnit také pomocí
šipek
5 //
.
Příklad:
TV obrazovka
2 Vyčkejte několik sekund nebo
stiskněte ENTER.
27
3
5
Použití navigačního řádku
Česky
POZNÁMKA
•Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač režimu na dálkovém ovládání
na AUDIO.
• Tento úkon lze provést pouze při založeném
disku.Některé funkce nemusí být aktivní při
zastaveném přehrávání.
1 Dvakrát stiskněte ON SCREEN .
Na displeji hlavní jednotky se objeví "ON
SCREEN". Na TV obrazovce se objeví
stavový řádek a navigační řádek.
Stavový řádek
Navigační řádek
Výše uvedený příklad platí pro DVD VIDEO.
2 Stiskem šipek2 /3 zvolte
položku, s níž hodláte
manipulovat.
Šipky
(5 // /2 /
/ENTER
Číselná
tlačítka
TIME
Volba zobrazeného
času
Režim opakování
Vyhledání podle
času
CHAP
.
/
TRACK
Vyhledání kapitoly
(DVD VIDEO)/
Vyhledání stopy
(DVD AUDIO)
Audio jazyk/Audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
Jazyk titulků (DVD
VIDEO/SVCD)
1/3
Úhel pohledu (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Přepnout stránku
(DVD AUDIO)
Zvolte pro změnu formací o čase,
zobrazených na displeji hlavní jednotky
a na stavovém řádku.Každým stiskem
tlačítka ENTER se zobrazení změní.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (obsluha
během přehrávání)
TOTAL : Uplynulá doba přehrávání
aktuálního titulu/skupiny.
T.REM : Zbývající doba aktuálního titulu/
skupiny.
TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální
kapitoly/stopy.
REM: Zbývající doba aktuální kapitly/stopy.
CD (obsluha během přehrávání)/VCD/
SVCD
TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální
stopy.
REM : Zbývající doba aktuální stopy.
TOTAL: Uplynulá doba přehrávání disku.
T.REM : Zbývající doba disku.
A str. 22
A str. 19
Zvolte kapitolu/stopu. Stiskem číselných
tlačítek zadejte číslo kapitoly/stopy a
stiskněte ENTER.
Příklady:
5
:
A str. 24
A str. 24
A str. 24
Přepněte mezi statickými snímky
(B.S.P.) zaznamenanými na disku DVD
AUDIO (A str. 27)
24:
2
4
Informace zobrazené na stavovém
řádku
DVD VIDEO/DVD AUDIO (níže uvedený příklad
platí pro DVD VIDEO)
3 Stiskněte ENTER.
• Zvolenou funkci lze nastavit. Pro obsah
nastavení viz následující "Seznam funkcí".
•Právě aktivní funkce jsou označeny modře.
• Pro smazání navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
Seznam funkcí
Funkce bez zvláštního popisu obsluhy zvolte
stiskem šipek 5 // a potvrďte stiskem ENTER.
Přenosová rychlost
(pouze u DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Číslo aktuálního titulu
(DVD AUDIO)
Číslo aktuální skupiny
(DVD VIDEO)
Číslo aktuální kapitoly
(DVD AUDIO)
Číslo aktuální stopy
VCD/SVCD/CD(níže uvedený příklad platí pro CD)
Režim přehrávání
Číslo aktuální stopy
POZNÁMKA
Čas Stav přehrávání
Čas Stav přehrávání
Značky stavu přehrávání mají stejný význam jako
A
značky použité v průvodním menu (
str. 15).
28
4
)
Preference
Pokročilá obsluha
LANGUAGE
Šipky
(5 // /2 /3)
/ENTER
Číselná
tlačítka
Výchozí nastavení systému lze změnit s ohledem
na prostředí, v němž se systém používá.
POZNÁMKA
•Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač režimu na dálkovém ovládání
na AUDIO.
• Horní a spodní část obrazovky preferencí nemusí
být na širokoúhlé TV zobrazena. Upravte velikost
obrazu.
POZNÁMKA
• Není-li zvolený jazyk na disku zaznamenán, zobrazí
se optimální jazyk nastavený pro disk.
Pro jazykové kódy jako např. "AA" viz "Jazykové
•
PoložkyObsah
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN
LANGUAGE
kódy"
(Astr. 41).
Zvolte jazyk menu u disku DVD VIDEO.
Zvolte audio jazyk u disku DVD VIDEO.
Zvolte jazyk titulků u disku DVD VIDEO.
Zvolte jazyk zobrazených preferencí.
PICTURE
PoložkyObsah ( : výchozí nastavení)
MONITOR
TYPE
Zvolte způsob zobrazení vhodný pro vaši TV.
16 : 9 NORMAL:
Tuto možnost zvolte, je-li poměr stran vaší TV
pevně dán na 16:9 (při přehrávání obrazu s
poměrem 4:3 systém automaticky upraví šířku
obrazu na výstupním signálu).
16 : 9 AUTO:
Toto zvolte, je-li vaše TV běžná širokoúhlá TV
Česky
Základní obsluha
1 Je-li disk zastaven nebo není
založen (zobrazeno "NO DISC"),
stiskněte CHOICE.
• Na displeji hlavní jednotky se objeví
"SETTING" a na TV se objeví následující
menu.
• Podle pokynů na TV obrazovce pokračujte
v obsluze.
: 3 LB (Letter Box
Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných
4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se v
horní a dolní části obrazovky objeví černé
pruhy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných
4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se na
obrazovce neobjeví levý a pravý okraj obrazu.
(Není-li disk kompatibilní s konverzí Pan Scan,
obraz se objeví v poměru Letter Box).
SCREEN
SAVER
MP3/JPEGPokud se na disku nachází soubory i
Zvolte mezi režimem zapnutím a vypnutím
spořiče obrazovky / OFF (spořič se
aktivuje, pokud cca 5 minut po zobrazení
posledního statického snímku nedošlo k
žádné obsluze)
JPEG, můžete zvolit, které soubory přehrát.
Po zvolení preference otevřete a zavřete
diskovou mechaniku a zařízení znovu
zapněte. (Disk obsahující buď pouze jeden typ
souborů lze přehrát bez ohledu na nastavení
této preference).
:
ON
MP3
29
Preference (pokračování)
O
PICTURE
AUDIO
Česky
PoložkyObsah ( : výchozí nastavení)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DOWN MIXPřepněte signál z digitálního výstupu DVD
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Z následujících možností zvolte typ
výstupního signálu podle zařízení
připojeného k digitálnímu výstupu (AV
zesilovač apod.). (Pro jednotlivé položky
preferencí a výstupní signál viz níže.)
PCM ONLY:
Zařízení odpovídající pouze lineární PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se
stejnou funkcí.
STREAM/PCM
Dekodér DTS/Dolby Digital nebo zařízení se
stejnou funkcí.
VIDEO podle připojeného zařízení. Toto
zvolte pouze tehdy, je-li Digital Audio
Output nastaveno na "PCM ONLY".
DOLBY SURROUND
Zařízení se zabudovaným dekodérem Dolby
Pro Logic.
STEREO:
Běžné zařízení.
• Je-li Virtual Surround zapnut, Down Mix
není aktivní.
Pro úpravu rozdílů mezi vysokou a nízkou
hlasitostí při tichém přehrávání (pouze pro
DVD VIDEO zaznamenaná v Dolby Digital).
DTS CDbitový tok DTS44.1 kHz, 16 bitů lineární PCM
MP3 discŽádný výstup
Stream/PCMDOLBY DIGITAL/PCMPCM only
DOLBY DIGITAL bit stream
POZNÁMKA
• U disku DVD VIDEO bez sady na ochranu obsahu je na digitálním audio výstupu 20-ti nebo 24-ti bitový výstup.
Preference DIGITAL AUDIO OUTPUT
48 kHz, 16 bitová stereo lineární PCM
48 kHz, 16 bitová stereo lineární PCM
44.1 kHz, 16 bitová stereo lineárníPCM
48 kHz, 16 bitová stereo
lineární PCM
30
Kódy zemí a oblastí
Pokročilá obsluha
ADAndorraEREritrea
USpojené arabské
AE
emiráty
AFAfghanistanETEthiopieLBLebanonSBŠalamounovy ostrovy
AGAntigua a BarbudaFIFinskoLCSaint LuciaSCSeychelly
AIAnguillaFJFidži LILiechtensteinskoSDSudan
ALAlbánieFKFalklandské ostrovyLKSri LankaSEŠvédsko
AM Arménie
ANNizozemské AntilyLSLesothoSHSvatá Helena
AOAngolaFOFaerské ostrovyLTLitvaSISlovinsko
AQAntarcticaFRFrancieLULucemburskoSJSvalbard a Jan Mayen
ARArgentinaFXMetropolitní FrancieLVLotyšskoSKSlovensko
ASAmerická SamoaGAGabonLYLibyeSLSierra Leone
ATRakouskoGBVelká BritánieMA MoroccoSMSan Marino
AUAustrálieGD GrenadaMC MonacoSNSenegal
AW ArubaGEGruzieMDMoldávieSOSomálsko
AZÁzerbajdžánGFFrancouzská Guyana MG MadagascarSRSuriname
BABosna a HercegovinaGH GhanaMH Marshallovy ostrovySTSvatý Tomáš a dominia
BBBarbadosGIGibraltarMLMaliSVEl Salvador
BDBangladéšGLGrónskoMM MyanmanrSYSyrská arabská republika
BEBelgieGM GambieMN MongolskoSZSvazijsko
BFBurkina FasoGNGuineaMO MacauTCKajčí ostrovy
CLChileIQIrákNUNiueUZUzbekistán
CM KamerunIRIran (Islámská republika)NZNový ZélandVAMěsto Vatikán
CNČínaISIslandOM Oman
CO KolumbieITItáliePAPanama
CRKostarikaJMJamaikaPEPeruVEVenezuela
CUCubaJOJordánskoPFFrancouzská PolynésieVGPanenské ostrovy (britské)
dokud systém nezačne vyhledávat, a pak
tlačítko uvolněte.
Po naladění stanice s dostatečnou intenzitou
signálu systém automaticky přestane hledat.
Pro manuální ukonèení vyhledávání stisknìte
TUNINGnebo TUNING.
Manuální ladění:
Každým stiskem tlačítek
TUNING
, se frekvence mění.
TUNING
nebo
32
•Po přijetí FM stereo signálu se rozsvítí
ukazatel "ST" (stereo).
Stanici můžete zvolit rovněž šipkami 5
•
//
.
POZNÁMKA
IPokud právě poslouchaný stereo FM program šumí,
lze příjem zlepšit stiskem tlačítka FM MODE, jímž
přepnete do mono režimu (rozsvítí se "MONO").
Dalším stiskem FM MODE nebo naladěním jiné
stanice se režim příjmu vrátí zpět na stereo poslech.
Naladění přednastavené stanice
3 Zatímco číslo bliká, šipkami 2 /
3 zvolte číslo, které chcete
uložit.
• Číslo můžete rovněž zvolit číselnými
tlačítky.
• Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15).
4 Zatímco zvolené číslo bliká,
stiskněte MEMORY nebo
ENTER.
Zobrazí se "SET" a zvolená stanice se uloží.
Poslech rozhlasu
Česky
Šipky
(2 /3 )
/ENTER
Číselná
tlačítka
Přednastavení stanic vám umožňuje snadné
naladění konkrétní stanice.
POZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač režimu na dálkovém ovládání na
AUDIO.
Přednastavení stanic
POZNÁMKA
Uložením nové stanice pod již použitým číslem se
vymaže dříve použitá stanice.
Naladění přednastavené
stanice
1 Opakovaným stiskem FM/AM
zvolte FM, nebo AM.
2 Stiskem číselných tlačítek
zadejte číslo paměti stanice, již
hodláte naladit.
Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15).
Volbu lze rovněž provést šipkami
2 /3.
Tento systém umožňuje uložit až 30 FM stanic a až
15 AM stanic.
1 Zvolte stanici, již chcete uložit
(pro způsob volby A str. 32 ).
2 Stiskněte MEMORY.
Na displeji cca 5 sekund blikají čísla (čísla
paměti).
33
Radio Data System (RDS)
Příjem FM stanic s RDS
Česky
RDS (Radio Data System) umožňuje FM stanicím
vysílat vedle běžného programového signálu také
doplňkový signál.
Stanice například vysílají svůj název spolu s
informacemi o typu vysílání, jako např. sport či
hudba apod.
Při naladění FM stanice nabízející RDS se na
displeji na hlavní jednotce zobrazí "RDS".
Příklad:
Přijímat můžete tyto typy RDS signálů:
PS (Program Service):
Zobrazuje obecně známý název stanice.
PTY (Program Type):
Zobrazuje typ vysílaného programu.
RT (Radio Text):
Zobrazuje textové informace vysílané stanicí.
Enhanced Other Networks:
Viz str. 36.
POZNÁMKA
RDS nemusí kvalitně fungovat, jestliže přijímaná
stanice signál nevysílá správně nebo je-li signál slabý.
Funkce Alarm
Pokud během příjmu FM stanice s RDS dojde k
přijetí mimořádného signálu "Alarm!" z nějaké
stanice, systém automaticky přepne na stanici
vysílající signál "Alarm!", kromě případů, kdy
posloucháte stanice bez RDS (všechny AM a
některé FM stanice).
34
Poslech rozhlasu
Změna RDS informací
Při poslechu FM stanice můžete vidět RDS
informace na displeji hlavní jednotky.
Při poslechu FM stanice stiskněte
opakovaně RDS DISPLAY.
PS (Program Service):
Během vyhledávání se objeví "WAIT PS" a
pak se zobrazí název stanice. Pokud se
signál nevysílá, zobrazí se "NO PS".
PTY (Program Type):
Během vyhledávání se objeví "WAIT PTY"
a pak se zobrazí typ vysílaného programu.
Pokud se signál nevysílá, zobrazí se "NO
PTY".
RT (Radio Text):
Během vyhledávání se objeví "WAIT RT" a
pak se zobrazí textová zpráva vysílaná
stanicí. Pokud se signál nevysílá, zobrazí
se "NO RT".
POZNÁMKA
• Pokud systému trvá přijetí RDS informací delší
dobu, na displeji se může objevit "PS", "PTY" nebo
"RT".
•Při zobrazení signálu PS, PTY nebo RT na displeji
nemusí být některé znaky a značky zobrazeny
správně.
1 Je-li zdroj FM, stiskněte
SEARCH.
2 Zatímco bliká "SELECT",
opakovaným stiskem PTY
nebo PTY zvolte PTY kód.
Příklad
: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy
(News)
• Pro PTY kódy viz str. 36.
3 Stiskněte SEARCH.
Během vyhledávání bude zobrazeno
"SEARCH" a zvolený PTY kód.
Příklad
: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy
(News)
Česky
Vyhledání programů podle
PTY kódů
(PTY Search)
Jednou z výhod RDS je možnost najít konkrétní
druh programu zadáním odpovídajícího PTY kódu.
• Vyhledání podle PTY je k dispozici pouze u
přednastavených stanic.
Systém prohledá 30 přednastavených FM
stanic a zastaví se, jakmile najde zadaný typ
vysílání. V tuto chvíli začne blikat zvolená
frekvence a PTY kód. Pokud zvolená
frekvence a PTY kód bliká, stiskem
"SEARCH" začne systém automaticky hledat
další stanice. Pokud frekvence a PTY kód
přestane blikat, nebo dojde-li k další obsluze,
systém tuto stanici automaticky naladí.
Vyhledávání zastavte stiskem SEARCH.
Pokud nebyl nalezen žádný program, na displeji
se zobrazí "NOTFOUND" a systém se vrátí na
poslední přijímanou stanici.
35
Radio Data System (RDS) (pokračování)
Česky
PTY kódy:
News:Zprávy.
Affairs:Aktuální programy rozšiřující či
rozvádějící zprávy - debaty,
analýzy.
Info:Programy, jejichž cílem je sdělovat
rady nejobecnějšího rázu.
Sport:Programy týkající se všech
stránek sportu.
Educate:Vzdělávací programy.
Drama:Veškeré rozhlasové hry a seriály.
Culture:Programy týkající se všech
aspektů národní či regionální
kultury, včetně jazyka, divadla
apod.
Science:Programy o přírodních vědách a
technice.
Var ied:Programy převážně mluveného
slova jako např. kvízy, soutěže a
rozhovory s osobnostmi..
Pop M:Komerční, aktuálně populární
hudba..
Rock M:Rocková hudba.
Easy M:Současná hudba určená pro
"nenáročného diváka".
Light M:Instrumentální hudba, vokální a
sborová díla.
Classics:Významná orchestrální díla,
symfonie, komorní hudba apod.
Other M:Hudba, která nespadá do žádné
jiné kategorie
Weather:Zprávy o počasí a předpovědi.
Finance:Programy orientované na mladé
publikum.
Children:Programy o sociologii, historii,
geografii, psychologii a
společnosti.
Social:Náboženské programy.
Religion:Veřejnost vyjadřující své názory
telefonicky či na veřejném fóru..
Phone In:Informace o cestování.
Trav el :Programy o rekreačních aktivitách.
Leisure:Jazzová hudba.
Jazz:Písně pocházející z jižních států
USA či navazující na jejich tradici.
Country:Aktuální populární hudba země či
regionu v jazyce dané země.
Nation M:Hudba z tzv. "zlaté éry" hudby.
Oldies:Hudba, jejíž kořeny sahají do
hudební kultury daného národa.
Folk M:Programy zabývající se fakty,
prezentovány v investigativním
duchu.
Document: Vysílání pro testování nouzového
vysílacího zařízení či přístroje.
TEST:Naléhavé hlášení.
Alarm !:Programy orientované na mladé
publikum.
Klasifikace PTY kódů může být u některých FM
stanic odlišná od uvedeného seznamu.
36
Poslech rozhlasu
Dočasné přepnutí na
program podle vaší volby
Funkce rozšířených možností sítě (Enhanced Other
Networks) systému umožňuje přepnout dočasně na
program podle vaší volby (TA, News nebo Info),
vysílaný jinou než právě poslouchanou RDS stanicí.
• Funkce Enhanced Other Networks se vztahuje
pouze na přednastavené stanice.
1 Při poslechu FM stanice s RDS
stiskněte TA/News/Info.
2 Zatímco bliká "SELECT",
opakovaným stiskem PTY
nebo PTY zvolte
požadovaný typ dat Enhanced
Other Networks.
Příklad: Jsou-li jako typ dat zvoleny zprávy
(News)
Způsob fungování služby Enhanced Other
Networks:
1. případ
Jestliže žádná stanice nevysílá program, který
jste zvolili:
Systém je stále naladěn na aktuální stanici.
‘
Jakmile některá stanice začne vysílat vámi
zvolený program, systém se na ni automaticky
přepne. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY
kódu.
‘
Po skončení programu se systém vrátí k dříve
naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other
Network zůstává aktivní.
2. případ
Pokud některá stanice vysílá program, který
jste zvolili
Systém se na program naladí. Na displeji začne
blikat typ dat.
‘
Po skončení programu se sytém vrátí na
předchozí naladěnou stanici, ale funkce
Enhanced Other Networks zůstává aktivní.
Funkci Enhanced Other Networks zrušíte
zvolením "OFF" v kroku č. 2.
• Funkce Enhanced Other Networks se rovněž
zruší změnou zdroje nebo vypnutím zařízení.
Česky
TA: Dopravní informace
News: Zprávy
Info: Program, jehož cílem je sdělovat rady
nejobecnějšího rázu
OFF: Funkce Enhanced Other Networks) se
zruší.
3 Zatímco bliká typ dat, stiskněte
TA/News/Info.
Zvolený
typ dat
Nyní je tato funkce aktivována.
POZNÁMKA
• Data Enhanced Other Networks vysílaná nìkterými
stanicemi nemusí být kompatibilní s tímto
systémem.
•Při poslechu programu naladěného funkci
Enhanced Other Networks se stanice nezmění ani
tehdy, začne-li jiná stanice v síti vysílat program se
stejnými daty Enhanced Other Networks.
• Pokud se stanice přerušovaně přepínají mezi
stanicí naladěnou pomocí Enhanced Other
Networks a aktuálně naladěnou stanicí, stiskem TA/
News/Info zrušte funkci Enhanced Other Networks.
37
Poslech zvuku z jiného
audio zařízení
Česky
Předem k systému připojte jiné audio zařízení
(A str. 10).
1 Stiskněte AUX.
Zdroj se změní na AUX.
2 Spus″te přehrávání na jiném
audio zařízení.
Pro podrobnosti viz návod k připojenému
zařízení
3 Upravte hlasitost a kvalitu
zvuku na systému (A str. 16).
Automatická pohotovost
Pokud při zastavení disku 3 minuty nedojde k
žádné obsluze, zařízení se automaticky vypne.
1
Během přehrávání, při zastaveném
disku nebo bez založeného disku
(zobrazeno "NO DISC") stiskněte
A.STANDBY.
Na displeji hlavní jednotky se zobrazí "A.S. ON"
(automatická pohotovost zapnuta) a
"A.STANDBY".
Po dosažení zastaveného stavu (např. po
dokončení přehrávání) začne "A.STANDBY" blikat.
Znamená to, že pokud po dobu 3 minut nedojde k
obsluze, zařízení se automaticky vypne. 20
sekund před vypnutím zařízení se objeví blikající
"POWER OFF".
Uvolnìní automatické pohotovosti
Upravte vstupní hlasitosti
zvuku audio zařízení
Můžete upravit vstupní hlasitost zvuku audio
zařízení připojeného ke konektoru AUX.
1 Stiskněte AUX.
Zdroj se změní na AUX.
2 Podržte MEMORY, dokud se
nezobrazí vstupní úroveň.
Každým podržením tohoto tlačítka se budou
střídavě přepínat:
LEVEL 1: Zvolte normálně.
LEVEL 2: Zvolte, je-li vstupní hlasitost z
jiného zařízení příliš vysoká a je-li
zvuk zkreslený.
Výchozí nastavení je "LEVEL 1".
38
Stiskněte A.STANDBY.
Na displeji hlavní jednotky se objeví "A.S.OFF"
(automatická pohotovost vypnuta) a "A.STANDBY"
se vypne.
POZNÁMKA
Je-li zdroj FM/AM nebo AUX, automatická pohotovost
nefunguje.
Načasované vypnutí (Sleep Timer) Zámek diskové mechaniky
Po uplynutí vámi zadané doby se systém
automaticky vypne.
Stiskněte SLEEP.
Každým stiskem tohoto tlačítka se časový údaj (v
minutách) na displeji hlavní jednotky změní.
Příklad: Je-li načasované vypnutí nastaveno
na 60 minut.
(Bliká)
Sleep Timer will be automatically set in a few
seconds, and the indication will disappear.
Nastavení
Vypněte zařízení. Na hlavní jednotce podržte
7
tlačítko
Na displeji hlavní jednotky se objeví "LOCKED".
(Stop) a stiskněte 0 (otevřít/zavřít).
Uvolnìní
Proveďte stejný úkon jako při nastavení.
Na displeji hlavní jednotky se objeví
"UNLOCKED".
Česky
POZNÁMKA
Je-li nastaveno načasované vypnutí, displej
automaticky ztmavne.
Zmìna doby
Opakovaným stiskem SLEEP zvolte jiný čas.
Potvrzení doby
Při nastaveném načasovaném vypnutí jednou
stiskněte SLEEP.
Uvolnìní
Opakovaně stiskněte SLEEP, dokud se neobjeví
"OFF".
POZNÁMKA
Načasované vypnutí se rovněž uvolní při vypnutí
systému.
39
Řešení problémů
Setkáte-li se s problémem, jenž se zdá jako
závada, před kontaktováním servisního střediska
JVC si projděte následující body:
Česky
Zdroj napájení
7 Zařízení se nezapne.
Napájecí šňůra není připojena k hlavní
jednotce nebo k zásuvce AC.
→ Připojte správně napájecí šňůru.
(A str. 11)
Obsluha
7 Nelze provádět obsluhu žádným
tlačítkem.
U některých disků mohou být některé úkony
zablokovány.
7 Dálkové ovládání nefunguje
Baterie jsou vybité.
→ Vyměňte baterie. (A str. 6)
7 Disk nelze přehrávat
U disků DVD VIDEO
→ Zkontrolujte regionální kód
disku.(A str. 3)
Na displeji je zobrazeno "PLAYABLE Err".
Jde o disk, který na tomto systému nelze
přehrávat.
→ Zkontrolujte typ disku.(A str. 3)
Je nastaven rodičovský zámek (Parental
Lock). (A str. 30)
Obraz
7 Neobjeví se obraz.
Není správně zapojen kabel SCART
→ A str. 11
7 TV obrazovka ztmavne
Je nastaven "SCREEN SAVER".
→ Jeli nastaven, stiskněte libovolné
tlačítko.(A str. 29)
Zvuk
7 Nevychází žádný zvuk.
Reproduktory nejsou správně zapojeny.
→ A str. 9
Zvuk je ztlumen.
→ A str. 16
Na displeji je zobrazeno "NO AUDIO".
Disk mohl být vytvořen nelegálním
zkopírováním.
→ Potvrďte v obchodě, kde jste disk
zakoupili.
7 Zvuk je oproti TV nebo videu slabý.
"DVD LEVEL" je nastavena na "NOR"..
→ Nastavte na jinou hodnotu než "NOR".
(A str. 26)
7 Zvuk je zkreslený.
Nastavená hlasitost je příliš vysoká.
→ Ztlumte hlasitost. (A str. 16)
7 Ze subwooferu nevychází zvuk
"SUB WFR" je vypnuto.
→ Pro zapnutí stiskněte S.WFR OUT.
(A str. 10)
Rádio
7 Zvuk při příjmu šumí. / Příjem není
možný.
Anténa není správně připojena.
→ Připojte anténu správně. (A str. 8)
7 Obraz je zkreslený
Mezi hlavní jednotku a TV je zapojen
videorekordér.
→ Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru.
(A str. 11)
7 Abnormální velikost obrazovky
Velikost obrazovky není správně nastavena.
→ Nastavte "MONITOR TYPE" podle vámi
používané TV.(A str. 29)
40
Jazykové kódy
Ostatní
7 Nelze přepnout audio jazyky a jazyky
titulků.
Disk neobsahuje 2 jazyky a více.
→ Je-li na disku zaznamenán pouze jeden
jazyk, přepínání do jiného jazyka není
možné. (A str. 24)
7 Nejsou zobrazeny titulky.
Disk neobsahuje žádné titulky.
→ U disku DVD VIDEO bez titulků nelze
zobrazit žádné titulky.
Jazyk titulků je nastaven na "OFF".
→ Zadejte jazyk. (A str. 29)
Před nebo za bodem A nebo B u
opakovaného přehrávání A-B nemusí být
titulky zobrazeny.
7 Disk nelze vysunout.
Je nastaven zámek diskové mechaniky.
→ A str. 39
7 Na displeji je zobrazeno "TRAY Err".
Disková mechanika není díky překážce zcela
otevřena.
→ Diskovou mechaniku zavřete a odstraňte
překážku.
7 Na displeji je zobrazeno "LR ONLY" (u
DVD AUDIO).
Protože je u právě přehrávané stopy v Down
Mixu zablokován vícekanálový zvuk, vysílá
se pouze zvuk L a R kanálu (běžná činnost).
Pokud systém i přes provedení
uvedených opatření nefunguje
správně
Řadu funkcí tohoto systému realizují
mikropočítače. Jestliže stisk kteréhokoli tlačítka
nevede k běžné činnosti, odpojte napájecí šňůru
ze zásuvky, chvíli vyčkejte a systém znovu
zapojte.
Systém barev:PAL
Horizontální rozlišení: 500 řádků
Konektor SCART M 1
Audio výstup
Analogový zvukový výstup:
Reproduktory M 2
Výkon
(IEC 268-3):60 W (30W + 30 W)
Impedance: 4 C to 16 C
Sluchátka M 1:11 mW/32 C
Impedance: 16 C to 1 kC
Subwoofer M 1: 500 mVrms/10 kC
Digitální zvukový výstup:
Optický M 1:–21 dBm to –15 dBm
při 4 C (10% celk. zarm.
zkreslení)
Audio vstup
Zvukový vstup: AUX M 1
Level 1: 250 mV/50 kC
Level 2: 500 mV/50 kC
Tuner
Tuner FM:
Přijímaná frekvence: 87.50 MHz to 108.00 MHz
Anténa: 75 C- vyvážený typ
Tuner AM:
Přijímaná frekvence: 522 kHz to 1629 kHz
Anténa: Externí anténní konektor
(rámová anténa)
Reproduktor
Typ: jednopásmový, typ Bass
Reproduktor: 8 cm kužel M 1
Zatížitelnost: 30 W
Impedance: 4 C
Hladina akustického tlaku: 81 dB/W m
Rozměry (V x Š x H): 120 mm
Hmotnost (1 kusu): 1.6 kg
Reflex magneticky stíněny
•
M 161 mm
M 239 mm
Ostatní výstupy
AV COMPU LINK M 2 (ř3.5)
42
Konstrukce a technické údaje se mohou bez
předchozího upozornění měnit.
Spis treści
Wprowadzenie
Ostrzeżenia, uwagi i inne ............................ G-1
Specjalne ostrzeżenia ..................................... 2
O płytach ......................................................... 3
Opis części ...................................................... 5
Specjalne funkcje DVD AUDIO ..................... 27
Odtwarzanie grupy bonusowej ......................... 27
Browsable Still Pictures (B.S.P.)....................... 27
Jak czytać tą instrukcję
• Opisane operacje wykonywane są głównie
przy pomocy klawiszy na pilocie. Jeżeli na
urządzeniu są takie same oznaczenia
można użyć klawiszy na urządzeniu.
• Następujące oznaczenia wskazują dla jakich
typów płyt operacje mogą być wykonane.
• Ilustracje i zdjęcia ekranu mogą się różnić
od aktualnego stanu i opisów.
• “VCD” to skrót od “Video CD”.
• ““SVCD” to skrót od “Super Video CD”.
1
Specjalne ostrzeżenia
Wskazówki dotyczące
obsługi
7
Ważne ostrzeżenia
Instalacja systemu
• Wybierz miejsce poziome, suche, nie za ciepłe ani za
zimne; o temperaturze pomiędzy 5°C a 35°C.
• Zostaw odpowiednią odległość pomiędzy systemem i TV.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Kabel zasilania
• Nie trzymaj kabla zasilania mokrymi rękami!
• Niewielka ilość energii jest zawsze zużywana podczas
Polski
podłączenia kabla zasilania do gniazdka
elektrycznego.
• Przy odłączaniu kabla zasilania z gniazdka, zawsze
ciągnij za wtyczkę - nie za kabel.
Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu
• Wewnątrz nie ma części, które mogłyby być naprawiane
przez użytkownika. W przypadku awarii, odłącz kabel
zasilania i skonsultuj się ze sprzedawcą.
• Nie umieszczaj żadnych metalowych przedmiotów
wewnątrz systemu.
• Nie używaj żadnych dysków o niestandardowym kształcie
(takich jak serce, karta kredytowa, itp.) jakie są dostępne
na rynku, ponieważ mogą uszkodzić system.
• Nie używaj dysków obklejonych taśmą, naklejkami lub
zabrudzonych , ponieważ może to uszkodzić system.
Naklejka tytułowa
Naklejka
Wskazówka dotycząca praw autorskich
Zapoznaj się z prawami autorskimi obowiązującymi w Twoim
kraju przed rozpoczęciem nagrywania dysków DVD, SVCD,
VCD i CD. Nagrywanie materiałów chronionych prawem
autorskim może być nie zgodne z prawem.
Wskazówka dotycząca systemu copy guard
Dyski DVD są chronione systemem copy guard. Gdy
podłączysz system bezpośrednio do magnetowidu,
zadziała system copy guard i obraz może być zakłócony.
Zabrud
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych
Zakrycie otworów wentylacyjnych może uszkodzić
system.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia systemu, używaj miękkiej szmatki i
przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących
materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj
benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych
rozpuszczalników zawierających środki odkażające.
Może to spowodować deformację lub zmianę koloru.
Jeżeli woda dostanie się do systemu
Wyłącz system i odłącz kabel zasilania z gniazdka
elektrycznego, następnie zadzwoń do sklepu, w którym
nabyłeś sprzęt. Używanie systemu w tym stanie może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
7
Gdy wilgoć lub krople wody znajdą się na
soczewce lasera
W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody
mogą znaleźć się na soczewce lasera uniemożliwiając
normalną pracę:
• Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia
• Gdy system zainstalowany jest w parnym lub
wilgotnym miejscu
• Gdy system zostanie szybko przeniesiony z zimnego
do ciepłego miejsca
W każdym z tych przypadków zostaw system włączony
na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Dołączone akcesoria
Sprawdź i upewnij się, że posiadasz wszystkie dołączone
akcesoria.
Liczba w nawiasie oznacza ilość dostarczonych części.
Jeżeli czegokolwiek brakuje natychmiast skontaktuj się
ze sprzedawcą.
•Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Kabel zasilania (1)
• Kable głośników (2)
7
Środki ostrożności
Unikaj wilgoci, wody i kurzu
Nie umieszczaj systemu w zakurzonych i wilgotnych
miejscach.
Unikaj wysokich temperatur
Nie narażaj systemu na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych oraz nie umieszczaj urządzenia w pobliżu
grzejników.
Gdy jesteś poza domem
Gdy wyjeżdżasz w podróż lub z innego powodu jesteś
nie obecny w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel
zasilania z gniazdka elektrycznego.
• Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, i symbol podwójnego D to znaki
towarowe Dolby Laboratories.
• “DTS” i “DTS 2.0+DIGITAL OUT” są zastrzeżonymi znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc.
• Ten produkt zawiera technologię chronioną patentami i innymi prawami dotyczącymi własności
intelektualnej należącymi do Macrovision Corporation i innych. Używanie tej chronionej technologii musi
być autoryzowane przez Macrovision Corporation. Technologia ta jest przeznaczona do użytku
domowego, a każde inne użycie musi być autoryzowane przez Macrovision Corporation. Przerabianie i
demontowanie jest zakazane.
2
O płytach
Typy odtwarzanych płyt
Ten system został zaprojektowany do odtwarzania
następujących płyt:
DVD VIDEO, DV D AUDIO, VCD, SVCD, CD
Ten system może również odtwarzać następujące płyty:
• Zakończone płyty DVD-R/RW nagrane w formacie
DVD VIDEO.
• Płyty CD-R/RW nagrane w następujących formatach
- Audio CD (dyski zakończone)
- VCD
- SVCD
- Płyty MP3/JPEG nagrane standardzie ISO 9660
(szczegóły w podrozdziale “O p³ytach MP3/JPEG ”)
Jakkolwiek, niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze
względu na ich charakterystykę, warunki zapisu,
uszkodzenia lub zabrudzenie.
Z następujących płyt może być odtwarzany tylko dźwięk:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Płyty, które możesz odtwarzać:
Typ
płyty
Znak (logo)
DVD
WIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPA L—
SVCDPA L—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Wskazówka dotycząca kodów regionu
Odtwarzacze DVD i płyty DVD VIDEO posiadają
własne numery kodów regionu. Ten system może
odtwarzać tylko płyty DVD VIDEO nagrane w formacie
wideo i z kodem regionu podanym poniżej.
Przykłady:
Jeżeli załadowana zostanie płyta DVD VIDEO z
nieodpowiednim kodem regionu, na ekranie
telewizora pojawia się “BŁĄD KODU REGIONU!” i
odtwarzanie nie może się rozpocząć.
• Właściwe operacje na niektórych płytach DVD VIDEO,
DVD AUDIO, VCD lub SVCD, mogą się różnić od
opisanych w tej instrukcji. Spowodowane jest to
zaprogramowaniem płyt i ich strukturą, a nie wadliwym
działaniem tego systemu.
Format
obrazu
Numer kodu
regionu
PA L2/Wszystk
ie
——
*
Wprowadzenie
Płyty nie odtwarzane
• Następujące typy płyt nie mogą być odtwarzane:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW (zapisane w formacie
VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD,
itp.
Odtwarzanie takich płyt wywoła hałas i uszkodzi
głośniki.
Płyty uszkodzone i o niestandardowych kształtach (inne
niż o średnicy 12 cm lub 8 cm) nie mogą być odtwarzane.
O płytach MP3/JPEG
Odtwarzane płyty i pliki MP3/JPEG
• Płyty zapisane w formacie ISO 9660 mogą być
odtwarzane (za wyjątkiem zapisanych w formacie
"pakietowym" (UDF)).
• Płyty zapisane w formacie multi sesyjnym również
mogą być odtwarzane.
• Pliki z rozszerzeniami “.mp3,” “.jpg” lub “.jpeg”
(rozszerzenia pisane dużymi i małymi literami są
akceptowane) mogą być odtwarzane.
Wskazówki dotyczące płyt i plików MP3/JPEG
• Płyta może nie zostać odtworzona lub jej
odczytanie może zajmować dużo czasu w
zależności od warunków zapisu lub właściwości.
• Czas potrzebny do odczytu różni się ze względu
na ilość grup lub ścieżek (plików) zapisanych na
płycie.
• Jeżeli w nazwie ścieżki/pliku MP3/JPEG
zostanie użyta inna czcionka niż angielska,
nazwa ścieżki/pliku nie będzie poprawnie
wyświetlona.
• Kolejność ścieżek/grup pokazanych na wyświetlaczu
MP3 oraz kolejność plików/grup pokazanych na
wyświetlaczu JPEG może się różnić od kolejności
plików/folderów wyświetlanych na ekranie monitora
PC.
• W przypadku płyt MP3 gdy grupy/ścieżki są
odtwarzane w kolejności alfabetycznej, zakupiona
płyta MP3 może być odtworzona w kolejności innej niż
opisano na płycie.
• Odczyt pliku MP3 zawierającego zdjęcie może trwać
długo. Czas odtwarzania nie wyświetla się do
momentu rozpoczęcia odtwarzania. Po rozpoczęciu
odtwarzania, czas może być wyświetlony
niepoprawnie.
• Ten system nie obsługuje znaczników ID3 z plików
MP3.
• W przypadku plików MP3 zalecana jest częstotliwość
smaplowania 44.1 kHz i szybkość transmisji 128 kbps.
• Ten system może odtwarzać podstawowe pliki JPEG,
za wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG.
• Ten system może wyświetlać zdjęcia JPEG zrobione
aparatem cyfrowym zgodnym ze standardem DCF
(gdy aparat stosuje funkcje takie jak automatyczna
rotacja, pliki nie są zgodne ze standardem DCF i nie
mogą być wyświetlane).
• Pliki mogą nie być wyświetlane jeżeli były przerabiane,
edytowane lub odzyskiwane za pomocą
oprogramowania do edycji obrazu.
• Ten system nie może wyświetlać animacji takich jak
MOTION JPEG lub obrazów (TIFF, itp.) innych niż pliki
JPEG ani zdjęć z dźwiękiem.
• Dla plików JPEG jest rekomendowana rozdzielczość
640 x 480. W przypadku gdy plik jest zapisany w
rozdzielczości większej niż 640 x 480 jego otwarcie
może trwać długo. Obraz o rozdzielczości
horyzontalnej większej niż 2400 pikseli nie może być
wyświetlony.
Polski
3
O płytach (kontynuacja)
Struktura płyty
DVD VIDEO
Płyta DVD VIDEO zawiera “tytułów” i każdy tytuł
może być podzielony na “rozdziały”.
Tytuł 1Tytuł 2
Rozdział 1Rozdział 2Rozdział 3Rozdział 1Rozdział
DVD AUDIO
Polski
Płyta DVD AUDIO zawiera “grupy” i każda grupa
może być podzielona na “ścieżki”.
Niektóre płyty zawierają "grupę bonusową", która
wymaga hasła do odtworzenia (A strona 27).
Grupa 1Grupa 2
Ścieżka 1 Ścieżka 2 Ścieżka 3 Ścieżka 1 Ścieżka 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD i CD zawierają “ścieżki”.
Każda ścieżka ma swój numer. (Na niektórych
płytach, każda ścieżka może być jeszcze
podzielona na indeksy.)
Ścieżka 1 Ścieżka 2 Ścieżka 3 Ścieżka 4 Ścieżka 5
Płyty MP3 [JPEG]
Na płycie MP3 [JPEG] każde zdjęcie (materiał) jest
zapisane jako ścieżka [plik]. Ścieżki [Pliki] są
zazwyczaj zgrupowane w folderze . Foldery mogą
zawierać inne foldery tworząc warstwy
hierarchiczne.
To urządzenie upraszcza hierarchiczną
konstrukcję płyty i zarządza folderami poprzez
"grupy"
Do 99 grup
2
Grupa 1Grupa 2
Ścieżka
1 [Plik 1]
To urządzenie może rozpoznać do 150 ścieżek
[plików] na grupę oraz do 99 grup na płycie (w
sumie do 14850 plików). Ścieżki [pliki], o numerach
powyżej 150 i grupy o numerach powyżej 99 nie
mogą być odtwarzane ponieważ urządzenie ich nie
widzi.
• Jeżeli oprócz plików MP3 [JPEG] w folderze
znajdują się pliki innego typu są również zliczane
w sumie plików.
Ścieżka
2 [Plik 2]
Do 150 plików
Grupa 3 Grupa 4 Grupa 5
4
Opis części
Numery odnoszą się do numerów stron.
Panel przedni
Wprowadzenie
Odtwarzanie/Pauza:12, 14
32 38
11,12
CZUWANIE/WŁ:
12
Otwórz/Zamknij
* Podłącz słuchawki (dostępne w sprzedaży) z wtyczką stereo mini. Po podłączeniu słuchawek, głośniki i
głośnik niskotonowy nie wydają dźwięku.
: 12
Słuchawki
gniazdo*
PHONES
14 14 14
Spójrz na "wyświetlacz" poniżej.
Odbiornik
pilota 6
GŁOŚNOŚĆ
: 16
Podajnik płyt: 12
Wyświetlacz
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Część górna
sekcja: 13
17, 22
21
Część dolna
sekcja: 13
32
32
38
27
27
Polski
Panel tylni
9
11
Do użytku w przyszłości
10 10 10 8 8
Numer kodu regionu: 3
Wentylator (wewnątrz)
Wentylator włącza się i wyłącza automatycznie.
Usuwa ciepło zbierające się wewnątrz urządzenia.
Nie przykrywaj tych otworów.
11
5
Używanie pilota zdalnego sterowania
Numery odnoszą się do numerów stron.
Umieszczanie baterii w
pilocie
32
39
12
7
38
7
Szybkie
powtarzanie: 15
16
Przełącznik trybu
pilota: 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Klawisze
numeryczne: 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Jeżeli zasięg i efektywność działania pilota
zmniejsza się, wymień baterie. Użyj dwóch baterii
typu R6P (SUM-3)/AA(15F).
OSTRZEŻENIE
•
Nie używaj starych i nowych baterii jednocześnie.
• Nie używaj jednocześnie baterii różnego typu.
• Jeżeli pilot nie jest używany przez dłuższy czas
wyciągnij z niego baterie. W przeciwnym
przypadku baterie mogą wylać.
Polski
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
Baterie (2)
6
Używanie pilota
Podczas używania pilota skieruj go w kierunku
przedniego panelu urządzenia. Jeżeli kierujesz
pilota pod kątem w stosunku do urządzenia lub na
drodze sygnału znajduje się przeszkoda, sygnały
mogą nie być odbierane.
Jeżeli odbiornik sygnału pilota jest wystawiony na
działanie promieni słonecznych, operacje mogą
nie być wykonane poprawnie.
Wprowadzenie
Rozpoczęcie
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu
pilota od tego produktu.
Obsługiwanie telewizora
przy użyciu pilota
Jeżeli jest więcej niż jeden kod dla danego
producenta, wypróbuj je po kolei i wybierz ten,
który spowoduje poprawne działanie.
3 Naciśnij ENTER i zwolnij.
4 Naciskaj klawisze numeryczne
(1-9, 0).
Przykłady:
Dla telewizora Hitachi: Naciśnij 0, następnie 7.
Dla telewizora Toshiba: Naciśnij 2, następnie 9.
Obsługa telewizora
Używaj pilota kierując go w stronę telewizora.
Włącz/Wyłącz zasilanie.
Zmień kanał.
Ustaw głośność
9
100+
Przełącza pomiędzy
poprzednio wybranym
kanałem a aktualnym.
Przełącznik sygnału
wejściowego TV i wideo.
*1 Wcześniej upewnij się, że przełącznik trybu
pilota jest na pozycji TV.
UWAGA
Po wymianie baterii, ponownie ustaw kod producenta.
Wybierz kanał.
*1
7
Podłączenia
Podłączenie anten
–
Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania
Podłączenie
–
Podłączenie anteny AM (w zestawie)
1 Ustawianie anteny AM.
Polski
2 Podłącz kable anteny.
Urządzenie
(tylni panel)
CzarBiały
Jak podłączyć kable anteny
Podłącz dwa kable anteny
jak opisano poniżej.
Jeżeli koniec kabla anteny
jest pokryty izolacją,
zdejmij jej kawałek na
końcu.
Podłączenie anteny FM (w zestawie)
Antena FM
Urządzenie
(tylni panel)
Umieść antenę w górze, dokładnie w pozycji
najlepszego odbioru i przymocuj taśmą.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego
odbioru radia za pomocą anteny
zbiorczej
3 Przekręć antenę AM w kierunku, gdzie jest
najlepszy odbiór.
Umieść antenę AM jak najdalej od urządzenia.
• Nie umieszczaj anteny AM na metalowym
stole lub w pobliżu telewizora, komputera, itp.
Spowoduje to zły odbiór radia.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego
odbioru radia za pomocą dołączonej
anteny AM
Przewód elektryczny: 3 - 5m (dostępny w sprzedaży)
Przewód el.:
Skręc
one
Antena
ramowa
Urządzenie
(tylni panel)
Umieść przewód
elektryczny
pionowo, najlepiej
wysoko, nad
oknem lub
drzwiami.
Połącz razem przewody
antenowe.
Przewód antenowy
(sprzedawany osobno)
lub
Urz¹dzenie
(tylni panel)
Szczegółów dotyczących podłączenia anteny
zakupionej osobno szukaj w instrukcji obsługi
anteny lub konwertera.
Konwerter
(sprzedawany osobno:
kompatybilny z 300C/
75C)
W zależności od warunków odbioru
można użyć wzmacniacza FM
(sprzedawany osobno: kompatybilnego
z 300C). W takim przypadku potrzebny
jest konwerter (sprzedawany osobno).
Gniazdo anteny
zbiorczej
Zewnêtrzna antena
FM
(dostępna w
Kabel
koncentryczny
(dostępny w
sprzedaży)
Po ustawieniu anteny, rozpocznij słuchanie programu radiowego (patrz: “Słuchanie audycji radiowej” na stronie 32).
8
PodłączeniaPodłączenie
Rozpoczęcie
Podłączenie głośników
Nie ma różnicy między lewym i prawym
głośnikiem.
Kabel
Gniazdo głośnika
Kabel głośników
(w zestawie)
Bez
czarnej linii
Z czarną
linią
głośników
Urządzenie
(tylni panel)
Kabel głośników
(w zestawie)
Bez czarnej linii
Z czarną linią
Gniazdo głośnika
Kabel
głośników
Polski
Prawy głośnik
(tylni panel)
Lewy głośnik
(tylni panel)
OSTRZEŻENIE
• NIE podłączaj więcej niż jednego głośnika do
jednego gniazda głośnikowego.
• Ten produkt wyposażony jest w głośniki
magnetycznie ekranowane, jednakże w
telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru
, w zależności od sposobu instalacji głośników.
Zapamiętaj
1. Wyłącz zasilanie telewizora przed
rozpoczęciem instalacji głośników. Odczekaj
około 30 minut przed ponownym włączeniem
telewizora.
2. Jeżeli pojawiają się zakłócenia koloru,
zachowaj dystans większy niż 10 cm
pomiędzy telewizorem i głośnikami.
Membrany głośników otoczone są
naturalnym drewnem w celu wiernego
odtwarzania oryginalnego dźwięku.
Tak w i ęc wygląd każdego głośnika się
różni od pozostałych.
Pokrywa głośnika może być odłączona.
Pokrywa
głośnika
UWAGA
• Opór głośnika, który może być podłączony do
jednostki głównej mieści się w zakresie od 4
16
C
.
• W celu odpowiedniego chłodzenia, zachowaj
odległość większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem
a głośnikami lub innymi obiektami.
C
do
9
PodłączeniaPodłączenie
Z
(kontynuacja) – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączanie innych
urządzeń
Ta strona dotyczy podłączania do systemu
innych urządzeń.
Podłączanie głośnika typu subwoofer
a pomocą głośnika typu subwoofer z własnym zasilaniem (sprzedawany osobno), możesz korzystać z
bardziej dynamicznego dźwięku basowego.
Głośnik typu subwoofer z
własnym zasilaniem
Polski
(sprzedawany osobno)
Podłączanie innego urządzenia audio
Wyjście
Inne
urządzenie
Przewód audio (sprzedawany osobno)
(Jeżeli w zestawie z głośnikem jest przewód audio, możesz
go użyć.)
Urządzenie
Gdy chcesz słyszeć dźwięk z subwoofera, wciśnij
S.WFR OUT
ON” (Głośnik niskotonowy wł) na wyświetlaczu
urządzenia. Za każdym przyciśnięciem klawisza,
wyświetlacz zmienia się pomiędzy “ON” i “OFF”.
UWAGA
Gdy wybrano "SUB WFR ON" dźwięk basowy z
lewego i prawego głośnika zostanie zmniejszony, a
będzie głównie emitowany z subwoofera.
na pilocie aby wyświetlić “SUB WFR
Podłączenie urządzenia cyfrowego
Wejście
Urządzenie
cyfrowe
Do wejścia cyfrowego
Cyfrowy przewód
optyczny
(sprzedawany osobno)
Wyjście
Przewód audio
(sprzedawany
osobno)
Urządzenie
Wejście
Urządzenie
10
OSTRZEŻENIE
• Szczegóły dotyczące sygnałów wyjściowych
znajdziesz na str.
• Jeżeli podłączamy jednostkę główną do urządzenia z
funkcją dekodera Dolby Digital, ustawienie "AUDIO"
(
A
strona 30)w “D. RANGE COMPRESSION” będzie
złe ze względu na dźwięk z wyjścia cyfrowego
jednostki głównej.
strona 30.
PodłączeniaPodłączenie
Rozpoczęcie
Podłączanie do telewizora
telewizor
Urządzeni
Do portu SCART
Kabel SCART (sprzedawany osobno)
• W trybie czuwania przestaw przełącznik RGB-Y/
C stosownie do twojego telewizora.
• Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału
RGB video, ustaw przełącznik RGB-Y/C na
RGB w celu oglądania obrazu lepszej jakości.
• Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału S-
video ustaw przełącznik RGB-Y/C na Y/C.
• Gdy telewizor dostosowany jest tylko do
złożonego sygnału wideo ustaw przełącznik
RGB-Y/C na RGB.
Podłączanie przewodu
zasilania
Gniazdko elektryczne
Dostarczony przewód
zasilania
• Podłącz przewód zasilania po podłączeniu
wszystkich innych komponentów.
• Kontrolka STANDBY (na panelu przednim)
zaświeci się.
Urządzenie
Polski
OSTRZEŻENIE
Podłącz urządzenie do telewizora (lub
monitora) bez pośrednictwa magnetowidu. W
innym przypadku obraz może być zakłócony
podczas odtwarzania.
Urządzenie
Połączenie bezpośrednie
Również przy podłączeniu do telewizora z
wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić
zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
Telewizor
(lub monitor)
11
Odtwarzanie płyt
Odtwarzanie
(Informacje dotyczące odtwarzania płyt MP3 i JPEG - strona 16.)
Polski
• Zasilanie zostanie włączone jeżeli któryś z
klawiszy , , lub na panelu
głównym oraz , , lub na
pilocie zostanie naciśnięty.
Jeżeli zostanie naciśnięty inny klawisz niż
lub źródło sygnału zostanie również
zmienione (jeżeli jest załadowana płyta
rozpocznie się odtwarzanie).
A strona 5
Naciśnij F AUDIO.
1
• Zasilanie zostanie włączone i zgaśnie lampka
STANDBY.
• Naciśnij ponownieF AUDIO aby wyłączyć zasilanie.
Umieść płytę zadrukowaną
stroną do góry.
• Umieść płytę 8 cm w
zagłębieniu.
Naciśnij 0 OPEN/CLOSE aby otworzyć
2
podajnik i włożyć płytę.
Naciśnij 3 (play).
Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie.
UWAGA
• Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD może
zostać wyświetlone menu ekranowe. W takim
przypadku wybierz pozycję do odtwarzania
używając następujących klawiszy na pilocie.
• Wybierz żądaną pozycję przy pomocy
i naciśnij .
• Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy
numerycznych.
• W zależności od płyty właściwa operacja może się
różnić od opisu.
12
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
Ekrany wyświetlane na telewizorze podczas gdy zasilanie jest włączone.
Następujące wiadomości pojawiają się w zależności od statusu systemu.
(Gdy jako źródło wybrane jest FM/AM lub AUX wiadomości nie pojawiają się.)
Pojawia się gdy system odczytuje płytę. Czekaj.
Pojawia się gdy kod regionu na DVD nie zgadza się z kodem systemu.
(A strona 3)
Pojawia się gdy nie ma załadowanej płyty.
Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt.
Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt.
Wyświetlacz urządzenia podczas
odtwarzania
Podstawowe operacje
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta MP3
Czas
odtwarzania
Numer ścieżki
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta JPEG
Numer grupy
Numer pliku
Polski
Przykład:
Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO lub
DVD AUDIO
Upływający
czas
odtwarzania
Rozdział/
Numer ścieżki
Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO
wyświetli się “BONUS” lub “B.S.P.” zobacz strona
27.
Przykład:
Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD
Numer
ścieżki
• PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na
płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący
odtwarzanie. Używając menu ekranowego
zapisanego na płycie VCD kompatybilnym z
PBC możesz korzystać z interaktywnego
oprogramowania lub funkcji szukania. Aby
odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC
wykonaj następujące operacje.
• Gdy płyta jest zatrzymana wskaż numer
ścieżki używając klawiszy numerycznych.
• Gdy płyta jest zatrzymana wskaż numer
ścieżki przy użyciu 4 lub ¢ następnie
naciśnij
3 (play).
• Naciśnij RETURN by przenieść się o poziom
wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty
VCD lub SVCD.
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
Czas
odtwarzania
Numer ścieżki
Przełączanie trybu
wyświetlania
Naciśnij UPPER lub LOWER. Za każdym
przyciśnięciem klawisza tryb wyświetlania zmieni
się .
VD VIDEO
UPPER:
LOWER:
UPPER:
LOWER:
UPPER:
LOWER:
UPPER:
LOWER:
UPPER:
LOWER:
PEG disc
UPPER:
LOWER:
UWAGA
Skróty
0:00:03
(Czas odtwarzania)
03
(Nr )
VD AUDIO
0:00:03
(
Czas odtwarzania
03(Nr
CD/SVCD
0:03
PBC 2
02(Nr
D
0:03
02(Nr
P3 disc
0:00:03
G1(Nr grupy
G1 F3 (Nr grupy i pliku)
JPG
)
(
Czas odtwarzania
)
VCD
(
Czas odtwarzania
)
CD
(
Czas odtwarzania
)
MP3 03(Nr
G: Grupa
T: Tytuł (DVD VIDEO)
Ścieżka (DVD AUDIO i MP3)
C: Rozdział
F: Plik
T1(
Nr tytu
)
G1 T3 (
Nr grupy
G1(Nr grupy
)
)
)
)
G1 T3(Nr
T1 C3 (Nr tytu
DVD
)
DVD
)
)
13
Odtwarzanie płyt (kontynuacja)
Polski
Wskaż numer rozdziału lub numer
ścieżki podczas odtwarzania.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” na
stronie strona 15.
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij 7 podczas odtwarzania.
Aby wstrzymać odtwarzanie
Za pomocą klawiszy
numerycznych wybierz to
co chcesz odtworzyć
UWAGA
• Ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO
przed użyciem klawiszy numerycznych.
• Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może być
wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas
odtwarzania bez funkcji PBC.
• Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3 lub JPEG, ta operacja
może również być wykonana przy zatrzymanej płycie.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla
niektórych płyt.
14
3 (klawisz play)
Kursor
(5 // )
Klawisze
numeryczne
Naciśnij 8 podczas odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie naciśnij 3 (play).
• Naciśnij 8 aby zatrzymać pokaz slajdów z płyty
JPEG. Naciśnij
odtwarzanie od następnego pliku.
• Nie możliwe jest wstrzymanie odtwarzania
poprzez naciśnięcie3 /8 na urządzeniu,
podczas pokazu slajdów z płyty JPEG.
3
(play), aby rozpocząć
By przesuwać obraz klatka
po klatce
Naciśnij 8 podczas pauzy.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, obraz
przesuwa się o jedną klatkę.
Szybkie przeszukiwanie do
tyłu/do przodu
Są dwie metody.
• Naciśnij 1 lub ¡ podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość
zwiększa się (
przywrócić normalną prędkość naciśnij 3 (play).
• Przytrzymaj 4 lub ¢.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu może
być wykonane tylko przy wciśniętym klawiszu
→
(
×
Y2×
UWAGA
•
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu
być wykonane dla MP3 i JPEG.
• Dla płyt DVD VIDEO, SVCD lub VCD dźwięk nie jest
słyszalny podczas
do przodu
• Dla płyt CD lub DVD AUDIO dźwięk jest słyszalny
podczas
przodu
.
×
Y
2, ×5, ×10, ×20, ×60). Aby
5).
nie może
szybkiego przeszukiwania do tyłu/
.
szybkiego przeszukiwania do tyłu/do
Podstawowe operacje
Powtarzanie ostatnich 10
sekund odtwarzania
(Szybkie powtarzanie)
Naciśnij podczas odtwarzania.
UWAGA
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania
dla niektórych płyt.
• Nie możliwe jest natychmiastowe cofnięcie się do
poprzedniego tytułu.
• Z głośników, słuchawek i głośnika
niskotonowego nie będzie dobiegał dźwięk
• Naciśnij ponownie MUTING, aby włączyć
dźwięk. Jeżeli zasilanie zostanie wyłączone i
ponownie włączone, dźwięk zostanie
przywrócony.
3(klawisz play)
Kursor
(5 // /2 /3)
/ENTER
Klawisze
numeryczne
16
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Operacje zaawansowane
W
Odtwarzanie
Przykładowy sposób wyświetlana zawartości płyty
MP3.
Dla płyty JPEG czytaj "ścieżka" jako "plik".
UWAGA
Podczas odtwarzania płyty zawierającej zarówno pliki
MP3 jak i JPEG wskaż, które mają być
odtwarzane(
A
strona 29).
1 Załaduj dysk.
Ekran
ybrana grupa
Czas aktualnie odtwarzanej ścieżki (tylko
MP3).
Time : 00:03:08
Track:
Lista ścieżek (ścieżki
zawarte w wybranej
Lista grup
grupie)
Wybrana
ścieżka
2 Naciśnij kursor5 // by wybrać
grupę.
3 Naciśnij kursor3 aby przejść do
listy ścieżek.
• Naciśnij kursor 2 aby wrócić do listy grup.
Odtwarzanie powtarzane
1 Naciśnij REPEAT przy
zatrzymanej płycie.
Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb
powtarzania zmieni się .
Typy powtarzania
oznacza miganie.
*
Komunikat na ek. telew.
REPEAT TRACK
REPEAT GROUP
REPEAT ALL
Brak
REPEAT STEP
REPEAT ALL
Brak
ALL
ALL
ALL
2 Naciśnij 3 (play).
UWAGA
• Typy powtarzania mogą być zmieniane podczas
odtwarzania.
• Tryb powtarzania zostanie automatycznie
wyłączony jeżeli system trafi na plik niemożliwy do
odtworzenia
(A strona 3).
Polski
*
4 Naciśnij kursor5 // aby
wybrać ścieżkę.
5 Naciśnij 3 (play) lub ENTER.
UWAGA
• GROUP/TITLE mogą być również użyte w
Kroku 2.
• Klawisze numeryczne mogą być również użyte w
Kroku 4. W takim wypadku nie trzeba wykonywać
Kroku 3 i 5. (Zobacz jak używać klawiszy
numerycznych na stronie strona 15).
• 4 lub ¢ mogą być również użyte w kroku 4. W
takim przypadku nie trzeba wykonywać Kroku 3.
Pokaz slajdów
• W Kroku 5, dla płyty JPEG gdy klawisz 3 (play) jest wciśnięty, slajdy będą wyświetlane bez przerwy
(Slide-Show Playback), a gdy zostanie wciśnięty klawisz ENTER zostanie wyświetlony tylko wybrany
slajd.
• Czas wyświetlania slajdu podczas pokazu wynosi około 3 sekundy.
• Po wyświetleniu wszystkich slajdów pokaz zatrzymuje się automatycznie.
17
Przywracanie odtwarzania
Gdy odtwarzanie jest zatrzymane w trakcie, może
zostać rozpoczęte od momentu zatrzymania.
To jest funkcja przywracania odtwarzania.
Polski
Jak zawiesić odtwarzanie
Podczas odtwarzania wykonaj następujące
operacje.
Naciśnij7 jednokrotnie*.
Naciśnij F AUDIO aby wyłączyć zasilanie.
Zmień źródło sygnału na FM/AM lub AUX.*
* Po wyłączeniu zasilania poprzez przyciśnięcie
klawisza
F AUDIO pozycja gdzie przerwano
odtwarzanie zostanie zapisana.
Aby rozpocząć odtwarzanie od
zapisanej pozycji
Naciśnij 3 (play).
3(klawisz play)
UWAGA
• Funkcja ta nie działa podczas odtwarzania
programowanego lub losowego.
• Pozycja z której odtwarzanie jest wznawiane, może
się lekko różnić od pozycji gdzie odtwarzanie
zostało zatrzymane.
• Gdy wyświetlone jest menu płyty, funkcja
wznawiania może nie zadziałać.
• Język ścieżki dźwiękowej, język napisów i widok z
danej kamery są również zapisywane tak jak
pozycja gdzie odtwarzanie zostało zatrzymane.
• Zapisana pozycja zostanie skasowana po otwarciu
podajnika płyt. Jeżeli podczas odtwarzania zastanie
naciśnięty klawisz
Jeżeli w tym momencie jest wciśnięty klawisz
zostanie wyświetlone “RESUME OFF” a zapisana
informacja o pozycji zostanie skasowana.
• W momencie zakupu, sprzęt ma włączoną funkcję
wznawiania. Funkcja wznawiania może zostać
wyłączona
7 wyświetli się “RESUME”.
7
(A strona 30).
18
3
Wybierz scenę, która ma być odtworzona
• Ta operacja nie może być wykonana dla płyty bez
menu.
• Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się
bez naciśnięcia klawisza ENTER.
Wskazanie czasu (Time
search)
1 Naciśnij dwukrotnie ON
Kursor
(5 // /2 /
/ENTER
SCREEN podczas
odtwarzania
Wyświetli się menu płyty (Astrona 28).
2 Naciśnij kursor2 /3 aby
wybrać .
3 Naciśnij ENTER.
Klawisze
numeryczne
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Wybierz z menu
1 Naciśnij MENU lub TOP MENU
przy zatrzymanej płycie lub
podczas odtwarzania
Wyświetli się menu płyty.
*1
.
2 Naciśnij kursor 5 // /2 /3
(tylko dla płyt DVD VIDEO lub
DVD AUDIO) lub klawisze
numeryczne aby wybrać scenę,
która ma być odtworzona.
• Zobacz “Jak używać klawiszy
numerycznych” (A strona 15).
• Jeżeli menu składa się z kilku stron,
naciśnij 4
stronę (tylko dla płyt VCD i SVCD).
or ¢aby zmienić
3 Naciśnij ENTER.
UWAGA
*1Dla płyt VCD i SVCD operacja ta może być
wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC.
4 Wprowadź czas
klawiszy numerycznych (1-9, 0).
• Wprowadź "godziny","minuty" i "sekundy"
dla płyt DVD VIDEO i DVD AUDIO oraz
"minuty" i "sekundy" dla płyt CD i VCD.
"minuty" i "sekundy" mogą być ominięte.
Przykład: Jeżeli chcesz odtworzyć płytę
• Jeżeli wprowadzisz złe wartości naciśnij
kursor2 aby skasować i wpisać ponownie.
5 Naciśnij ENTER.
Aby wyłączyć menu naciśnij
UWAGA
• Ta funkcja nie działa dla płyt DVD VIDEO bez
zapisanej informacji o czasie.
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania
programowego lub losowego.
2
*
Dla płyty CD ta operacja zawsze może być
wykonana, jednakże dla płyty VCD, może być
wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas
odtwarzania bez funkcji PBC.
3
Dla płyty DVD VIDEO wskazanie czasu odnosi się
*
do czasu od początku tytułu, dla DVD AUDIO od
początku aktualnie odtwarzanej ścieżki. Wskazanie
czas dla płyt VCD i CD odnosi się do:
• Przy zatrzymanej płycie, czas od początku płyty.
• Podczas odtwarzania, czas aktualnie
odtwarzanej ścieżki.
Operacje zaawansowane
*2
.
*3
używając
DVD VIDEO z pozycji (0 godzin)
23 minut 45 sekund, naciśnij
klawisze w kolejności:
2
4
3
ON SCREEN
5
.
Polski
.
19
Odtwarzanie programowe/ losowe
Polski
3(klawisz
play)
Odtwarzaj zawartość płyty
w żądanej kolejności
(odtwarzanie programowe)
Można zaprogramować maksymalnie 99
rozdziałów lub ścieżek. Ten sam rozdział może
być zaprogramowany kilka razy.
1 Przy zatrzymanej płycie naciśnij
kilkakrotnie PLAY MODE aby
wyświetlić "PRGM' na
wyświetlaczu jednostki
głównej.
“PRGM” jest skrótem od PROGRAM.
Przykład: Dla DVD VIDEO
Ekran telewizora
Ekran
programowania
Klawisze
numeryczne
2 Stwórz program według
wskazówek pojawiających się
na ekranie.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych”
A
strona 15).
(
• Zawartość wpisów zależy do typów płyt.
• DVD VIDEO:Tytuły i rozdziały
• VCD, SVCD, CD:Ścieżki
• DVD AUDIO, MP3: Grupy i ścieżki
• Aby wybrać grupę bonusową na płycie
DVD AUDIO wykonaj wcześniej operacje z
rozdziału “Odtwarzanie Grupy bonusowej”
na stronie strona 27 aby wyłączyć napis
“BONUS”.
• Jeżeli liczba wprowadzanych rozdziałów
lub ścieżek jest większa niż 99, wyświetli
się napis "FULL".
• W przypadku płyt CD, SVCD lub VCD gdy
całkowity czas odtwarzania osiągnie 99
minut 59 sekund na wyświetlaczu pojawi
się "--:--" (Możliwe jest kontynuowanie
programowania).
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
20
Aby wprowadzać program korzystając z
wyświetlacza urządzenia, wykonaj
następujące czynności.
(1) Wybierz tytuł/grupę używając klawiszy
numerycznych.
Przykład komunikatu na górnym oknie
wyświetlacza: T2 C--
(2) Wskaż numer rozdziału/ścieżki używając
klawiszy numerycznych.
Przykład komunikatu na górnym oknie
wyświetlacza: T2 C3
• Zobacz “Jak używać klawiszy
numerycznych” (A strona 15).
• Numer programu wyœwietli siê w dolnym
oknie wyœwietlacza (Przyk³ad: “P2”).
(3) Powtórz powyższe operacje (1) i (2) aby
zakończyć programowanie. Następnie
przejdź do Kroku 3.
3 Naciśnij 3 (play).
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania
naciśnij kilkakrotnie PLAY MODE przy
zatrzymanej płycie, aby wyświetlić
"NORMAL" na wyświetlaczu jednostki
głównej. Zawartość programu nie będzie
skasowana.
• Następujące operacje skasują zawartość
pamięci.
• Przytrzymaj klawisz CANCEL aż do
pojawienia się na wyświetlaczu w ekranie
programowania komunikatu “CLEAR!”
(jeżeli CANCEL jest naciskany szybko,
programy będą kasowane jeden po
drugim).
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączenie zasilania
Operacje zaawansowane
Odtwarzanie zawartości
dysku w kolejności losowej
(Odtwarzanie losowe)
1 Przy zatrzymanej płycie naciśnij
kilkakrotnie PLAY MODE, aby
wyświetlić "RANDOM' na
wyświetlaczu urządzenia.
• “RANDOM” wyświetli się również na
ekranie telewizora.
2 Naciśnij 3 (play).
• Ten sam rozdział lub ścieżka nie będzie
odtworzony dwa razy.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania
naciśnij kilkakrotnie PLAY MODE przy
zatrzymanej płycie, aby wyświetlić
"NORMAL" na wyświetlaczu urządzenia.
• Odtwarzanie przypadkowe zostanie
również wyłączone przy wykonaniu
następujących operacji.
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączenie zasilania
• System nie wróci do poprzedniej ścieżki
nawet jeśli klawisz 4
kilkakrotnie podczas odtwarzania losowego
(nastąpi powrót do początku aktualnego
rozdziału lub ścieżki).
będzie wciśnięty
Polski
21
Powtarzanie odtwarzania
Informacje dotyczące odtwarzania powtarzanego
płyt MP3 i JPEG znajdziesz na strona 17.
Polski
Powtarzanie odtwarzania
tytułu/rozdziału/grupy/
ścieżki/wszystkich utworów
(REPEAT)
1 Naciśnij REPEAT podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza typ
powtarzania zmieni się .
Przykład:
Ekran telewizora
CHAP
Dla DVD VIDEO
Wyświetlacz urządzenia
Komunikat na
ekranie telewizora
CHAP.
TITLE
OFF
Kursor
(5 // /2 /3 )
/ENTER
*
ALL
Brak
Dla DVD AUDIO
Komunikat na
*
ekranie telewizora
oznacza miganie.
TRACK
GROUP
OFF
ALL
Brak
*
Dla VCD/SVCD/CD
Komunikat na
ekranie telewizora
TRACK
ALL
OFF
ALL
Brak
UWAGA
• Dla płyty DVD AUDIO i CD ta operacja zawsze
może być wykonana, jednakże dla płyty VCD i
SVCD ta operacja może być wykonana przy
zatrzymanym dysku lub podczas odtwarzania bez
funkcji PBC.
• Możliwe jest ustawianie powtarzania na menu
Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz na
“Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B
Repeat Playback)”(
• Na wyświetlaczu urządzenia pojawiają się
następujące skróty.
TRK : Ścieżka
CHP : Rozdział
TI.: Tytuł
GR. : Grupa
• Dla płyty DVD VIDEO i DVD AUDIO jeżeli źródło
sygnału zostanie przełączone na FM/AM lub AUX
tryb powtarzania zostanie wyłączony.
A
strona 23).
Powtarzanie odtwarzania podczas
odtwarzania programu lub odtwarzania
losowego
Komunikat na
ekranie telewizora
STEP
lub
REPEAT STEP
ALL
lub
REPEAT ALL
OFF
lub
Brak
ALL
Brak
22
Powtarzanie odtwarzania
wskazanej części
(A-B Repeat Playback)
1 Naciśnij dwukrotnie ON
SCREEN podczas odtwarzania.
Wyświetli się menu płyty (Astrona 28).
2 Naciśnij kursor2 /3 aby
wybrać .
OFF
3 Naciśnij ENTER.
4 Naciśnij kursor5 // aby
OFF
wyświetlić .
Tutaj mogą być wybierane inne tryby
powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów
powtarzania znajdziesz na “Powtarzanie
odtwarzania tytułu/rozdziału/grupy/ścieżki/
wszystkich utworów (REPEAT)”
A B
(
A
strona 22).
Operacje zaawansowane
Polski
5 Naciśnij ENTER na początku
części, którą chcesz powtórzyć
(wskazanie punktu A).
• Ikona na menu .
A-
6 Naciśnij ENTER na końcu
części, którą chcesz powtórzyć
(wskazanie punktu B).
• Ikona na menu . zacznie migać
na wyświetlaczu i zacznie się powtarzane
odtwarzanie materiału między punktami A i
B.
• Powtarzanie odtwarzania A-B zostanie
wyłączone przy wykonaniu następujących
operacji.
• Naciśnij7.
• Wybierz i dwukrotnie naciśnij
ENTER.
UWAGA
Powtarzanie odtwarzania A-B jest możliwe jedynie
wewnątrz tego samego tytułu lub pliku. Powtarzanie
odtwarzania A-B nie może się odbywać podczas
odtwarzania z funkcją PBC, odtwarzania programu,
odtwarzania losowego i powtarzania odtwarzania.
A-B
A-B
23
Inne wygodne funkcje
Polski
Wybór napisów
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz SUBTITLE
podczas odtwarzania płyty
zawierającej napisy w różnych
językach.
Przykład:
Kursor
(5 // /2 /3)
/ENTER
Ekran
Wybór języka ścieżki audio
1 Naciśnij klawisz AUDIO
podczas odtwarzania płyty
zawierającej ścieżki w różnych
językach.
Przykład:
• Za każdym przyciśnięciem tego klawisza,
język ścieżki audio zmienia się . Język
ścieżki może być również zmieniony przez
naciśnięcie kursora5 //.
• Informacje dot. kodów językowych takich
jak “AA”, znajdziesz w “Kody jêzyków”
(A strona 41).
• “ST”, “L” i “R” wyświetlane podczas
odtwarzania płyt VCD lub SVCD
odpowiadają “Stereo”, “lewy” i “prawy”.
Ekran
telewizora
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawianie przy pomocy menu
(A strona 28).
Wybór widoku z kamery
• Za każdym przyciśnięciem klawisza napisy
będą włączane/wyłączane..
2 Naciśnij kursor5 // aby
wybrać język napisów.
• Informacje dot. kodów językowych takich
jak “AA”, znajdziesz w “Kody jêzyków”
(A strona 41).
• Sposób wyświetlania napisów może różnić
się w zależności od płyty.
3 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
• Możliwe jest ustawianie przy pomocy menu
(A strona 28).
• Dla płyt SVCD za każdym przyciśnięciem klawisza
SUBTITLE w kroku 1, typ napisów i ON/OFF będą
się zmieniać.
24
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ANGLE
podczas odtwarzania płyty
zawierającej sceny nagrane z
różnych kamer.
Przykład:
• Za każdym naciśnięciem klawisza widok
zmieni się . Widok z kamery może być
również zmieniony przez naciśnięcie
kursora5 //.
Ekran
telewizora
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawianie przy pomocy menu
(A strona 28).
Powiększanie obrazu
(ZOOM)
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ZOOM podczas
odtwarzania płyty lub przy
wstrzymanym odtwarzaniu.
• Za każdym naciśnięciem klawisza
powiększenie obrazu zmieni się (
tylko dla płyt VCD i SVCD).
M 1.5
2 Wybierz obszar, który chcesz
zobaczyć używając kursora 5 /
/ /2 /3.
• Ta operacja nie może być wykonana gdy
powiększenie jest
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania
wybierz
M 1 w kroku 1.
Ustawianie jakości obrazu
(VFP)
M 1.
Operacje zaawansowane
• Gdy wybrany jest “USER 1” lub “USER 2”
szczegółowe ustawienia mogą być
wykonane po kroku 3.
3 Naciśnij kursor 5 // aby
wybrać element do ustawienia.
4 Naciśnij ENTER.
Przykład:
GAMMA
Ekran
5 Naciśnij kursor5 // aby
zmienić wartość.
6 Naciśnij ENTER.
Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7 Naciśnij VFP.
UWAGA
• Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez
kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia
zostaną zapisane automatycznie.
• “VFP” to skrót od “Video Fine Processor”.
Polski
1 Naciśnij klawisz VFP podczas
odtwarzania płyty lub przy
wstrzymanym odtwarzaniu.
“VFP SET” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia i aktualne ustawienie zostanie
wyświetlone na ekranie telewizora.
Virtual Surround może być ustawiony tylko dla
dźwięku wielokanałowego (AC3, LPCM, PPCM i
DTS). Virtual Surround nie może być ustawiony dla 2
kanałowego dźwięku takiego jak PCM stereo lub
Dolby Surround.
1 Naciśnij VIRTUAL SURROUND
podczas odtwarzania.
Przykład:
• Za ka¿dym przyciœniêciem klawisza tryb
surround bêdzie w³¹czany/wy³¹czany.
• Po włączeniu napis “SURROUND” pojawia
się na wyświetlaczu.
• Przy przełączaniu trybu surround dźwięk
będzie przerywany.
Ekran telewizora
26
UWAGA
• Virtual Surround działa przy użyciu głośników i
słuchawek.
• “V.SUR.” pokazany na wyświetlaczu jest skrótem
od “Virtual Surround”.
Ustawianie poziomu
odtwarzania (DVD LEVEL)
Dźwięk na płytach DVD VIDEO lub DVD AUDIO
może być nagrany na niższym poziomie
(głośności) niż na innych typach płyt. Jeżeli te
różnice nie są odpowiednie ustaw DVD Level.
1 Naciśnij DVD LEVEL podczas
odtwarzania.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza poziom
będzie przełączany pomiędzy “NOR”
(Normalny), “MID” (Średni) i “HIG”
(Wysoki).
• Ustaw poziom w trakcie słuchania
odtwarzanego dźwięku.
UWAGA
• DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt
DVD.
• Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z
cyfrowego wyjścia audio nie zmieni się.
• Operacja może być wykonana podczas
zatrzymania lub wstrzymania odtwarzania płyty.
Specjalne funkcje DVD AUDIO
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Odtwarzanie Grupy bonusowej
Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną
grupę, nazywaną "Grupą bonusową".
UWAGA
Ta operacja może być wykonana gdy napis "BONUS"
świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1 Naciśnij GROUP/TITLE
2 Za pomocą klawiszy
Kursor
(5 // )
/ENTER
3 Naciśnij ENTER.
Operacje zaawansowane
Polski
kilkakrotnie, aby wybrać grupę
bonusową.
“Na ekranie telewizora i na wyświetlaczu
urządzenia pojawia się “KEY_ _ _ _”.
numerycznych wprowadź kod
pin (4 cyfry).
Sposób otrzymania kodu pin różni się w
zależności od płyty.
• Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin
napis "BONUS" znika z wyświetlacza i
rozpoczyna się odtwarzanie grupy
bonusowej.
• Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin,
spróbuj jeszcze raz.
Klawisze
numeryczne
Browsable Still Pictures
(B.S.P.)
Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisane są
nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są
B.S.P. (Browsable Still Pictures). Można je przeglądać
w sposób podobny do przewracania stron.
UWAGA
Ta operacja może być wykonana gdy napis "B.S.P."
świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1 Naciśnij PAGE podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz
zmieni się. Możliwe jest również przełączanie
5 //
obrazów za pomocą kursora
Przykład:
.
Ekran
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
27
5
Używanie menu
Polski
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na
AUDIO.
• Ta operacja może być wykonana gdy załadowana
jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie działać
podczas zatrzymanej płyty.
1 Naciśnij dwukrotnie klawisz ON
SCREEN.
Napis “ON SCREEN” pojawi się na
wyświetlaczu urządzenia. Status menu pojawi
się na ekranie telewizora.
Status menu
menu
Poniżej przykład dla płyty DVD VIDEO.
2 Naciśnij kursor 2 /3 aby
wybrać element do ustawienia.
3 Naciśnij ENTER.
• Wybrana funkcja może być ustawiona.
Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej
“Lista funkcji”.
• Aktywna funkcja zaznaczona jest na
niebiesko.
• Aby wyłączyć menu naciśnij ON SCREEN.
Lista funkcji
Aby wybrać proste funkcje naciśnij kursor5 //
następnie naciśnijENTER aby wykonać.
Język ścieżki audio/
Audio (DVD VIDEO/
DVD AUDIO/VCD/
SVCD)
Język napisów (DVD
VIDEO/SVCD)
1/3
Widok z kamery
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO)
PAGE -/-
Przewracanie strony
(DVD AUDIO)
Wybierz, aby zmienić sposób wyświetlania
czasu na wyświetlaczu urządzenia i
w menu. Za każdym przyciśnięciem
klawisza
ENTER
24:
sposób
2
4
wyświetlania zmienia się.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (działa podczas
odtwarzania)
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania tytułu/
grupy.
T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/
grupy.
TIME : Czas odtwarzania aktualnego
rozdziału/ścieżki.
REM : Czas do zakończenia aktualnego
rozdziału/ścieżki
CD (działa podczas odtwarzania)/VCD/SVCD
TIME : Czas odtwarzania ścieżki.
REM : Czas do zakończenia ścieżki.
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania płyty.
T. RE M
:
Czas do zakończenia
A strona 22)
A strona 19)
Wybierz rozdział/ścieżkę. Przy
pomocy klawiszy numerycznych
wprowadź numer rozdziału/ścieżki
i naciśnij ENTER.
Przykłady:
5
:
A strona 24)
A strona 24)
A strona 24)
Przełączanie obrazów
(B.S.P.)zapisanych na dysku DVD
AUDIO. (A strona 27)
Informacja wyświetlana w menu
DVD VIDEO/DVD AUDIO (poniższy przykład dla
DVD VIDEO)
Prędkość transferu
(tylko dla płyt DVD
VIDEO)
(DVD VIDEO)
Numer bieżącego tytułu
(DVD AUDIO)
(DVD VIDEO)
Numer bieżącego
rozdziału
(DVD AUDIO)
Numer bieżącej ścieżki
VCD/SVCD/CD (poniższy przykład dla CD)
Tryb
odtwarzania
Numer bieżącej ścieżki
UWAGA
Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo
znaczenie jak oznaczenie na ekranie
CzasStatus
CzasStatus
odtwarzania
odtwarzania
(A strona 15).
28
4
)
Wł
MP3
Preferencje
Kursor
(5 // /2 /3 )
/ENTER
Klawisze
numeryc
Operacje zaawansowane
LANGUAGE
UWAGA
• Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie,
wyświetlony zostanie podstawowy język płyty.
• Informacje dot. kodów językowych takich jak “AA”,
znajdziesz w “Kody jêzyków ” (A strona 41).
FunkcjeOpis
MENU Wybór języka menu płyty DVD
AUDIO Wybór języka ścieżki dźwiękowej
SUBTITLEWybór języka napisów płyty DVD
ON SCREEN
LANGUAGE
VIDEO.
Wybór języka wyświetlanych menu
wyboru.
PICTURE
Polski
Początkowe ustawienia systemu mogą być
zmienione w zależności do warunków w jakich
system jest używany.
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na
AUDIO.
• Górna i dolna część menu preferencji może nie być
wyświetlona na ekranie telewizora
panoramicznego. Dopasuj rozmiar obrazu
telewizora.
Podstawowe operacje
1 Naciśnij CHOICE podczas
zatrzymania odtwarzania lub
gdy płyta nie jest załadowana
(wyświetlony napis “NO DISC”).
• “SETTING” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia i poniższe menu zostanie
wyświetlone na ekranie telewizora.
Wybierz jeżeliformat obrazu telewizora
ustawiony jest na 16:9 (podczas odtwarzania
dysku DVD VIDEO zapisanego w formacie
4:3, system automatycznie dopasowuje
szerokość ekranu).
16 : 9 AUTO:
Wybierz jeżeli posiadasz typowy telewizor
panoramiczny.
: 3 LB (Letter Box
Wybierz jeżeli format ekranu telewizora to 4:3.
Podczas oglądania obrazu panoramicznego u
góry i na dole ekranu pojawią się czarne pasy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Wybierz jeżeli format ekranu telewizora to 4:3.
Podczas oglądania obrazu panoramicznego
lewa i prawa krawędź obrazu nie będzie
wyświetlona na ekranie. (Jeżeli płyta nie jest
kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz
będzie wyświetlony w formacie Letter Box.)
:
• Wykonuj operacje zgodnie ze
wskazówkami pojawiającymi się na ekranie
telewizora.
SCREEN
SAVER
MP3/JPEGJeżeli na płycie zapisane są zarówno
Wybierz tryb wygaszacza ekranu /
Wyłączony (wygaszacz ekranu włączy się gdy
nie zostanie wykonana żadna operacja w
czasie 5 minut, a obraz jest nieruchomy).
pliki i JPEG możesz wybrać, które pliki
odtwarzać. Po zmianie preferencji otwórz/
zamknij podajnik płyt i włącz ponownie
zasilanie. (Płyta z zapisanym jednym plikiem
MP3 lub JPEG może być odtwarzana
niezależnie od tego ustawienia.)
29
Preferencje (kontynuacja)
STREAM/PCM
DOLBY SURROUND
AUTO
ON ON
PICTURE
AUDIO
FunkcjeOpis ( : ustawienie początkowe)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Polski
DOWN MIX Ustaw sygnał z cyfrowego wyjścia DVD
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESS
ION
Z poniższych typów, wybierz sygnał
urządzenia podłączonego do cyfrowego
wyjścia audio (wzmacniacz AV, itp.).
(Wybierz z poniższej listy preferowane
urządzenia i sygnały wyjściowe.)
PCM ONLY:
Urządzenie zgodne tylko z linearnym
PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekoder Dolby digital lub urządzenie
posiadające tą funkcję.
Dekoder DTS/Dolby digital lub
urządzenie posiadające tą funkcję.
VIDEO zgodnie z podłączonym
urządzeniem. Wybierz jeżeli sygnał
cyfrowego wyjścia audio ustawiony jest
na “PCM ONLY”.
Urządzenie z wbudowanym dekoderem
Dolby Pro Logic.
STEREO:
Standardowe urządzenie.
Gdy włączony jest Virtual Surround,
Down Mix nie działa.
Aby ustawić różnicę pomiędzy dużą i
małą głośnością podczas cichego
odtwarzania (tylko dla płyt DVD
nagranych w systemie Dolby digital).
:
D. Range Compression działa
automatycznie.
ON:
D. Range Compression działa zawsze.
:
INNE
FunkcjeOpis ( : ustawienie początkowe)
RESUMEWybierz /OFF. (A strona 18)
ON
SCREEN
LANGUAGE
AV
COMPULIN
K MODE
PARENTAL
LOCK
:
Wybierz /OFF. (A strona 15))
To ustawienie aktualnie nie jest
używane. (Do użytku w przyszłości.)
Ustaw funkcję blokady rodzicielskiej aby
wyciąć brutalne sceny lub zastąpić je
innymi. (Funkcja działa tylko z płytami
zawierającymi funkcję blokady
rodzicielskiej.)
COUNTRY CODE (A strona 31)
Wybierz swój kraj.
SET LEVEL:
Im większe restrykcje tym mniejszy
numer. "NONE" bez restrykcji.
PASSWORD (konieczne):
Za każdym razem używając klawiszy
numerycznych wpisz 4-cyfrowe hasło (19, 0). (Wpisz "8888" jeżeli zapomnisz
hasła.)
Hasło jest wymagane podczas
odtwarzania.
Jeżeli wpiszesz złe hasło trzykrotnie,
automatycznie wybrany zostanie "EXIT".
Lista CYFROWYCH WYJŚĆ AUDIO i odpowiadających im sygnałów
wyjściowych
Odtwarzana płytaUstawienia DIGITAL AUDIO OUTPUT
Stream/PCMDOLBY DIGITAL/PCM
48 kHz, 16/20/24 bity
Linearny PCM DVD VIDEO
96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bity linearny PCM/ DVD
16/20/24 bitów linearny PCM DVD
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
AUDIO
44.1/88.2/176.4k Hz,
AUDIO
DTS DVD VIDEODTS bit stream48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
AM Armenia
ANNetherlands AntillesLSLesothoSHŚwięta Helena
AOAngolaFOWyspy FaroeLTLitwaSISłowenia
AQAntarcticaFRFrancjaLULuxemburgSJSvalbard i Jan Mayen
ARArgentynaFXFrancja, MetropolitanLVŁotwaSKSłowacja
ASAmerican SamoaGAGabonLYLibyan Arab JamahiriyaSLSierra Leone
ATAustriaGBWielka BrytaniaMA MorokoSMSan Marino
AUAustraliaGDGrenadaMC MonakoSNSenegal
AW ArubaGEGeorgiaMD Republika MołdawiSOSomalia
AZAzerbejdżanGFFrancuska GuianaMG MadagaskarSRSuriname
BABośnia and HercegowinaGHGhanaMH Wyspy MarshallSTSao Tome i Principe
BBBarbadosGIGibraltarML MaliSVSalvador
BDBangladeszGLGrenlandiaMM MyanmarSYSyria
BEBelgiaGM GambiaMN MongoliaSZSwaziland
BFBurkina FasoGNGuineaMO MakaoTCTurks i Wyspy Caicos
BGBułgariaGPGuadelupaMPPółnocne Wyspy MarianaTDCzad
BHBahrainGQGwinea RównikowaMQ MartinikaTFFrencuskie Teretoria Południowe
Za każdym przyciśnięciem klawisza pasmo
będzie się zmieniać między FM i AM.
Przykład:
Częstotliwość
2 Naciśnij TUNINGlub
TUNING aby wybrać stację
(częstotliwość).
Kursor
(5 // )
Strojenie automatyczne:
Przytrzymaj TUNINGlub TUNINGaż
system zacznie szukać, następnie puść
klawisz.
Jeżeli system dostroi się do stacji o
odpowiednio silnym sygnale, szukanie
zostaje zatrzymane automatycznie.
Aby zatrzymać szukanie naciśnij
TUNINGlub TUNING.
Strojenie ręczne:
Za ka¿dym naciœniêciem klawisza
TUNING
zmienia siê.
• Gdy odbierany jest program FM stereo na
wyświetlaczu świeci się “ST” (Stereo).
• Możesz również wybrać stację za
pomocą kursora
UWAGA
Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony,
możesz poprawić odbiór poprzez naciśnięcie klawisza
FM MODE aby przejść do trybu mono (“MONO” świeci
się). Jeżeli ponownie naciśniesz klawisz FM MODE
lub dostroisz inną stację, tryb odbioru automatycznie
wraca do stereo.
lub
TUNING
5 //.
czêstotliwoœæ
32
Wybór zaprogramowanej stacji
Kursor
(2 /3 )
/ENTER
Klawisze
numeryc
Słuchanie radia
3 Za pomocą kursora wybierz
numer, pod którym chcesz
zapisać 2 /3 daną stację.
• Możesz również wybrać numer za pomocą
klawiszy numerycznych.
• Zobacz “Jak używać klawiszy
numerycznych” (A strona 15).
4 Naciśnij MEMORY lub ENTER
podczas gdy wybrany numer
miga.
Wyświetli się napis “SET” a wybrana stacja
zostanie zaprogramowana.
UWAGA
Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje
poprzednio zaprogramowaną stację.
Wybór zaprogramowanej
stacji
Polski
Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na łatwe
dostrojenie się do danej stacji.
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Programowanie stacji
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji
AM.
1 Wybierz stację, którą chcesz
zaprogramować (A strona 32)
sposób wyboru).
2 Naciśnij MEMORY.
Cyfry (pozycje pamięci) migają na
wyświetlaczu przez około 5 sekund.
1 Naciśnij kilkakrotnie FM/AM aby
wybrać FM lub AM.
2 Za pomocą klawiszy
numerycznych wybierz numer
stacji z pamięci którą chcesz
słuchać.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych”
(A strona 15).
Wyboru możesz również dokonać naciskając
2 /3.
kursor
33
Radio Data System (RDS)
Polski
Odbiór stacji FM z RDS
RDS (Radio Data System) pozwala na wysyłanie
dodatkowego sygnału razem ze zwykłym
sygnałem stacji FM.
Na przykład, niektóre stacje wysyłają informacje o
swojej nazwie, jak i o typie nadawanego programu,
np.: sport, muzyka, itp.
Po dostrojeniu do stacji FM, która nadaje sygnał
RDS napis “RDS” pojawia się na wyświetlaczu
urządzenia.
Przykład:
Możesz odbierać następujące typy sygnałów RDS.
PS (Program Service):
Pokazuje nazwy stacji.
PTY (Typ programu):
Pokazuje typy nadawanych programów.
RT (Radio tekst):
Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez
stację.
Enhanced Other Networks:
Zobacz na stronie 37.
UWAGA
RDS może nie działać poprawnie jeżeli odbierana
stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest
słaby.
Funkcja alarmu
Jeżeli odebrany zostanie sygnał “Alarm !”
(Zagrożenie) z aktualne słuchanej stacjiFM
nadającej sygnał RDSsystem automatycznie
przełącz się na stację nadającą sygnał“Alarm !” za
wyjątkiem stacji nie nadających sygnału RDS
(wszystkie stacje AM i niektóre FM).
34
Słuchanie radia
Zmiana informacji RDS
Możesz widzieć informacje RDS na wyświetlaczu
urządzenia podczs słuchania stacji FM.
Kilkakrotnie naciśnij klawisz RDS
DISPLAY podczas słuchania stacji
FM.
PS (Program Service):
Podczas przeszukiwania, pojawia się napis “WAIT
PS” i zostają wyświetlone nazwy stacji. Gdy sygnał
nie jest nadawany pojawia się napis “NO PS”.
PTY (Typ programu):
Podczas przeszukiwania, pojawia się napis “WAIT
PTY” i zostają wyświetlone typy nadawanych
programów. Gdy sygnał nie jest nadawany pojawia
się napis “NO PTY”.
RT (Radio tekst):
Podczas przeszukiwania, pojawia się napis “WAIT
RT" i zostają wyświetlone wiadomości nadawane
przez stacje. Gdy sygnał nie jest nadawany pojawia
się napis “NO RT”.
UWAGA
• Podczas odbierania informacji RDS na
wyświetlaczu mogą się pojawić napisy “PS”, “PTY”
lub “RT”.
• Gdy na wyświetlaczu pojawiają się sygnały PS, PTY
lub RT niektóre specjalne litery i znaki mogą być
błędnie wyświetlane.
1 Naciśnij SEARCH podczs
odbioru FM.
2 Naciśnij kilkakrotnie PTY
lub PTY aby wybrać kod
PTY podczas gdy napis
“SELECT” miga.
Przykład: gdy wybrano “News” jako kod PTY
• Zobacz strona 36 lista kodów PTY.
3 Naciśnij SEARCH.
W czasie szukania będzie wyświetlony napis
“SEARCH” i wybrane kody PTY.
Przykład: gdy wybrano “News” jako kod PTY
Polski
Szukanie programów za
pomocą kodów PTY
(PTY Search)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość lokalizacji
danego rodzaju programu odpowiadającego danemu
kodowi PTY.
• Szukanie za pomocą kodów PTY działa tylko dla
zaprogramowanych stacji.
System przeszukuje 30 zaprogramowanych
stacji FM i zatrzymuje się jeżeli znajdzie
odpowiednią. W tym czasie wybrana
częstotliwość i kod PTY miga. Gdy podczas
migania napisu "SEARCH" i wybranej
częstotliwości naciśnięty zostanie klawisz
"SEARCH" system automatycznie zaczyna
wyszukiwanie następnej stacji. Gdy
częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub
zostaje wykonana inna operacja system
automatycznie dostraja się do danej stacji.
Aby zatrzymać szukanie
Jeżeli nie została znaleziona audycja
“NOTFOUND” pojawia się na wyświetlaczu a system
powraca do ostatnio odbieranej stacji.
naciśnij SEARCH.
35
Radio Data System (RDS) (kontynuacja)
Opis kodów PTY
News:Wiadomości.
Affairs:Program tematyczny zajmujący się
Info:Programy których celem jest
Sport:Programy zajmujące się sportem
Educate:Programy edukacyjne.
Polski
Drama:Wszystkie słuchowiska radiowe i
Culture:Programy zajmujące się narodową
Science:Programy o nauce i technilogii.
Varied:Zazwyczaj programy mówione:
Pop M:Muzyka komercyjna.
Rock M:Muzyka rockowa.
Easy M:Muzyka “łatwa i przyjemna”.
Light M:Muzyka instrumentalna, oraz
Classics:Koncerty orkiestrowe,
Other M:Typ muzyki nie pasujący do żadnej
Weather:Informacje o pogodzie, prognozy.
aktualnymi wydarzeniami —
debaty lub analizy.
podawanie informacji.
w każdym aspekcie.
seriale.
lub regionalną kulturą, językiem,
teatrem, itp.
quizy, konkursy i wywiady.
wokalna lub chóralna.
symfoniczne, muzyka poważna,
itp.
z powyższych kategorii.
Finance:Raporty giełdowe, gospodarcze,
itp.
Children:Programy kierowane do młodych.
Social:Programy o: spcjologii, historii,
geografii, psychologii i
społeczeństwie.
Religion:Programy religijne.
Phone In:Programy z aktywnym udziałem
słuchaczy.
Trav el:Informacje podróżnicze.
Leisure:Programs about recreational
activities.
Jazz:Muzyka Jazz.
Country:Muzyka Country.
Nation M:Muzyka popularna w danym kraju
lub regionie w języku narodowym.
Oldies:Muzyka popularna, “złote
przeboje”.
Folk M:Muzyka folklorystyczna danego
regionu.
Document: Programy dokumentalne.
TEST:Przekaz sygnału alarmowego do
testowania urządzenia.
Alarm !:Ogłoszenia alarmowe.
Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może
różnić się od przedstawianej na powyższej tabeli.
36
Słuchanie radia
Chwilowe przełączenie na
wybrany typ programu
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala
systemowi na chwilowe przełączenie się na wybrany
typ programu (TA, News lub Info) nadawanego przez
inną stację podczas odbioru stacji RDS.
• Funkcja
dla zaprogramowanych stacji.
Enhanced Other Networks
działa tylko
1 Naciśnij klawisz TA/News/Info
podczas słuchania stacji FM z
RDS.
2 Podczas gdy napis “SELECT”
miga, kilkakrotnie naciśnij PTY
lub PTY aby wybrać typ
danych Enhanced Other
Networks.
Przykład: gdy wybrano “News” jako typ
danych
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other
Networks:
Przypadek 1
Jeżeli nie ma stacji nadającej wybrany typ
programu
System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji.
‘
Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego
typu programu , system automatycznie
przełącza się na tą stację. Wskaźnik
odebranego kodu PTY zaczyna migać.
‘
Po zakończeniu programu, system powraca do
poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja
EON pozostaje aktywna.
Przypadek 2
Jeżeli stacja FM której słuchasz nadaje wybrany
typ programu
System kontynuuje odbiór stacji, a wskaźnk
odebranego kodu PTY zaczyna migać.
‘
Po zakończeniu programu, wskaźnk odebranego
PTY
kodu
pozostaje aktywna.
Aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks
wybierz “OFF” w kroku 2.
• Funkcja
również wyłączona gdy zmienisz źródło lub
wyłączysz system.
przestaje migać, jednak funkcja EON
Enhanced Other Networks
będzie
Polski
TA: Informacje o ruchu drogowym
News: Wiadomości
Info: Programy, których celem jest
dostarczanie wszelkiego rodzaju
informacji.
OFF: Funkcja
wyłączona.
Enhanced Other Networks
jest
3 Podczas migania typu danych,
naciśnij TA/News/Info.
Wybrany
typ
danych
Teraz, funkcja jest aktywowana
UWAGA
• Dane Enhanced Other Networks nadawane przez
niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym
systemem.
• Podczas słuchania programu dostrojonego przez
funkcję Enhanced Other Networks, program nie
zmieni się nawet gdy inna stacja rozpocznie
nadawanie programu z tego samego typu.
• Jeżeli system zacznie przeskakiwać pomiędzy
stacją dostrojoną przez funkcję Enhanced Other
Networks i obecnie dostrojoną stacją, naciśnij
klawisz TA/News/Info aby wyłączyć funkcję
Enhanced Other Networks .
37
Słuchanie dźwięku z
Auto Standby
innego urządzenia audio
Polski
Auto Standby
Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania płyty
nie zostanie wykonana żadna operacja, zasilanie
zostanie automatycznie wyłączone.
Najpierw podłącz inne urządzenie do systemu
(
A
strona 10).
1 Naciśnij AUX.
ródło zmienia się na AUX.
2 Włącz inne urządzenie audio.
Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego
urządzenia.
3 Dopasuj głośność i jakość
dźwięku systemu (A strona 16).
Dopasuj poziom, sygnału
wejściowego urządzenia
audio
Możesz dopasować poziom sygnału wejściowego
urządzenia audio podłączonego do gniazda AUX.
1 Naciśnij AUX.
ródło zmienia się na AUX.
2 Przytrzymaj klawisz MEMORY,
aż wyświetli się poziom
sygnału.
Za ka¿dym przytrzymaniem klawisza, poziom
zmienia siê nastêpuj¹co:
LEVEL 1: Poziom normalny.
1
Naciśnij A.STANDBY podczas
odtwarzania, zatrzymania
odtwarzania lub gdy płyta nie jest
załadowana (wyświetlony napis
“NO DISC”).
“A.S.ON” (Auto Standby On) i “A.STANDBY”
zaœwiec¹ siê na wyœwietlaczu urz¹dzenia.
Gdy system skoñczy odtwarzanie (np.: po
zakoñczeniu p³yty), napis "A.STANDBY" zaczyna
migaæ.
Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie
wyłączone, jeżeli nie zostanie wykonana żadna
operacja przez 3 minuty. Na 20 sekund przed
wyłączeniem zasilania napis "POWER OFF" zaczyna
migać.
Wyłączenie Auto Standby
Naciśnij
“A.S.OFF” (Auto Standby Off) pojawi się, a
“A.STANDBY” zniknie z wyświetlacza urządzenia.
UWAGA
Gdy źródłem sygnału jest FM/AM lub AUX funkcja
Auto Standby nie działa.
A.STANDBY
.
38
LEVEL 2: Wybierz gdy sygnał z innego
urządzenia jest za mocny i dźwięk
jest zniekształcony.
Początkowe ustawienie to “LEVEL1”.
Timer zasypiania Blokada podajnika płyt
Możesz zablokować podajnik płyt.
Ustawienie
Wyłącz zasilanie Przytrzymując klawisz 7 (Stop) na
0
(Open/Close).
Gdy określony czas minie system wyłączy się sam.
Naciśnij SLEEP.
Za każdym naciśnięciem klawisza, czas wskazany
na wyświetlaczu urządzenia zmienia się (w
minutach).
Przykład: Gdy timer zasypiania ustawiony
jest na 60 minut
jednostce głównej, naciśnij
Napis “LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
Wyłączenie
Wykonaj te same operacje co przy włączeniu.
Napis “UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
Polski
(Miganie)
Timer zasypiania zostanie automatycznie
ustawiony za kilka sekund i wskazanie
zniknie.
UWAGA
Gdy timer zasypiania jest ustawiony, wyświetlacz
automatycznie ciemnieje.
Zmiana czasu
Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciśnięcie
SLEEP
klawisza
.
Potwierdzenie czasu
Naciśnij
SLEEP
raz gdy timer jest ustawiony.
Wyłączenie
Naciśnij kilkakrotnie
“OFF”.
UWAGA
Timer zostanie również wyłączony po wyłączeniu
zasilania.
SLEEP
aż pojawi się napis
39
Rozwiązywanie problemów
Gdy napotkasz problem wydający się być wadą
produktu, sprawdź poniższe punkty przed
skontaktowaniem się z centrum serwisowym JVC.
ź
ródło zasilania
7 Zasilanie nie dochodzi.
• Kabel zasilania nie jest podłączony do
urządzenia lub gniazdka elektrycznego.
→ Podłącz kabel. (A strona 11)
Działanie
Polski
7 Nie działa żaden klawisz
• Niektóre operacje mogą być wstrzymywane
przez niektóre płyty.
7 Nie działa pilot zdalnego sterowania.
• Baterie mogą być zużyte.
→ Wymień baterie. (A strona 6)
7 Płyta nie może być odtworzona
• W przypadku płyt DVD VIDEO
→ Sprawdź numer kodu regionu na płycie.
(A strona 3)
• “PLAYABLE Err” pojawia się na
wyświetlaczu.
Ta płyta nie może być odtworzona przez
system.
→ Sprawdź typ płyty. (A strona 3)
• Ustawiona jest blokada rodzicielska.
(A strona 30)
7 Ekran telewizora ciemnieje.
• Ustawiony jest “SCREEN SAVER” .
→ Jeżeli ustawiony, naciśnij dowolny
klawisz. (A strona 29)
O dźwięku
7 Nie ma dźwięku
• Głośniki są nieodpowiednio podłączone.
→ A strona 9)
• Dźwięk jest wyłączony.
→ A strona 16)
• “NO AUDIO” świeci się na wyświetlaczu.
Płyta mogła być nielegalnie skopiowana.
→ Sprawdź w sklepie w którym kupiłeś płytę.
7 Dźwięk jest słaby w porównaniu do
telewizora lub magnetowidu.
• “DVD LEVEL” jest ustawiony na “NOR”.
→ Wybierz inne ustawienie niż “NOR”.
(A strona 26)
7 Dźwięk jest zakłócony.
• Głośność jest zbyt duża.
→ Zmniejsz głośność. (A strona 16)
7 Z głośnika niskotonowego nie
wydobywa się dźwięk.
• “SUB WFR” jest wyłączony.
→ Naciśnij S.WFR OUT aby włączyć.
(A strona 10)
Radio
O obrazach
7 Nie pojawia się obraz
• Kabel SCART może być nieprawidłowo
podłączony.
→ A strona 11)
7 Obraz jest zakłócony.
• Pomiędzy telewizorem i jednostką główną
podłączony jest magnetowid.
→ Podłącz jednostkę główną bezpośrednio
do telewizora. (A strona 11)
7 Rozmiar obrazu jest nienormalny.
• Rozmiar obrazu jest źle ustawiony.
→ Ustaw “MONITOR TYPE” w zależności od
typu używanego telewizora. (A strona 29)
40
7 Dźwięk jest zakłócony podczas
odbioru./Nie ma odbioru.
• Antena jest nieprawidłowo podłączona.
→ Podłącz odpowiednio antenę.
(A strona 8)
Kody języków
Inne
7 Nie można przełączać języków ścieżek
audio ani napisów.
• Płyta nie zawiera dwóch lub więcej języków.
→ Jeżeli na płycie nagrany jest tylko jeden
język, nie ma możliwości przełączania go
na inny. (A strona 24)
7 Nie wyświetlają się napisy.
• Płyta nie zawiera napisów.
→ ADVD VIDEO bez napisów, nie może
wyświetlać napisów.
• Wyświetlanie napisów jest ustawione na
"OFF"
→ Wybierz język. (A strona 29)
• Nie ma napisów pomiędzy punktem A i B
powtarzanego odtwarzania A-B.
7 Płyta nie może być wyjęta.
• Ustawiona jest blokada podajnika.
→ A strona 39)
7 “TRAY Err” pojawia się na
wyświetlaczu.
• Jakaś przeszkoda blokuje otwarcie
podajnika.
→ Zamknij kieszeń i usuń przeszkodę.
7 “LR ONLY” świeci się na wyświetlaczu
(dla DVD AUDIO).
• Ponieważ dla odtwarzanej ścieżki, down mix
jest wstrzymany dla ścieżki wielokanałowej,
dźwięk L i R jest odtwarzany bezpośrednio
(sytuacja normalna).
Jeżeli system nie działa normalnie
pomimo powyższych rozwiązań
Wiele funkcji tego systemu jest kontrolowanych
przez mikrokomputery. Jeżeli po naciśnięciu
klawisza nie następuje normalna reakcja, odłącz
kabel zasilania do gniazdka elektrycznego,
odczekaj chwilę i podłącz go ponownie.
• A mûveletek leírása elsõsorban a távvezérlõ
nyomógombjainak használatával történik. Ha
ugyanezek a jelek megtalálhatók a fõegységen is,
akkor a fõegység nyomógombjai is használhatók.
• Az alábbi jelekbõl megtudhatja, hogy a mûvelet
milyen típusú lemezek esetén végezhetõ el.ábra
• A leírás illusztrációja és a TV-képernyõ tényleges
képe között lehetséges az eltérés.
• A "VCD" a "Video CD" rövidítése.
• “Az "SVCD" a "Super Video CD" rövidítése.
1
Speciális figyelmeztetések
Kezelési elõírások
7 Fontos szabályok
A rendszer elhelyezése
• SVálasszon egy vízszintes, száraz, sem túl meleg,
sem túl hideg helyet, melynek hõmérséklete 5°C és
35°C között van.
• Hagyjon elegendõ távolságot a rendszer és a TVkészülék között.
• Ne használja a rendszert rezgésnek kitett helyen.
Hálózati csatlakozókábel
• Ne érintse meg a hálózati csatlakozóvezetéket nedves
kézzel!
• Amikor a hálózati csatlakozó be van csatlakoztatva a
fali aljzatba, mindig történik egy kis mennyiségû
áramfogyasztás.
• Amikor kihúzza a csatlakozókábelt az aljzatból, mindig
a csatlakozódugót húzza, ne a kábelt.
A rendszer meghibásodásának elkerülése
• A rendszerben nincsenek a felhasználó által javítható
részek. Bármilyen probléma esetén húzza ki a hálózati
csatlakozót az aljzatból és forduljon az eladóhoz.
• Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a rendszerbe.
• Ne használjon semmilyen, a piacon kapható nem
Magyar
szabványos alakú lemezt (pl. szív, virág, hitelkártya,
stb.), mert károsíthatja a rendszert!
• Ne használjon olyan lemezt, amin ragasztószalag,
öntapadó címke, vagy ragasztóanyag található, mert
károsíthatja a rendszert.
Label sticker
Ne zárja el a szellõzõnyílásokat
A szellõzõnyílások eltakarása károsíthatja a rendszert.
A burkolat tisztítása
A rendszer tisztításához használjon puha törlõruhát és
tartsa be a vegyszeres tisztítóanyagok használati
utasítását. Ne használjon benzolt, hígítót, vagy más
szerves oldószert, beleértve a fertõtlenítõszereket, mert
deformálódást, vagy színvesztést okozhatnak.
Ha víz jut a rendszerbe
Kapcsolja ki a rendszert és húzza ki a hálózati
csatlakozót a fali aljzatból, majd hívja fel az üzletet, ahol
vásárolta. A rendszer használata ilyen állapotban tüzet,
vagy áramütést okozhat.
7
Ha kicsapódó pára-, vagy vízcseppek tapadnak a lencsére
Az alábbi esetek bármelyikében kicsapódó pára-, vagy
vízcseppek tapadhatnak a lencsére, ami
megakadályozhatja a rendszer helyes mûködését:
• Közvetlenül a szoba fûtésének megkezdése után
• Ha a rendszer egy párás, vagy nyirkos helyen van
elhelyezve
• Ha a rendszert hirtelen átviszik egy hideg helyrõl egy
meleg helyre
A fenti esetek bármelyikében hagyja a rendszert
bekapcsolva 1, vagy 2 órával a használat elõtt.
Mellékelt tartozékok
Ellenõrizze, hogy megvan-e az összes tartozék.
A zárójelben szereplõ szám a mellékelt darabok
mennyiségét jelzi.Amennyiben bármi hiányzik, azonnal
forduljon az eladóhoz.
Sticker
Szerzõi jogok
Ismerje meg az Ön országában érvényes szerzõi
jogokat, mielõtt felvételt készítene DVD, Super Video CD
(SVCD), VCD, vagy CD lemezekrõl. A szerzõi jog által
védett anyagok másolása megsértheti a szerzõi jogokat.
Másolásvédelmi rendszer
A DVD lemezeket másolásvédelmi rendszer védi. Amikor
a rendszert közvetlenül a videomagnóhoz csatlakoztatja,
mûködésbe lép a másolásvédelmi rendszer és
elõfordulhat, hogy a kép nem lesz jól lejátszható.
Paste
7 Biztonsági elõírások
Kerülje a párát, nedvességet és port
Ne helyezze a rendszert nedves, vagy poros helyre.
Kerülje a magas hõmérsékletet
Ne tegy ki a rendszert közvetlen napfény hatásának és
ne helyezze fûtõberendezés közelébe.
Ha nincs otthon
Amikor utazás, vagy egyéb ok miatt hosszabb ideig távol
van otthonától, húzza ki a hálózati csatlakozót a fali
aljzatból.
A Dolby Laboratories licence alapján gyártva. A "Dolby", "MLP Lossless" és a dupla-D jelzés a Dolby Laboratories
védjegyei.
A "DTS" és a "DTS 2.0+DIGITAL OUT" jelzések a Digital Theater Systems, Inc. bejegyzett védjegyei.
Ez a termék olyan másolásvédelmi technológiát tartalmaz, amely a módszer tekintetében az Egyesült Államokban
szabadalmi oltalom alatt áll, illetve a Macrovision Corporation és más jogtulajdonosok szellemi tulajdonát képezi. E
másolásvédelmi technológia csak a Macrovision Corporation engedélyével használható fel, kizárólag otthoni és
egyéb korlátozott megtekintéssel járó használatra, hacsak a Macrovision Corporation másképp nem rendelkezik.
Feltörése, vagy megváltoztatása tilos.
2
•Távvezérlõ (1)
•Elemek (2)
• FM antenna (1)
• AM keretantenna (1)
• Hálózati csatlakozókábel (1)
• Hangsugárzókábelek (2)
Lemezek
Lejátszható
lemeztípusok
A rendszer az alábbi típusú lemezek lejátszására készült:
DVD VIDEO, DV D AUDIO, VCD, SVCD, CD
A rendszer le tudja játszani az alábbi lemezeket is:
• DVD VIDEO formátumban felvett lezárt DVD-R
lemezek.
• Az alábbi formátumokban felvett CD-R/RW lemezek:
- Zenei CD-k (lezárt lemezek)
- VCDs
- SVCDs
- ISO 9660-ban felvett MP3/JPEG lemezek (a részleteket
lásd az "MP3/JPEG lemezek"-nél)
Elõfordulhat azonban, hogy egyes lemezek nem
játszhatók le a lemezparaméterek, a felvétel
körülményei, károsodásuk, vagy szennyezõdésük miatt.
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Lejátszható lemezek:
Lemeztí
pus
Jel (Logó)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Megjegyzés a Régiókóddal kapcsolatban
A DVD lejátszók és DVD VIDEO lemezek saját
Régiókóddal rendelkeznek. Ez a rendszer csak olyan
DVD VIDEO lemezeket tud lejátszani, amelyeket a
fentiek között felsorolt régiókóddal és
videoformátummal vettek fel.
Példák:
Egy nem megfelelõ Régiókóddal rendelkezõ DVD
VIDEO lemez behelyezése esetén a "REGION CODE
ERROR" (helytelen régiókód) felirat jelenik meg a TVképernyõn és a lejátszás nem indul el.
• Egyes DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, ill. SVCD lemezek
tényleges mûködése eltérhet az ebben az útmutatóban
leírtaktól. Ez a lemez programozásának és
Video
Formát
um
Régiókód
PA L2 /A L L
——
*
Bevezetés
struktúrájának a következménye, nem a rendszer hibás
mûködése okozza.
Lejátszhatatlan lemeztípusok:
• TAz alábbi lemeztípusok nem játszhatók le: DVDROM, DVD-RAM, DVD-RW VR formátumban felvéve),
CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, stb.
Az ilyen lemezek lejátszása zajt kelt és károsítja a
hangsugárzókat.
Károsodott és nem szabványos méretû lemezek (12 cmtõl, vagy 8 cm-tõl eltérõ átmérõjûek) nem játszhatók le.
MP3/ JPEG lemezek
Lejátszható MP3/JPEG lemezek és fájlok
• Az ISO 9660 formátumban felvett lemezek lejátszhatók
(a "csomagírással" (packet write) formátumban (UDF
formátumban) felvett lemezek kivételével).
• A többlépcsõs formátumban felvett lemezek szintén
lejátszhatók.
• Az ".mp3", ".jpg", vagy ".jpeg" kiterjesztéssel
rendelkezõ fájlok lejátszhatók (a kiterjesztések kis- és
nagybetûs formában, ill. vegyesen is elfogadhatók).
Megjegyzések az MP3/JPEG lemezekkel
kapcsolatban
• Elõfordulhat, hogy egyes lemezek lemezparamétereik,
vagy a rögzítés körülményei miatt nem játszhatók le,
illetve leolvasásuk hosszú ideig tart.
• A leolvasáshoz szükséges idõ a lemezen felvett
csoportok, vagy mûsorszámok (fájlok) számától
függõen változik.
• Ha egy MP3/JPEG fájl nevében az egybájtos angol
karakterektõl eltérõ karakter is szerepel, a mûsorszám/
fájl neve nem jelezhetõ ki helyesen.
• Az MP3 Control képernyõmenün kijelzett
mûsorszámok/csoportok, illetve a JPEG Control
képernyõmenün kijelzett fájlok/csoportok sorrendje
különbözhet a PC monitor képernyõjén látható fájlok/
mappák sorrendjétõl.
• MP3 lemezek esetén, mivel a csoportok/mûsorszámok
abc-sorrendben kerülnek lejátszásra, egy
kereskedelmi forgalomban kapható MP3 lemez
lejátszható egy, a lemezhez csatolt címkén szereplõtõl
eltérõ sorrendben.
• Egy állóképet tartalmazó MP3 lemez lejátszása
hosszú idõt vehet igénybe. Az eltelt idõ a lejátszás
megkezdése elõtt nincs kijelezve. Elõfordulhat, hogy a
lejátszás kezdetekor az eltelt idõ kijelzése pontatlan.
• A rendszer nem használja az MP3 fájlok ID3 tag-jét.
• MP3 fájlok esetén javasoljuk a lemezt 44.1 kHz
mintavételi frekvencia és 128 kbps adatátviteli
sebesség mellett felvenni.
• A rendszer le tud játszani alap JPEG fájlokat az
egyszínû JPEG fájlok kivételével.
• A rendszer le tud játszani olyan JPEG adatokat,
amelyeket a DCF (Fényképezõgép Fájl Rendszer
Tervezési Szabály) szabványnak megfelelõ digitális
fényképezõgéppel vettek fel (amikor olyan funkciót
használnak, mint például egy digitális fényképezõgép
automatikus rotáció funkciója, az adat túllép a DCF
szabványon, ezért elõfordulhat, hogy a kép nem
jeleníthetõ meg.
• Ha az adat PC képszerkesztõ szoftverrel került
feldolgozásra, szerkesztésre, vagy helyreállításra,
elõfordulhat, hogy az adat nem jeleníthetõ meg.
• A rendszer nem tud animációkat, mint pl. MOTION
JPEG, vagy JPEG-tõl különbözõ állóképeket (TIFF,
stb.), valamint hanggal ellátott képadatokat lejátszani.
• JPEG fájlokhoz javasoljuk a 640x480-as felbontást. Ha
egy fájl 640x480-astól nagyobb felbontással került
rögzítésre, a megjelenítése hosszabb idõt vehet
igénybe. Nem jeleníthetõ meg olyan kép, amely több,
mint 2,400 pixel vízszintes felbontású.
Magyar
3
Lemezek (folytatás)
Lemezek szerkezete
DVD VIDEO
Egy DVD VIDEO lemez "fõcimekbõl" áll és
mindegyik fõcím "fejezetekre" lehet osztva..
Egy DVD AUDIO lemez "csoportokból" áll és
mindegyik csoport "mûsorszámokra" lehet osztva.
Egyes lemezeken egy "bónusz csoport" is
található, amelynek lejátszásához egy jelszó
szükséges (Ábra 27. oldal).
1. Csoport2. Csoport
1.
Mûsorszám
2.
Mûsorszám
3.
Mûsorszám
Mûsorszám
Magyar
VCD/SVCD/CD
A VCD, SVCD és CD lemezek "mûsorszámokból"
állnak.Általában minden mûsorszámnak saját
sorszáma van. (Egyes lemezeken minden
mûsorszám tovább van osztva indexekkel.)
1.
mûsorszám
MP3 [JPEG] lemezek
Egy MP3 [JPEG] lemezen minden egyes állókép
(anyag) mûsorszámként (fájlként) van felvéve. A
mûsorszámok (fájlok) többnyire egy mappába
vannak csoportosítva. A mappák további
mappákat tartalmazhatnak, hierarchikus
mappaszinteket alkotva.
Ez az egység leegyszerûsíti a lemez hierarchikus
szerkezetét és "csoportonként" kezeli a mappákat.
1. Csoport2. Csoport
1.
Mûsorszá
m(1.Fájl)
2.
mûsorszám
2.
Mûsorszá
m (2.Fájl)]
3.
mûsorszám
99 csoportig
3.
Csoport
mûsorszám
4.
Csoport
1.
4.
2.
Mûsorszám
5.
mûsorszám
5.
Csoport
150 csoportig
Ez az egység csoportonként legfeljebb 150
mûsorszámot (fájlt) és lemezenként legfeljebb 99
csoportot (összesen 14,850 fájlt) képes felismerni.
Mivel az egység nem veszi figyelembe azokat a
mûsorszámokat (fájlokat), amelyek sorszáma
meghaladja a 150-et és azokat a csoportokat,
amelyek sorszáma meghaladja a 99-et, ezek nem
játszhatók le.
• Ha bármilyen egyéb, nem MP3 [JPEG] típusú
fájlok is találhatók egy mappában, ezek a fájlok is
beleszámítanak a fájlok összesített számába.
4
A készülék részeinek leírása
A számok az oldalszámokat jelentik.
Elõlap
Bevezetés
Lejátszás/Szünet:12, 14
32 38
11,12
ÜZEMI
KAPCSOLÓ
Távvezérlõ-
csatlakozóaljz
* Egy sztereó mini dugóval ellátott ( kereskedelmi forgalomban kapható) fejhallgatópárt csatlakoztat. Ha a
fejhallgató csatlakoztatva van, a hangsugárzók és a mélyhangsugárzó nem bocsát ki semmilyen hangot.
: 12
érzékelõ
: 12
Fejhallgató
at*
PHONES
14 14 14
Lásd alább a "Kijelzõ ablak"-nál
Távvezérlõérzékelõ: 6
HANGERÕ:
16
Lemezfiók: 12
Kijelzõ ablak
17, 22 20 39 34 26 37 37
Felsõ kijelzõ
rész: 13
17, 22
21
Alsó kijelzõ
rész 13
37
32
32
38
27
27
Magyar
Hátlap
11
Jövõbeni használatra
10
9
10 10 8 8
Régiókód: 3
Hûtõventillátor
A ventillátor forgása és leállása automatikus.
Ez elvezeti az egység belsejében keletkezõ hõt.
Ne takarja el ezeket a nyílásokat.
11
5
A távvezérlõ használata
A számok az oldalszámokat jelentik.
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
Magyar
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
32
39
12
7
38
Visszajátszás
7
egy
gombnyomásr
a: 15
16
Távvezérlés
üzemmód
választó: 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Szám
gombok: 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Az elemek behelyezése
a távvezérlõbe
Elemek (2)
Cserélje ki az elemeket, ha csökken a távvezérlõ
hatótávolsága. Használjon 2 db R6P (SUM-3)/AA
(15F) típusú szárazelemet.
Figyelem
•
Ne használjon együtt egy használt és egy új elemet
• Ne használjon együtt különbözõ típusú
elemeket
• Vegye ki az elemeket, ha a távvezérlõt hosszabb
ideig nem használja. Ellenkezõ esetben
szivárgás következhet be.
6
A távvezérlõ mûködtetése
A távvezérlõ mûködtetése
A távvezérlõt használata során irányítsa a
fõegység elõlapja felé. Ha a távvezérlõt egy
túlságosan ferde irányból használja, vagy akadály
van az útjában, elõfordulhat, hogy a jelek nem
vihetõk át.
Ha a távvezérlõ érzékelõje erõs fénynek, pl.
közvetlen napfénynek van kitéve, az
megakadályozhatja a helyes mûködést.
Introduction
Kezdõlépések
Ez az oldal arra az esetre vonatkozik, amikor TVkészülékét e termék távvezérlõjével mûködteti.
A TV-készülék mûködtetése
a távvezérlõvel
Toshiba TV: Nyomja meg a 2-t, majd a 9-t.
Ha több, mint egy gyártókód van feltüntetve, sorban
próbálja ki mindet és válassza azt, amelyiknél a termék
helyesen mûködik.
A rádióvételi feltételektõl függõen
használható egy FM madáretetõ
antenna (kereskedelmi forgalomban
kapható 300C) kompatibilis). Ebben az
esetben szükséges egy konverter (nincs
mellékelve).
Egy külön vásárolt antennával kapcsolatos
részleteket keresse az antenna, vagy konverter
használati útmutatójában.
Központi antenna
csatlakozóaljzat
Kültéri FM antenna
(nincs
mellékelve)
Koaxiális kábel
(nincs
mellékelve)
Fõegység
(hátlap)
Kösse össze az AM
keretantenna vezetékeit.
Az antenna beállítása során hallgasson egy aktuális rádióadást. (lásd "Egy rádióadás hallgatása", 32. oldal)
8
CsatlakoztatásConnection
Kezdõlépések
A hangsugárzók
csatlakoztatása
Nincs különbség a bal és a jobb hangsugárzók
között.
Hangsugárzó
csatlakozóaljzat
Hangsugárzó
kábel (mellékelve)
Fekete vonal
nélkül
Fekete
vonallal
Jobb hangsugárzó
(hátlap)
Hangsugárzó
kábel
Fõegység
(hátlap)
Hangsugárzó
kábel (mellékelve)
Fekete vonal nélkül
Bal hangsugárzó
(hátlap)
FIGYELEM
• Ne csatlakoztasson egynél több hangsugárzót
egy hangsugárzó csatlakozóaljzatba.
• A termék hangsugárzói mágnesesen védett, de
színrendellenességek elõfordulhatnak a TV-n a
hangsugárzók felszerelésének módjától
függõen. Jegyezze meg a következõket:
1. Kapcsolja ki a TV készülék fõkapcsolóját a
hangsugárzók felszerelése elõtt. A TV
készülék újabb bekapcsolása elõtt várjon kb.
30 percet.
2. Ha a képen színrendellenességek fordulnak
elõ, tartson több mint 10 cm távolságot a TV
és a hangsugárzók között
A hangsugárzók membránlemeze és
szekrénye az eredeti hang valósághû
elõadása céljából természetes fából készül.
Emiatt minden egység megjelenése
különbözõ.
Fekete vonallal
Hangsugárzó
csatlakozóaljzat
MEGJEGYZÉS
• A fõegységhez olyan hangsugárzó satlakoztatható,
amelynek 4
• A megfelelõ hûtõhatás érdekében hagyjon a
fõegység és a hangsugárzók, vagy más tárgyak
között több, mint 1 cm távolságot.
Speaker
cord
A hangsugárzó fedõlapja leszerelhetõ.
C
és 16C közötti az impedanciája..
Magyar
Hangsug
árzó
fedõlap
9
CsatlakoztatásKezdõlépések
(folytatás) – Ne kapcsolja be az áramot, amíg a csatlakoztatás nincs kész –
Egyéb berendezések
csatlakoztatása
Ez az oldal egyéb berendezéseknek a fõegységhez
történõ csatlakoztatására vonatkozik.
Mélyhangsugárzó csatlakoztatása
Egy beépített erõsítõjû mélyhangsugárzóval (külön kapható) dinamikusabb basszushangot nyerhet.
Audiókábel (külön kapható)
(Ha a beépített erõsítõjû mélyhangsugárzót audiókábellel
együtt vásárolta, használhatja ezt a kábelt.)
Fõegység
Amikor hallgatni szeretné a mélyhangsugárzó
hangját, nyomja meg a
S.WFR OUT
(mélyhangs. ki)
gombot a távvezérlõn, amire megjelenik a "SUB
WFR ON" (Mélyhangsugárzó bekapcsolva) a
fõegység kijelzõ ablakán. A kijelzõ a gomb minden
megnyomására átvált az "ON" (bekapcsolva) és
"OFF" (kikapcsolva) között.
MEGJEGYZÉS
Amikor a "SUB WFR ON" opciót választja, a bal és
jobb hangsugárzókból kijövõ basszushang
automatikusan lecsökken és a basszushang fõleg a
mélyhangsugárzóból kerül sugárzásra.
Digitális berendezés csatlakoztatása
Bemenet
Digitális berendezés
(MD felvevõ, stb.)
Digitális bemeneti
csatlakozóaljzatba
10
Kimenet
Bemenet
Egyéb
audióberendezés
Audiókábel (külön
kapható)
Fõegység
Digitális optikai kábel
(külön kapható)
Kimenet
Fõegység
FIGYELEM
• A kimenõ jelekkel kapcsolatos részleteket lásd a 30.
Oldalon
• Ha a fõegységhez egy Dolby Digital dekóder funkciójú
berendezést csatlakoztat, az "AUDIO" rész "D. RANDE
COMPRESSION" (Dinamikatartomány-sûrítés - ábra 30. oldal)
beállítása érvénytelen lesz a fõegység digitális hangkimenetébõl származó hang vonatkozásában. (
A
oldal 30)
CsatlakoztatásConnection
Kezdõlépések
A TV-készülék
csatlakoztatása
TV
Fõegység
A SCART konnektorba
SCART kábel (külön kapható)
• Készenléti üzemmódban TV-készülékének
megfelelõen állítsa be az RGB-Y/C választót
• Amikor a TV az RGB videójelet használja,
állítsa az RGB-Y/C választót RGB állásba,
hogy jobb minõségû képet nyerjen.
• Amikor a TV az S videójelet használja, állítsa
az RGB-Y/C választót Y/C állásba.
• Amikor a TV csak a kompozit videójelet
használja, állítsa az RGB-Y/C választót RGB
állásba
Az elektromos kábel
csatlakoztatása
AC aljzat
Mellékelt elektromos
kábel
• Az elektromos kábelt az összes többi
csatlakozás után csatlakoztassa.
• A STANDBY (készenléti) lámpa (az elõlapon)
világítani kezd.
Fõegység
Magyar
FIGYELEM
A fõegységet közvetlenül csatlakoztassa a TVkészülékhez (vagy monitorhoz), egy videomagnó
közbeiktatása nélkül, mert az a lejátszott kép
torzulásához vezethet.
Fõegység
Ha a fõegységet egy videomagnóval egybeépített
TV-készülékhez csatlakoztatja, lejátszás közben
szintén elõfordulhat a kép torzulása.
TV (vagy
monitor)
11
Lemezek lejátszása
Lejátszás
(MP3 és JPEG fájlok lejátszását lásd a 16. Oldalon)
Magyar
• Az áram bekapcsolódik, ha kikapcsolt áramnál
, , vagy megnyomja a
fõegységen a , , vagy
gombok bármelyikét, vagy a távvezérlõn a Ábra
gombot
Ha a vagy gombon kívül bármelyik
gombot megnyomja, szintén megváltozik a
forrás (ha be van töltve egy lemez, elindul a
lejátszás)
5. oldal
Nyomja meg a F AUDIO gombot.
1
• Az áram bekapcsolódik és a készenléti lámpa kialszik.
• Az áram kikapcsolása céljából nyomja meg újra a F
AUDIO gombot.
A lemezfiók megnyitásához egy lemez
2
A borítós oldallal felfelé
helyezze be a lemezt.
• Helyezzen egy 8 cm-es
lemezt a középsõ üreges
részre.
betöltése céljából nyomja meg a 0 OPEN/
CLOSE (nyitás/zárás).
Nyomja meg a 3 (lejátszás).
3
MEGJEGYZÉS
• Egy DVD lejátszásának megkezdése után egy
képernyõmenü jelenhet meg. Ebben az esetben
válassza ki a lejátszani kívánt tételt a távvezérlõ
alábbi gombjaival.
• Válassza ki a kívánt tételt a
gombokkal és nyomja meg as gombot
• Válassza ki a kívánt tételt a szám gombokkal.
• A lemeztõl függõen a tényleges mûvelet eltérhet a
fenti leírástól.
12
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
A TV-készüléken kijelzett képernyõk az áram bekapcsolt (ON)
A rendszer állapotától függõen az alábbi üzenetek jelennek meg (Amikor FM/AM,
vagy AUX a kiválasztott forrás, az üzenetek nem jelennek meg)
Akkor jelenik meg, amikor a rendszer a lemezinformációt olvassa le. Várjon egy kis ideig.
Akkor jelenik meg, amikor a DVD régiókódja nem egyezik meg a rendszer által
elfogadott kóddal. (Ábra 3. Oldal)
Akkor jelenik meg, ha nincs lemez betöltve
A lemezfiók nyitása közben jelenik meg.
A lemezfiók zárása közben jelenik meg.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.