Il «Manuale di istruzioni della IMPRESSA» ha ottenuto il
sigillo di approvazione da parte dell’Ente Tedesco per il
Collaudo Tecnico, TÜV SÜD, per lo stile di facile comprensione, la completezza e copertura degli aspetti inerenti la
sicurezza.
Indice
La Sua IMPRESSA C9
Elementi di comando4
Uso conforme
Per la Sua sicurezza
Il manuale di istruzioni della IMPRESSA C9
Descrizione dei simboli adottati ................................................................................................................9
JURA su Internet ..........................................................................................................................................11
Preparazione con la pressione di un pulsante .....................................................................................20
Impostazioni temporanee prima e durante la preparazione ............................................................ 20
Impostazione permanente della quantità d’acqua in base alla dimensione della tazza ..............21
Impostazioni permanenti in modalità di programmazione ...............................................................22
Visualizzazione delle informazioni e dello stato di manutenzione ...................................................25
4 Preparazione con la pressione di un pulsante27
Ristretto, espresso e caffè .........................................................................................................................27
Unità di misura quantità d’acqua ............................................................................................................37
Lingua ..........................................................................................................................................................38
6 Manutenzione39
Consigli per la manutenzione ................................................................................................................. 39
Sostituzione del filtro ...............................................................................................................................40
L’apparecchio è stato progettato e costruito per uso domestico.
Serve unicamente per la preparazione del caffè e per riscaldare latte
ed acqua. Ogni diverso utilizzo è da considerarsi improprio. JURA
Elektroapparate AG declina ogni responsabilità per conseguenze
derivanti da un uso non conforme allo scopo previsto.
Leggere e osservare le presenti istruzioni per intero prima di utilizzare l’apparecchio. Conservare il presente manuale vicino all’apparecchio per la consultazione futura e consegnarlo agli eventuali successivi utilizzatori.
Per la Sua sicurezza
Si raccomanda di leggere con attenzione e attenersi scrupolosamente alle seguenti norme di sicurezza.
In questo modo si previene il pericolo di folgorazione:
Z Non mettere mai in funzione l’apparecchio danneggiato o con
il cavo di alimentazione difettoso.
Z In caso di danneggiamento, ad esempio di odore di cavi bru-
ciati, occorre scollegare immediatamente l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica e rivolgersi al servizio di assistenza JURA.
Z Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio risulta danneg-
giato, dovrà essere riparato direttamente da JURA o presso un
centro di assistenza autorizzato JURA.
Z Assicurarsi che l’IMPRESSA ed il cavo di alimentazione non
siano vicini a fonti di calore.
Z Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia schiacciato o
si usuri a contatto con spigoli vivi o taglienti.
Z Non aprire, né tentare mai di riparare da soli l’apparecchio.
Non apportare modifiche all’apparecchio salvo quelle descritte
nel manuale di istruzioni dell’IMPRESSA. L’apparecchio contiene componenti sotto tensione. L’apparecchio, una volta
aperto, rappresenta un pericolo per l’incolumità delle persone.
Eventuali riparazioni de vono essere effettuate esc lusivamente
dai centri di assistenza autorizzati JURA, usando parti di ricambio ed accessori originali.
6
Avvertenze importanti
Attenzione in corrispondenza degli erogatori e dell’ugello: pericolo
di scottature e ustioni!
Z Collocare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.Z Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Servirsi delle
apposite impugnature.
Z Fare attenzione che il rispettivo ugello sia montato corretta-
mente e sia pulito. In caso di montaggio scorretto o intasature,
è possibile che l’ugello o parti dell’ugello si stacchino.
L’apparecchio, se danneggiato, non è più sicuro e può provocare
lesioni e incendi. Per prevenire danni ed eventuali lesioni e pericoli
di incendio:
Z Evitare che il cavo di alimentazione penzoli liber amente . Po si-
zionare il cavo di alimentazione in modo che non possa essere
danneggiato e che nessuno possa inciamparvi.
Z Proteggere l’IMPRESSA dagli agenti atmosferici quali pioggia,
gelo e irraggiamento solare diretto.
Z Non immergere mai in acqua l’apparecchio, i cavi e le con-
nessioni.
Z Non lavare l’apparecchio e i suoi componenti in lavastoviglie.Z Prima di effettuare lavori di pulizia, spegnere l'IMPRESSA con
l'interruttore di esercizio ON/OFF. Pulire l’IMPRESSA con un
panno umido ma non bagnato, proteggendo l’apparecchio
dagli schizzi d’acqua.
Z Collegare l’apparecchio solo ad una tensione di rete corrispon-
dente a quella indicata sulla targhetta. La targhetta è appli-
cata sul lato inferiore dell’IMPRESSA. Per ulteriori dati tecnici,
consultare il capitolo 10 «Dati tecnici».
Z Usare solo accessori originali JURA per la manutenzione. Gli
accessori non raccomandati espressamente da JURA possono
danneggiare l’IMPRESSA.
Z Non usare mai grani di caffè trattati con additivi o cara-
mellati.
Z Riempire il serbatoio solo con acqua fresca e fredda.Z In caso di assenza prolungata, spegnere l'apparecchio.
7
Avvertenze importanti
Le persone, inclusi i bambini, che a causa delle
Z loro capacità fisiche, sensoriali o mentali o
Z a causa della loro inesperienza o mancata conoscenza
non sono in grado di usare l’apparecchio in sicurezza, non possono
usare l’apparecchio senza assistenza o supervisione da parte di una
persona responsabile.
Per un uso sicuro con le cartucce filtro CLARIS:
Z Conservare le cartucce filtro fuori dalla portata dei bambini.
Z Conservare le cartucce filtro in un luogo asciutto e nella con-
fezione chiusa.
Z Proteggere le cartucce filtro dal calore e dai raggi diretti del
sole.
Z Non usare cartucce filtro danneggiate.Z Non aprire le cartucce filtro.
8
Il manuale di istruzioni della IMPRESSA C9
Lei sta leggendo il manuale di istruzioni della Sua IMPRESSA C9. Il
manuale Le consentirà di utilizzare la Sua IMPRESSA in modo sicuro,
veloce e di conoscerne tutte le molteplici funzionalità.
Il capitolo 2 «Operazioni preliminari e messa in servizio» descrive,
passo dopo passo, la collocazione di IMPRESSA e le operazioni preliminari.
Per familiarizzare con la Sua IMPRESSA Le raccomandiamo di leggere il capitolo 3 «Per conoscere le possibilità di utilizzo». Potrà così
sperimentare direttamente numerosi modi per adattare la preparazione del caffè ai Suoi gusti personali.
I restanti capitoli Le consentono una rapida consultazione e ricerca.
Il manuale della IMPRESSA C9 Le consentirà di diventare un vero
barista, un professionista nella preparazione di stimolanti specialità
a base di caffè!
Le istruzioni concise relative ai singoli apparecchi si possono scaricare dalla homepage di JURA (www.jura.com).
Il manuale di istruzioni della IMPRESSA C9
Descrizione dei
simboli adottati
Avvertenze
Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrassegnate dal pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Simboli adottati
EConsigli e suggerimenti utili per facilitare l’uso della IMPRESSA.
@
TRichiesta d’intervento. Richiede il Suo intervento.
pericolo di possibili lesioni gravi; la segnalazione ATTENZIONE indica il pericolo di
possibili lesioni lievi.
ATTENZIONE segnala situazioni che possono causare un danno alla macchina.
Questo simbolo avvisa che sul sito Internet JURA sono disponibili ulteriori e interessanti informazioni all’indirizzo: www.jura.com.
9
1 IMPRESSA C9
1 IMPRESSA C9
Desideri di caffè che si
avverano
Il nuovo modello base della serie One T ouch Cappuccino entusiasma
con il suo cappuccino alla semplice pressione di un pulsante senza
dover spostare la tazza. Nell’elegante colore pianoblack e dotata di
una nuova interfaccia utente, la pregiata IMPRESSA C9 è esattamente al passo con i tempi e riflette superiorità, stabilità di valore e
competenza. E questi attributi li dimostra in modo convincent e con
ogni specialità di caffè che si assapora.
Z One Touch Cappucc ino: La Sua IMPRESSA C9 entusiasma con
il suo cappuccino alla semplice pressione di un pulsante, senza
dover spostare la tazza. Schiuma di latte calda che scorre nella
tazza e che inizia a riempirla lentamente. Vapore che sale e c he
ci fa pregustare una specialità squisita. Caffè profumato che si
sposa con il latte e che fa salire la corona di schiuma. Questi
sono i protagonisti di uno spettacolo di sensualità – lo spetta-
colo della preparazione perfetta di un caffè.
Z Semplice utilizzo: Grazie ad elementi di comando ben strut-
turati e al display testo/grafica di facile comprensione, utiliz-
zare l’IMPRESSA C9 risulta semplice anche per chi è alle prime
armi. Semplicemente ruotando e premendo è possibile »navi-
gare« con il Rotary Switch attraverso tutte le oper azioni di pro-
grammazione. Il gusto personale gioca un ruolo di primo
piano. Scelga l’intensità del caffè, la quantità d’acqua e la tem-
peratura in base alle Sue preferenze.
10
Z Modalità di risparmio energetico (Energy Save Mode,
): L’IMPRESSA C9 La aiuta attivamente a risparmiare
energia. Attraverso la modalità di risparmio energetico è pos-
sibile adattare il potenziale di risparmio energetico completa-
mente alle proprie preferenze.
Z Zero-Energy Switch: Se l'IMPRESSA viene disattivata con l'in-
terruttore di esercizio ON/OFF, l'apparecchio mentre è disatti-
vato consuma meno di 0,01 W di energia in standby.
1 IMPRESSA C9
Z Erogatore del caffè regolabile in altezza: L’erogatore del
caffè regolabile su un’altezza compresa tra 65 e 111 mm, si
adatta a tazze di qualsiasi dimensione. In questo modo si evitano schizzi di caffè sulla macchina e, soprattutto, si ottiene
una crema particolarmente densa.
Questo capitolo fornisce le nozioni principali per un uso corretto dell’IMPRESSA. In esso vengono indicate, passo dopo passo, le operazioni necessarie per preparare il primo caffè.
Collocazione
Riempimento del
serbatoio dell’acqua
ATTENZIONE
Riempimento
del contenitore
per il caffè in grani
Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione dell’IMPRESSA:
Z Collocare l’IMPRESSA su una superficie piana orizzontale, resi-
stente all’acqua.
Z Collocare l’IMPRESSA in modo che sia protetta da surriscalda-
mento. Fare attenzione che le griglie di v entilazione non siano
coperte.
Per una migliore qualità del caffè, si raccomanda di cambiare l’acqua
ogni giorno.
Latte, acqua minerale o altri liquidi possono danneggiare il serbatoio
dell’acqua o l’apparecchio.
T Riempire il serbatoio solo con acqua fresca e fredda.
T Estrarre il serbatoio dell’acqua e sciacquarlo con acqua
fredda.
T Riempire il serbatoio con acqua fresca e fredda e riporlo in
sede.
Il contenitore per il caffè in grani è dotato di un coperchio salva
aroma che preserva l’aroma dei grani di caffè.
I grani di caffè trattati con additivi (ad es. zucchero), il caffè premacinato o liofilizzato danneggiano il macina caffè.
T Nel contenitore per il caffè in grani occorre inserire esclusiva-
mente grani di caffè non trattato.
T Sollevare il coperchio del contenitore per il caffè in grani e
levare il coperchio salva aroma.
T Rimuovere dal contenitore per il caffè eventuali impurità o
corpi estranei.
T Versare il caffè in grani nel cont enitore, c hiudere il coperchio
salva aroma e abbassare il coperchio del contenitore.
12
Prima messa
in funzione
AVVERTENZA
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
Pericolo di folgorazione in caso di uso dell’apparecchio c on il cavo di
alimentazione danneggiato.
T Non mettere mai in funzione l’apparecchio con il cavo di ali-
mentazione danneggiato.
Condizione preliminare: il serbatoio dell’acqua e il contenitore per
il caffè sono pieni.
T Inserire la spina nella presa di alimentazione.
Q T Per attivare l’IMPRESSA premere il pulsante ON/OFF.
Sul display appare
T Sollevare il coperchio del Rotary Switch.
Il Rotary Switch si accende.
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare la lingua deside-
rata. Per esempio:
k T Per confermare la lingua, premere il Rotary Switch.
Sul display appare per breve tempo
l’impostazione.
SPRACHE DEUTSCH.
LINGUA ITALIANO.
OK per confermare
PREMERE MANUTENZ., il pulsante per le funzioni di
manutenzione c si accende.
T Chiudere il coperchio del Rotary Switch.T Collocare un recipiente sotto l’ugello.
c T Premere il pulsante per le funzioni di manutenzione.
SISTEMA RIEMPIE, il sistema si riempie d’acqua.
L’ugello inizia ad erogare una minima quantità d’acqua.
La procedura si interrompe automaticamente e sul display
appare
RISCALDA.
PREMERE MANUTENZ., il pulsante per le funzioni di
manutenzione c si accende.
T Collocare un recipiente sotto l’erogatore del caffè.
c T Premere il pulsante per le funzioni di manutenzione.
SCIACQUA, l’apparecchio esegue un risciacquo. La proce-
dura si interrompe automaticamente.
PRONTO , l’IMPRESSA è pronta all’uso.
E Terminat a la preparazione della prima specialità di caffè, può
accadere che sul display venga visualizzato
RIEMPIRE
CHICCHI perché il macina caffè non è completamente
riempito di grani. In questo caso occorre preparare un’altra
specialità di caffè.
13
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
Inserimento e attivazione del filtro
La Sua IMPRESSA non richiede alcuna decalcificazione se si utilizza
la cartuccia filtro CLARIS.
@ La procedura di «inserimento del filtro» può essere simulata
anche on-line. Basta consultare il Knowledge Builder sul sito
www.jura.com.
E Eseguire la procedura di «inserimento del filtro» senza
interromperla. Ciò garantisce il funzionamento ottimale
dell’IMPRESSA.
Condizione preliminare: sul display appare
T Sollevare il coperchio del Rotary Switch.
k T Tenere premuto il Rotary Switch finché sul display non
appare
MANUTENZ..
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare
k T Per accedere all’opzione di programma, premere il Rotary
Switch.
PRONTO.
FILTRO - .
NO -
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare SI w.
k T Per confermare la regolazione, premere il Rotary Switch.
Sul display appare per breve tempo
postazione.
OK per confermare l’im-
INSERIRE, il pulsante per le funzioni di manutenzione c
si accende.
T Chiudere il coperchio del Rotary Switch.T Estrarre la cartuccia filtro CLARIS dalla Welcome Pack.T Estrarre il serbatoio dell’acqua e vuotarlo.T Sollevare il supporto della cartuccia e inserire la cartuccia nel
serbatoio dell’acqua esercitando una leggera pressione.
T Chiudere il suppor to della cartuccia filtro. Si dovrà udire lo
scatto.
T Riempire il serbatoio con acqua fresca e fredda e riporlo in
sede.
14
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
T Collocare un recipiente (min. 500 ml) sotto l’ugello.
c T Premere il pulsante per le funzioni di manutenzione.
FILTRO SCIACQUA. L’ugello inizia ad erogare una
minima quantità d’acqua.
E È possibile interrompere il risciacquo del filtro in qualsiasi
momento premendo un pulsante qualsiasi. Premere il pulsante per le funzioni di manutenzione c per proseguire con il
risciacquo del filtro.
E L’acqua può presentare una lieve colorazione che non è nociva
alla salute, né influisce sul gusto.
Il ciclo di risciacquo del filtro si interrompe automaticamente
dopo circa 500 ml. Sul display appare
seguito viene visualizzato
PRONTO. Il filtro è attivato.
RISCALDA, in
Rilevazione e impostazione della durezza
dell’acqua
E La regolazione della durezza dell’acqua non è possibile se si
utilizza la cartuccia filtro CLARIS ed il filtro è attivato.
Quanto più calcarea è l’acqua, tanto più spesso dovrà essere decalcificata l’IMPRESSA. Per questa ragione è importante impostare il
grado di durezza dell’acqua.
È possibile impostare la durezza dell’acqua da 1° a 30° dH (gradi di
durezza tedeschi). Oppure può essere disattivata e, in questo caso,
l’IMPRESSA non indica quando deve essere decalcificata.
Con la striscia Aquadur
dotazione è possibile misurare la durezza dell’acqua.
T Tenere la striscia di test per un secondo sotto l’acqua cor-
rente. Scuotere l’acqua in eccesso.
T Attendere un minuto circa.T Determinare il grado di durezza in base alla colorazione della
striscia di test Aquadur
confezione.
A questo punto è possibile impostare la durezza dell’acqua.
Esempio: ecco come modificare il grado di durezza dell’acqua,
passando da
Condizione preliminare: sul display appare
16° dH a 25° dH.
T Sollevare il coperchio del Rotary Switch.
®
per il test di durezza dell’acqua fornite in
®
ed alla descrizione riportata sulla
PRONTO.
15
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
k T Tenere premuto il Rotary Switch finché sul display non
appare
MANUTENZ..
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare
k T Per accedere all’opzione di programma, premere il Rotary
Switch.
DUREZZA.
16°dH
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare 25°dH.
k T Per confermare la regolazione, premere il Rotary Switch.
Sul display appare per breve tempo
postazione.
g T Ruotare il Rotary Switch finché non appare
k T Premere il Rotary Switch per uscire dalla modalità di pro-
grammazione.
Sul display appare
T Chiudere il coperchio del Rotary Switch.
PRONTO.
OK per confermare l’im-
EXIT.
Regolazione del
macina caffè
ATTENZIONE
Può adattare il macina caffè in modo continuo per ottenere il grado
di tostatura del proprio caffè.
Se si imposta il grado di macinatura a macina caffè fermo, si possono verificare eventuali danni alla manopola di regolazione della
macinatura.
T Modificare il grado di macinatura solo con il macina caffè in
funzione.
La corretta impostazione del grado di macinatura è riconoscibile dal
fatto che il caffè scende in modo uniforme dall’erogatore del caffè.
Si crea inoltre una crema fine e densa.
Si raccomanda:
Z Per una tostatura chiara si consiglia una macinatura fine.
U Se la macinatura è troppo fine, il caffè scende solo a gocce
dall’erogatore del caffè.
16
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
Z Per una tostatura scura si consiglia una macinatura più gros-
solana.
U In caso di macinatura troppo grossolana il caffè scende
troppo rapidamente dall’erogatore del caffè.
Esempio: ecco come cambiare il grado di macinatura durante la
preparazione del caffè.
T Sollevare il coperchio del contenitore per il caffè in grani.T Rimuovere il coperchio salva aroma.T Collocare una tazza sotto l’erogatore del caffè.
o T Premere il pulsante Caffè.
Il macina caffè inizia a macinare, sul display appare
1 CAFFE. Viene poi visualizzata per breve tempo l’inten-
sità del caffè.
T Spost are la manopola di regolazione della macinatura sul
grado desiderato mentre il macina caffè è in funzione.
Il caffè viene preparato ed il grado di macinatura è impo-
stato.
T Chiudere il coperchio salva aroma e il coperchio del caffè in
grani.
Attivazione
Q T Per attivare l’IMPRESSA premere il pulsante ON/OFF.
Sul display appare
RISCALDA.
PREMERE MANUTENZ., il pulsante per le funzioni di
manutenzione c si accende.
T Collocare un recipiente sotto l’erogatore del caffè.
c T Premere il pulsante per le funzioni di manutenzione.
SCIACQUA, l’apparecchio esegue un risciacquo.
La procedura si interrompe automaticamente e sul display
appare
PRONTO.
17
2 Operazioni preliminari e messa in servizio
Disattivazione
Ad ogni spegnimento dell’IMPRESSA, si avvia automaticamente un
ciclo di risciacquo degli erogatori utilizzati per la preparazione di una
specialità di caffè o del latte.
T Collocare un recipiente sotto l’erogatore del caffè e uno
sotto l’ugello.
Q T Premere il pulsante On/Off.
SCIACQUA, vengono risciacquati gli erogatori con i quali
è stata preparata la specialità di caffè o il latte. La procedura
si interrompe automaticamente e l'IMPRESSA è disattivata.
E Durante lo spegnimento dell’IMPRESSA è possibile che si oda
un sibilo. Ciò è dovuto al sistema e non influisce sul funzionamento dell’apparecchio.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.