Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de
l’organisme de contrôle technique indépendant
allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style,
son caractère complet et le traitement des aspects de
sécurité.
Pour votre sécurité ............................................................................................................................................... 66
1 Préparation et mise en service 68
JURA sur Internet ..................................................................................................................................................68
Installation de la machine ...................................................................................................................................68
Remplissage du récipient à grains ..................................................................................................................... 68
Première mise en service ....................................................................................................................................69
Première mise en service avec activation de la cartouche filtrante ............................................................ 69
Première mise en service sans activation de la cartouche filtrante .............................................................70
Détermination de la dureté de l'eau ..................................................................................................................70
Remplissage du réservoir d’eau ...........................................................................................................................71
Réglage du broyeur ...............................................................................................................................................74
Allumage de la machine .......................................................................................................................................74
Extinction de la machine ......................................................................................................................................75
Réglage de la dureté de l'eau ..............................................................................................................................76
Unité de quantité d’eau ........................................................................................................................................78
Langue .....................................................................................................................................................................78
5 Entretien 79
Rinçage de la machine ..........................................................................................................................................79
Rinçage du système de lait ..................................................................................................................................79
Nettoyage du système de lait ..............................................................................................................................79
Démontage et rinçage de l'écoulement combiné .......................................................................................... 80
Mise en place et activation du filtre ................................................................................................................... 81
Remplacement du filtre ........................................................................................................................................82
62
Table des matières
de
Nettoyage de la machine .....................................................................................................................................82
Détartrage de la machine ....................................................................................................................................83
Détartrage du réservoir d’eau ............................................................................................................................84
Nettoyage du récipient à grains ......................................................................................................................... 84
6 Messages sur le visuel 85
7 Dépannage 86
8 Transport et élimination écologique 87
Transport/ Vidange du système .........................................................................................................................87
ATTENTIONATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endomma-
Symboles utilisés
T
E
ESPRESSO
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme. Le mot
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION
signale un risque de blessure légère.
ger la machine.
Demande d'action. Une action vous est demandée.
Remarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de votre IMPRESSA.
Affichage
pt
ru
63
Eléments de commande
Eléments de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Réservoir d'eau
2 Câble secteur (arrière de la machine)
3 Tuyau de lait
4 Récipient à marc de café
5 Bac d'égouttage
64
6 Récipient à grains avec couvercle protecteur
d'arôme
7 Ecoulement d'eau chaude
8 Ecoulement combiné réglable en hauteur
9 Plate-forme pour tasses
Eléments de commande
de
en
fr
1
2
3
4
5
6
7
1 Couvercle du réservoir de café moulu
2 Réservoir de café moulu
3 Visuel
4 c Touche d'entretien
5 / Touche Cappuccino
6 ( Touche Latte macchiato
7 Indicateur d'état du Rotary Switch
8 Couvercle du sélecteur de finesse de mouture
9 Sélecteur de finesse de mouture
Cette machine a été conçue et
construite pour un usage domestique. Elle sert exclusivement à
préparer du café et à faire chauffer
du lait et de l'eau. Toute autre
utilisation est considérée comme
non conforme. La société JURA
Elektroapparate AG décline toute
responsabilité relative aux conséquences d'une utilisation non
conforme.
Lisez entièrement ce mode d'emploi
avant d'utiliser la machine et respectez-le scrupuleusement. Aucune
prestation de garantie ne pourra
être invoquée pour des dommages
ou défauts résultant du non-respect
du mode d'emploi. Conservez ce
mode d'emploi à proximité de la
machine et remettez-le aux utilisateurs suivants.
Pour votre sécurité
Lisez attentivement les importantes
consignes de sécurité suivantes et
respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque
d'électrocution:
Ne mettez jamais en service une
U
machine endommagée ou dont
le câble secteur est défectueux.
Si vous remarquez des signes de
U
détérioration, par exemple une
odeur de brûlé, débranchez
immédiatement la machine du
secteur et contactez le service
après-vente JURA.
Si le câble secteur de la machine
U
est endommagé, il doit être
réparé soit directement chez
JURA, soit dans un centre de
service agréé JURA.
Assurez-vous que l'IMPRESSA et
U
le câble secteur ne se trouvent
pas à proximité d'une surface
chaude.
Assurez-vous que le câble secteur
U
n'est pas coincé ou qu'il ne frotte
pas contre des arêtes vives.
N'ouvrez ou ne réparez jamais la
U
machine vous-même. N'apportez
à la machine aucune modification qui ne soit indiquée dans ce
mode d'emploi. La machine
contient des pièces sous tension.
Si vous l'ouvrez, vous vous
exposez à un danger de mort.
Toute réparation doit exclusivement être effectuée par un
centre de service agréé JURA,
avec des pièces détachées et des
accessoires d'origine.
Une machine endommagée n'est
pas sûre et peut provoquer des
blessures ou un incendie. Pour
66
Remarques importantes
de
éviter les dommages et donc les
risques de blessure et d'incendie:
Ne laissez jamais le câble secteur
U
pendre de manière lâche. Le
câble secteur peut provoquer
une chute ou être endommagé.
Protégez l'IMPRESSA des intem-
U
péries telles que la pluie, le gel et
le rayonnement solaire direct.
Ne plongez pas l'IMPRESSA, le
U
câble secteur ou les raccordements dans l'eau.
Ne mettez pas l'IMPRESSA ni ses
U
pièces constitutives au lave-vaisselle.
Avant d'effectuer des travaux de
U
nettoyage, éteignez votre
IMPRESSA à l'aide de la touche
Marche/Arrêt. Essuyez
l'IMPRESSA avec un chiffon
humide, mais jamais mouillé, et
protégez-la des projections d'eau
permanentes.
Branchez la machine unique-
U
ment selon la tension secteur
indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se
trouve en dessous de votre
IMPRESSA. Vous trouverez
d'autres caractéristiques techniques dans ce mode d'emploi
(voir Chapitre 9 «Caractéristiques techniques»).
Raccordez l'IMPRESSA directe-
U
ment à une prise domestique.
L'utilisation de multiprises ou de
rallonges électriques présente un
risque de surchauffe.
Utilisez exclusivement les pro-
U
duits d'entretien JURA d'origine.
Les produits non expressément
recommandés par JURA peuvent
endommager l'IMPRESSA.
N'utilisez jamais de grains de
U
cafés traités avec des additifs ou
caramélisés.
Remplissez exclusivement le
U
réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche.
Ne versez pas d'eau dans le
U
récipient à grains.
En cas d'absence prolongée,
U
éteignez la machine à l'aide de la
touche Marche/Arrêt et débranchez la fiche secteur de la prise
de courant.
Les enfants ne doivent pas
U
effectuer de travaux de nettoyage et de maintenance sans
la surveillance d'une personne
responsable.
Ne laissez pas les enfants jouer
U
avec la machine.
Maintenez les enfants en des-
U
sous de huit ans à distance de la
machine ou surveillez-les en
permanence.
Les enfants à partir de huit ans
U
peuvent faire fonctionner la
machine sans surveillance uni-
en
fr
it
nl
es
pt
ru
67
1 Préparation et mise en service
quement s'ils ont reçu des
explications quant à son utilisation sûre. Ils doivent être en
mesure d'identifier et de comprendre les risques d'une mauvaise utilisation.
Les personnes, y compris les
enfants, qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles
U
ou cognitives, ou
de leur inexpérience ou mécon-
U
naissance,
ne sont pas en mesure d'utiliser la
machine en toute sécurité, ne sont
autorisées à faire fonctionner cette
dernière que sous la surveillance ou
sur l'ordre d'une personne responsable.
Mesures de sécurité relatives à la
cartouche filtrante CLARIS Blue:
Conservez les cartouches fil-
U
trantes hors de portée des
enfants.
Stockez les cartouches filtrantes
U
au sec, dans leur emballage
fermé.
Protégez les cartouches filtrantes
U
de la chaleur et du rayonnement
solaire direct.
N'utilisez jamais une cartouche
U
filtrante endommagée.
N'ouvrez jamais une cartouche
U
filtrante.
1 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations nécessaires pour utiliser votre IMPRESSA sans problème.
Vous allez préparer votre IMPRESSA pas à pas pour
pouvoir savourer votre premier café.
JURA sur Internet
Rendez-nous visite sur Internet.
Sur le site JURA (www.jura.com), vous trouverez
des informations intéressantes et actuelles sur
votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le café.
Visuel texte tricolore
Votre IMPRESSA possède un visuel texte tricolore.
La signification des couleurs des textes est la
suivante:
Vert: votre IMPRESSA est prête à l'emploi.
U
Rouge: l'IMPRESSA demande une intervention
U
de l'utilisateur.
Jaune: vous vous trouvez en mode de
U
programmation.
Installation de la machine
Lors de l'installation de votre IMPRESSA, respectez
les consignes suivantes:
Placez la machine sur une surface horizontale
U
insensible à l'eau.
Choisissez l'emplacement de votre IMPRESSA
U
de sorte qu'elle soit à l'abri de toute source de
chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes
d'aération ne soient pas obstruées.
Remplissage du récipient à grains
ATTENTION
Les grains de café traités avec des additifs (par
exemple du sucre), le café moulu ou le café
lyophilisé endommagent le broyeur.
T Remplissez le récipient à grains uniquement
de grains de café non traités.
68
1 Préparation et mise en service
de
T Retirez le couvercle protecteur d'arôme du
récipient à grains.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers
éventuellement présents dans le récipient à
grains.
T Remplissez le récipient à grains de grains de
café.
T Fermez le récipient à grains.
Première mise en service
Lors de la première mise en service, vous pouvez
indiquer si vous souhaitez utiliser votre IMPRESSA
avec ou sans cartouche filtrante CLARIS Blue. Nous
recommandons d'utiliser la cartouche filtrante
lorsque la dureté de l'eau est égale ou supérieure à
10°dH. Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau
utilisée, vous pouvez d'abord la déterminer (voir
Chapitre 1 «Préparation et mise en service – Détermination de la dureté de l'eau»).
E La touche Marche/Arrêt sert également
d'interrupteur d'alimentation. Lorsque
l'IMPRESSA est éteinte, elle ne consomme
aucun courant en mode veille.
J AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un
câble secteur défectueux.
T Ne mettez jamais en service une machine
détériorée ou dont le câble secteur est
défectueux.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la
langue souhaitée s'affiche, par exemple
LANGUE FRANCAIS.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer
le réglage de la langue.
OK, la langue est réglée.
FILTREp/ OUIp
E Vous devez décider à ce moment si vous
souhaitez utiliser votre IMPRESSA avec ou
sans cartouche filtrante CLARIS Blue.
Première mise en service avec activation
de la cartouche filtrante
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
OK
METTRE FILTRE
T Retirez le réservoir d'eau.
T Ouvrez le porte-filtre.
T Enfoncez la cartouche filtrante dans le
réservoir d'eau en exerçant une légère
pression.
en
fr
it
nl
es
Condition :le récipient à grains est rempli.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de
courant.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer la machine.
SPRACHE DEUTSCH
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un
clic audible.
pt
ru
69
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.