Technische en praktische voorschriften Prescriptions techniques et pratiques
N-F
TF 30
Open Therm thermostaat voor ketels
thermostat Open Therm pour chaudières
nv SERVICO sa
Kontichsesteenweg 60
2630 AARTSELAAR TEL: 03 887 20 60 FAX: 03 877 01 29
Deutsche Fassung auf Anfrage erhältlich
Een onberispelijke werking kan slechts dan gewaarborgd worden, wanneer de technische voorschriften strikt opgevolgd worden. Wijzigingen voorbehouden.
Wij verzoeken U deze voorschriften aandachtig te lezen en ze aan de gebruiker te overhandigen. Deze laatste dient ze zorgvuldig te bewaren.
DE INSTALLATIE, DE INBEDRIJFSTELLING, HET ONDERHOUD EN DE NAVERKOOPSERVICE MOETEN DOOR EEN ERKENDE INSTALLATEUR GEBEUREN.
Un fonctionnement impeccable ne peut être garanti que lorsque les prescriptions sont strictement observées. Sous réserve de modifications.
Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ces prescriptions, de les remettre à l'utilisateur et de lui conseiller de les conserver soigneusement.
L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE, L'ENTRETIEN ET LE SERVICE APRES-VENTE DOIVENT ETRE EFFECTUES PAR UN INSTALLATEUR AGREE.
(2006.06 BL-NL/FR)
INHOUD |
blz. / page |
RESUME |
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN |
3 |
INDICATIONS DE SECURITE |
GEGEVENS OVER DE TF 30 |
3 |
INDICATIONS CONCERNANT LE TF 30 |
- bestanddelen |
3 |
- pièces fournies |
- technische gegevens |
3 |
- données techniques |
- overige gegevens |
4 |
- autres indications |
INSTALLATIE |
4 |
INSTALLATION |
- montage |
4 |
- montage |
- elektrische aansluiting |
6 |
- branchement électrique |
BEDIENING |
7 |
UTILISATION |
- programmeren |
7 |
- programmation |
- opheffen |
8 |
effacer |
- TF 30 terugzetten naar de fabrieksinstelling |
9 |
- remettre le TF 30 vers la programmation d’usine |
- menuoverzicht |
10 |
- aperçu du menu |
- speciale functies |
15 |
- fonctions spéciales |
- PARTY-ECO functie |
16 |
- fonction PARTY-ECO |
- gevraagde temperaturen voor verwarming en |
16 |
- programmer les températures demandées pour le |
vorstbeveiliging instellen |
|
chauffage et pour la protection contre le gel |
- kamertemperatuurregeling (zonder buiten- |
16 |
- réglage de la température ambiante (sans sonde |
temperatuurvoeler aangesloten aan OTM 1 |
|
de température extérieure raccordée à l’OTM 1) |
- weersafhankelijke regeling (met buiten- |
17 |
- régulation climatique (avec sonde de tempéra- |
temperatuurvoeler aangesloten aan OTM 1 |
|
ture extérieure raccordée à l’OTM 1) |
- tijd, datum en zomeren wintertijd |
19 |
- heure, date et heure été/hiver |
- verwarmingsen warmwaterprogramma |
19 |
- réglage du programme chauffage et eau chaude |
instellen |
|
|
- verwarmingsprogramma instellen |
19 |
- réglage du programme chauffage |
- warmwaterprogramma instellen |
21 |
- réglage du programme eau chaude |
- vakantieprogramma instellen |
22 |
- réglage du programme vacances |
- instellingen |
23 |
- réglages |
- onmiddellijk warm water |
23 |
- eau chaude instantanée |
- taal instellen |
23 |
- choisir la langue |
- kamertemperatuurvoeler afstemmen |
24 |
- ajustage de la sonde de température ambiante |
- buitentemperatuur waarbij de verwarming |
24 |
- température extérieure à laquelle le chauffage |
wordt uitgeschakeld |
|
est coupé |
- functie voor warmwaterprogramma instellen |
24 |
- programmer la fonction pour programme eau |
|
|
chaude |
- displayvariant instellen |
25 |
- variante du display |
- vorstbeveiliging |
25 |
- protection contre le gel |
- ingestelde waarden weergeven |
26 |
- affichage des valeurs programmées |
- overige opmerkingen |
27 |
- autres remarques |
- gangreserve |
27 |
- réserve de marche |
- verwarmingspomp |
27 |
- circulateur du chauffage |
STORINGEN OPSPOREN |
27 |
DEPANNAGE |
TIPS VOOR HET BESPAREN VAN ENERGIE |
29 |
CONSEILS POUR ECONOMISER DE L’ENERGIE |
OVERZICHT |
31 |
VUE GLOBALE |
BELANGRIJKE NOTA’S |
33 |
NOTICES IMPORTANTES |
WAARBORG |
33 |
GARANTIE |
DIENST NA VERKOOP |
36 |
SERVICE APRES-VENTE |
(met techniekers uit Uw regio) |
|
(avec techniciens de votre région) |
2
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN |
INDICATIONS DE SECURITE |
Algemeen
fNeem deze gebruiksaanwijzing in acht om de juiste werking te waarborgen.
fLaat de TF 30 alleen door een erkend installateur monteren en in gebruik nemen.
fAangesloten toestellen dienen volgens de daarbij behorende gebruiksaanwijzing gemonteerd en in gebruik genomen te worden.
fGebruik de TF 30 uitsluitend in combinatie met de aangegeven gasketels.
Neem het aansluitschema in acht.
Elektriciteit
fVoor de montage van de TF 30 en de busmodule: onderbreek de voedingsspanning (230 V/AC) naar de ketel en alle andere busdeelnemers.
fMonteer de TF 30 niet in een vochtige ruimte of in een ruimte die bloot staat aan sterke vervuiling.
fRespecter ces instructions afin d’assurer un fonctionnement impeccable.
fL’installation et la mise en service du TF 30 ne doivent être effectuées que par un installateur agréé.
fLes appareils raccordés doivent être montés et mis en service suivant les instructions.
Utilisation
fN’utiliser le TF 30 qu’avec les chaudières indiquées cidessus.
Respecter le schéma des connexions électriques.
Branchement électrique
fAvant d’effectuer le montage du TF 30 et du module de bus: interrompre l’alimentation en courant (230 V/AC) de la chaudière et de tous les autres composants reliés au bus.
fNe pas installer le TF 30 dans des locaux humides ou exposés à un fort encrassement.
|
1. GEGEVENS OVER DE TF 30 |
|
|
1. INDICATIONS CONCERNANT LE TF 30 |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
De TF 30 is voorzien voor de aansluiting |
op een |
|
i |
Le |
Tf 30 |
est |
prévu |
pour raccordement |
à |
une |
|
||||
|
gasketel met Bosch Heatronic die voorbereid is voor |
|
chaudière |
avec |
Bosch Heatronic préparé |
pour |
|
||||||||||
|
Canbus. Daarvoor moet het toebehoren OTM 1 in de |
|
Canbus. |
|
Pour cela, l’accessoire OTM 1 doit être |
|
|||||||||||
|
|
gasketel worden ingebouwd. |
|
|
|
incorporé dans la chaudière. |
|
|
|
||||||||
|
De TF 30 geeft informatie over de ketel en de installatie |
|
Le |
TF |
30 |
affiche des informations concernant la |
|
||||||||||
|
weer en u kan met de TF 30 de weergegeven waarden |
|
chaudière et l’installation. |
Avec le TF 30 vous pouvez |
|
||||||||||||
|
wijzigen. |
|
|
modifier les valeurs affichées. |
|
|
|
||||||||||
|
1.1 Bestanddelen |
|
|
1.1 Pièces fournies |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
z |
afstandsbediening TF 30 |
|
|
z commande à distance TF 30 |
|
|
|
|||||||||
|
z |
module OTM 1 |
|
|
z |
module OTM 1 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
1.2 Technische gegevens |
|
|
1.2 Données techniques |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
afmetingen |
fig. 1 |
|
|
dimensions |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
spanning tweedraadsbus |
≤ 18 V/DC |
|
tension bus à 2 fils |
|
|
|
||||||||||
|
nominale stroom |
≤ 30 mA |
|
courant nominal |
|
|
|
||||||||||
|
uitgang afstandsbediening |
tweedraadsbus |
|
sortie télécommande |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
bus à 2 conducteurs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
max. omgevingstemperatuur |
|
|
|
|
|
température ambiante max. |
|
|
|
|||||||
|
- TF 30 |
0 … + 40°C |
|
- TF 30 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
- buitentemperatuurvoeler |
- 30 … + 50°C |
|
- sonde de température extérieure |
|
|
|
||||||||||
|
meetbereik van de |
- 20 … + 30°C |
|
plage de mesure de la sonde de |
|
|
|
||||||||||
|
buitentemperatuurvoeler |
|
température extérieure |
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
instelbereik kamertemperatuur |
+ 10 … + 30°C |
|
plage de réglage température ambiante |
|
||||||||||||
|
gangreserve |
+/- 4 h |
|
|
réserve de marche |
|
|
|
|||||||||
|
beschermingsgraad |
IP 20 |
|
|
type de protection |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Meetwaarden buitentemperatuurvoeler |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
Valeurs de mesure sonde de température extérieure |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
°C |
|
|
Ω AF |
|
°C |
|
Ω AF |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
- 20 |
|
|
2392 |
|
4 |
|
984 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
- 16 |
|
|
2088 |
|
8 |
|
842 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
- 12 |
|
|
1811 |
|
12 |
|
720 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
- 8 |
|
|
1562 |
|
16 |
|
616 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
- 4 |
|
|
1342 |
|
20 |
|
528 |
|
||
|
Fig. 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
0 |
|
|
1149 |
|
24 |
|
454 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.3 Overige gegevens |
|
1.3 Autres indications |
|
|
|
|
|
Digitale schakelklok |
P1 en P2 vast geprogrammeerd. |
Horloge de commuta- |
P1 et P2 avec programmation |
|
P3 met maximaal 32 vrij pro- |
tion digitale |
fixe. P3 avec au maximum 32 |
|
grammeerbare schakeltijden voor |
|
points de commutation pro- |
|
verwarming en warm water. |
|
grammables pour chauffage et |
|
|
|
eau chaude. |
Vloerverwarming |
Buitentemperatuurvoeler |
Chauffage au sol |
Raccorder la sonde de tempé- |
|
aansluiten. |
|
rature extérieure. |
2. INSTALLATIE |
2. INSTALLATION |
|||||||
2.1 Montage |
2.1 Montage |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gevaar: door een stroomschok! |
|
|
|
|
Danger: d’électrocution! |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fOnderbreek voor de elektrische aansluiting de voedingsspanning naar de ketel en naar alle andere busdeelnemers.
fAvant d’effectuer le branchement électrique, interrompre l’alimentation en courant de la chaudière et de tous les autres composants reliés au bus.
Monteer eerst de module OTM 1.
fVerwijder het deksel (fig. 2).
fVerwijder de afscherming (fig. 3).
Fig. 2
fVerwijder eventueel het Text Display (fig. 4 - alleen bij ketels Cerapur).
fSchuif het blinddeksel naar beneden (fig. 5).
Fig. 4
fSchuif de module OTM 1 in de houder en monteer het blinddeksel (fig. 6).
fSteek de stekker van de module OTM 1 vast op de insteekplaats (ST9 - fig. 7)
Montez d’abord le module OTM 1.
fEnlever le couvercle (fig. 2).
fEnlever la protection (fig. 3).
Fig. 3
fEventuellement enlever le Text Display (fig. 4 - uniquement avec chaudières Cerapur).
fGlisser la protection vers le bas (fig. 5).
Fig. 5
fGlisser le module OTM 1 dans le support et monter la protection (fig. 6).
fFixer la fiche du module OTM 1 dans son endroit de fixation (ST9 - fig. 7).
4
Fig. 6
fMonteer het Text Display opnieuw (alleen bij ketels Cerapur).
fSluit de verbindingskabel naar de afstandsbediening en eventueel naar de buitentemperatuurvoeler aan de OTM 1 aan (fig. 11).
Fig. 7
fMonter de nouveau le Text Display (uniquement avec chaudières Cerapur).
fRaccorder le câble de raccordement vers la télécommande et éventuellement à la sonde de température extérieure du OTM 1 (fig. 11).
i |
Enkel voor ketels Cerapur: |
i |
Uniquement pour chaudières Cerapur: |
Bij de aansluiting van de TF 30 mag de buitentempe- |
Lors du raccordement du TF 30, la sonde de tempé- |
||
ratuurvoeler die met de ketel wordt geleverd niet op |
rature extérieure livrée avec la chaudière, ne peut |
||
|
het Text Display worden aangesloten! |
|
pas être raccordée au Text Display! |
fMonteer de afscherming (fig. 3) en het deksel (fig. 2).
fKies een plaats voor de montage van de TF 30 (fig. 8).
fMonter la protection (fig. 3) et le couvercle (fig. 2).
fChoisir un endroit de montage pour le TF 30 (fig. 8).
Fig. 8
fTrek het bovenstuk (a) van de regelaar los (fig. 9).
fBevestig de sokkel (b) op de muur (fig. 10).
Fig. 9
fBreng de elektrische aansluiting tot stand (zie paragraaf 2.2).
fSteek het bovenstuk (a) vast.
fRetirer la partie supérieure (a) (fig. 9).
fFixer le socle (b) sur le pur fig. 10).
Fig. 10
fEffectuer le branchement électrique (voir paragraphe 2.2).
fRemonter la partie supérieure du thermostat (a).
5
2.2 Elektrische aansluiting |
|
|
2.2 Branchement électrique |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Voorzichtig: de elektronica van de TF 30 kan |
|
|
|
Attention: l’électronique du TF 30 puisse être |
|||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
onherstelbaar beschadigd worden! |
|
|
|
|
endommagée irréparablement. |
||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
f De TF 30 alleen aan de module |
OTM 1 aan- |
|
|
|
f Ne raccorder le TF 30 qu’au module OTM 1. |
||
|
|
|
sluiten. |
|
|
|
|
|
|
|
f Tweedraadsbusverbinding van TF |
30 |
naar twee- |
f Raccordement bus à 2 conducteurs du TF 30 vers le |
|||||||
|
|
draadsbusmodule: |
|
|
|
|
module bus à 2 conducteurs: |
|||
|
|
Gebruik een tweeaderige, met folie afgeschermde |
|
|
Utiliser un fil cuivre à 2 conducteurs à blindage en |
|||||
|
|
koperdraadkabel met een geleiderdiameter van |
|
|
feuilles minces d’une section de 0,25 mm² mini- |
|||||
|
|
minstens 0,25 mm². |
|
|
|
|
mum. |
|||
|
|
Daardoor worden de leidingen beschermd tegen |
|
|
Les câbles se trouvent ainsi blindés contre des influen- |
|||||
|
|
externe invloeden (zoals sterkstroomkabels, boven- |
|
|
ces inductives extérieures (comme câbles à courant |
|||||
|
|
leidingen, transformatorstations, radioen televisie- |
|
|
fort, conducteurs aériens, postes de transformation, |
|||||
|
|
toestellen, |
amateurzendstations, |
magnetrons en |
|
|
poste de radia ou de télévision, stations radio- |
|||
|
|
dergelijke). |
|
|
|
|
|
amateurs, micro-ondes ou autres). |
||
f Installeer |
alle leidingen met 24 |
V |
(meetstroom) |
f Tous les câbles de 24 V (courant de mesure) doivent |
||||||
|
|
gescheiden van leidingen met 230 V of 400 V ter |
|
|
être posés séparément des câbles de 230 V ou 400 V |
|||||
|
|
voorkoming van inductieve beïnvloeding (minimum- |
|
|
afin d’empêcher une influence inductive (distance |
|||||
|
|
afstand 100 mm). |
|
|
|
|
minimale 100 mm). |
|||
f Lengte en diameter van leidingen naar de buitentem- |
f Longueur et diamètre des câbles vers la sonde de |
|||||||||
|
|
peratuurvoeler: |
|
|
|
|
température extérieure: |
|||
|
|
– lengte tot 20 m: 0,75 tot 1,5 mm², |
|
|
|
|
– longueur jusqu’à 20 m: 0,75 à 1,5 mm², |
|||
|
|
– lengte tot 30 m: 1,0 tot 1,5 mm², |
|
|
|
|
– longueur jusqu’à 30 m: 1,0 à 1,5 mm², |
|||
|
|
– lengte meer dan 30 m: 1,5 mm². |
|
|
|
|
– longueur supérieure à 30 m: 1,5 mm². |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
i |
Enkel voor ketels Cerapur: |
|
|
i |
Uniquement pour chaudières Cerapur: |
|||||
Bij de aansluiting van de TF 30 mag de buitentempe- |
Lors du raccordement du TF 30, la sonde de tempé- |
|||||||||
ratuurvoeler die de ketel wordt geleverd niet op het |
rature extérieure livrée avec la chaudière, ne peut |
|||||||||
|
|
Text Display worden aangesloten! |
|
|
|
|
pas être raccordée au Text Display! |
Sluit de TF 30 aan de OTM1 aan.
Raccorder le TF 30 au OTM 1.
Fig. 11
6
3. BEDIENING |
3 Utilisation |
3.1 Programmeren |
3.1 Programmation |
|
|
Fig. 12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Reset toets (verwijderen) |
1 |
Touche reset (enlever) |
||
2 |
Verwarmingsprogramma (huidige dag) |
2 |
Programme de chauffe (jour actuel) |
||
3 |
Warm water aan/uit |
3 |
Eau chaude en / hors service |
||
4 |
PARTY/ECO actief |
4 |
PARTY/ECO actif |
||
5 |
Display |
5 |
Display |
||
6 |
Huidige dag van de week |
6 |
Jour actuel de la semaine |
||
7 |
Menuregel van de programmeerniveaus |
7 |
Menu des niveaux de programmation |
||
8 |
Insteltoetsen + en – |
8 |
Touches de réglage + et - |
||
9 |
Draaischakelaar (functies) |
9 |
Bouton de réglage (fonctions) |
||
10 |
OK toets (selecteren of bevestigen) |
10 |
Touche OK (sélecter ou confirmer) |
||
11 |
ESC toets (annuleren) |
11 |
Touche ESC (annuler) |
||
12 |
Infotoets (instellingen opvragen) |
12 |
Touche info (consulter les réglages) |
||
13 |
Brander aan/uit |
13 |
Brûleur en marche/à l’arrêt |
De programmering wordt uitvoerig beschreven aan de La programmation est décrite en détail par l’exemple des hand van het voorbeeld van de ingebruiknamestappen étapes de la mise en service Langue, Heure et Date. Taal, Tijd en Datum instellen:
f Schakel de ketel in. |
f Enclencher la chaudière. |
De te wijzigen waarde wordt weergegeven. Bovendien knippert de te wijzigen waarde.
La valeur à modifier est affichée.
En outre, la valeur à modifier clignote.
De taal instellen (alleen bij ingebruikname):
fKies de gewenste taal met de toetsen S/T.
fBevestig de keuze met toets .
Zie paragraaf 3.9.2 op blz. 23 als u de taal wil wijzigen.
Sélecter la langue (uniquement à la mise en service)
fSélecter la langue souhaitée avec les touches S/T.
fConfirmer la sélection avec la touche .
Voir paragraphe 3.9.2 à la page 23, si vous souhaitez modifier la langue.
7
De huidige tijd en datum instellen (alleen bij ingebruikname of na overschrijding van de gangreserve):
fStel het huidige UUR in met de toetsen S/T.
–Kort indrukken: verandering met één eenheid.
–Lang indrukken: snel vooruit of achteruit.
fBevestig de invoer met toets .
fStel de huidige MINUUT in met de toetsen S/T.
fBevestig de invoer met toets .
fStel het huidige JAAR in met de toetsen S/T.
fBevestig de invoer met toets .
fStel de huidige MAAND in met de toetsen S/T.
fBevestig de invoer met toets .
fStel de huidige DAG in met de toetsen S/T.
fBevestig de invoer met toets .
Overeenkomstig de stand van de draaischakelaar (9) worden de volgende standaardgegevens weergegeven:
z
CON VORST BEV (continu vorstbeveiliging) en kamertemperatuur,
zMENU: GEVR TEMP (gevraagde temperatuur),
ze CONTINU SPAREN en kamertemperatuur,
z
zP1: Huidige tijd, kamertemperatuur en verwarmingsprogramma (vast geprogrammeerd),
zP2: Huidige tijd, kamertemperatuur en verwarmingsprogramma (vast geprogrammeerd),
zP3: Huidige tijd, kamertemperatuur en verwarmingsprogramma (vrij te programmeren).
Als een speciaal programma is ingesteld, worden de volgende gegevens weergegeven:
zVAKANTIE en kamertemperatuur,
zCONTINU SPAREN, CONTINU VERW (continu verwarmen) of CON VORST BEV (continu vorstbeveiliging) en telkens kamertemperatuur,
zPARTY of ECO met tijd en kamertemperatuur.
3.1.1 Opheffen
Programmeringen opheffen:
fZoek het desbetreffende programmeerniveau.
fDruk op de toets .
fSelecteer OPHEFFEN met de toetsen S/T.
fDruk op de toets om op te heffen of druk op de toets om te annuleren.
Verwarmingsof warmwaterprogramma P3 opheffen:
Programmer l’heure et la date actuelles (uniquement à la mise en service ou quand la réserve de marche est surpassée).
fProgrammer l’HEURE actuelle avec les touches S/T.
–Appuyer brièvement: modifier d’une unité.
–Appuyer plus longtemps: dérouler plus rapidement en avant ou en arrière.
fConfirmer la programmation avec la touche .
fProgrammer la MINUTE actuelle avec les touches
S/T.
fConfirmer la programmation avec la touche .
fProgrammer l’ANNEE actuelle avec les touches S/T.
fConfirmer la programmation avec la touche .
fProgrammer le MOIS actuel avec les touches S/T.
fConfirmer la programmation avec la touche .
fProgrammer le JOUR actuel avec les touches S/T.
fConfirmer la programmation avec la touche .
Selon la position du bouton de réglage (9), les informations standardisées suivantes sont affichées:
z
ANTIGEL FORCE (protection contre le gel en continu) et température ambiante,
zMENU: TEMP CONSIGNE (température demandée),
ze ECO FORCE et température ambiante,
z
CHAUFF FORCE (chauffage en continu) et température ambiante,
zP1: Heure actuelle, température ambiante et programmes de chauffe (avec programmation fixe),
zP2: Heure actuelle, température ambiante et programmes de chauffe (avec programmation fixe),
zP3: Heure actuelle, température ambiante et programmes de chauffe (avec programmation libre).
Quand un programma spécial a été programmé, les informations suivantes sont affichées:
zVACANCES et température ambiante,
zECO FORCE, CHAUFF FORCE (chauffage en continu) ou ANTIGEL FORCE (protection contre le gel en continu) et toujours la température ambiante,
zPARTY ou ECO avec heure et température ambiante.
3.1.1 Effacer
Effacer des programmes:
fChercher le niveau de programmation correspondant.
fAppuyer la touche .
fSélecter EFFACER avec les touches S/T.
fAppuyer la touche pour effacer ou appuyer la touche pour annuler.
Effacer le programme de chauffe ou d’eau chaude P3:
fSelecteer ENKELE DAG of ALLES met de toetsen f Sélecter UNIQUE ou TOUS avec les touches S/T.
S/T.
fDruk op de toets bij ENKELE DAG als voor het f Appuyer la touche avec UNIQUE quand les points
opheffen de afzonderlijke schakeltijden moeten worden opgevraagd. Druk de toets telkens tweemaal in om de schakeltijd op te heffen.
- of -
fDruk op de toets bij ALLES als alle schakeltijden tegelijkertijd moeten worden opgeheven. Druk twee-
maal op de toets om alle schakeltijden in het verwarmingsof warmwaterprogramma P3 op te heffen .
de commutation séparés doivent être consultés pour les effacer. Appuyer la touche toujours deux fois pour effacer le point de commutation.
- ou -
fAppuyer la touche avec TOUS quand tous les points de commutation doivent être effacés simulta-
nément. Appuyer deux fois la touche pour effacer tous les points de commutation dans le programme de chauffe et d’eau chaude P3.
8
3.1.2 TF 30 terugzetten naar de fabrieksinstelling
fHoud de toetsen en tegelijkertijd ingedrukt tot FABR INSTELL (fabrieksinstellingen) wordt weergegeven:
–0 = Terugzetten annuleren
–1 = Behalve taal en tijd alles terugzetten
–2 = Alles terugzetten
fSelecteer 0, 1 of 2 met de toetsen S/T.
fBevestig uw keuze met de toets .
3.1.2 Remettre le TF 30 vers la programmation d’usine
fGarder les touches et enfoncés simultanément jusqu’à ce que REGLAGE USINE s’affiche:
–0 = Annuler la remise
–1 = Remettre tout sauf langue et heure
–2 = Remettre tout
fSélecter 0, 1 ou 2 avec les touches S/T.
fConfirmer votre sélection avec la touche .
9
3.2 Menuoverzicht |
|
3.1.2 Aperçu du menu |
|
|
|||||
Stand van de |
|
Druk op |
Display |
Instelbereik |
Ingesteld op |
Beschrijving |
|||
draaischakelaar |
toets |
(fabrieksinstelling) |
(toetsen S en T |
TF 30 |
Î blz … |
||||
Position du bou- |
Appuyer sur |
Indication |
Plage de réglage |
Réglée sur le |
Description |
||||
ton de réglage |
|
la touche |
(réglage en usine) |
(touches S et T |
TF 30 |
Î page … |
|||
Alleen |
bij |
inge- |
|
|
DEUTSCH, DANSK |
|
|
||
bruikname |
|
|
-- |
Deutsch |
NEDERLANDS, ENGLISH, |
|
|
||
Uniquement |
|
lors |
|
|
FRANÇAIS, ITALIANO, |
|
7 & 23 |
||
de |
la |
mise |
en |
|
Verder gaan met UUR, MINUUT enz. |
-- |
|
||
service |
|
|
|
|
Procéder avec HEURE, MINUTE etc. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
-- |
UUR |
0Ä 23 |
|
|
Alleen |
bij |
inge- |
HEURE |
|
|
||||
|
|
|
|
||||||
bruikname na het |
|
MINUUT |
00 Ä 59 |
|
|
||||
overschrijden van |
|
MINUTE |
|
|
|||||
|
|
|
|
||||||
de gangreserve! |
|
JAAR |
2002 Ä 2050 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
ANNEE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uniquement |
|
lors |
|
MAAND |
01 Ä 12 |
-- |
8 |
||
|
|
MOIS |
|||||||
|
|
|
|
|
|||||
de |
la |
mise |
en |
|
DAG |
01 Ä 31 |
|
|
|
service après que |
|
JOUR |
|
|
|||||
|
|
|
|
||||||
la |
réserve |
|
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
Overige weergaven en instelbereiken afhankelijk van |
|
|
|||||
marche |
a |
|
été |
|
stand van draaischakelaar |
|
|
|
|
surpassée! |
|
|
|
Autres indications et plages de réglage dépendent de la |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
position du bouton de réglage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTINU VERWAR |
|
|
|
|
|
|
|
|
-- |
20.8°C |
-- |
-- |
|
|
|
|
|
|
CHAUFF FORCE |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20.8°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GEVR RUIMTTEMP |
10°C Ä 30°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
20.0°C |
in stappen van 0,2°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
TEMP CONSIGNE |
10°C Ä 30°C |
|
|
|
|
|
|
|
S |
20.0°C |
par étapes de 0,2°C |
|
|
|
|
|
|
|
VERSCHUIVING 1) |
-5 Ä +5 (= +/- 25°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
in stappen van 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
DECALLAGE 1) |
-5 Ä +5 (= +/- 25°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
par étapes de 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTINU SPAREN |
|
|
|
|
|
|
|
|
-- |
20.8°C |
-- |
-- |
|
|
|
|
|
|
ECO FORCE |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20.8°C |
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|
GEVR RUIMTTEMP |
10°C Ä 30°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
15.0°C |
in stappen van 0,2°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
TEMP CONSIGNE |
10°C Ä 30°C |
|
|
|
|
|
|
|
S |
15.0°C |
par étapes de 0,2°C |
|
|
|
|
|
|
|
VERSCHUIVING 1) |
-5 Ä +5 (= +/- 25°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
in stappen van 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
DECALLAGE 1) |
-5 Ä +5 (= +/- 25°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
par étapes de 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
CON VORST BEV |
|
|
|
|
|
|
|
|
-- |
20.8°C |
-- |
-- |
|
|
|
|
|
|
ANTIGEL FORCE |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20.8°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GEVR RUIMTTEMP |
6°C Ä 10°C |
|
|
|
|
|
|
|
S |
10.0°C |
in stappen van 0,2°C |
|
|
|
|
|
|
|
TEMP CONSIGNE |
6°C Ä 10°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
10.0°C |
par étapes de 0,2°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPAREN = ECO |
|
|
(PARTY ² ECO) |
|
SPAREN |
of |
|
|
||||
S = T≥2 s |
|
VERWARMEN = PARTY |
|
|
|||||
Niet in stand |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
ECONOMIE = ECO |
|
|
||||
MENU! |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
ECONOMIQUE |
ouf |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
CHAUFFAGE = PARTY |
|
16 |
(PARTY ² ECO) |
|
DUUR |
Maximaal 23 uur en 50 |
|
|||||
|
|
|
|||||||
|
minuten |
|
|
||||||
Pas dans position |
≥ 5 s |
0:00 |
|
|
|||||
in stappen van 10 minuten |
|
|
|||||||
MENU! |
|
|
|
wachten |
|
|
|
||
|
|
|
|
Maximum 23 heures et 50 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
d’attente |
DUREE |
|
|
|
|
|
|
|
|
minutes |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
0:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
par étapes de 10 minutes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10
Stand van de |
Druk op |
Display |
Instelbereik |
Ingesteld op |
Beschrijving |
draaischakelaar |
toets |
(fabrieksinstelling) |
(toetsen S en T |
TF 30 |
Î blz … |
Position du bou- |
Appuyer sur |
Indication |
Plage de réglage |
Réglée sur le |
Description |
ton de réglage |
la touche |
(réglage en usine) |
(touches S et T |
TF 30 |
Î page … |
|
-- |
GEVR TEMP |
-- |
-- |
|
|
TEMP CONSIGNE |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
VERWARMEN |
|
|
|
|
|
20.0°C |
15°C Ä 30°C |
|
|
|
|
CONFORT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20.0°C |
|
|
|
|
|
VOETPUNT CIRC 1) |
|
|
|
|
|
35°C |
10°C Ä 75°C |
|
|
|
|
PIED COURBE 1) |
|
|
|
|
|
35°C |
|
|
|
|
|
SPAREN |
|
|
|
|
|
15.0°C |
10°C Ä 30°C |
|
|
|
|
ECONOMIQUE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15.0°C |
|
|
|
|
|
EINDPUNT CIRC 1) |
|
|
|
|
|
75°C |
25°C Ä 85°C |
|
18 |
|
|
FIN COURBE 1) |
|
||
|
|
75°C |
|
|
|
|
|
VORSTBEVEIL |
|
|
|
|
|
10.0°C |
6°C Ä 15°C |
|
|
|
|
ANTIGEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10.0°C |
|
|
|
|
|
PARAL VERSCH 1) |
|
|
|
|
|
- 25°C |
0°C Ä - 50°C |
|
|
|
|
DECALLAGE ECO 1) |
|
|
|
|
|
- 25°C |
|
|
|
|
|
VORSTGRENS 1) |
|
|
|
|
|
3°C |
- 5°C Ä 10°C |
|
|
|
|
TEMP ANTIGEL 1) |
|
|
|
|
|
3°C |
|
|
|
|
|
EINDE |
-- |
-- |
|
|
|
FIN |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
S |
UUR / DATUM |
-- |
|
|
|
HEURE / DATE |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
UUR |
0 Ä 23 |
|
|
|
|
HEURE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MINUUT |
00 Ä 59 |
|
|
|
|
MINUTE |
-- |
19 & 7 |
|
|
|
|
|||
|
|
JAAR |
2002 Ä 2050 |
||
|
|
|
|
||
|
|
ANNEE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAAND |
01 Ä 12 |
|
|
|
|
MOIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DAG |
01 Ä 31 |
|
|
|
|
JOUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MET AUT ZO / WI |
|
|
|
|
MET AUT ZO / WI |
of |
|
|
|
|
|
ZONDER ZO / WI |
|
|
|
|
|
AVEC ETEHIVER |
|
|
|
|
AVEC ETEHIVER |
ou |
|
|
|
|
|
SANS ETEHIVER |
|
|
|
|
EUROPA |
|
|
19 |
|
|
(werkt alleen met |
EUROPA |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
MET AUT ZO / WI) |
|
|
|
|
|
EUROPE |
|
|
|
|
|
(seulement avec |
EUROPE |
|
|
|
|
AVEC ETEHIVER) |
|
|
|
|
|
EINDE |
-- |
-- |
|
|
|
FIN |
|
||
|
|
|
|
|
1)Wordt alleen weergegeven als de buitentemperatuurvoeler op de OTM 1 is aangesloten.
1)N’est affiché que quand la sonde de température extérieure est raccordée à l’OTM1.
11