JURA IMPRESSA 201 User Manual

Page 1
IMPRESSA 201
Mode d’emploi
5/01
Art. Nr. 62136
Page 2
Jura Impressa 201
Français .............................................................................................................. 6 – 18
= Remarque = Important = Conseil
Internet http://www.juraworld.com
Kundendienst Telefon 062 389 82 33
Page 3
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 3
Fig. 6
Page 4
Eléments de commande Jura Impressa 201
1 Ecoulement du café réglable en hauteur 2 Panneau de commande 3 Réservoir d’eau avec poignée 4 Cône café prémoulu 5 Tablette chauffe-tasses 6 Capot du conteneur de grains 7 Commutateur eau bouillante/vapeur 8 Buse pivotante pour eau bouillante/vapeur
9 Dispositif de production de mousse 10 Tiroir avec collecteur de marc 11 Indication de niveau d’eau 12 Grille ramasse-gouttes 13 Tiroir récolte-gouttes
3
1
2
4
5 6
7
8
9
10 11
1213
Page 5
5
Sommaire
Jura Impressa 201
1. Description de l’appareil ................................page 6
1.1 Le panneau de commande........................page 6
2. Prescriptions de sécurité ................................page 6
2.1 Mise en garde ........................................page 6
2.2 Mesures de sécurité ................................page 7
3. Préparation de l’appareil ................................page 7
3.1 Côntrole de la tension du réseau ...............page 7
3.2 Côntrole du fusible .................................page 7
3.3 Remplissage du réservoir d’eau.................page 7
3.4 Remplissage du conteneur de grains ..........page 7
3.5 Réglage du broyeur .................................page 7
3.6 Réglage de la dureté de l’eau ...................page 8
3.7 Réglage de la mise
hors circuit automatique ..............................page 9
4. Première mise en service...............................page 9
4.1 Remplissage d’eau du système..................page 9
5. Rincer l’appareil...........................................page 9
6. Réglage quantité d’eau ..................................page 9
7. Prélèvement café express/normal.....................page 10
7.1 Prélèvement café express/fort...................page 10
7.2 Prélèvement café
express/extrêmement fort ........................page 10
7.3 Prélèvement café prémoulu......................page 10
8. Prélèvement vapeur ......................................page 10
8.1 Retour au prélèvement café .....................page 11
9. Prélèvement eau bouillante ............................page 11
10. Arrêt de l’appareil ........................................page 11
11. Service et entretien ......................................page 11
11.1 Remplir d’eau .....................................page 11
11.2 Vider le marc......................................page 11
11.3 Vider le tiroir récolte-gouttes ................page 12
11.4 Tiroir récolte-goutte manque .................page 12
11.5 Nettoyer l’appareil...............................page 12
11.6 Appareil entartré .................................page 12
11.7 Emploi des cartouches-filtres Claris........page 12
11.8 Conseils de nettoyage ...........................page 12
11.9 Service d’entretien régulier...................page 13
11.10 Vider le système ..................................page 13
12. Nettoyage ...................................................page 13
13. Détartrage...................................................page 14
14. Récupération ...............................................page 15
15. Conseils pour un café parfait..........................page 15
16. Indications du panneau ..................................page 16
17. Problèmes de disfonctinnement.......................page 17
18. Indications juridiques....................................page 18
19. Données techniques ......................................page 18
F
Page 6
6
Informations importantes destinées à l’utilisateur/trice
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Jura. Avant de mettre votre nouvelle machine en service, veuillez lire at-
tentivement le présent mode d’emploi, puis conservez-le afin de pouvoir le consulter par la suite. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous êtes confronté à un problème particulier qui ne vous paraît pas traité avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous.
1. Description de l’appareil
Cet automate intégral brille pour sa compacité et prépare au choix 1 ou 2 tasses à la fois de café et d’express d’une qualité gastrono­mique et avec couronne de mousse garantie. Le procédé exclusif de préhumectage Jura (Pre Brew Aroma System/P.B.A.S.
©
) permet de libérer intégralement l’arôme du café. Vous avez la possibilité de choisir l’arôme du café selon votre goût: normal, fort et extrê­mement fort. Le broyeur intégré moud les grains à la finesse souhaitée. Un cône séparé permet l’emploi d’une deuxième sorte de café prémoulu. La quantité d’eau est individuellement réglable. Le contrôle électronique de remplissage du réservoir d’eau et du collecteur de marc simplifient l’emploi de la machine. Les fonc­tions entièrement automatiques de rinçage, nettoyage et indication d’entartrage facilitent le service et l’entretien.
1.1 Le panneau de commande
A Témoin Appareil prêt à fonctionner B Interrupteur MARCHE/ARRÊT C Témoin 1 tasse de café fort D Témoin 1 tasse de café normal E Touche préparation 1 tasse de café F Touche préparation 2 tasses de café G Témoin café prémoulu H Touche sélection café prémoulu I Témoin rinçage J Touche rinçage K Témoin “nettoyage” L Témoin “détartrage” M Témoin “remplir d’eau” N Témoin “tiroir récolte-gouttes et collecteur de marc” O Commutateur quantité d’eau
2. Prescriptions de sécurité
2.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation
d’appareil électroniques; Il ne faut donc jamais laisser des enfants sans surveillance avec des appareils ménagers.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes connaissant
son fonctionnement.
Ne jamais mettre sous tension un appareil défectueux, notam-
ment, ne jamais brancher une prise ou un cordon endommagés.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau
A B
C D E
F
G H
I J
K L
M N
O
Page 7
7
2.2 Mesures de sécurité
Ne jamais exposer l’appareil à des conditions atmosphériques
défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas utiliser avec les mains humides.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Ne jamais le
poser sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisis­sez un endroit hors de portée des enfants et des animaux.
Débranchez la prise avant de vous absenter pour longtemps
(vacances, etc.).
Débranchez la prise avant tout nettoyage.Lorsque vous voulez retirer la prise du secteur, ne jamais tirer à
même le cordon ou l’appareil
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même l’appareil.
Les réparations éventuelles doivent être exclusivement confiées au service après-vente Jura ou au représentant autorisé disposant de pièces de rechange et d’ accessoires d’origine.
L’appareil est raccordé au réseau par un cordon d’alimentation.
Veillez à ce qu’il ne soit pas au passage et que persone ne puisse faire tomber l’appareil. Maintenez les enfant et les animaux à l’écart.
Choisissez un endroit idéal pour l’appareil où il y a beaucoup de
circulation d’air, pour éviter le surchauffage de l’appareil.
3. Préparation de l’appareil
3.1 Côntrole de la tension du réseau
L’appareil est réglé en usine sur la tension correcte. Contrôlez si la tension de votre secteur correspond bien aux données de la plaque signalétique se trouvant sous l’appareil.
3.2 Côntrole du fusible
L’appareil est dimensionné pour une intensité de courant de 10 ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même ampèrage.
3.3 Remplissage du réservoir d’eau
Retirez le réservoir et rincez-le à l’eau pure et fraîche du robinet
(fig.1).
Remplissez le réservoir d’eau et replacez-le dans l’appareil.
Faites attention que le réservoir soit bien emboîté.
Utilisez exclusivement de l’eau propre et fraîche. Ne jamais remplir le réservoir de lait, d’eau minérale ou d’un autre liquide. Il est également possible de remplir le réservoir d’eau sans le déplacer. Ouvrez simplement le couvercle vers le haut, versez l’eau en utilisant un récipient propre et refer­mez le couvercle.
3.4 Remplissage du conteneur de grains
Soulevez le couvercle du conteneur de grains (6).Éliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent
dans le conteneur.
Versez le café en grains dans le conteneur et refermez le cou-
vercle.
3.5 Réglage du broyeur
Vous avez la possibilité de régler le broyeur en fonction du degré de torréfaction du café choisi. Nous vous conseillons:
pour une torréfaction claire un réglage fin pour une torréfaction foncée un réglage grossier
Ouvrez le capot du conteneur de grains (6).
F
Page 8
8
Pour le réglage du degré de mouture, positionnez le commutateur
(fig. 2) sur le symbole désiré.
Vous avez les possibilités suivantes:
Plus les traits sont minces, plus la mouture est fine Plus les traits sont épais, plus la mouture est grossière.
Le réglage doit toujours être effectué pendant le fonctionne­ment du broyeur.
3.6 Réglage de la dureté de l’eau
L’eau est portée à l’ébullition à l’intérieur de l’appareil. Cela pro­voque un entartrage – plus ou moins rapide selon la fréquence d’utilisation – qui est annoncé automatiquement. Avant la première mise en service, il convient de régler l’appareil sur la dureté de l’eau. Pour déterminer la dureté de l’eau,veuillez utiliser les bandelettes ci-jointes.
1° de dureté à l’échelle allemande = 1.79° à l’echelle française
L’appareil dispose de 5 niveaux pouvant être sélectionnés et qui apparaissent sur le panneau (2) lors du réglage.
Niveau 0 = Réglage pour Panneau les cartouches-filtres “Claris”
L’indication automatique d’entartrage est désactivée. clignote
Niveau 1
Échelle allemande de dureté 1° à 7° clignote Échelle française de dureté 1,79° à 12,53° s’allume
Niveau 2
Échelle allemande de dureté 8° à 15° clignote Échelle française de dureté 14,32° à 26,85°
+
s’allument
Panneau
Niveau 3
Échelle allemande de dureté 16° à 23° clignote Échelle française de dureté 28,64° à 41,14°
+
s’allument
Niveau 4
Échelle allemande de dureté 24° à 30° clignote Échelle française de dureté 42,96° à 53,7°
+ +
+
s’allument
L’appareil est réglé d’usine sur le niveau 3.Vous pouvez changer le niveau. Procédez comme suit:
Sortez le cordon d’alimentation de son compartiment se trouvant
au dos de l’appareil
Enfoncez la fiche dans la prise secteurLaissez l’appareil hors tensionAppuyez sur la touche pour env. 3 secondes. Le témoin
lumineux clignote.
En appuyant à nouveau sur la touche , vous pouvez modifier
la dureté de l’eau d’un niveau à chaque fois.
Pour mémoriser la dureté de l’eau sélectionnée et pour mettre fin
à l’opération, appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT . Les témoins lumineux s’éteignent.
Le réglage de la dureté de l’eau doit être fait avant la première mise en service ou lors de l’utilisation d’une autre qualité d’eau. Si le réglage n’est pas effectué dans les 60 secondes, les témoins lunimeux sur le panneau s’éteignent. Dans ce cas, c’est la dernière valeur sélectionnée qui reste enregistrée.
Page 9
9
3.7 Réglage de la mise hors circuit automatique
Vous pouvez modifier le temps de mise hors circuit automatique de 2 heures, programmé par la Jura. A cet effet, vous disposez de 3 possibilités:
Niveau 1
Le témoin lumineux clignote. L’automatisme de mise hors circuit est désactivée.
Niveau 2
Le témoin lumineux clignote, les témoins et s’allu­ment. L’automatisme de mise hors circuit est programmé sur 2 heures.
Niveau 3
Le témoin lumineux clignote, les témoins , , , ,
s’allument.
L’automatisme de mise hors circuit est programmé sur 5 heures.
Pour le réglage et les modifications de l’automatisme procédez comme suit:
Enfoncez la fiche dans la prise secteur.Ne mettez toutefois pas l’appareil sous tension.Appuyez sur la touche pour env. 3 secondes. Le témoin
lumineux clignote.
En appuyant à nouveau sur la touche , vous pouvez modifier
le réglage de la mise hors tension automatique d’un niveau à chaque fois.
Pour mémoriser la dureté de l’eau sélectionnée et pour mettre fin
à l’opération, appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT . Les témoins lumineux s’éteignent.
Si le réglage n’est pas effectué dans les 60 secondes, les témoins lumineux sur le panneau s’eteignent. Dans ce cas, c’est la dernière valeur sélectionnée qui reste enregistrée.
4. Première mise en service
4.1 Remplissage d’eau du système
Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT .
Les témoins , , et clignotent.Placez une tasse vide sous la buse pivotante (8).Tournez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le
symbole . L’appareil se met à fournir de l’eau et les témoins lumineux clignotent simultanément.
Attention: L’écoulement d’eau s’arrête automatiquement! Prière
de ne pas l’interrompre manuellement avant.
Replacez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le
symbole ●.
5. Rincer l’appareil
Lorsque le témoin s’allume, l’appareil demande une opération de rinçage.
Placez une tasse vide sous l’écoulement du café réglable en
hauteur (1) et appuyezs ur la touche . L’opération de rinçage se termine automatiquement.
Si l’appareil a été mis hors tension et s’il est déjà refroidi, l’opération de rinçage est exigée lorsqu’on l’allume à nou­veau. Lors d’une mise hors de service, l’opération de rinçage est actionnée automatiquement.
6. Réglage quantité d’eau
La quantité d’eau peut être dosée en continu au moyen du com­mutateur (O). La petite tasse signifie peu d’eau pour l’express, la grande tasse beaucoup d’eau pour un café normal.
F
Page 10
10
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours d’opération. Tournez simplement le commutateur pour la quantité d’eau (O) vers plus ou moins.
Si vous activez la touche , l’appareil double automatique­ment la quantité d’eau et la verse dans 2 tasses.
7. Prélèvement café express/normal
Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupeur MARCHE/
ARRÊT . Dès que le témoin s’allume, vous pouvez pré­lever du café.
Placez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café (1) et pressez la
touche pour le café choisi. La fonction de préchauffage exclusive Jura (P.B.A.S.
©
) pré-humecte la poudre de café, interrompt brièvement l’écoulement et déclenche la phase principale de la confection du café.
Vous pouvez interrompre l’opération en pressant sur n’im­porte quelle touche pour le café.
Pour obtenir une mousse exceptionnelle, vous pouvez régler l’écoulement du café (1) individuellement selon la grandeur de vos tasses (fig. 3).
7.1 Prélèvement café express/fort
Placez une tasse sous l’écoulement du café (1) et pressez la
touche pour le café choisi, jusqu’à ce que le témoin lumineux
s’allume. Le témoin lumineux clignote.
Ce prélèvement est indiqué seulement pour 1 tasse.
7.2 Prélèvement café express/extrêmement fort
Placez une tasse sous l’écoulement du café (1).Appuyez sur la touche pour le café choisi jusqu’à ce que les
témoins lumineux
,
clignotent.
Le prélèvement du café extrêmement fort est indiqué seule­ment pour 1 tasse.
7.3 Prélèvement café prémoulu
Appuyez sur la touche . Les témoins lumineux s’allu-
ment.
Versez avec la cuillère de dosage 1 ou 2 portions (rases) de café
prémoulu dans le cône spécial (fig. 4).
Placez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement (1) et appuyez sur la
touche pour le café choisi
Ne jamais utiliser du café instantané ou lyophilisé. Nous vous conseillons d’utiliser uniquement du café en grains que vous aurez fraîchement moulu vous-même ou du café pré­moulu emballé sous vide. Ne pas verser plus de 2 portions
dans le cône: celui-ci n’est pas un réservoir à café.
Si vous avez appuyé sur la touche par inadvertance, vous pouvez annuler l’ordre en pressant sur la touche
.Votre appareil passe au rinçage.
Après le prélèvement du café prémoulu, nous vous conseil­lons de nettoyer le cône regulièrement avec un goupillon.
8. Prélèvement vapeur
La vapeur peut être employée pour réchauffer des liquides et même pour préparer avec le lait une mousse adéquate pour le cappuccino. Faites attention que pendant l’opération de réchauffage des liquides le dispositif pour la mousse (9) soit positionné vers le haut. Avant de passer à la préparation de la mousse, positionnez le dispositif vers le bas.
Page 11
11
Placez une tasse sous la buse pivotante (8).Plongez le dispositif (9) dans le lait ou autres liquides à réchauf-
fer et tournez le commutateur pour café ou eau bouillante/vapeur (7) sur le symbole
(fig. 5)
.
Pour arrêter l’émission de vapeur, il suffit de replacer le commu-
tateur (7) sur le symbole ●.
Les témoins lumineux , , , clignotent.Si vous voulez prélever du café après cette opération, répétez les
opérations indiquées dans le chapitre 8.1.
Le temps max. de prélèvement de la vapeur correspond à 8 minutes. Au début de la phase de préparation de la mousse, le système dispense de l’eau. Cette phase n’influence pas du tout le bon résultat qu’on obtient en préparant p. ex. la mousse avec du lait.
Au début du prélèvement de la vapeur il est possible que la buse gicle quelque peu. Elle devient bouillante. Evitez tout contact direct avec la peau.
8.1 Retour au prélèvement café
Placez un récipient sous la buse pivotante (8).Tournez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le
symbole .
Appuyez sur la touche et prélevez de l’eau jusqu’à ce que
l’écoulement s’arrête automatiquement et les témoins , ,
, clignotent.
Replacez après le commutateur (7) sur le symbole .
Nettoyez la buse pivotante après chaque prélèvement de vapeur avec un chiffon humide.
9. Prélèvement eau bouillante
Placez une tasse sous la buse pivotante (9) et tournez le commu-
tateur eau bouillante/vapeur (7) sur le symbole .
Appuyez sur la touche . L’automate dispense de l’eau bouil-
lante.
Pour arrêter l’écoulement, il suffit de replacer le commutateur
pour eau bouillante/vapeur (7) sur le symbole ●.
Lorsque vous prélevez de l’eau bouillante, il est possible que la buse pivotante gicle quelque peu. Elle devient bouillante. Évitez tout contact direct avec la peau.
10. Arrêt de l’appareil
Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche .
11. Service et entretien
11.1 Remplir d’eau
Lorsque le témoin lumineux s’allume, tout prélèvement est impossible. Remplissez le réservoir comme indiqué au chapitre
3.3.
11.2 Vider le marc
Le collecteur récolte le marc de café. Lorsque le témoin lumineux s’allume, les touches de préparation sont bloquées et il faut vider le collecteur de marc.
Poussez l’écoulement du café (1) vers le haut.Retirez le tiroir. Prudence, il contient de l’eau (fig. 6).Sortez et nettoyez le collecteur et le tiroir.
Lorsque vous videz le collecteur, il faut aussi vider impérati­vement le tiroir.
F
Page 12
12
11.3 Vider le tiroir récolte-gouttes
Dès que l’indication de niveau d’eau (11) est visible, videz le tiroir récolte-gouttes.
Videz également le collecteur de marc.
11.4 Tiroir récolte-goutte manque
Le témoin lumineux clignote si le tiroir n’est pas bien installé.
Lorsque vous avez sorti le tiroir, profitez-en pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Éliminez les résidus de poudre de café avec un chiffon humide. Réintroduissez le tiroir propre dans l’appareil.
11.5 Nettoyer l’appareil
Après 200 prélèvements ou 140 rinçages, il convient de nettoyer l’appareil. Le témoin lumineux se charge de vous avertir. Vous pouvez certes continuer à préparer du café ou prélever de l’eau bouillante et de la vapeur, mais nous vous recommandons vivement de procéder à un nettoyage (comme décrit dans le chapitre 12) au cours des jours qui suivent. Le témoin lumineux ne disparaît qu’après le déroulement complet du programme de nettoyage.
11.6 Appareil entartré
L’appareil s’entartre plus ou moins rapidement selon la fréquence d’utilisation et la dureté de l’eau. L’automate décèle la nécessité d’un détartrage. Le témoin vous signale quand l’opération de détartrage doit être effectuée. Vous pouvez continuer à prélever du café, de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons d’effectuer l’opération (comme décrit dans le chapitre 13) au cours des jours qui suivent. Le témoin lumineux ne disparaît qu’après le déroulement complet du programme de nettoyage.
11.7 Emploi des cartouches-filtres “Claris”
Lors de l’emploi des cartouches-filtres “Claris”, l’appareil ne doit pas être détartré. Pour informations supplémentaires, veuillez lire le mode d’emploi.
Si vous utilisez les cartouches-filtres “Claris”, il faudra d’abord désactiver l’indication automatique d’entartrage (veuillez lire la description dans le chapitre 3.6)
11.8 Conseils de nettoyage
Ne jamais utiliser d’éponge grattante ou des produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
L’intérieur et l’extérieur du bâti se nettoient simplement avec un
chiffon doux, légèrement humide.
Nettoyez la buse pivotante après chaque utilisation.Après le réchauffage de lait, prélevez un peu d’eau bouillante
afin de nettoyer le conduit de la buse pivotante.
Vous pouvez démonter le dispositif pour la préparation de la
mousse, pour un nettoyage profond (fig. 7).
Il faut rincer quotidiennement le réservoir et le remplir d’eau
fraîche.
Si vous constatez un dépôt calcaire dans le réservoir d’eau, vous pouvez le détartrer séparément en utilisant un produit anti-calcaire. Pour cela, sortez le réservoir de l’appareil.
Page 13
13
11.9 Service d’entretien régulier
Les contrôles réguliers effectués par le service après-vente Jura garantissent un bon fonctionnement de votre automate et aug­mentent sa longévité. Conservez l’emballage d’origine qui proté­gera votre appareil lors du transport.
11.10 Vider le système
Cette opération est nécessaire pour la protection de l’ap­pareil durant le transport contre les dégâts causés par le gel.
Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche .Placez un récipient sous la buse pivotante (8).Tournez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le
symbole .
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche . Les témoins
lumineux , , , clignotent.
Appuyez sur la touche , jusqu’à ce que seulement le témoin
lumineux clignote. Après peu de temps l’appareil emet de la vapeur.
Prélevez de la vapeur jusqu’à l’interruption automatique d’émis-
sion.
Replacez le commutateur pour eau bouillante/vapeur sur le
symbole ●.
12. Nettoyage
L’appareil a un programme de nettoyage intégré. L’opération de nettoyage dure environ 15 minutes.
Utilisez exclusivement les pastilles détergentes d’origine Jura. Vous les trouvez chez votre détaillant habituel.
Ne jamais interrompre le programme de nettoyage une fois lancé.
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche .Appuyez durant 3 secondes env. sur la touche . Les témoins
lumineux , , , (seulement si nécessaire), s’allu­ment.
Remplissez le réservoir.Videz le collecteur de marc et le tiroir récolte-gouttes et re-
mettez-les en place. Les témoins lumineux (seulement si nécessaire), s’éteignent.
Placez un récipient sous l’écoulement du café (1).Jetez une pastille détergente Jura dans le cône pour le café
prémoulu (fig. 8).
Appuyez sur la touche . Le témoin lumineux s’éteint. Le
témoin lumineux clignote.
L’opération de nettoyage est activée.
Lorsque le témoin lumineux s’allume, videz le tiroir récolte-
gouttes (si nécessaire), attendez env. 10 secondes avant de le remettre en place. Le témoin lumineux s’éteint.
Positionnez de nouveau un récipient sous l’écoulement du café
(1) e appuyez sur la touche .
F
Page 14
14
Le processus de nettoyage continue.
Lorsque le témoin lumineux s’allume de nouveau, videz le
tiroir récolte-gouttes (si nécessaire), attendez env. 10 secondes avant de le remettre à sa place. Le témoin lumineux s’éteint.
Placez de nouveau un récipient sous l’écoulement du café (1) et
appuyez sur la touche .
Le processus de nettoyage continue. Lorsque il sera terminé, le témoin lumineux s’allume.
Videz le tiroir récolte-gouttes et le collecteur de marc et re-
placez-les dans l’appareil. Le témoin lumineux s’allume.
Replacez de nouveau un récipient sous l’écoulement du café (1)
et appuyez sur la touche . Votre appareil passe au rinçage et le témoin lumineux s’allume.
Nettoyez le cône pour le café prémoulu avec un goupillon.
13. Détartrage
L’appareil dispose d’un programme intégré pour le détartrage. Ce processus dure 30 minutes. Si on utilise une cartouche-filtre “Claris”, il n’est pas nécessaire de procéder avec le programme de détartrage.
N’utilisez que les comprimés de détartrage Jura. Vous les trouverez chez votre détaillant habituel.
Ne procéder au détartrage que lorsque l’appareil sera resté 2 heures au moins hors tension et qu’il sera bien refroidi. Une fois lancé, il ne faut pas interrompre le programme de détar­trage.
Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF et
faites-le refroidir pendant 2 heures.
Retirez le réservoir d’eau.Appuyez durant 3 secondes env. sur la touche . Les témoins
lumineux , , s’allument.
Dissolvez entièrement dans un récipient les 2 comprimés sous
blister dans 0,5 litres d’eau et versez le mélange dans le réservoir. Mettez le réservoir d’eau en place.
Videz le tiroir récolte-gouttes et replacez-le dans l’appareil. Les
témoins lumineux , , , clignotent et le témoin s’allume.
Placez un récipient grand sous la buse pivotante (8). Tournez le
commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le symbole
.
L’opération de détartrage est activée.
Le témoin lumineux s’allume, videz le tiroir récolte-gouttes
(si nécessaire). Les témoins lumineux , , , cligno­tent et le témoin s’allume.
Replacez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (7) sur le
symbole ●.
Le programme de détartrage continue et la solution détartrante traverse le circuit interne et s’écoule dans le tiroir récolte-gouttes.
 Le témoin lumineux clignote, les témoins , ,
s’allument.
Important: Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche et
replacez-le dans l’appareil.
Videz le tiroir récolte-gouttes (si nécessaire) et replacez-le dans
l’appareil. Les témoins , , , clignotent et le témoin lumineux s’allume.
Placez un récipient grand sous la buse pivotante (8) et tournez le
commutateur eau bouillante/vapeur (7) sur le symbole . Les témoins lumineux
,
clignotent. Le programme de détar-
trage va continuer.
Page 15
15
Le témoin lumineux clignote, et les témoins , s’allu-
ment.
Videz le tiroir récolte-gouttes (si nécessaire) et replacez-le dans
l’appareil. Les témoins , , , clignotent et le témoin s’allume.
Replacez le commutateur pour café ou eau bouillante/vapeur (7)
sur le symbole . Les témoins , clignotent.
Le programme de détartrage continue et la solution détartrante traverse le circuit interne et s’écoule dans le tiroir récolte-gouttes.
Le témoin lumineux, clignote. Les témoins , s’allu-
ment.
Videz le tiroir récolte-gouttes et replacez-le dans l’appareil.Appuyez après sur la touche .Votre appareil rince.
14. Récupération
Tout produit hors d’usage doit être rapporté au détaillant ou à l’un des bureaux de service après-vente Jura, ou encore renvoyé direc­tement à Jura Elektroapparate AG qui se chargera de l’élimination ou du recyclage.
F
15. Conseils pour un café parfait
Écoulement du café réglable en hauteur
Vous pouvez adapter l’écoulement à la grandeur de vos tasses.
Mouture
Voir chapitre 3.5
Préchauffer les tasses
Vous pouvez préchauffer les tasses à l’aide de la buse pour eau bouillante ou vapeur. Plus la quantité de café servie est petite, plus le préchauffage est important.
Sucre et crème
Le fait de remuer le café fait baisser la chaleur de celui-ci. Si l’on sert de la crème ou du lait sortis tout frais du réfrigérateur, la température du café diminue considérablement.
Page 16
16
16. Indications du panneau
Panneau de commande (clignote) Cause Solution
, , , – le système est vide – remplir le système voir chapitre ...
– système trop bouillant après – retour au prélèvement café
prélèvement de vapeur
– mauvaise position du commutateur – placer le commutateurcommutateur sur la position
correcte
, , , , , , – disfonctionnement général 1) – mettre hors de service
,
– débrancher la prise du réseau – raccorder au réseau – mettre l’appareil sous tension
2) faire effectuer un contrôle par le service après-vente Jura
,
*
– réservoir vide – remplir le réservoir
,
*
– collecteur de marc plein – vider le collecteur de marc – tiroir récolte-gouttes – replacer le tiroir seulement
réintroduit trop tôt après 10 secondes
, – tiroir récolte-gouttes manque – réintroduire en manière correcte
ou introduit en manière mauvaise
*, *
– nécessité de nettoyage – effectuer le programme de nettoyage
(voir capitre 12)
*, *
– nécessité de détartrage – effectuer le programme de détartrage
(voir capitre 13)
Indication de niveau – tiroir récolte-gouttes plein – vider le tiroir récolte-gouttes d’eau visible
* s’allume
Page 17
17
17. Problèmes de disfonctinnement
Problème Cause Solution
Interruption d’écoulement du café – conteneur de grains vide – remplir avec grains après la phase de préchauffage – versé trop peu de café – dosage du café prémoulucorrect
Fort bruit de mouture – corps étrangers dans le – prélèvement avec systèmecafé prémoulu est encore possible
– faire effectuer un contrôle par le service après-vente Jura
Trop peu de mousse pendant la – lait inadapté – employer du lait entier préparation du lait – dispositif pour la mousse engorgé – nettoyer le dispositif pour la mousse
– dispositif pour la mousse – prélèvement vapeur (voir chapitre 8)
en mauvaise position
Si vous ne parvenez toutefois pas à résoudre le problème rencontré, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé/détaillant ou directe­ment à la Jura Elektroapparate AG.
F
Page 18
18
18. Indications juridiques
Le présent mode d’emploi contient toute information nécessaire à la mise en service adéquate, à l’utilisation correcte et à l’entretien convenable de l’appareil. Seules une lecture détaillée et l’observation rigoureuse des indica­tions contenues dans le mode d’emploi vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cet appareil dans des conditions de sécurité optimales. Il est impossible, dans le présent mode d’emploi de tenir compte de toutes les situations imaginables. Cet appareil a été créé pour l’emploi privé ménager. De plus, nous vous rendons attentifs au fait que le contenu du présent mode d’emploi ne constitue en rien un accord passé ou présent, un engagement ou une relation juridique, ni ne change cette dernière. Toutes les obligations auxquelles la maison Jura Appareils électriques SA est astreinte sont celles stipulées par le contrat de vente conclu lors de l’acquisition de l’appareil; ce con­trat règle également de manière complète et valable les disposi­tions de la garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni étendue par le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi contient des informations qui sont protégées par copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue sans l’approbation préalable écrite de Jura Elektroapparate AG est interdite.
19.Données techniques
Tension: 230 V CA Puissance: 1350 W Fusible: 10 A Poids: 8,3 kg Dimensions (LxPxH): 28x35x40 cm Symbole de sécurité:
Loading...