Jura IMPRESSA C9N User Manual [it]

Il manuale di istruzioni della IMPRESSA C9
Il «Manuale di istruzioni della IMPRESSA» ha ottenuto il sigillo di approvazione da parte dell’Ente Tedesco per il Collaudo Tecnico, TÜV SÜD, per lo stile di facile compren­sione, la completezza e copertura degli aspetti inerenti la sicurezza.
Indice
Elementi di comando 4 Uso conforme Per la Sua sicurezza Il manuale di istruzioni della IMPRESSA C9
Descrizione dei simboli adottati ................................................................................................................9
1 IMPRESSA C9 10
Connector System© ...................................................................................................................................11
JURA su Internet ..........................................................................................................................................11
Knowledge Builder ......................................................................................................................................11
2 Operazioni preliminari e messa in servizio 12
Collocazione ................................................................................................................................................12
Riempimento del serbatoio dell’acqua ..................................................................................................12
Riempimento del contenitore per il caffè in grani ............................................................................... 12
Prima messa in funzione ...........................................................................................................................13
Inserimento e attivazione del filtro .........................................................................................................14
Rilevazione e impostazione della durezza dell’acqua..........................................................................15
Regolazione del macina caffè ..................................................................................................................16
Attivazione ....................................................................................................................................................17
Disattivazione .............................................................................................................................................18
3 Per conoscere le possibilità di utilizzo 19
Preparazione con la pressione di un pulsante .....................................................................................20
Impostazioni temporanee prima e durante la preparazione ............................................................ 20
Impostazione permanente della quantità d’acqua in base alla dimensione della tazza ..............21
Impostazioni permanenti in modalità di programmazione ...............................................................22
Visualizzazione delle informazioni e dello stato di manutenzione ...................................................25
4 Preparazione con la pressione di un pulsante 27
Ristretto, espresso e caffè .........................................................................................................................27
Cappuccino.................................................................................................................................................28
Caffè premacinato .....................................................................................................................................29
Latte caldo e schiuma di latte ................................................................................................................. 30
Acqua calda .................................................................................................................................................31
5 Impostazioni permanenti nella modalità di programmazione 32
Prodotti ........................................................................................................................................................32
Modalità di risparmio energetico (Energy Save Mode, E.S.M.
Spegnimento automatico ........................................................................................................................35
Ripristino delle impostazioni di fabbrica ..............................................................................................36
6
6
9
©
) .......................................................34
2
Indice
Unità di misura quantità d’acqua ............................................................................................................37
Lingua ..........................................................................................................................................................38
6 Manutenzione 39
Consigli per la manutenzione ................................................................................................................. 39
Risciacquo dell’apparecchio ....................................................................................................................39
Sostituzione del filtro ...............................................................................................................................40
Pulizia dell’apparecchio ............................................................................................................................42
Decalcificazione dell’apparecchio...........................................................................................................44
Risciacquo dell’ugello Cappuccino .........................................................................................................46
Pulizia dell’ugello Cappuccino .................................................................................................................47
Scomposizione e risciacquo dell’ugello Easy Cappuccino .................................................................49
Scomposizione e risciacquo dell’ugello Professional Cappuccino ...................................................49
Pulire il contenitore per il caffè in grani ................................................................................................ 50
Decalcificazione del serbatoio dell’acqua .............................................................................................50
7 Segnalazioni sul display 51 8 Risoluzione di eventuali problemi 9 Trasporto e smaltimento conforme alle normative ambientali
53
54
Trasporto / svuotamento del sistema ....................................................................................................54
Smaltimento ..............................................................................................................................................54
10 Dati tecnici 55 Indice alfabetico Come contattare JURA / Avvertenze legali
56
60
3
Elementi di comando
Elementi di comando
8
1
2 3
9
10
11
4
12
5
13
14
6
7
Figura: IMPRESSA C9 Piano Black
1 Coperchio dello scomparto
di riempi mento per caffè premacinato
2 Scomparto di riempimento per caffè
premacinato 3 Coperchio del serbatoio dell’acqua 4 Serbatoio dell’acqua 5 Interruttore e cavo di alimentazione
(lato posteriore dell’apparecchio) 6 Contenitore dei fondi di caffè 7 Vaschetta del gocciolatoio
4
8 Q Pulsante ON/OFF 9 Selettore per la regolazione della macinatura 10 Coperchio del contenitore per il caffè in
grani
11 Contenitore per il caffè in grani con coper-
chio salva aroma
12 Connector System
©
per ugelli intercambiabili 13 Ugello Easy Cappuccino 14 Erogatore del caffè regolabile in altezza 15 Ripiano appoggia tazze
15
Elementi di comando
1
2 3
4
Parte anteriore sinistra:
1 Display con testo in chiaro
u Pulsante Ristretto i Pulsante Espresso o Pulsante Caffè c Pulsante per le funzioni
di manutenzione v Pulsante Caffè premacinato 2 Coperchio del Rotary Switch 3 Rotary Switch
Il Connector System
©
consente l’utilizzo di ugelli diversi. Questi possono essere acquistati presso i
rivenditori specializzati.
45
Parte anteriore destra:
p Pulsante Cappuccino ü Pulsante Schiuma di latte m Pulsante Acqua calda
4 Ugello Easy Cappuccino 5 Ugello Professional Cappuccino 6 Ugello acqua calda
6
5
Avvertenze importanti
Uso conforme
L’apparecchio è stato progettato e costruito per uso domestico. Serve unicamente per la preparazione del caffè e per riscaldare latte ed acqua. Ogni diverso utilizzo è da considerarsi improprio. JURA Elektroapparate AG declina ogni responsabilità per conseguenze derivanti da un uso non conforme allo scopo previsto.
Leggere e osservare le presenti istruzioni per intero prima di utiliz­zare l’apparecchio. Conservare il presente manuale vicino all’appa­recchio per la consultazione futura e consegnarlo agli eventuali suc­cessivi utilizzatori.
Per la Sua sicurezza
Si raccomanda di leggere con attenzione e attenersi scrupolosa­mente alle seguenti norme di sicurezza. In questo modo si previene il pericolo di folgorazione:
Z Non mettere mai in funzione l’apparecchio danneggiato o con
il cavo di alimentazione difettoso.
Z In caso di danneggiamento, ad esempio di odore di cavi bru-
ciati, occorre scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica e rivolgersi al servizio di assi­stenza JURA.
Z Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio risulta danneg-
giato, dovrà essere riparato direttamente da JURA o presso un centro di assistenza autorizzato JURA.
Z Assicurarsi che l’IMPRESSA ed il cavo di alimentazione non
siano vicini a fonti di calore.
Z Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia schiacciato o
si usuri a contatto con spigoli vivi o taglienti.
Z Non aprire, né tentare mai di riparare da soli l’apparecchio.
Non apportare modifiche all’apparecchio salvo quelle descritte nel manuale di istruzioni dell’IMPRESSA. L’apparecchio con­tiene componenti sotto tensione. L’apparecchio, una volta aperto, rappresenta un pericolo per l’incolumità delle persone. Eventuali riparazioni de vono essere effettuate esc lusivamente dai centri di assistenza autorizzati JURA, usando parti di ricam­bio ed accessori originali.
6
Avvertenze importanti
Attenzione in corrispondenza degli erogatori e dell’ugello: pericolo di scottature e ustioni!
Z Collocare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Z Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Servirsi delle
apposite impugnature.
Z Fare attenzione che il rispettivo ugello sia montato corretta-
mente e sia pulito. In caso di montaggio scorretto o intasature, è possibile che l’ugello o parti dell’ugello si stacchino.
L’apparecchio, se danneggiato, non è più sicuro e può provocare lesioni e incendi. Per prevenire danni ed eventuali lesioni e pericoli di incendio:
Z Evitare che il cavo di alimentazione penzoli liber amente . Po si-
zionare il cavo di alimentazione in modo che non possa essere danneggiato e che nessuno possa inciamparvi.
Z Proteggere l’IMPRESSA dagli agenti atmosferici quali pioggia,
gelo e irraggiamento solare diretto.
Z Non immergere mai in acqua l’apparecchio, i cavi e le con-
nessioni.
Z Non lavare l’apparecchio e i suoi componenti in lavastoviglie. Z Prima di effettuare lavori di pulizia, spegnere l'IMPRESSA con
l'interruttore di esercizio ON/OFF. Pulire l’IMPRESSA con un
panno umido ma non bagnato, proteggendo l’apparecchio
dagli schizzi d’acqua.
Z Collegare l’apparecchio solo ad una tensione di rete corrispon-
dente a quella indicata sulla targhetta. La targhetta è appli-
cata sul lato inferiore dell’IMPRESSA. Per ulteriori dati tecnici,
consultare il capitolo 10 «Dati tecnici».
Z Usare solo accessori originali JURA per la manutenzione. Gli
accessori non raccomandati espressamente da JURA possono
danneggiare l’IMPRESSA.
Z Non usare mai grani di caffè trattati con additivi o cara-
mellati.
Z Riempire il serbatoio solo con acqua fresca e fredda. Z In caso di assenza prolungata, spegnere l'apparecchio.
7
Avvertenze importanti
Le persone, inclusi i bambini, che a causa delle
Z loro capacità fisiche, sensoriali o mentali o
Z a causa della loro inesperienza o mancata conoscenza
non sono in grado di usare l’apparecchio in sicurezza, non possono usare l’apparecchio senza assistenza o supervisione da parte di una persona responsabile.
Per un uso sicuro con le cartucce filtro CLARIS:
Z Conservare le cartucce filtro fuori dalla portata dei bambini.
Z Conservare le cartucce filtro in un luogo asciutto e nella con-
fezione chiusa.
Z Proteggere le cartucce filtro dal calore e dai raggi diretti del
sole.
Z Non usare cartucce filtro danneggiate. Z Non aprire le cartucce filtro.
8
Il manuale di istruzioni della IMPRESSA C9
Lei sta leggendo il manuale di istruzioni della Sua IMPRESSA C9. Il manuale Le consentirà di utilizzare la Sua IMPRESSA in modo sicuro, veloce e di conoscerne tutte le molteplici funzionalità.
Il capitolo 2 «Operazioni preliminari e messa in servizio» descrive, passo dopo passo, la collocazione di IMPRESSA e le operazioni pre­liminari.
Per familiarizzare con la Sua IMPRESSA Le raccomandiamo di leg­gere il capitolo 3 «Per conoscere le possibilità di utilizzo». Potrà così sperimentare direttamente numerosi modi per adattare la prepara­zione del caffè ai Suoi gusti personali.
I restanti capitoli Le consentono una rapida consultazione e ricerca. Il manuale della IMPRESSA C9 Le consentirà di diventare un vero
barista, un professionista nella preparazione di stimolanti specialità a base di caffè!
Le istruzioni concise relative ai singoli apparecchi si possono scari­care dalla homepage di JURA (www.jura.com).
Il manuale di istruzioni della IMPRESSA C9
Descrizione dei simboli adottati
Avvertenze
Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrassegnate dal pitto­gramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Simboli adottati
E Consigli e suggerimenti utili per facilitare l’uso della IMPRESSA.
@
T Richiesta d’intervento. Richiede il Suo intervento.
pericolo di possibili lesioni gravi; la segnalazione ATTENZIONE indica il pericolo di possibili lesioni lievi.
ATTENZIONE segnala situazioni che possono causare un danno alla macchina.
Questo simbolo avvisa che sul sito Internet JURA sono disponibili ulteriori e inte­ressanti informazioni all’indirizzo: www.jura.com.
9
1 IMPRESSA C9
1 IMPRESSA C9
Desideri di caffè che si avverano
Il nuovo modello base della serie One T ouch Cappuccino entusiasma con il suo cappuccino alla semplice pressione di un pulsante senza dover spostare la tazza. Nell’elegante colore pianoblack e dotata di una nuova interfaccia utente, la pregiata IMPRESSA C9 è esatta­mente al passo con i tempi e riflette superiorità, stabilità di valore e competenza. E questi attributi li dimostra in modo convincent e con ogni specialità di caffè che si assapora.
Z One Touch Cappucc ino: La Sua IMPRESSA C9 entusiasma con
il suo cappuccino alla semplice pressione di un pulsante, senza
dover spostare la tazza. Schiuma di latte calda che scorre nella
tazza e che inizia a riempirla lentamente. Vapore che sale e c he
ci fa pregustare una specialità squisita. Caffè profumato che si
sposa con il latte e che fa salire la corona di schiuma. Questi
sono i protagonisti di uno spettacolo di sensualità – lo spetta-
colo della preparazione perfetta di un caffè.
Z Semplice utilizzo: Grazie ad elementi di comando ben strut-
turati e al display testo/grafica di facile comprensione, utiliz-
zare l’IMPRESSA C9 risulta semplice anche per chi è alle prime
armi. Semplicemente ruotando e premendo è possibile »navi-
gare« con il Rotary Switch attraverso tutte le oper azioni di pro-
grammazione. Il gusto personale gioca un ruolo di primo
piano. Scelga l’intensità del caffè, la quantità d’acqua e la tem-
peratura in base alle Sue preferenze.
10
Z Modalità di risparmio energetico (Energy Save Mode,
©
E.S.M.
): L’IMPRESSA C9 La aiuta attivamente a risparmiare
energia. Attraverso la modalità di risparmio energetico è pos-
sibile adattare il potenziale di risparmio energetico completa-
mente alle proprie preferenze.
Z Zero-Energy Switch: Se l'IMPRESSA viene disattivata con l'in-
terruttore di esercizio ON/OFF, l'apparecchio mentre è disatti-
vato consuma meno di 0,01 W di energia in standby.
1 IMPRESSA C9
Z Erogatore del caffè regolabile in altezza: L’erogatore del
caffè regolabile su un’altezza compresa tra 65 e 111 mm, si adatta a tazze di qualsiasi dimensione. In questo modo si evi­tano schizzi di caffè sulla macchina e, soprattutto, si ottiene una crema particolarmente densa.
Connector System©
JURA su Internet
Knowledge Builder
Il Connector System cino:
Z Ugello Professional Cappuccino
U Cappuccino, latte macchiato U Latte caldo e schiuma di latte
Z Ugello Easy Cappuccino
U Cappuccino U Schiuma di latte
Visiti il nostro sito Internet.
@ All’indirizzo www.jura.com troverà informazioni aggiornate
ed utili sulla Sua IMPRESSA e sul mondo del caffè.
Se lo desidera, potrà conoscere meglio la Sua IMPRESSA C9 simu­lando le funzioni al computer.
@ All’indirizzo www.jura.com può accedere al Knowledge Buil-
der. LE O, l ’assistente inter attivo , L’assisterà spiegandoLe i van­taggi e l’uso della Sua IMPRESSA.
©
consente l’utilizzo di vari ugelli per cappuc-
11
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
Questo capitolo fornisce le nozioni principali per un uso corretto del­l’IMPRESSA. In esso vengono indicate, passo dopo passo, le opera­zioni necessarie per preparare il primo caffè.
Collocazione
Riempimento del serbatoio dell’acqua
ATTENZIONE
Riempimento del contenitore per il caffè in grani
Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione dell’IMPRESSA:
Z Collocare l’IMPRESSA su una superficie piana orizzontale, resi-
stente all’acqua.
Z Collocare l’IMPRESSA in modo che sia protetta da surriscalda-
mento. Fare attenzione che le griglie di v entilazione non siano
coperte.
Per una migliore qualità del caffè, si raccomanda di cambiare l’acqua ogni giorno.
Latte, acqua minerale o altri liquidi possono danneggiare il serbatoio dell’acqua o l’apparecchio.
T Riempire il serbatoio solo con acqua fresca e fredda.
T Estrarre il serbatoio dell’acqua e sciacquarlo con acqua
fredda.
T Riempire il serbatoio con acqua fresca e fredda e riporlo in
sede.
Il contenitore per il caffè in grani è dotato di un coperchio salva aroma che preserva l’aroma dei grani di caffè.
I grani di caffè trattati con additivi (ad es. zucchero), il caffè prema­cinato o liofilizzato danneggiano il macina caffè.
T Nel contenitore per il caffè in grani occorre inserire esclusiva-
mente grani di caffè non trattato.
T Sollevare il coperchio del contenitore per il caffè in grani e
levare il coperchio salva aroma.
T Rimuovere dal contenitore per il caffè eventuali impurità o
corpi estranei.
T Versare il caffè in grani nel cont enitore, c hiudere il coperchio
salva aroma e abbassare il coperchio del contenitore.
12
Prima messa in funzione
AVVERTENZA
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
Pericolo di folgorazione in caso di uso dell’apparecchio c on il cavo di alimentazione danneggiato.
T Non mettere mai in funzione l’apparecchio con il cavo di ali-
mentazione danneggiato.
Condizione preliminare: il serbatoio dell’acqua e il contenitore per il caffè sono pieni.
T Inserire la spina nella presa di alimentazione.
Q T Per attivare l’IMPRESSA premere il pulsante ON/OFF.
Sul display appare
T Sollevare il coperchio del Rotary Switch.
Il Rotary Switch si accende.
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare la lingua deside-
rata. Per esempio:
k T Per confermare la lingua, premere il Rotary Switch.
Sul display appare per breve tempo l’impostazione.
SPRACHE DEUTSCH.
LINGUA ITALIANO.
OK per confermare
PREMERE MANUTENZ., il pulsante per le funzioni di
manutenzione c si accende. T Chiudere il coperchio del Rotary Switch. T Collocare un recipiente sotto l’ugello.
c T Premere il pulsante per le funzioni di manutenzione.
SISTEMA RIEMPIE, il sistema si riempie d’acqua.
L’ugello inizia ad erogare una minima quantità d’acqua.
La procedura si interrompe automaticamente e sul display
appare
RISCALDA.
PREMERE MANUTENZ., il pulsante per le funzioni di
manutenzione c si accende. T Collocare un recipiente sotto l’erogatore del caffè.
c T Premere il pulsante per le funzioni di manutenzione.
SCIACQUA, l’apparecchio esegue un risciacquo. La proce-
dura si interrompe automaticamente.
PRONTO , l’IMPRESSA è pronta all’uso.
E Terminat a la preparazione della prima specialità di caffè, può
accadere che sul display venga visualizzato
RIEMPIRE
CHICCHI perché il macina caffè non è completamente
riempito di grani. In questo caso occorre preparare un’altra specialità di caffè.
13
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
Inserimento e attiva­zione del filtro
La Sua IMPRESSA non richiede alcuna decalcificazione se si utilizza la cartuccia filtro CLARIS.
@ La procedura di «inserimento del filtro» può essere simulata
anche on-line. Basta consultare il Knowledge Builder sul sito www.jura.com.
E Eseguire la procedura di «inserimento del filtro» senza
interromperla. Ciò garantisce il funzionamento ottimale dell’IMPRESSA.
Condizione preliminare: sul display appare
T Sollevare il coperchio del Rotary Switch.
k T Tenere premuto il Rotary Switch finché sul display non
appare
MANUTENZ..
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare k T Per accedere all’opzione di programma, premere il Rotary
Switch.
PRONTO.
FILTRO - .
NO -
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare SI w. k T Per confermare la regolazione, premere il Rotary Switch.
Sul display appare per breve tempo postazione.
OK per confermare l’im-
INSERIRE, il pulsante per le funzioni di manutenzione c
si accende. T Chiudere il coperchio del Rotary Switch. T Estrarre la cartuccia filtro CLARIS dalla Welcome Pack. T Estrarre il serbatoio dell’acqua e vuotarlo. T Sollevare il supporto della cartuccia e inserire la cartuccia nel
serbatoio dell’acqua esercitando una leggera pressione. T Chiudere il suppor to della cartuccia filtro. Si dovrà udire lo
scatto. T Riempire il serbatoio con acqua fresca e fredda e riporlo in
sede.
14
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
T Collocare un recipiente (min. 500 ml) sotto l’ugello.
c T Premere il pulsante per le funzioni di manutenzione.
FILTRO SCIACQUA. L’ugello inizia ad erogare una
minima quantità d’acqua.
E È possibile interrompere il risciacquo del filtro in qualsiasi
momento premendo un pulsante qualsiasi. Premere il pul­sante per le funzioni di manutenzione c per proseguire con il risciacquo del filtro.
E L’acqua può presentare una lieve colorazione che non è nociva
alla salute, né influisce sul gusto.
Il ciclo di risciacquo del filtro si interrompe automaticamente dopo circa 500 ml. Sul display appare seguito viene visualizzato
PRONTO. Il filtro è attivato.
RISCALDA, in
Rilevazione e imposta­zione della durezza dell’acqua
E La regolazione della durezza dell’acqua non è possibile se si
utilizza la cartuccia filtro CLARIS ed il filtro è attivato.
Quanto più calcarea è l’acqua, tanto più spesso dovrà essere decal­cificata l’IMPRESSA. Per questa ragione è importante impostare il grado di durezza dell’acqua.
È possibile impostare la durezza dell’acqua da 1° a 30° dH (gradi di durezza tedeschi). Oppure può essere disattivata e, in questo caso, l’IMPRESSA non indica quando deve essere decalcificata.
Con la striscia Aquadur dotazione è possibile misurare la durezza dell’acqua.
T Tenere la striscia di test per un secondo sotto l’acqua cor-
rente. Scuotere l’acqua in eccesso. T Attendere un minuto circa. T Determinare il grado di durezza in base alla colorazione della
striscia di test Aquadur
confezione.
A questo punto è possibile impostare la durezza dell’acqua.
Esempio: ecco come modificare il grado di durezza dell’acqua, passando da Condizione preliminare: sul display appare
16° dH a 25° dH.
T Sollevare il coperchio del Rotary Switch.
®
per il test di durezza dell’acqua fornite in
®
ed alla descrizione riportata sulla
PRONTO.
15
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
k T Tenere premuto il Rotary Switch finché sul display non
appare
MANUTENZ..
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare k T Per accedere all’opzione di programma, premere il Rotary
Switch.
DUREZZA.
16°dH
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare 25°dH. k T Per confermare la regolazione, premere il Rotary Switch.
Sul display appare per breve tempo postazione.
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare k T Premere il Rotary Switch per uscire dalla modalità di pro-
grammazione. Sul display appare
T Chiudere il coperchio del Rotary Switch.
PRONTO.
OK per confermare l’im-
EXIT.
Regolazione del macina caffè
ATTENZIONE
Può adattare il macina caffè in modo continuo per ottenere il grado di tostatura del proprio caffè.
Se si imposta il grado di macinatura a macina caffè fermo, si pos­sono verificare eventuali danni alla manopola di regolazione della macinatura.
T Modificare il grado di macinatura solo con il macina caffè in
funzione.
La corretta impostazione del grado di macinatura è riconoscibile dal fatto che il caffè scende in modo uniforme dall’erogatore del caffè. Si crea inoltre una crema fine e densa. Si raccomanda:
Z Per una tostatura chiara si consiglia una macinatura fine.
U Se la macinatura è troppo fine, il caffè scende solo a gocce
dall’erogatore del caffè.
16
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
Z Per una tostatura scura si consiglia una macinatura più gros-
solana.
U In caso di macinatura troppo grossolana il caffè scende
troppo rapidamente dall’erogatore del caffè.
Esempio: ecco come cambiare il grado di macinatura durante la preparazione del caffè.
T Sollevare il coperchio del contenitore per il caffè in grani. T Rimuovere il coperchio salva aroma. T Collocare una tazza sotto l’erogatore del caffè.
o T Premere il pulsante Caffè.
Il macina caffè inizia a macinare, sul display appare
1 CAFFE. Viene poi visualizzata per breve tempo l’inten-
sità del caffè. T Spost are la manopola di regolazione della macinatura sul
grado desiderato mentre il macina caffè è in funzione.
Il caffè viene preparato ed il grado di macinatura è impo-
stato. T Chiudere il coperchio salva aroma e il coperchio del caffè in
grani.
Attivazione
Q T Per attivare l’IMPRESSA premere il pulsante ON/OFF.
Sul display appare
RISCALDA.
PREMERE MANUTENZ., il pulsante per le funzioni di
manutenzione c si accende. T Collocare un recipiente sotto l’erogatore del caffè.
c T Premere il pulsante per le funzioni di manutenzione.
SCIACQUA, l’apparecchio esegue un risciacquo.
La procedura si interrompe automaticamente e sul display
appare
PRONTO.
17
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
Disattivazione
Ad ogni spegnimento dell’IMPRESSA, si avvia automaticamente un ciclo di risciacquo degli erogatori utilizzati per la preparazione di una specialità di caffè o del latte.
T Collocare un recipiente sotto l’erogatore del caffè e uno
sotto l’ugello.
Q T Premere il pulsante On/Off.
SCIACQUA, vengono risciacquati gli erogatori con i quali
è stata preparata la specialità di caffè o il latte. La procedura si interrompe automaticamente e l'IMPRESSA è disattivata.
E Durante lo spegnimento dell’IMPRESSA è possibile che si oda
un sibilo. Ciò è dovuto al sistema e non influisce sul funziona­mento dell’apparecchio.
18
Loading...
+ 42 hidden pages