O »Manual da IMPRESSA« recebeu a aprovação do instituto alemão independente de controlo TÜV SÜD graças
à sua fácil compreensão, ao seu conteúdo completo e ao
seu rigor.
Índice
A sua IMPRESSA S9 One Touch
Elementos de comando4
Utilização conforme a finalidade
Pára a sua segurança
6
O manual da IMPRESSA C9
Descrição dos símbolos ..............................................................................................................................9
JURA na Internet ..........................................................................................................................................11
Encher o reservatório de água ................................................................................................................. 12
Encher o depósito de grãos ......................................................................................................................12
Primeira colocação em funcionamento ..................................................................................................13
Colocar e activar o filtro ............................................................................................................................ 14
Medir e ajustar a dureza da água ............................................................................................................ 15
Ajustar o moinho .......................................................................................................................................16
Preparação premindo simplesmente um botão ..................................................................................18
Ajustes únicos antes e durante a preparação ........................................................................................ 19
Adaptar permanentemente a quantidade de água ao tamanho da chávena ...............................20
Definições permanentes no modo de programação ..........................................................................21
Consultar informações e estado de manutenção ................................................................................23
4 Preparação com um simples toque de botão25
Ristretto, Expresso e café ..........................................................................................................................25
Café em pó .................................................................................................................................................26
Leite quente e espuma de leite ...............................................................................................................27
Água quente ...............................................................................................................................................28
Sugestões para a manutenção ................................................................................................................35
Lavar o aparelho .........................................................................................................................................35
Mudar o filtro ............................................................................................................................................. 36
Limpar o aparelho ......................................................................................................................................37
Descalcificar o aparelho ........................................................................................................................... 39
Lavar o bocal para Cappuccino ................................................................................................................41
Limpar o bocal para Cappuccino ............................................................................................................42
Desmontar e lavar o bocal simples para Cappuccino ........................................................................43
Desmontar e lavar o bocal profissional para Cappuccino .................................................................44
Limpar o depósito de grãos ....................................................................................................................44
Descalcificar o reservatório de água ...................................................................................................... 44
7 Mensagens no visor45
8 Eliminação de pequenas avarias
9 Transporte e eliminação ecológica
47
48
Transporte / Esvaziar sistema ..................................................................................................................48
permite a utilização de vários bocais. Os mesmos estão disponíveis em lojas
especializadas.
45
Frente direita:
p Tecla cappuccino
ü Tecla espuma de leite
m Tecla água quente
4 Bocal simples para Cappuccino
5 Bocal profissional para Cappuccino
6 Bocal de água quente
6
5
Utilização conforme a finalidade
Utilização conforme a finalidade
Pára a sua segurança
O aparelho foi concebido e construído para o uso doméstico. Ele
destina-se à preparação de café e ao aquecimento de leite e água.
Qualquer outra forma de utilização é considerada incorrecta. A JURA
Elektroapparate AG não assumirá quaisquer responsabilidades pelas
consequências de uma utilização não conforme a sua finalidade.
Antes da utilização do aparelho, leia e cumpra rigorosamente estas
instruções. Mantenha o presente manual nas proximidades da
IMPRESSA e entregue-o, se for o caso, ao próximo proprietário.
Leia atentamente e respeite as importantes instruções de segurança
apresentadas a seguir.
Assim, evita-se o perigo de morte por choque eléctrico:
ZNunca utilize o aparelho se este ou o seu cabo de ligação à
rede apresentar danos.
ZEm caso de sinais de danos, como, por exemplo, cheiro a quei-
mado, desligue o aparelho imediatamente da rede e entre em
contacto com o serviço pós-venda da JURA.
ZSe o cabo deste aparelho vier a ser danificado, o mesmo tem
de ser reparado directamente pela JURA ou por um posto
autorizado de serviço pós-venda da JURA.
ZCertifique-se de que a IMPRESSA e o cabo de ligação não se
encontram nas proximidades de superfícies quentes.
ZPreste atenção para que o cabo de ligação não seja prensado
nem encostado a arestas vivas.
ZNão abra, não repare, nem efectue qualquer alteração não
descrita no manual da IMPRESSA. O aparelho contém peças
condutoras de corrente eléctrica. Se ele for aberto, isso representará perigo de morte. As reparações apenas devem ser
executadas por postos autorizados de serviço pós-venda da
JURA. Apenas devem ser utilizadas peças sobressalentes e
acessórios originais.
6
Utilização conforme a finalidade
Perigo de queimaduras e escaldaduras em todas as saídas e no
bocal:
ZColoque o aparelho fora do alcance de crianças.ZNão toque em peças quentes. Utilize os punhos previstos.ZTenha atenção para que o respectivo bocal esteja correcta-
mente montado e limpo. Numa montagem incorrecta ou em
caso de entupimento, o bocal ou as peças do bocal podem
soltar-se.
Um aparelho danificado não é seguro e poderá ser causa de incêndio ou ferimentos. Para evitar danos e consequentes perigos de
ferimentos e incêndio:
ZNunca deixe o cabo de ligação pendurado. O cabo de ligação
poderá representar perigo de queda ou poderá ser danificado.
ZProteja a IMPRESSA contra element os climáticos c omo chuva,
geada ou raios solares directos.
ZNão mergulhe a IMPRESSA, o seu cabo ou as suas ligações em
água.
ZNão coloque a IMPRESSA ou as suas peças na máquina de
lavar loiça.
ZAntes de efetuar a operação de limpeza, desligue a sua
IMPRESSA com a tecla Liga/Desliga. Limpe a IMPRESSA sempre com um pano húmido, mas nunca molhado. Proteja-a
contra salpicos de água constantes.
ZConecte o aparelho apenas a uma fonte de electricidade,
conforme indicado na placa de características. A placa de
características está localizada no lado inferior da sua IMPRESSA.
Para mais informações sobre os dados técnicos, consulte o
capítulo 10 »Dados técnicos«.
ZUtilize apenas os acessórios originais de conservação da JURA.
Os acessórios não recomendados expressamente pela JURA
podem danificar a IMPRESSA.
ZNão utilize grãos de café tratados com aditivos ou carameliz-
ados.
ZEncha o depósito de água apenas com água limpa e fria.ZNo caso de uma ausência prolongada, desligue o aparelho.
7
Utilização conforme a finalidade
As pessoas, inclusivamente as crianças, que
Znão estão aptas a utilizar o aparelho devido
Zàs suas faculdades mentais ou à sua inexperiência
não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou orientação de
uma pessoa responsável.
Segurança na utilização cartuchos do filtro CLARIS:
ZGuarde os cartuchos do filtro CLARIS fora do alcance de crian-
ças.
ZGuarde os cartuchos do filtro CLARIS num lugar seco na
embalagem fechada.
ZProteja os cartuchos do filtro contra o calor e a acção directa
da luz do Sol.
ZNão utilize cartuchos do filtro que estejam danificados.ZNão abra os cartuchos do filtro.
8
O manual da IMPRESSA C9
Segure o manual da sua IMPRESSA C9 na mão. As informações
cont idas n e s te manua l ajud á-lo-ã o a con he ce r a sua IMPR E SS A d e
forma rápida e segura, com toda a sua diversidade de funções.
O capítulo 2 »Preparação e colocação em funcionamento« mostra,
passo-a-passo, como montar e preparar a IMPRESSA pára o funcionamento.
O capítulo 3 »Conheça as opções de comando« é especialmente
recomendado na fase de familiarização com a sua IMPRESSA. Este
capítulo convida-o a descobrir , de modo activo, toda a gama de possibilidades pára um prazer individual ao preparar o seu café.
Todos os demais capítulos destinam-se a consultas posteriores.
Aproveite as informações contidas no manual da IMPRESSA C9,
torne-se um profissional na preparação de café, torne-se um verdadeiro barista!
O manual da IMPRESSA C9
@ Na Homepage da JURA (www.jura.com), existe a po ssibilidade
de descarregar um manual breve para o seu aparelho.
Descrição dos símbolos
Advertências
Obser ve semp re as info rmaçõ es assina ladas com CU IDA DO ou ATENÇ ÃO e o s respectivos criptogramas. A palavra ATENÇÃO alerta para eventuais ferimentos gr av es
CUIDADO
CUIDADO
Simbologia utilizada
ENotas e sugestões para facilitar ainda mais o manuseamento da sua IMPRESSA.
@
TSolicitação de acção. Aqui o utilizador é solicitado a executar uma acção.
e a palavra CUIDADO alerta para eventuais ferimentos ligeiros.CUIDADO alerta para circunstâncias que podem causar danos na máquina.
Referências à disponibilidade on-line da JURA com informações interessantes e
úteis: www.jura.com
9
1 IMPRESSA C9
1 IMPRESSA C9
Finalmente, o café dos
seus sonhos
O novo modelo da gama One Touch Cappuccino convence com
cappuccinos através de um simples toque de botão, sem ter de
mover a chávena. Com o seu aspecto elegante em pianoblack, a sua
elevada qualidade e os seus novos elementos de comando, a
IMPRESSA C9 personifica exactamente o espírito da época e emana
soberania, estabilidade e competência. Todos esses atributos são
postos à prova cada vez que desfrutar de uma das suas especialidades de café.
ZOne Touch Cappuccino: a sua IMPRESSA C9 prepara cappuc-
cinos com um simples toque no botão, sem ter de mover a
chávena. Espuma de leite quente a correr para dentro da chá-
vena e a começar lentamente a encher a mesma. Vapor a subir
e a despertar em nós o prazer de uma especialidade deliciosa.
Café cheiroso que se mistura com o leite e que faz subir a
espuma. Estes são os protagonistas de uma encenação dos
sentidos – o espectáculo de uma preparação de café per-
feita.
ZUtilização fácil: graças aos elementos de c omando ajustados
de modo visível e ao visor resumido, a operação da IMPRESSA
C9 também se torna simples para pessoas inexperientes. O
simples rodar e premir do Rotary Switch permite »navegar«
com segurança através dos passos de programação. O seu
gosto pessoal encontra-se em primeiro plano. Seleccione sim-
plesmente o aroma do café, a quantidade de água e a tempe-
ratura de acordo com as suas preferências pessoais.
a IMPRESSA C9 ajudá-lo-á a poupar energia de modo activo.
Graças ao modo de poupança de energia, o potencial da pou-
pança de energia pode ser adaptado individualmente aos
seus hábitos de degustação.
ZZero-Energy Switch (tecla Liga/Desliga): Se desligar a ENA
com a tecla Liga/Desliga, o aparelho consome menos que
0,01 W de energia em estado desligado.
1 IMPRESSA C9
ZSaída de café com altura ajustável: o bocal de saída de café
com altura ajustável entre 65 e 111 mm pode ser adaptado a
chávenas de todos os tamanhos. Isto evita salpicos de café
sobre o aparelho e garante um creme delicioso.
Este capítulo contém as informações necessárias para a utilização
correcta da sua IMPRESSA. Ele explica como preparar a sua IMPRESSA
passo-a-passo para a sua primeira utilização.
Instalar
Encher o reservatório
de água
CUIDADO
Encher o depósito de
grãos
CUIDADO
Ao instalar a sua IMPRESSA, respeite os seguintes pontos:
ZColoque a IMPRESSA sobre uma superfície horizontal e insen-
sível à água.
ZEscolha um local no qual a sua IMPRESSA fique protegida con-
tra sobreaquecimento. T enha atenção par a que as ranhuras de
ventilação não fiquem cobertas.
Para garantir o bom sabor do caf é, recomendamos a mudança diária
da água.
Leite, água mineral ou outros líquidos podem danificar o reservatório de água ou o aparelho.
TEncha o reservatório de água exclusivamente com água limpa
e fria.
T Remova o reservatório de água e lave-o com água fria.T Encha o reservatório de água com água limpa e fria e colo-
que-o novamente no aparelho.
O depósito de grãos possui uma tampa protectora do aroma. Ela
preserva o aroma dos grãos de café por mais tempo.
Os grãos de café tratados com aditivos (por ex emplo, açúcar) e cafés
em pó ou secos por congelamento danificam o moinho.
TEncha o depósito de grãos apenas com grãos de café não tra-
tados.
T Abra a tampa do depósito de grãos e remova a tampa pro-
tectora do aroma.
T Remova a sujidade e os resíduos eventualmente existentes
no depósito de grãos.
T Coloque os grãos de café no depósito, feche a tampa protec-
tora do aroma e a tampa do depósito de grãos.
12
Primeira colocação em
funcionamento
ATENÇÃO
2 Preparação e colocação em funcionamento
Perigo de morte por choque eléctrico se a máquina for utilizada com
o cabo de ligação danificado.
TNunca utilize o aparelho se o cabo de ligação apresentar
danos.
Pré-requisito: o reservatório de água e o depósito de grãos estão
cheios.
T Insira a ficha da rede na tomada eléctrica.
Q T Prima a tecla Liga/Desliga para ligar a IMPRESSA.
No visor é exibido
T Abra a tampa do Rotary Switch.
O Rotary Switch acende.
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido o idioma pretendido.
Por exemplo,
k T Prima o Rotary Switch para confirmar o idioma.
No visor é exibido
ajuste.
SPRACHE DEUTSCH.
LINGUA PORTUGUES.
OK por breves instantes para confirmar o
PRESSIONAR MANUTENCAO, o botão de manuten-
ção c acende.
T Feche a tampa do Rotary Switch.T Coloque um recipiente por baixo do bocal.
c T Prima o botão de manutenção.
SISTEMA A ENCHER, o sistema é enchido com água.
Segue-se a saída de um pouco de água pelo bocal.
O processo pára automaticamente e no visor é exibido
A AQUECER.
PRESSIONAR MANUTENCAO, o botão de manuten-
ção c acende.
T Coloque um recipiente por baixo do bocal de saída de café.
c T Prima o botão de manutenção.
A LAVAR, o aparelho está a lavar . O processo pára automa-
ticamente.
PRONTO, a sua IMPRESSA está pronta a funcionar.
13
2 Preparação e colocação em funcionamento
Colocar e activar o
filtro
A sua IMPRESSA não precisará mais ser descalcificada se utilizar o
cartucho do filtro CLARIS.
@ Também poderá experimentar o procedimento »Colocar o
filtro« on-line. Visite o Knowledge Builder na página
www.jura.com.
E Realize o processo »Colocar o filtro« sem interrupções. Assim,
o bom funcionamento da sua IMPRESSA está garantido.
Pré-requisito: no visor é exibido
T Abra a tampa do Rotary Switch.
k T Prima o Rotary Switch até o visor exibir
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido
k T Prima o Rotary Switch para entrar no tópico do programa.
PRONTO.
ENXAGUAR.
FILTRO -.
NAO -
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido SIM w.
k T Prima o Rotary Switch para confirmar o ajuste.
No visor é exibido
ajuste.
OK por breves instantes para confirmar o
COLOCAR, o botão de manutenção c acende.
T Feche a tampa do Rotary Switch.T Retire o cartucho do filtro CLARIS do Welcome Pack.T Remova e esvazie o reservatório de água.T Abra o suporte do filtro e encaixe o cartucho no reservatório
de água, pressionando-o ligeiramente.
T Feche o suporte do filtro. Ouvi-lo-á a encaixar.T Encha o reservatório de água com água limpa e fria e colo-
que-o novamente no aparelho.
14
T Coloque um recipiente (mín. 500 ml) por baixo do bocal.
c T Prima o botão de manutenção.
FILTRO A LAVAR. Segue-se a saída de água pelo
bocal.
E Poderá interromper a lavagem do filtro a qualquer altura. Para
isso, prima uma tecla qualquer. Pulse a tecla Manutenção c
para prosseguir com a lavagem do filtro.
E A água pode apresentar uma leve alteração da cor. Isso não é
prejudicial à saúde e não altera o sabor.
2 Preparação e colocação em funcionamento
A lavagem do filtro pára automaticamente após a circulação
de aproximadamente 500 ml de água. No visor é exibid o
A AQUECER, depois é exibido PRONTO. O filtro está acti-
vado.
Medir e ajustar a
dureza da água
E Não é possível ajustar a dureza da água se for utilizado o car-
tucho do filtro CLARIS e o filtro estiver activado.
Quanto mais dura for a água, maior será a frequência com a qual a
IMPRESSA terá de ser descalcificada. Portanto, é importante efectuar o ajuste da dureza da água.
A dureza da água pode ser ajustada progressivamente entre 1° dH e
30° dH. Ela também pode ser desactivada, isto é, a IMPRESSA não
comunica quando tem de ser descalcificada.
Com a tira de teste Aquadur® fornecida com a caixa original poderá
medir a dureza da água.
T Coloque a tira brevemente por baixo de água corrente
(1 segundo). Sacuda a tira para remover o excesso de água.
T Aguarde aproximadamente um minuto.T Leia o grau de dureza através da alteração da cor da tira de
teste Aquadur® e da descrição contida na embalagem.
Agora, poderá ajustar a dureza da água.
Exemplo: alterar a dureza da água de
Pré-requisito: no visor é exibido
T Abra a tampa do Rotary Switch.
k T Prima o Rotary Switch até ser exibido
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido
k T Prima o Rotary Switch para entrar no tópico do programa.
16°dH para 25°dH.
PRONTO.
ENXAGUAR.
DUREZA.
16°dH
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido 25°dH.
k T Prima o Rotary Switch para confirmar o ajuste.
No visor é exibido
ajuste.
g T Rode o Rotary Switch até ser exibido
k T Prima o Rotary Switch para abandonar o modo de progra-
mação.
No visor é exibido
T Feche a tampa do Rotary Switch.
OK por breves instantes para confirmar o
EXIT.
PRONTO.
15
2 Preparação e colocação em funcionamento
Ajustar o moinho
CUIDADO
Poderá ajustar de maneira contínua o moinho para o gr au de torrefacção do seu café.
Se o grau de moagem for ajustado com o moinho parado, há perigo
de danos no selector do grau de moagem.
TAjuste o grau de moagem apenas com o moinho em funcio-
namento.
O ajuste correcto do grau de moagem pode ser reconhecido através
da saída uniforme do café pelo bocal de saída de café. Além disso,
obtém-se um creme fino e espesso. Recomendação:
ZPara uma torrefacção clara, ajuste um grau de moagem fino.
U Se o grau de moagem estiver ajustado muito fino, o café
apenas sai em gotas do bocal de saída de café.
ZPara uma torrefacção escura, ajuste um grau de moagem
grosso.
U Em caso de um grau de moagem muito grosso, o café sai
rápido demais do bocal de saída de café.
16
Exemplo: alterar o grau de moagem durante a preparação de um
café.
T Abra a tampa do depósito de grãos.T Remova a tampa protectora do aroma.T Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
o T Prima a tecla café.
O moinho é ligado, no visor é exibido
indicado por breves instantes o aroma do café.
T Coloque o selector do grau de moagem na posição desejada
durante o funcionamento do moinho.
O café é preparado e o grau de moagem foi ajustado.
T Feche a tampa protectora do aroma, bem como a tampa do
depósito de grãos.
1 CAFE. Depois, é
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.