O »Manual da IMPRESSA« recebeu a marca do instituto
alemão independente de controlo TÜV SÜD devido à sua
fácil compreensão, pelo seu conteúdo completo e pela sua
segurança.
Índice
A sua IMPRESSA C5
Elementos de comando e acessórios4
Utilização conforme a finalidade
Pára a sua segurança
6
O manual da IMPRESSA C5
Descrição dos símbolos ............................................................................................................................10
Seja bem-vindo ao mundo da JURA!11
1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
Finalmente o café dos seus sonhos ........................................................................................................ 12
JURA na Internet ..........................................................................................................................................13
Encher depósito de água ......................................................................................................................... 14
Encher reservatório de café ..................................................................................................................... 15
Primeira colocação em funcionamento ................................................................................................. 15
Colocar e activar o filtro ............................................................................................................................17
Medir e ajustar a dureza da água ............................................................................................................ 18
Ajustar o moinho ......................................................................................................................................20
Preparação premindo simplesmente um botão ..................................................................................22
Ajuste único durante a preparação .........................................................................................................23
Ajuste permanente de acordo com o tamanho da chávena ............................................................. 24
4 Receitas26
5 Preparação premindo simplesmente um botão
Dicas para baristas .....................................................................................................................................32
Espuma de leite ......................................................................................................................................... 36
Água quente ................................................................................................................................................37
6
9
12
32
2
Índice
6 Ajustes permanentes de acordo com o tamanho da chávena38
7 Ajustes permanentes no modo de programação
39
Tempo de desligamento programável .................................................................................................. 39
8 Conservação41
Sugestões para a conservação ................................................................................................................. 41
Lavar o aparelho ........................................................................................................................................ 41
Mudar o filtro ............................................................................................................................................ 42
Limpar o aparelho ................................................................................................................................... 43
Descalcificar o aparelho .......................................................................................................................... 45
Lavar o bocal simples para Cappuccino ............................................................................................... 48
Limpar o bocal simples para Cappuccino ............................................................................................. 48
Descalcificar o depósito de água ............................................................................................................ 50
9 Cartucho de filtro CLARIS plus – Água para um café perfeito51
Água fresca como de uma nascente ......................................................................................................51
Água – sempre acabada de filtrar e saudável ....................................................................................... 51
A qualidade não reconhece compromissos ..........................................................................................51
Água filtrada »just in time« .......................................................................................................................52
10 »A especialidade do leite«59
Especialidades com leite na moda ......................................................................................................... 59
Espumar como um profissional .............................................................................................................59
11 Acessórios e serviço pós-venda61
12 Mensagens do campo de conservação e do display de símbolos
13 Eliminação de falhas
14 Transporte e eliminação ecológica
73
74
71
Esvaziar o sistema ......................................................................................................................................74
Dados técnicos............................................................................................................................................76
Ajustes básicos no modo de programação ...........................................................................................77
16 Tecnologias-chave e o sortido IMPRESSA78
17 Endereços da JURA
Índice remissivo
83
85
3
Elementos de comando e acessórios
Elementos de comando e acessórios
Interruptor principal e cabo de ligação
(lado posterior)
1
2
Selector do grau de moagem
17
16
3
15
14
13
4
12
11
5
10
6
7
Figura: IMPRESSA C5 Platin
9
8
1 Funil para o enchimento de café pré-moído10 Plataforma para chávena
2 Assento de chávenas11 Produto de limpeza JURA para Cappuccino
3 Depósito de água com indicador de nível12 Gaveta com reservatório de borras de café
4 Vista geral das indicações de conservação13 Bico de saída de café com altura ajustável
5 Cartucho de filtro CLARIS plus
6 Bico de água quente
7 Colher de dosagem de café pré-moído
8 Pastilhas de limpeza JURA17 Reservatório de café, tampa protectora do aroma
9 Bandeja de colecta de água
14 Bocal simples para Cappuccino com tubo de
sucção do leite
15 Connector System
16 Selector para a preparação de água quente e leite
1Display de símbolos5 Indicação de conservação
2 Rotary Switch6 Porta de conservação
3 Segmentos luminosos7 Campo de conservação
4 Símbolos8 Indicações
1 espresso
a
2 espressos
s
1 café
d
2 cafés
f
Liga/desliga
g
Conservação
h
Café pré-moído
j
Vapor
k
Depósito de água
y
Reservatório de borras de café
x
Reservatório de café
c
Tecla de limpeza
v
Tecla de descalcificação
b
Tecla do filtro
n
1
2
3
4
5
6
7
8
5
Informações importantes
Utilização conforme a finalidadeUtilização conforme a finalidade
O aparelho foi concebido e construído para o uso doméstico. Ele
destina-se à preparação de café e ao aquecimento de leite e água.
Qualquer outra forma de utilização é considerada incorrecta. A JURA
Elektroapparate AG não assumirá quaisquer responsabilidades pelas
consequências de uma utilização não conforme a sua finalidade.
Antes da utilização do aparelho, leia e cumpra rigorosamente estas
instruções. Mantenha o presente manual nas proximidades da
IMPRESSA e entregue-o, se for o caso, ao próximo proprietário.
Pára a sua segurança
Pára a sua segurança
Leia atentamente e respeite as importantes instruções de segurança
apresentadas a seguir.
Assim, evita-se o perigo de morte por choque eléctrico:
Nunca utilize o aparelho se este ou o seu cabo de ligação à
p
rede apresentar danos.
Em caso de sinais de danos, como, por exemplo, cheiro a quei-
p
mado, desligue o aparelho imediatamente da rede e entre em
contacto com o serviço pós-venda da JURA.
Se o cabo deste aparelho vier a ser danificado, o mesmo tem
p
de ser reparado directamente pela JURA ou por um posto
autorizado de serviço pós-venda da JURA.
Certifique-se de que a IMPRESSA e o cabo de ligação não se
p
encontram nas proximidades de superfícies quentes.
Preste atenção para que o cabo de ligação não seja prensado
p
nem encostado a arestas vivas.
Não abra, não repare, nem efectue qualquer alteração não
p
descrita no manual da IMPRESSA. O aparelho contém peças
condutoras de corrente eléctrica. Se ele for aberto, isso representará perigo de morte. As reparações apenas devem ser
executadas por postos autorizados de serviço pós-venda da
JURA. Apenas devem ser utilizadas peças sobressalentes e
acessórios originais.
6
Informações importantes
Perigo de queimaduras e escaldaduras em todas as saídas e no
bocal:
Coloque o aparelho fora do alcance de crianças.
p
Não toque em peças quentes. Utilize os punhos previstos.
p
Tenha atenção para que o respectivo bocal esteja correcta-
p
mente montado e limpo. Numa montagem incorrecta ou em
caso de entupimento, o bocal ou as peças do bocal podem
soltar-se.
Um aparelho danificado não é seguro e poderá ser causa de incêndio ou ferimentos. Para evitar danos e consequentes perigos de
ferimentos e incêndio:
Nunca deixe o cabo de ligação pendurado. O cabo de ligação
p
poderá representar perigo de queda ou poderá ser danificado.
Proteja a IMPRESSA contra elementos climáticos como chuva,
p
geada ou raios solares directos.
Não mergulhe a IMPRESSA, o seu cabo ou as suas ligações em
p
água.
Não coloque a IMPRESSA ou as suas peças na máquina de
p
lavar loiça.
Antes de efectuar trabalhos de limpeza na IMPRESSA, desli-
p
gue-a através do interruptor principal. Limpe a IMPRESSA
sempre com um pano húmido, mas nunca molhado. Proteja-a contra salpicos de água constantes.
Conecte o aparelho apenas a uma fonte de electricidade, con-
p
forme indicado na placa de características. A placa de características está localizada no lado inferior da sua IMPRESSA.
Para mais informações sobre os dados técnicos, consulte o
capítulo 15 »Dados técnicos e valores orientativos«.
Utilize apenas os acessórios originais de conservação da JURA.
p
Os acessórios não recomendados expressamente pela JURA
podem danificar a IMPRESSA.
Não utilize grãos de café tratados com aditivos ou carameli-
p
zados.
Encha o depósito de água apenas com água limpa e fria.
p
Em caso de ausência por um período de tempo prolongado,
p
desligue o aparelho no interruptor principal.
7
Informações importantes
As pessoas, inclusivamente as crianças, que
não estão aptas a utilizar o aparelho devido
p
às suas faculdades mentais ou à sua inexperiência
p
não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou orientação de
uma pessoa responsável.
Segurança na utilização cartuchos do filtro CLARIS plus:
Guarde os cartuchos do filtro CLARIS plus fora do alcance
p
de crianças.
Guarde os cartuchos do filtro CLARIS plus num lugar seco na
p
embalagem fechada.
Proteja os cartuchos contra o calor e a acção directa da luz
p
do Sol.
Não utilize cartuchos de filtro CLARIS plus que estejam
p
danificados.
Não abra os cartuchos de filtro CLARIS plus.
p
8
O manual da IMPRESSA C5O manual da IMPRESSA C5
Tem às mãos o manual da sua IMPRESSA C5. As informações contidas neste manual o ajudará a conhecer sua IMPRESSA de forma
rápida e segura, com toda a sua diversidade de funções.
O capítulo 2 »Preparação e colocação em funcionamento« mostra
passo-a-passo como montar e preparar a IMPRESSA para o funcionamento.
O capítulo 3 »Conheça as opções de comando« é especialmente
recomendado na fase de familiarização com a sua IMPRESSA. Esse
capítulo convida o utilizador a descobrir activamente toda a gama
de possibilidades para um prazer individual ao preparar o seu café.
Para a JURA, café e especialidades de café estão no centro das atenções. Por esse motivo, colocamos à disposição no capítulo 4 »Receitas« algumas ideias deliciosas especialmente seleccionadas para
você.
Todos os demais capítulos destinam-se a consultas posteriores.
O manual da IMPRESSA C5
Aproveite as informações contidas no manual da
IMPRESSA C5, torne-se um profissional na preparação de café,
torne-se um verdadeiro barista!
9
O manual da IMPRESSA C5
Descrição dos
Descrição dos
símbolos
símbolos
Advertências
CUIDADO
CUIDADO
Simbologia utilizada
o
@
L
Cumpra sempre as informações assinaladas
com CUIDADO ou ATENÇÃO e os respectivos
criptogramas. A palavra ATENÇÃO alerta para
eventuais ferimentos graves e a palavra
CUIDADO alerta para eventuais ferimentos
ligeiros.
CUIDADO alerta sobre comportamentos que
podem causar danos na máquina.
Informações e sugestões para facilitar ainda
mais o manuseamento da sua IMPRESSA.
Referências à oferta on-line da JURA com
informações interessantes e úteis:
www.jura.com
Solicitação de acção.
Aqui o utilizador é solicitado a executar uma
acção.
10
Seja bem-vindo ao mundo da JURA!Seja bem-vindo ao mundo da JURA!
Prezado cliente,
Muito obrigado pela confiança demonstrada ao adquirir a sua
máquina JURA IMPRESSA. Os nossos aparelhos, produzidos na
Suíça, já receberam a aprovação crítica e independente de testadores de produtos e júris em concursos de design. Não medimos
esforços para que esta máquina inteiramente automática para
2 chávenas de café/espresso venha entusiasmar por muitos anos
não somente a si mesmo, mas também a sua família e as suas visitas. Basta premir o botão para obter um café perfeito.
No manual da sua IMPRESSA, aprenderá tudo o que deve saber
sobre o manuseio e os ajustes personalizados. Encontrará nele também a solução para problemas com calcário e dicas importantes
para cuidar bem da máquina. De forma especial, gostaríamos de
despertar a sua fantasia com atraentes receitas de café e convidá-lo
a aproveitar diariamente a variada gama de funções da sua máquina
inteiramente automática da JURA.
Seja bem-vindo ao mundo da JURA!
Desejamos-lhe muitos momentos de prazer e satisfação com a sua
IMPRESSA.
Para a JURA, é primordial o desenvolvimento de aparelhos da mais
alta qualidade, capazes de retirar o melhor do café, independentemente da sua mistura e do tipo de torrefação. Isso é possível graças
ao nosso sistema de fervedura prévia singular e muito amor pelos
detalhes.
Click & DrinkClick & Drink
A IMPRESSA C5 demonstra que o prazer perfeito de um bom café é
algo muito simples e agradável. Com o aperfeiçoamento da linha
compacta IMPRESSA, redefinimos o conceito de um bom café, com
um design que não deixa por menos. Destaque especial merece a
filosofia de manejo simples. De forma fácil e intuitiva, é possível
seleccionar a especialidade de café desejada através de um simples
elemento de comando.
Click & Drink
p
Graças à filosofia revolucionária de um botão com o Rotary
Switch maneiro, basta premer um botão para obter o prazer
perfeito de um bom café. Rode simplesmente o selector para
seleccionar entre café e espresso, entre uma ou duas chávenas. Click – e deleite, apenas alguns segundos depois.
Indicações
p
As indicações claras brilham em vermelho nobre e orientam
o utilizador. Bem perto do Rotary Switch, encobertas decentemente, encontra-se as teclas de conservação com as suas
indicações luminosas.
Bico de saída de café com altura ajustável
p
Tanto faz se uma chávena pequena para espresso ou uma
grande chávena de café no pequeno almoço: o bico de saída
de café com altura ajustável entre 65 e 111 mm pode ser adequada a chávenas de todos os tamanhos. Isso evita respingos
de café sobre o aparelho e garante um creme delicioso. Ele
impressiona também pelo seu design nobre e pela alta qualidade perceptível no tacto.
2 Preparação e colocação em funcionamento2 Preparação e colocação em funcionamento
Este capítulo fornece-lhe as informações necessárias para a utilização
correcta da sua IMPRESSA. Ele explica como preparar a sua IMPRESSA
passo-a-passo para a sua primeira utilização.
Volume de
Volume de
fornecimento
fornecimento
Foram fornecidos os seguintes componentes:
A sua máquina de café JURA IMPRESSA inteiramente auto-
p
mática
Cartucho de filtro CLARIS plus
p
Produto de limpeza JURA para Cappuccino
p
O Welcome Pack, que contém:
p
O manual da IMPRESSA C5
u
IMPRESSA C5 – Resumo das informações mais importantes
u
Tubo de sucção do leite
u
Pastilhas de limpeza JURA
u
Colher de dosagem de café pré-moído
u
Bico de água quente
u
Vareta de teste Aquadur®
u
Vista geral das indicações de conservação em vários
u
idiomas
Instalar Instalar
Encher depósito de
Encher depósito de
água
água
CUIDADOCUIDADO
14
Guarde a embalagem da IMPRESSA. Ela serve como protecção para
o transporte da máquina.
Ao instalar a sua IMPRESSA, respeite os seguintes pontos:
Coloque a IMPRESSA sobre uma superfície horizontal e insen-
p
sível à água.
Escolha um local no qual a sua IMPRESSA fique protegida con-
p
tra sobreaquecimento.
Para garantir o bom sabor do café, recomendamos a mudança diária
da água.
Leite, água mineral ou outros líquidos podem danificar o reservatório de água ou o aparelho.
Encha o reservatório de água exclusivamente com água limpa
l
e fria.
Encher reservatório
Encher reservatório
de café
de café
2 Preparação e colocação em funcionamento
Abra a tampa do depósito de água.
l
Remova o depósito de água e lave-o com água fria.
l
Encha o depósito de água com água fria da torneira e colo-
l
que-o novamente no aparelho.
Feche a tampa do depósito de água.
l
O reservatório de café possui uma tampa protectora do aroma. Ela
preserva o aroma dos grãos de café por mais tempo.
CUIDADOCUIDADO
Primeira colocação em
Primeira colocação em
funcionamento
funcionamento
ATENÇÃOATENÇÃO
Grãos de café, tratados com aditivos (por exemplo, açúcar) e cafés
pré-moídos ou secados por congelamento danificam o moinho.
Encha o reservatório de café somente com grãos não
l
tratados.
Abra a tampa do reservatório de café e remova a tampa pro-
l
tectora do aroma.
Remova sujidade e corpos estranhos eventualmente exis-
l
tentes no reservatório de café.
Em aparelhos novos, encontra-se uma folha de papel infor-
l
mativa. Remova essa folha de papel.
Coloque os grãos no reservatório, feche a tampa protectora
l
do aroma e a tampa do reservatório.
Perigo de morte por choque elécrico se a máquina for utilizada com
cabo de ligação à rede danificado.
Nunca utilize o aparelho se o cabo de ligação à rede apresen-
l
tar danos.
Pré-requisito: o depósito de água está cheio.
Remova a película de protecção do display de símbolos.
l
Encaixe a ficha da rede na tomada.
l
15
2 Preparação e colocação em funcionamento
e l Ligue a IMPRESSA através do interruptor principal no lado
m l Prima o Rotary Switch para ligar a IMPRESSA.
r l Abra o selector.
t l Feche o selector.
m l Prima o Rotary Switch.
posterior do aparelho.
O símbolo Liga/Desliga
O segmento luminoso do selector pisca.
Coloque um recipiente sob o bocal simples para Cappuc-
l
cino.
O segmento luminoso do selector acende-se. O sistema é
enchido com água. Ocorre a saída de um pouco de água
pelo bocal simples para Cappuccino.
O processo pára automaticamente. O segmento luminoso
do selector pisca.
O símbolo »Conservação« h pisca enquanto o aparelho
estiver a aquecer. O símbolo »Conservação«
Coloque um recipiente em baixo do bico de saída de café.
l
O aparelho inicia alavagem, que é parada automaticamente.
»1 espresso«
funcionar.
A acende-se e a IMPRESSA está pronta para
Gacende-se (stand-by).
h acende-se.
Após a preparação do primeiro café, pode acontecer da indi-
o
cação de conservação e da indicação »Reservatório de café«
piscarem, devido ao facto do moinho ainda não estar completamente cheio com grãos de café. Nesse caso, prepare mais
um café.
16
c
Colocar e activar
Colocar e activar
o filtro
o filtro
2 Preparação e colocação em funcionamento
A sua IMPRESSA não precisará mais ser descalcificada se utilizar o
cartucho de filtro CLARIS plus.
Efectuar a
o
ficará garantido o bom funcionamento da sua IMPRESSA.
Poderá experimentar o procedimento »Colocar o filtro« tam-
@
bém na Internet. Visite na página www.jura.com o Knowledge
Builder.
Mais informações podem ser obtidas no capítulo 9 »Cartucho de
filtro CLARIS plus – Água para um café perfeito«.
Retire o cartucho de filtro CLARIS plus da embalagem.
l
Remova e esvazie o depósito de água.
l
Abra o suporte e encaixe o cartucho no depósito de água,
l
pressionando-o levemente.
Feche o suporte do filtro. Ouvirá o encaixe do filtro.
l
Encha o depósito de água com água fria da torneira e colo-
l
que-o novamente no aparelho.
O filtro deverá também ser mudado após dois meses. Con-
o
trole o tempo de utilização no disco da data no suporte do
cartucho.
Pré-requisito: a sua IMPRESSA está desligada (stand-by).
Abra a porta de conservação.
l
função
»Colocar o filtro« sem interrupções. Assim
n l Prima a tecla »Filtro« até a indicação »Filtro« n se acender.
17
2 Preparação e colocação em funcionamento
ä l Rode o Rotary Switch até os 3 segmentos luminosos acima
m l Prima o Rotary Switch para confirmar o ajuste.
r l Abra o selector.
do mesmo se acenderem.
Quando os 3 segmentos luminosos se acendem, o filtro está
o
activado. Se nenhum dos segmentos luminosos se acender, o
filtro não está activado.
O segmento luminoso do selector pisca.
Coloque um recipiente (de pelo menos 500 ml) sob o bocal
l
simples para Cappuccino.
l
Caso o tubo de sucção do leite esteja montado, remova-o.
É iniciada a lavagem do filtro. O segmento luminoso do
selector acende-se.
A água pode apresentar uma leve alteração da cor. Isso não é
o
prejudicial à saúde e não altera o sabor.
Medir e ajustar a
Medir e ajustar a
dureza da água
dureza da água
18
A lavagem do filtro é parada automaticamente após a circulação de aproximadamente 500 ml de água. O segmento
luminoso do selector pisca.
t l Feche o selector.
A IMPRESSA é desligada (stand-by). O filtro está activado.
Quanto mais dura for a água, maior será a frequência com a qual a
IMPRESSA tem de ser descalcificada. Portanto, é importante efectuar o ajuste da dureza da água.
Não é possível ajustar a dureza da água se for utilizado o
o
cartucho de filtro CLARIS plus e o filtro estiver activado.
A dureza da água foi ajustada pela fábrica no nível 3.
o
2 Preparação e colocação em funcionamento
Os símbolos no display mostram o ajuste do nível de dureza da
água. A quantidade de símbolos corresponde ao respectivo nível.
Nível Dureza da águaIndicação no display
Nível Dureza da águaIndicação no display
0A dureza da água está desligada, a indicação
0A dureza da água está desligada, a indicação
automática de calcificação está desligada
automática de calcificação está desligada
1grau alemão de dureza 1 ... 7° dH
1grau alemão de dureza 1 ... 7° dH
grau de dureza francês 1,79 ... 12,53° f
grau de dureza francês 1,79 ... 12,53° f
2grau alemão de dureza 8 ... 15° dH
2grau alemão de dureza 8 ... 15° dH
grau de dureza francês 14,32 ... 26,85° f
grau de dureza francês 14,32 ... 26,85° f
3grau alemão de dureza 16 ... 23° dH
3grau alemão de dureza 16 ... 23° dH
grau de dureza francês 28,64 ... 41,14° f
grau de dureza francês 28,64 ... 41,14° f
4grau alemão de dureza 24 ... 30° dH
4grau alemão de dureza 24 ... 30° dH
grau de dureza francês 42,96 ... 53,7° f
grau de dureza francês 42,96 ... 53,7° f
A dureza da água pode ser medida através das vareta de teste
Aquadur® contidas no Welcome Pack (pacote de boas-vindas).
Coloque a vareta na água corrente da torneira por curto
l
tempo (1 segundo). Sacuda a vareta para remover o excesso
de água.
Aguarde por aproximadamente um minuto.
l
Leia o grau de dureza através da alteração da cor da vareta
l
de teste Aquadur® e da descrição contida na embalagem.
Poderá ajustar agora a dureza da água.
Nenhum símbolo aceso
Nenhum símbolo aceso
1 símbolo aceso
1 símbolo aceso
A
A
2 símbolos acesos
2 símbolos acesos
A S
A S
3 símbolos acesos
3 símbolos acesos
A S D
A S D
4 símbolos acesos
4 símbolos acesos
A S D F
A S D F
Exemplo: Como alterar a dureza da água do nível 3 para 4.
Pré-requisito: a sua IMPRESSA está desligada (stand-by).
Abra a porta de conservação.
l
b l Prima a tecla »Descalcificação« até que a indicação »Descal-
cificação«
A indicação »Descalcificação«
acendem-se.
b acenda-se.
b e os símbolos A S D
ä l Rode o Rotary Switch até que os quatro símbolos
a s d f acendam-se.
m l
Prima o Rotary Switch para confirmar o ajuste do nível 4.
A IMPRESSA é desligada (stand-by). A dureza da água foi
ajustada.
19
2 Preparação e colocação em funcionamento
Ajustar o moinho Ajustar o moinho
CUIDADOCUIDADO
Poderá ajustar de maneira contínua o moinho para o grau de torrefacção do seu café.
Se o grau de moagem for ajustado com o moinho parado, há perigo
de danos no selector do grau de moagem.
Ajuste o grau de moagem somente com o moinho em funcio-
l
namento.
O ajuste correcto do grau de moagem pode ser reconhecido através
da saída uniforme do café pelo bocal de saída de café. Além disso,
obtém-se um creme fino e espesso. Recomendação:
Para uma torrefacção clara, ajuste um grau de moagem fino.
p
Se o grau de moagem estiver ajustado muito fino, o café
u
apenas sai em gotas do bocal de saída de café.
Para uma torrefacção escura, ajuste um grau de moagem
p
grosso.
Em caso de um grau de moagem muito grosso, o café sai
u
rápido demais do bocal de saída de café.
Exemplo: Como alterar o grau de moagem durante a preparação de
um café.
Abra a tampa do reservatório de café e remova a tampa
l
protectora do aroma.
Coloque uma chávena sob o bico de saída de café.
l
ä l Rode o Rotary Switch para »1 café« D.
m l Prima o Rotary Switch para iniciar a preparação do café.
O moinho é ligado, »1 café«
Coloque o selector do grau de moagem na posição desejada
l
durante o funcionamento do moinho.
O café é preparado, o grau de moagem foi ajustado.
D pisca.
20
2 Preparação e colocação em funcionamento
Ligar Ligar
Desligar ( stand-by) Desligar ( stand-by)
A lavagem é solicitada automaticamente quando a IMPRESSA é
ligada.
Pré-requisito: o interruptor principal da IMPRESSA está ligado e o
símbolo »Liga/Desliga«
g está aceso (stand-by).
m l Prima o Rotary Switch para ligar a IMPRESSA.
O símbolo »Conservação« h pisca enquanto o aparelho estiver a aquecer. O símbolo »Conservação«
Coloque um recipiente em baixo do bico de saída de café.
l
h acende-se
.
m l Prima o Rotary Switch para iniciar a lavagem.
O bico de saída de café é lavado. O processo é parado automaticamente e a IMPRESSA está pronta para funcionar.
O sistema é lavado automaticamente quando a IMPRESSA é desligada.
Coloque um recipiente em baixo do bico de saída de café.
l
ä l Rode o Rotary Switch para o símbolo »Liga/Desliga« g.
m l Prima o Rotary Switch para desligar a IMPRESSA.
O sistema é lavado, o símbolo »Conservação«
O processo pára automaticamente.
A IMPRESSA está desligada (stand-by), o símbolo
»Liga/Desliga«
G pisca.
H pisca.
21
3 Conheça as opções de comando
3 Conheça as opções de comando3 Conheça as opções de comando
A IMPRESSA prepara uma especialidade de café, bastando premer
um botão. Além disso, ela oferece a possibilidade de ajustar individualmente o aroma do café e quantidade de água durante a
preparação.
Neste capítulo, são apresentadas através de exemplos todas as
opções de comando da sua máquina. Para que possa familiarizar-se
com a sua IMPRESSA, recomendamos que utilize activamente as
informações contidas neste capítulo. Valerá a pena.
Conheça as opções de comando a seguir:
Preparação premindo simplesmente um botão
p
Ajustes únicos durante a preparação
p
Ajustes permanentes de acordo com o tamanho da chávena
p
Quando a máquina prepara uma especialidade de café, a
o
preparação pode sempre ser interrompida. Prima para tal o
Rotary Switch.
Preparação premindo
Preparação premindo
simplesmente um
simplesmente um
botão
botão
22
Caso prefira conhecer a sua IMPRESSA divertindo-se no PC,
@
poderá utilizar o programa interactivo Knowledge Builder da
página www.jura.com na Internet.
Prepare seu café predileto, premindo apenas um botão.
A preparação de todas as especialidades de café premindo simplesmente um botão ocorre sempre da forma descrita a seguir.
Se não for feito nenhum ajuste, todas as especialidades de
o
café são preparadas com o aroma suave.
Ajuste único durante
Ajuste único durante
a preparação
a preparação
3 Conheça as opções de comando
Exemplo: Como preparar um espresso.
Coloque uma chávena de expresso sob o bico de saída de
l
café.
ä l Rode o Rotary Switch para »1 espresso« a.
m l Prima o Rotary Switch para iniciar a preparação do
espresso.
»1 espresso«
a chávena.
A preparação pára automaticamente.
Durante a preparação, pode mudar o aroma do café e a quantidade
de água. Esses ajustes não são guardados.
Todos os ajustes únicos durante a preparação são feitos dessa
maneira.
Durante a moagem, os segmentos luminosos mostram o
o
aroma do café através do Rotary Switch. O aroma do café
pode ser alterado durante a preparação e »1 espresso« para
»1 café«.
a pisca, a quantidade de água ajustada flui para
Podem ser ajustados os seguintes aromas para o café:
Durante o processo de ferver, os segmentos luminosos
o
mostram a quantidade de água. Durante este tempo, a quan-
tidade de água pode ser alterada através do deslocamento do
Rotary Switch.
23
3 Conheça as opções de comando
Ajuste permanente de
Ajuste permanente de
acordo com o tamanho
acordo com o tamanho
da chávena
da chávena
Exemplo: Como preparar um café forte.
Coloque uma chávena sob o bico de saída de café.
l
ä l Rode o Rotary Switch para »1 café« d.
m l
Prima o Rotary Switch para iniciar a preparação do café.
O moinho é ligado, »1 café« d pisca, um segmento luminoso
sobre o Rotary Switch acende-se.
ä lDurante o funcionamento do moinho, rode o Rotary Switch
no sentido dos ponteiros do relógio até que se acendam três
segmentos.
A moagem pára, é iniciado o processo de ferver e a quantidade de água ajustada flui para a chávena.
A preparação pára automaticamente.
A quantidade de água de todas as especialidades de café pode ser
adequada de forma permanente ao tamanho da chávena. A quantidade de água é ajustada como mostrado no exemplo a seguir. Em
todas as tiragens seguintes sairá então essa quantidade de água.
O ajuste permanente para todas as especialidades de café de acordo
com o tamanho da chávena é feito da forma descrita a seguir.
24
Exemplo: Como ajustar a quantidade de água para um espresso de
forma permanente.
Coloque uma chávena de espresso sob o bico de saída de
l
café.
ä l Rode o Rotary Switch para »1 espresso« a.
m l Prima o Rotary Switch e o mantenha premido até que o
segmento luminoso pisque.
É iniciada a preparação do café e a chávena é enchida com o
espresso.
m l Prima o Rotary Switch quando a quantidade de espresso na
chávena for suficiente.
A preparação do espresso pára. A quantidade de água para
um espresso foi guardada de forma permanente.
O ajuste pode ser alterado a qualquer altura, bastando repetir
o
o procedimento acima.
3 Conheça as opções de comando
25
4 Receitas
4 Receitas
Faça em casa com a sua IMPRESSA receitas clássicas de café ou receitas especiais. Poderá obter mais
receitas na Internet, na página www.jura.com.
Mais informações sobre o manejo da sua IMPRESSA poderão ser encontradas no capítulo 3 »Conheça
as opções de comando«.
Cappuzino
Ingredientes
(para 2 pessoas)
Colocar o extracto de canela em chávenas de cappuccino.
l
Colocar a chávena sob o bocal Cappuccino e enchê-la até a metade com espuma de leite.
l
Preparar o espresso directamente na espuma de leite e decorar com um pouco de canela em
l
pó.
200 ml de leite frio
2 espressos fortes
20 ml de extracto de canela
Canela em pó para a decoração
Café Chocolat Blanc
Ingredientes
(para 2 pessoas)
Espumar o leite com o bocal Cappuccino em dois copos decorativos.
l
Derreter o chocolate branco em banho maria.
l
Misturar os dois espressos com o chocolate derretido e colocar tudo na espume de leite.
l
Decorar com as raspas de chocolate branco.
l
26
50 g de chocolate branco
2 espressos
200 ml de leite
Raspas de chocolate branco para a decoração
4 Receitas
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.