Jura IMPRESSA C5 User Manual [pt]

O manual da IMPRESSA C5
O »Manual da IMPRESSA« recebeu a marca do instituto alemão independente de controlo TÜV SÜD devido à sua fácil compreensão, pelo seu conteúdo completo e pela sua segurança.
Índice
A sua IMPRESSA C5
6
O manual da IMPRESSA C5
Descrição dos símbolos ............................................................................................................................10
Seja bem-vindo ao mundo da JURA! 11 1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
Finalmente o café dos seus sonhos ........................................................................................................ 12
Click & Drink ................................................................................................................................................ 12
JURA na Internet ..........................................................................................................................................13
Knowledge Builder ......................................................................................................................................13
2 Preparação e colocação em funcionamento 14
Volume de fornecimento .......................................................................................................................... 14
Instalar .......................................................................................................................................................... 14
Encher depósito de água ......................................................................................................................... 14
Encher reservatório de café ..................................................................................................................... 15
Primeira colocação em funcionamento ................................................................................................. 15
Colocar e activar o filtro ............................................................................................................................17
Medir e ajustar a dureza da água ............................................................................................................ 18
Ajustar o moinho ......................................................................................................................................20
Ligar .............................................................................................................................................................. 21
Desligar (stand-by) ..................................................................................................................................... 21
Preparação premindo simplesmente um botão ..................................................................................22
Ajuste único durante a preparação .........................................................................................................23
Ajuste permanente de acordo com o tamanho da chávena ............................................................. 24
Dicas para baristas .....................................................................................................................................32
Espresso .......................................................................................................................................................33
Café .............................................................................................................................................................. 34
Cappuccino................................................................................................................................................. 34
Café pré-moído ..........................................................................................................................................35
Espuma de leite ......................................................................................................................................... 36
Água quente ................................................................................................................................................37
6
9
12
32
2
Índice
39
Tempo de desligamento programável .................................................................................................. 39
8 Conservação 41
Sugestões para a conservação ................................................................................................................. 41
Lavar o aparelho ........................................................................................................................................ 41
Mudar o filtro ............................................................................................................................................ 42
Limpar o aparelho ................................................................................................................................... 43
Descalcificar o aparelho .......................................................................................................................... 45
Lavar o bocal simples para Cappuccino ............................................................................................... 48
Limpar o bocal simples para Cappuccino ............................................................................................. 48
Descalcificar o depósito de água ............................................................................................................ 50
9 Cartucho de filtro CLARIS plus – Água para um café perfeito 51
Água fresca como de uma nascente ......................................................................................................51
Água – sempre acabada de filtrar e saudável ....................................................................................... 51
A qualidade não reconhece compromissos ..........................................................................................51
Água filtrada »just in time« .......................................................................................................................52
Especialidades com leite na moda ......................................................................................................... 59
Espumar como um profissional .............................................................................................................59
11 Acessórios e serviço pós-venda 61 12 Mensagens do campo de conservação e do display de símbolos 13 Eliminação de falhas 14 Transporte e eliminação ecológica
73
74
71
Esvaziar o sistema ......................................................................................................................................74
Transporte....................................................................................................................................................75
Eliminação ecológica .................................................................................................................................75
15 Dados técnicos e valores orientativos 76
Dados técnicos............................................................................................................................................76
Ajustes básicos no modo de programação ...........................................................................................77
83
85
3
Elementos de comando e acessórios
Elementos de comando e acessórios
Interruptor principal e cabo de ligação (lado posterior)
1
2
Selector do grau de moagem
17
16
3
15 14 13
4
12
11
5
10
6
7
Figura: IMPRESSA C5 Platin
9
8
1 Funil para o enchimento de café pré-moído 10 Plataforma para chávena 2 Assento de chávenas 11 Produto de limpeza JURA para Cappuccino 3 Depósito de água com indicador de nível 12 Gaveta com reservatório de borras de café 4 Vista geral das indicações de conservação 13 Bico de saída de café com altura ajustável
5 Cartucho de filtro CLARIS plus
6 Bico de água quente 7 Colher de dosagem de café pré-moído 8 Pastilhas de limpeza JURA 17 Reservatório de café, tampa protectora do aroma 9 Bandeja de colecta de água
14 Bocal simples para Cappuccino com tubo de
sucção do leite 15 Connector System 16 Selector para a preparação de água quente e leite
©
para a mudança de bicos
4
Elementos de comando e acessórios
Display de símbolos Campo de conservação
1 Display de símbolos 5 Indicação de conservação 2 Rotary Switch 6 Porta de conservação 3 Segmentos luminosos 7 Campo de conservação 4 Símbolos 8 Indicações
1 espresso
a
2 espressos
s
1 café
d
2 cafés
f
Liga/desliga
g
Conservação
h
Café pré-moído
j
Vapor
k
Depósito de água
y
Reservatório de borras de café
x
Reservatório de café
c
Tecla de limpeza
v
Tecla de descalcificação
b
Tecla do filtro
n
1
2 3
4 5
6 7
8
5
Informações importantes
Utilização conforme a finalidadeUtilização conforme a finalidade
O aparelho foi concebido e construído para o uso doméstico. Ele destina-se à preparação de café e ao aquecimento de leite e água. Qualquer outra forma de utilização é considerada incorrecta. A JURA Elektroapparate AG não assumirá quaisquer responsabilidades pelas consequências de uma utilização não conforme a sua finalidade.
Antes da utilização do aparelho, leia e cumpra rigorosamente estas instruções. Mantenha o presente manual nas proximidades da IMPRESSA e entregue-o, se for o caso, ao próximo proprietário.
Pára a sua segurança
Pára a sua segurança
Leia atentamente e respeite as importantes instruções de segurança apresentadas a seguir. Assim, evita-se o perigo de morte por choque eléctrico:
Nunca utilize o aparelho se este ou o seu cabo de ligação à
p
rede apresentar danos. Em caso de sinais de danos, como, por exemplo, cheiro a quei-
p
mado, desligue o aparelho imediatamente da rede e entre em contacto com o serviço pós-venda da JURA. Se o cabo deste aparelho vier a ser danificado, o mesmo tem
p
de ser reparado directamente pela JURA ou por um posto autorizado de serviço pós-venda da JURA. Certifique-se de que a IMPRESSA e o cabo de ligação não se
p
encontram nas proximidades de superfícies quentes. Preste atenção para que o cabo de ligação não seja prensado
p
nem encostado a arestas vivas. Não abra, não repare, nem efectue qualquer alteração não
p
descrita no manual da IMPRESSA. O aparelho contém peças condutoras de corrente eléctrica. Se ele for aberto, isso repre­sentará perigo de morte. As reparações apenas devem ser executadas por postos autorizados de serviço pós-venda da JURA. Apenas devem ser utilizadas peças sobressalentes e acessórios originais.
6
Informações importantes
Perigo de queimaduras e escaldaduras em todas as saídas e no bocal:
Coloque o aparelho fora do alcance de crianças.
p
Não toque em peças quentes. Utilize os punhos previstos.
p
Tenha atenção para que o respectivo bocal esteja correcta-
p
mente montado e limpo. Numa montagem incorrecta ou em caso de entupimento, o bocal ou as peças do bocal podem soltar-se.
Um aparelho danificado não é seguro e poderá ser causa de incên­dio ou ferimentos. Para evitar danos e consequentes perigos de ferimentos e incêndio:
Nunca deixe o cabo de ligação pendurado. O cabo de ligação
p
poderá representar perigo de queda ou poderá ser danifi­cado. Proteja a IMPRESSA contra elementos climáticos como chuva,
p
geada ou raios solares directos. Não mergulhe a IMPRESSA, o seu cabo ou as suas ligações em
p
água. Não coloque a IMPRESSA ou as suas peças na máquina de
p
lavar loiça. Antes de efectuar trabalhos de limpeza na IMPRESSA, desli-
p
gue-a através do interruptor principal. Limpe a IMPRESSA sempre com um pano húmido, mas nunca molhado. Pro­teja-a contra salpicos de água constantes. Conecte o aparelho apenas a uma fonte de electricidade, con-
p
forme indicado na placa de características. A placa de carac­terísticas está localizada no lado inferior da sua IMPRESSA. Para mais informações sobre os dados técnicos, consulte o capítulo 15 »Dados técnicos e valores orientativos«. Utilize apenas os acessórios originais de conservação da JURA.
p
Os acessórios não recomendados expressamente pela JURA podem danificar a IMPRESSA. Não utilize grãos de café tratados com aditivos ou carameli-
p
zados. Encha o depósito de água apenas com água limpa e fria.
p
Em caso de ausência por um período de tempo prolongado,
p
desligue o aparelho no interruptor principal.
7
Informações importantes
As pessoas, inclusivamente as crianças, que
não estão aptas a utilizar o aparelho devido
p
às suas faculdades mentais ou à sua inexperiência
p
não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou orientação de uma pessoa responsável.
Segurança na utilização cartuchos do filtro CLARIS plus:
Guarde os cartuchos do filtro CLARIS plus fora do alcance
p
de crianças. Guarde os cartuchos do filtro CLARIS plus num lugar seco na
p
embalagem fechada. Proteja os cartuchos contra o calor e a acção directa da luz
p
do Sol. Não utilize cartuchos de filtro CLARIS plus que estejam
p
danificados. Não abra os cartuchos de filtro CLARIS plus.
p
8
O manual da IMPRESSA C5O manual da IMPRESSA C5
Tem às mãos o manual da sua IMPRESSA C5. As informações con­tidas neste manual o ajudará a conhecer sua IMPRESSA de forma rápida e segura, com toda a sua diversidade de funções.
O capítulo 2 »Preparação e colocação em funcionamento« mostra passo-a-passo como montar e preparar a IMPRESSA para o funcio­namento.
O capítulo 3 »Conheça as opções de comando« é especialmente recomendado na fase de familiarização com a sua IMPRESSA. Esse capítulo convida o utilizador a descobrir activamente toda a gama de possibilidades para um prazer individual ao preparar o seu café.
Para a JURA, café e especialidades de café estão no centro das aten­ções. Por esse motivo, colocamos à disposição no capítulo 4 »Recei­tas« algumas ideias deliciosas especialmente seleccionadas para você.
Todos os demais capítulos destinam-se a consultas posteriores.
O manual da IMPRESSA C5
Aproveite as informações contidas no manual da IMPRESSA C5, torne-se um profissional na preparação de café, torne-se um verdadeiro barista!
9
O manual da IMPRESSA C5
Descrição dos
Descrição dos símbolos
símbolos
Advertências
CUIDADO
CUIDADO
Simbologia utilizada
o
@
L
Cumpra sempre as informações assinaladas com CUIDADO ou ATENÇÃO e os respectivos criptogramas. A palavra ATENÇÃO alerta para eventuais ferimentos graves e a palavra CUIDADO alerta para eventuais ferimentos ligeiros.
CUIDADO alerta sobre comportamentos que podem causar danos na máquina.
Informações e sugestões para facilitar ainda mais o manuseamento da sua IMPRESSA.
Referências à oferta on-line da JURA com informações interessantes e úteis: www.jura.com
Solicitação de acção. Aqui o utilizador é solicitado a executar uma acção.
10
Seja bem-vindo ao mundo da JURA!Seja bem-vindo ao mundo da JURA!
Prezado cliente,
Muito obrigado pela confiança demonstrada ao adquirir a sua máquina JURA IMPRESSA. Os nossos aparelhos, produzidos na Suíça, já receberam a aprovação crítica e independente de testa­dores de produtos e júris em concursos de design. Não medimos esforços para que esta máquina inteiramente automática para 2 chávenas de café/espresso venha entusiasmar por muitos anos não somente a si mesmo, mas também a sua família e as suas visi­tas. Basta premir o botão para obter um café perfeito.
No manual da sua IMPRESSA, aprenderá tudo o que deve saber sobre o manuseio e os ajustes personalizados. Encontrará nele tam­bém a solução para problemas com calcário e dicas importantes para cuidar bem da máquina. De forma especial, gostaríamos de despertar a sua fantasia com atraentes receitas de café e convidá-lo a aproveitar diariamente a variada gama de funções da sua máquina inteiramente automática da JURA.
Seja bem-vindo ao mundo da JURA!
Desejamos-lhe muitos momentos de prazer e satisfação com a sua IMPRESSA.
Com os melhores cumprimentos
Emanuel Probst General Manager
11
1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
1 IMPRESSA C5 – Click & Drink1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
Finalmente o café
Finalmente o café dos seus sonhos
dos seus sonhos
Para a JURA, é primordial o desenvolvimento de aparelhos da mais alta qualidade, capazes de retirar o melhor do café, independente­mente da sua mistura e do tipo de torrefação. Isso é possível graças ao nosso sistema de fervedura prévia singular e muito amor pelos detalhes.
Click & DrinkClick & Drink
A IMPRESSA C5 demonstra que o prazer perfeito de um bom café é algo muito simples e agradável. Com o aperfeiçoamento da linha compacta IMPRESSA, redefinimos o conceito de um bom café, com um design que não deixa por menos. Destaque especial merece a filosofia de manejo simples. De forma fácil e intuitiva, é possível seleccionar a especialidade de café desejada através de um simples elemento de comando.
Click & Drink
p
Graças à filosofia revolucionária de um botão com o Rotary Switch maneiro, basta premer um botão para obter o prazer perfeito de um bom café. Rode simplesmente o selector para seleccionar entre café e espresso, entre uma ou duas cháve­nas. Click – e deleite, apenas alguns segundos depois.
Indicações
p
As indicações claras brilham em vermelho nobre e orientam o utilizador. Bem perto do Rotary Switch, encobertas decen­temente, encontra-se as teclas de conservação com as suas indicações luminosas.
Bico de saída de café com altura ajustável
p
Tanto faz se uma chávena pequena para espresso ou uma grande chávena de café no pequeno almoço: o bico de saída de café com altura ajustável entre 65 e 111 mm pode ser ade­quada a chávenas de todos os tamanhos. Isso evita respingos de café sobre o aparelho e garante um creme delicioso. Ele impressiona também pelo seu design nobre e pela alta quali­dade perceptível no tacto.
12
1 IMPRESSA C5 – Click & Drink
JURA na InternetJURA na Internet
Knowledge BuilderKnowledge Builder
Connector System
p
O Connector System© permite a utilização do bocal standard simples para Cappuccino, de um bico de água quente para um jacto uniforme de água e opcionalmente de um bico de espuma de 2 níveis ou do bocal profissional para Cappuccino para uma espuma perfeita de leite ou para leite quente.
Mais informações podem ser obtidas no capítulo 11 »Acessórios e serviço pós-venda«.
Visite-nos na Internet.
No endereço www.jura.com encontrará informações actuais
@
interessantes sobre a sua IMPRESSA e sobre o tema café.
Poderá conhecer a sua IMPRESSA C5 de forma divertida no PC.
O Knowledge Builder está à sua disposição no endereço
@
www.jura.com. O seu amigo interactivo LEO o ajudará, expli­cando as vantagens e como utilizar a sua IMPRESSA.
©
13
2 Preparação e colocação em funcionamento
2 Preparação e colocação em funcionamento2 Preparação e colocação em funcionamento
Este capítulo fornece-lhe as informações necessárias para a utilização correcta da sua IMPRESSA. Ele explica como preparar a sua IMPRESSA passo-a-passo para a sua primeira utilização.
Volume de
Volume de fornecimento
fornecimento
Foram fornecidos os seguintes componentes:
A sua máquina de café JURA IMPRESSA inteiramente auto-
p
mática Cartucho de filtro CLARIS plus
p
Produto de limpeza JURA para Cappuccino
p
O Welcome Pack, que contém:
p
O manual da IMPRESSA C5
u
IMPRESSA C5 – Resumo das informações mais importantes
u
Tubo de sucção do leite
u
Pastilhas de limpeza JURA
u
Colher de dosagem de café pré-moído
u
Bico de água quente
u
Vareta de teste Aquadur®
u
Vista geral das indicações de conservação em vários
u
idiomas
Instalar Instalar
Encher depósito de
Encher depósito de água
água
CUIDADOCUIDADO
14
Guarde a embalagem da IMPRESSA. Ela serve como protecção para o transporte da máquina.
Ao instalar a sua IMPRESSA, respeite os seguintes pontos:
Coloque a IMPRESSA sobre uma superfície horizontal e insen-
p
sível à água. Escolha um local no qual a sua IMPRESSA fique protegida con-
p
tra sobreaquecimento.
Para garantir o bom sabor do café, recomendamos a mudança diária da água.
Leite, água mineral ou outros líquidos podem danificar o reserva­tório de água ou o aparelho.
Encha o reservatório de água exclusivamente com água limpa
l
e fria.
Encher reservatório
Encher reservatório de café
de café
2 Preparação e colocação em funcionamento
Abra a tampa do depósito de água.
l
Remova o depósito de água e lave-o com água fria.
l
Encha o depósito de água com água fria da torneira e colo-
l
que-o novamente no aparelho. Feche a tampa do depósito de água.
l
O reservatório de café possui uma tampa protectora do aroma. Ela preserva o aroma dos grãos de café por mais tempo.
CUIDADOCUIDADO
Primeira colocação em
Primeira colocação em funcionamento
funcionamento
ATENÇÃOATENÇÃO
Grãos de café, tratados com aditivos (por exemplo, açúcar) e cafés pré-moídos ou secados por congelamento danificam o moinho.
Encha o reservatório de café somente com grãos não
l
tratados.
Abra a tampa do reservatório de café e remova a tampa pro-
l
tectora do aroma. Remova sujidade e corpos estranhos eventualmente exis-
l
tentes no reservatório de café. Em aparelhos novos, encontra-se uma folha de papel infor-
l
mativa. Remova essa folha de papel. Coloque os grãos no reservatório, feche a tampa protectora
l
do aroma e a tampa do reservatório.
Perigo de morte por choque elécrico se a máquina for utilizada com cabo de ligação à rede danificado.
Nunca utilize o aparelho se o cabo de ligação à rede apresen-
l
tar danos.
Pré-requisito: o depósito de água está cheio.
Remova a película de protecção do display de símbolos.
l
Encaixe a ficha da rede na tomada.
l
15
2 Preparação e colocação em funcionamento
e l Ligue a IMPRESSA através do interruptor principal no lado
m l Prima o Rotary Switch para ligar a IMPRESSA.
r l Abra o selector.
t l Feche o selector.
m l Prima o Rotary Switch.
posterior do aparelho. O símbolo Liga/Desliga
O segmento luminoso do selector pisca.
Coloque um recipiente sob o bocal simples para Cappuc-
l
cino.
O segmento luminoso do selector acende-se. O sistema é enchido com água. Ocorre a saída de um pouco de água pelo bocal simples para Cappuccino. O processo pára automaticamente. O segmento luminoso do selector pisca.
O símbolo »Conservação« h pisca enquanto o aparelho estiver a aquecer. O símbolo »Conservação« Coloque um recipiente em baixo do bico de saída de café.
l
O aparelho inicia alavagem, que é parada automatica­mente. »1 espresso« funcionar.
A acende-se e a IMPRESSA está pronta para
G acende-se (stand-by).
h acende-se.
Após a preparação do primeiro café, pode acontecer da indi-
o
cação de conservação e da indicação »Reservatório de café« piscarem, devido ao facto do moinho ainda não estar comple­tamente cheio com grãos de café. Nesse caso, prepare mais um café.
16
c
Colocar e activar
Colocar e activar o filtro
o filtro
2 Preparação e colocação em funcionamento
A sua IMPRESSA não precisará mais ser descalcificada se utilizar o cartucho de filtro CLARIS plus.
Efectuar a
o
ficará garantido o bom funcionamento da sua IMPRESSA.
Poderá experimentar o procedimento »Colocar o filtro« tam-
@
bém na Internet. Visite na página www.jura.com o Knowledge Builder.
Mais informações podem ser obtidas no capítulo 9 »Cartucho de filtro CLARIS plus – Água para um café perfeito«.
Retire o cartucho de filtro CLARIS plus da embalagem.
l
Remova e esvazie o depósito de água.
l
Abra o suporte e encaixe o cartucho no depósito de água,
l
pressionando-o levemente. Feche o suporte do filtro. Ouvirá o encaixe do filtro.
l
Encha o depósito de água com água fria da torneira e colo-
l
que-o novamente no aparelho.
O filtro deverá também ser mudado após dois meses. Con-
o
trole o tempo de utilização no disco da data no suporte do cartucho.
Pré-requisito: a sua IMPRESSA está desligada (stand-by).
Abra a porta de conservação.
l
função
»Colocar o filtro« sem interrupções. Assim
n l Prima a tecla »Filtro« até a indicação »Filtro« n se acender.
17
2 Preparação e colocação em funcionamento
ä l Rode o Rotary Switch até os 3 segmentos luminosos acima
m l Prima o Rotary Switch para confirmar o ajuste.
r l Abra o selector.
do mesmo se acenderem.
Quando os 3 segmentos luminosos se acendem, o filtro está
o
activado. Se nenhum dos segmentos luminosos se acender, o filtro não está activado.
O segmento luminoso do selector pisca. Coloque um recipiente (de pelo menos 500 ml) sob o bocal
l
simples para Cappuccino.
l
Caso o tubo de sucção do leite esteja montado, remova-o.
É iniciada a lavagem do filtro. O segmento luminoso do selector acende-se.
A água pode apresentar uma leve alteração da cor. Isso não é
o
prejudicial à saúde e não altera o sabor.
Medir e ajustar a
Medir e ajustar a dureza da água
dureza da água
18
A lavagem do filtro é parada automaticamente após a circu­lação de aproximadamente 500 ml de água. O segmento luminoso do selector pisca.
t l Feche o selector.
A IMPRESSA é desligada (stand-by). O filtro está activado.
Quanto mais dura for a água, maior será a frequência com a qual a IMPRESSA tem de ser descalcificada. Portanto, é importante efec­tuar o ajuste da dureza da água.
Não é possível ajustar a dureza da água se for utilizado o
o
cartucho de filtro CLARIS plus e o filtro estiver activado. A dureza da água foi ajustada pela fábrica no nível 3.
o
2 Preparação e colocação em funcionamento
Os símbolos no display mostram o ajuste do nível de dureza da água. A quantidade de símbolos corresponde ao respectivo nível.
Nível Dureza da água Indicação no display
Nível Dureza da água Indicação no display
0 A dureza da água está desligada, a indicação
0 A dureza da água está desligada, a indicação
automática de calcificação está desligada
automática de calcificação está desligada
1 grau alemão de dureza 1 ... 7° dH
1 grau alemão de dureza 1 ... 7° dH
grau de dureza francês 1,79 ... 12,53° f
grau de dureza francês 1,79 ... 12,53° f
2 grau alemão de dureza 8 ... 15° dH
2 grau alemão de dureza 8 ... 15° dH
grau de dureza francês 14,32 ... 26,85° f
grau de dureza francês 14,32 ... 26,85° f
3 grau alemão de dureza 16 ... 23° dH
3 grau alemão de dureza 16 ... 23° dH
grau de dureza francês 28,64 ... 41,14° f
grau de dureza francês 28,64 ... 41,14° f
4 grau alemão de dureza 24 ... 30° dH
4 grau alemão de dureza 24 ... 30° dH
grau de dureza francês 42,96 ... 53,7° f
grau de dureza francês 42,96 ... 53,7° f
A dureza da água pode ser medida através das vareta de teste Aquadur® contidas no Welcome Pack (pacote de boas-vindas).
Coloque a vareta na água corrente da torneira por curto
l
tempo (1 segundo). Sacuda a vareta para remover o excesso de água. Aguarde por aproximadamente um minuto.
l
Leia o grau de dureza através da alteração da cor da vareta
l
de teste Aquadur® e da descrição contida na embalagem. Poderá ajustar agora a dureza da água.
Nenhum símbolo aceso
Nenhum símbolo aceso
1 símbolo aceso
1 símbolo aceso
A
A
2 símbolos acesos
2 símbolos acesos
A S
A S
3 símbolos acesos
3 símbolos acesos
A S D
A S D
4 símbolos acesos
4 símbolos acesos
A S D F
A S D F
Exemplo: Como alterar a dureza da água do nível 3 para 4. Pré-requisito: a sua IMPRESSA está desligada (stand-by).
Abra a porta de conservação.
l
b l Prima a tecla »Descalcificação« até que a indicação »Descal-
cificação« A indicação »Descalcificação« acendem-se.
b acenda-se.
b e os símbolos A S D
ä l Rode o Rotary Switch até que os quatro símbolos
a s d f acendam-se.
m l
Prima o Rotary Switch para confirmar o ajuste do nível 4. A IMPRESSA é desligada (stand-by). A dureza da água foi ajustada.
19
2 Preparação e colocação em funcionamento
Ajustar o moinho Ajustar o moinho
CUIDADOCUIDADO
Poderá ajustar de maneira contínua o moinho para o grau de torre­facção do seu café.
Se o grau de moagem for ajustado com o moinho parado, há perigo de danos no selector do grau de moagem.
Ajuste o grau de moagem somente com o moinho em funcio-
l
namento.
O ajuste correcto do grau de moagem pode ser reconhecido através da saída uniforme do café pelo bocal de saída de café. Além disso, obtém-se um creme fino e espesso. Recomendação:
Para uma torrefacção clara, ajuste um grau de moagem fino.
p
Se o grau de moagem estiver ajustado muito fino, o café
u
apenas sai em gotas do bocal de saída de café.
Para uma torrefacção escura, ajuste um grau de moagem
p
grosso.
Em caso de um grau de moagem muito grosso, o café sai
u
rápido demais do bocal de saída de café.
Exemplo: Como alterar o grau de moagem durante a preparação de um café.
Abra a tampa do reservatório de café e remova a tampa
l
protectora do aroma. Coloque uma chávena sob o bico de saída de café.
l ä l Rode o Rotary Switch para »1 café« D. m l Prima o Rotary Switch para iniciar a preparação do café.
O moinho é ligado, »1 café« Coloque o selector do grau de moagem na posição desejada
l
durante o funcionamento do moinho. O café é preparado, o grau de moagem foi ajustado.
D pisca.
20
2 Preparação e colocação em funcionamento
Ligar Ligar
Desligar ( stand-by) Desligar ( stand-by)
A lavagem é solicitada automaticamente quando a IMPRESSA é ligada.
Pré-requisito: o interruptor principal da IMPRESSA está ligado e o símbolo »Liga/Desliga«
g está aceso (stand-by).
m l Prima o Rotary Switch para ligar a IMPRESSA.
O símbolo »Conservação« h pisca enquanto o aparelho esti­ver a aquecer. O símbolo »Conservação« Coloque um recipiente em baixo do bico de saída de café.
l
h acende-se
.
m l Prima o Rotary Switch para iniciar a lavagem.
O bico de saída de café é lavado. O processo é parado auto­maticamente e a IMPRESSA está pronta para funcionar.
O sistema é lavado automaticamente quando a IMPRESSA é des­ligada.
Coloque um recipiente em baixo do bico de saída de café.
l ä l Rode o Rotary Switch para o símbolo »Liga/Desliga« g. m l Prima o Rotary Switch para desligar a IMPRESSA.
O sistema é lavado, o símbolo »Conservação« O processo pára automaticamente. A IMPRESSA está desligada (stand-by), o símbolo »Liga/Desliga«
G pisca.
H pisca.
21
3 Conheça as opções de comando
3 Conheça as opções de comando3 Conheça as opções de comando
A IMPRESSA prepara uma especialidade de café, bastando premer um botão. Além disso, ela oferece a possibilidade de ajustar indi­vidualmente o aroma do café e quantidade de água durante a preparação.
Neste capítulo, são apresentadas através de exemplos todas as opções de comando da sua máquina. Para que possa familiarizar-se com a sua IMPRESSA, recomendamos que utilize activamente as informações contidas neste capítulo. Valerá a pena.
Conheça as opções de comando a seguir:
Preparação premindo simplesmente um botão
p
Ajustes únicos durante a preparação
p
Ajustes permanentes de acordo com o tamanho da chávena
p
Quando a máquina prepara uma especialidade de café, a
o
preparação pode sempre ser interrompida. Prima para tal o
Rotary Switch.
Preparação premindo
Preparação premindo simplesmente um
simplesmente um botão
botão
22
Caso prefira conhecer a sua IMPRESSA divertindo-se no PC,
@
poderá utilizar o programa interactivo Knowledge Builder da
página www.jura.com na Internet.
Prepare seu café predileto, premindo apenas um botão.
A preparação de todas as especialidades de café premindo simples­mente um botão ocorre sempre da forma descrita a seguir.
Se não for feito nenhum ajuste, todas as especialidades de
o
café são preparadas com o aroma suave.
Ajuste único durante
Ajuste único durante a preparação
a preparação
3 Conheça as opções de comando
Exemplo: Como preparar um espresso.
Coloque uma chávena de expresso sob o bico de saída de
l
café.
ä l Rode o Rotary Switch para »1 espresso« a. m l Prima o Rotary Switch para iniciar a preparação do
espresso. »1 espresso« a chávena. A preparação pára automaticamente.
Durante a preparação, pode mudar o aroma do café e a quantidade de água. Esses ajustes não são guardados.
Todos os ajustes únicos durante a preparação são feitos dessa maneira.
Durante a moagem, os segmentos luminosos mostram o
o
aroma do café através do Rotary Switch. O aroma do café
pode ser alterado durante a preparação e »1 espresso« para
»1 café«.
a pisca, a quantidade de água ajustada flui para
Podem ser ajustados os seguintes aromas para o café:
Aroma do café Indicação no display de símbolos
Suave 1 segmento luminoso aceso Normal 2 segmentos luminosos acesos Forte 3 segmentos luminosos acesos
Durante o processo de ferver, os segmentos luminosos
o
mostram a quantidade de água. Durante este tempo, a quan-
tidade de água pode ser alterada através do deslocamento do
Rotary Switch.
23
3 Conheça as opções de comando
Ajuste permanente de
Ajuste permanente de acordo com o tamanho
acordo com o tamanho da chávena
da chávena
Exemplo: Como preparar um café forte.
Coloque uma chávena sob o bico de saída de café.
l ä l Rode o Rotary Switch para »1 café« d. m l
Prima o Rotary Switch para iniciar a preparação do café.
O moinho é ligado, »1 café« d pisca, um segmento luminoso sobre o Rotary Switch acende-se.
ä l Durante o funcionamento do moinho, rode o Rotary Switch
no sentido dos ponteiros do relógio até que se acendam três segmentos. A moagem pára, é iniciado o processo de ferver e a quanti­dade de água ajustada flui para a chávena. A preparação pára automaticamente.
A quantidade de água de todas as especialidades de café pode ser adequada de forma permanente ao tamanho da chávena. A quanti­dade de água é ajustada como mostrado no exemplo a seguir. Em todas as tiragens seguintes sairá então essa quantidade de água.
O ajuste permanente para todas as especialidades de café de acordo com o tamanho da chávena é feito da forma descrita a seguir.
24
Exemplo: Como ajustar a quantidade de água para um espresso de forma permanente.
Coloque uma chávena de espresso sob o bico de saída de
l
café.
ä l Rode o Rotary Switch para »1 espresso« a. m l Prima o Rotary Switch e o mantenha premido até que o
segmento luminoso pisque. É iniciada a preparação do café e a chávena é enchida com o espresso.
m l Prima o Rotary Switch quando a quantidade de espresso na
chávena for suficiente. A preparação do espresso pára. A quantidade de água para um espresso foi guardada de forma permanente.
O ajuste pode ser alterado a qualquer altura, bastando repetir
o
o procedimento acima.
3 Conheça as opções de comando
25
4 Receitas
4 Receitas
Faça em casa com a sua IMPRESSA receitas clássicas de café ou receitas especiais. Poderá obter mais receitas na Internet, na página www.jura.com.
Mais informações sobre o manejo da sua IMPRESSA poderão ser encontradas no capítulo 3 »Conheça as opções de comando«.
Cappuzino
Ingredientes (para 2 pessoas)
Colocar o extracto de canela em chávenas de cappuccino.
l
Colocar a chávena sob o bocal Cappuccino e enchê-la até a metade com espuma de leite.
l
Preparar o espresso directamente na espuma de leite e decorar com um pouco de canela em
l
pó.
200 ml de leite frio 2 espressos fortes 20 ml de extracto de canela Canela em pó para a decoração
Café Chocolat Blanc
Ingredientes (para 2 pessoas)
Espumar o leite com o bocal Cappuccino em dois copos decorativos.
l
Derreter o chocolate branco em banho maria.
l
Misturar os dois espressos com o chocolate derretido e colocar tudo na espume de leite.
l
Decorar com as raspas de chocolate branco.
l
26
50 g de chocolate branco 2 espressos 200 ml de leite Raspas de chocolate branco para a decoração
4 Receitas
27
Loading...
+ 61 hidden pages