Junkers MB 100 LAN User Manual [de]

MB LAN
6 720 647 836-00.1O
[de] Installationsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[en] Installation instruction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
[fr] Notice d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
[it] Istruzioni d’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
[fl] Installatiehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
[et] Paigaldusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
[lv] Uzstādīšanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
[lt] Montavimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
[cs] Návod k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[pl] Instrukcja instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.2 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.3 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Umweltschutz/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6 Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Sicherheitshinweise
B Landesspezifische Vorschriften und Normen für Installation und
Betrieb beachten!
B Anleitung einhalten, damit die einwandfreie Funktion gewährleistet
wird.
B Produkt nur von einem zugelassenen Fachhandwerker installieren
und in Betrieb nehmen lassen.
B Produkt nicht in Feuchträumen installieren. B Wärmeerzeuger und weiteres Zubehör entsprechend den zugehöri-
gen Anleitungen installieren und in Betrieb nehmen.
B Produkt ausschließlich in Verbindung mit den aufgeführten Bedie-
neinheiten und Wärmeerzeugern verwenden. Anschlussplan beach­ten!
B Mitgeliefertes Netzteil zum Anschluss an das 230-V-Netz verwenden.
Zu dieser Anleitung
Die vorliegende Installationsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren und sachgerechten Installation, Inbetriebnahme und War­tung des Produktes.
Diese Installationsanleitung richtet sich an den Fachhandwerker, der aufgrund seiner fachlichen Ausbildung und Erfahrung Kenntnisse im Umgang mit Elektroinstallation und Heizungsanlagen hat.
2 Angaben zum Produkt
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
1.1 Symbolerklärung
Wichtige Informationen
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Sie werden durch Linien ober- und un­terhalb des Textes begrenzt.
Weitere Symbole
Symbol Bedeutung
B Handlungsschritt
Æ Querverweis auf andere Stellen im Dokument oder auf
andere Dokumente
Aufzählung/Listeneintrag Aufzählung/Listeneintrag (2. Ebene)
Tab. 1
Zur Nutzung des vollen Funktionsumfangs benötigen Sie einen Internetzugang. Hierdurch können zusätzliche Kosten entstehen. Zur Steuerung der Anlage mit einem Smartphone benöti­gen Sie außerdem die kostenpflichtige App JunkersHome.
Schnittstelle zwischen der Heizungsanlage und einem Netzwerk
1)
.
(LAN)
Steuerung und Überwachung einer Anlage mit einem Smartphone
Das MB LAN kann nicht mit dem raumtemperaturgeführ­ten Regler FR 50 kombiniert werden.
Kombinierbar mit:Wärmeerzeugern mit 2-Draht-BUS-Schnittstelle und Reglern
FW.../FR... ab FD 889 (09/2008) mit 2-Draht-BUS-Schnittstelle, z. B. FW 200
– Modulen für Regler FW.../FR... ab FD 889 (09/2008), z. B. ISM2.
2)
2.1 Lieferumfang
Bild 1, Seite 32:
[1] Modul [2] Steckernetzteil mit Anschlusskabel (2 m Länge) [3] LAN-Kabel CAT 5 (2 m Länge) [4] Beutel mit Montageteilen (Schrauben, Dübel, Anschlussstecker
für 2-Draht-BUS-Schnittstelle)
[5] Installationsanleitung
.
2.2 Reinigung und Pflege
B Bei Bedarf mit einem feuchten Tuch das Gehäuse abreiben. Dabei
keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
1) Zum Anschluss des Moduls ist ein Router mit einer freien RJ45-Buchse erforderlich.
2) Unterstützte Geräte entnehmen Sie bitte unserer Homepage.
2
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Installation
2.3 Technische Daten
Technische Daten
Abmessungen (B ×H×T) 151×184 ×61mm (weitere Maße
Æ Bild 2, Seite 32)
Maximaler Leiterquerschnitt
2,5 mm
2
(Anschlussklemmen) Nennspannungen:
BUS
Spannungsversorgung
des vModuls
12 V bis 15 V DC (verpolungssicher)
Mitgeliefertes Steckernetzteil
230V AC/7,5 V DC, 700 mA
Schnittstellen 2-Draht-BUS
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45) Leistungsaufnahme 1,5 VA zulässige Umgebungstempe-
0 ... 50 °C
ratur Schutzart IP20
Tab. 2
3Installation
3.1 Montage
B Abdeckung entfernen (Æ Bild 3, Seite 32) B Modul montieren (Æ Bild 4, Seite 32) B Modul fixieren (Æ Bild 5, Seite 32)
3.2 Elektrischer Anschluss
Anschlüsse und Schnittstellen Legende zu Bild 6, Seite 33:
7,5 V DC Anschluss Netzteil HT Anschluss 2-Draht-BUS-System LAN Anschluss LAN (RJ45) RESET RESET-Taste
Tüllen vormontieren und Kabel anschließen
B Tüllen dem Kabeldurchmesser entsprechend öffnen und an einer
Seite einschneiden (Æ Bild 7, Seite 33).
B Tüllen montieren und Kabel anschließen (Æ Bild 8, Seite 33).
Anschluss der BUS-Verbindung
B BUS-Teilnehmer mit zwei BUS-Anschlüssen in Reihe schalten
(Æ Bild 6, Seite 33) oder BUS-Teilnehmer [B] mit einer Verteiler­dose [A] in Sternschaltung (Æ Bild 9, Seite 33) verbinden.
Wenn die maximale Kabellänge der BUS-Verbindung zwi­schen allen BUS-Teilnehmern überschritten wird, ist die Inbetriebnahme der Anlage nicht möglich.
Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunkstationen, Mikrowellen­geräte, usw.).
B Abdeckung montieren und mitgeliefertes Netzteil einstecken.
4 Inbetriebnahme
Wenn bei der Inbetriebnahme weder die BUS-Verbin­dung noch die LAN-Verbindung hergestellt ist, leuchtet die LED am Modul dauerhaft rot.
Der Router muss wie folgt eingestellt sein:
DHCP aktiv
Ports 5222 und 5223 nicht gesperrt
Freie IP-Adresse vorhanden
Adressfilterung (MAC-Filter) auf das Modul angepasst.
Das Modul bezieht automatisch eine IP-Adresse vom Router. In den Grundeinstellungen des Moduls sind der Name und die Adresse des Ziel ­servers hinterlegt. Wenn eine Internetverbindung besteht, meldet sich das Modul automatisch am Junkers-Server an.
Eine Internetverbindung des Routers ist nicht zwingend erforderlich. Das Modul kann auch ausschließlich im lokalen Netzwerk betrieben wer­den. In diesem Fall ist kein Zugriff über das Internet auf die Heizungsan­lage und kein automatisches Softwareupdate des Moduls möglich.
Beim ersten Starten der App JunkersHome werden Sie aufgefordert, den werkseitig voreingestellten Loginnamen und das Passwort einzuge­ben. Diese Logindaten sind auf dem Typschild des Moduls aufgedruckt.
Typschild Legende zu Bild 10, Seite 33:
[1] Typschild mit Logindaten, MAC-Adresse und Seriennummer [2] Kodierschalter (ohne Funktion)
Verbindung testen (bei angemeldetem Heizkreis 1)
Sie können prüfen, ob das Modul korrekt mit der Heizungsanlage kom­muniziert.
B RESET-Taste (Æ Bild 6, Seite 33) kurz drücken, um die Betriebsart
für Heizkreis 1 am Regler zu ändern. Das Display des Reglers zeigt die geänderte Betriebsart an (Heizen oder Sparen ).
B Zum Abschluss des Verbindungstests wieder die gewünschte
Betriebsart einstellen.
Persönliche Einstellungen zurücksetzen (Reset)
Wenn Sie Ihren personalisierten Loginnamen oder Ihr Passwort verges­sen haben:
B RESET-Taste (Æ Bild 6, Seite 33) drücken und mindestens 5 Sekun-
den gedrückt halten. Die werkseitig voreingestellten Logindaten sind wiederhergestellt.
Kabellänge Leiterquerschnitt
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
2 2 2 2 2
Tab. 3 Gesamtlänge der BUS-Verbindungen
B Um induktive Beeinflussungen zu vermeiden: Alle Kleinspannungska-
bel von Netzspannung führenden Kabeln getrennt verlegen (Mindest­abstand 100 mm).
B Bei induktiven äußeren Einflüssen Kabel geschirmt ausführen.
Dadurch sind die elektrischen Leitungen gegen äußere Einflüsse abgeschirmt (z. B. Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen,
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
5 Umweltschutz/Entsorgung
Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftli­cher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssys­temen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
3
Störungen beheben
Altgerät
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einer Wiederverwertung zuzuführen sind. Die Baugruppen sind leicht zu trennen und die Kunststoffe sind gekenn­zeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und dem Recycling oder der Entsorgung zugeführt werden.
6Störungen beheben
Informationen zur Störungsbehebung am Router oder Smartphone finden Sie in der zugehörigen Anleitung des Drittanbieters.
Die Betriebsanzeige zeigt den Betriebszustand des Moduls.
6 720 647 836-01.1o
Betriebs­anzeige
dauernd aus
dauernd rot
rot blinkend
abwech­selnd rot und grün
Tab. 4 Störungstabelle
Mögliche Ursache Abhilfe
Spannungsversorgung unterbrochen.
Anschlusskabel Netzteil
B Spannungsversorgung ein-
schalten.
B Verbindung herstellen. nicht mit dem Modul ver­bunden.
Netzteil defekt. Bei Erstinbetriebnahme
oder Werksreset: Weder BUS- noch LAN-Verbin­dung vorhanden.
B Netzteil austauschen.
B Modul von der Spannungsver-
sorgung trennen.
B BUS- und LAN-Verbindung
herstellen.
B Modul erneut in Betrieb neh-
men. Sonst: Interne Störung LAN-Kabel nicht ange-
B Modul austauschen. B LAN-Verbindung herstellen.
schlossen. Router ist ausgeschaltet. DHCP ist inaktiv. Manuell gesetzter MAC-
Filter unterbindet Ver­gabe der IP-Adresse.
B Router einschalten1). B DHCP am Router aktivieren1). B MAC-Filter für die aufge-
druckte MAC-Adresse einstel-
len (Æ Bild 10, [1],
Seite 33). Keine IP-Adresse für das
Modul frei.
B Konfiguration am Router
überprüfen
1)
. LAN-Kabel defekt. B LAN-Kabel austauschen. BUS- und LAN-Verbin-
dung nach Inbetrieb­nahme getrennt.
B Modul von der Spannungsver-
sorgung trennen.
B BUS- und LAN-Verbindung
herstellen.
B Modul erneut in Betrieb neh-
men.
Betriebs­anzeige
dauernd orange
Mögliche Ursache Abhilfe
LAN-Verbindung besteht; kein Zugang zum Junkers-Server über das Internet.
grün blinkend
Wärmeerzeuger ausge­schaltet.
Modul nicht am BUS-Sys­tem angeschlossen.
maximale Kabellänge BUS-Verbindung über­schritten
Kurzschluss oder Kabel­bruch in der BUS-Verbin­dung.
dauernd
Keine Störung Normalbetrieb
grün
Tab. 4 Störungstabelle
1) Siehe Anleitung des Drittanbieters.
Störungen mit Auswirkung auf die Funktionalität der App werden auch in der App dargestellt (z. B. keine Verbin­dung zum XMPP Server, keine Verbindung zum MB LAN, falsches Passwort, ...).
B Modul für 10 Sekunden von
der Spannungsversorgung trennen und erneut in Betrieb nehmen.
-oder-
B Internetverbindung herstel-
len1).
-oder-
B Wenn der Internetzugang des
Routers zeitweise gesperrt ist, Zeitsperre entfernen
1)
.
-oder-
B Port 5222 und 5223 öff-
1)
nen
.
B Wärmeerzeuger einschalten.
B BUS-Verbindung herstellen.
B Kürzere BUS-Verbindung her-
stellen.
B BUS-Verbindung prüfen und
ggf. instandsetzen.
4
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Contents
Contents
1 Key to symbols and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Product details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Standard delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Environmental protection/Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.2 Safety instructions
B Observe all country-specific regulations and standards during
installation and operation.
B Observe all instructions to ensure satisfactory operation. B This product must only be installed and commissioned by an
approved contractor.
B Never install this product in wet rooms. B Install and commission heat sources and other accessories according
to the relevant instructions.
B Use this product exclusively in conjunction with the programming
units and heat sources listed. Observe connection diagram.
B Use the power supply unit provided to connect this product to the
230 V mains supply.
About these instructions
These installation instructions contain important information regarding the safe and proper installation, commissioning and maintenance of the product.
These installation instructions are intended for qualified contractors who, as a result of their training and experience, are skilled in dealing with electrical installations and heating systems.
2 Product details
You will need an internet connection to make use of all functions. This may incur additional costs. In addition, control of the system with a smartphone will require a chargeable App, JunkersHome.
1 Key to symbols and safety instructions
1.1 Explanation of symbols
Important information
Important information in cases where there is no risk of personal injury or material losses is identified by the symbol shown on the left. It is bordered by horizontal lines above and below the text.
Additional symbols
Symbol Meaning
B a step in an action sequence
Æ a reference to a related part in the document or to other
related documents
a list entry a list entry (second level)
Table 1
Interface between heating system and a network (LAN)
Control and monitoring of a system with an smartphone
The MB LAN cannot be combined with a room temperature-dependent FR 50.
May be combined with the following:Heat sources with 2-wire BUS interface and controllers FW.../FR...
from FD 889 (09/2008) with 2-wire BUS interface, e.g. FW 200
– Modules for controllers FW.../FR... from FD 889 (09/2008), e.g.
ISM2.
1)
2)
2.1 Standard delivery
Fig. 1, page 32:
[1] Module [2] Plug power supply with connecting cable (2 m long) [3] LAN cable CAT 5 (2 m long) [4] Bag with fitting parts (screws, rawl plugs, connectors for 2-wire
BUS interface)
[5] Installation instructions
2.2 Cleaning and care
B If required, wipe the enclosure with a damp cloth. Never use
chemically aggressive or acidic cleaning agents.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
1) Connecting this module requires a router with available RJ45 socket.
2) To see which devices are supported, please go to our home page.
5
Installation
2.3 Specification
Specification
Dimensions (W ×H×D) 151×184 ×61mm (further
dimensions Æ Fig. 2, page 32)
Maximum cross-section
2.5 mm
2
(terminals) Rated voltages:
BUS
12 V to 15 V DC (reverse polarity
protected)
Module power supply
Plug power supply unit supplied
230 V AC/7.5 V DC, 700 mA
Interfaces 2-wire BUS
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45) Power consumption 1.5 VA Permissible ambient
0 ... 50 °C
temperature IP rating IP20
Table 2
3Installation
3.1 Installation
B Removing the cover (Æ Fig. 3, page 32) B Fitting the module (Æ Fig. 4, page 32) B Fixing the module (Æ Fig. 5, page 32)
3.2 Electrical connections
Connections and interfaces Legend to Fig. 6, page 33:
7,5 V DC Power supply unit connection HT 2-wire BUS system connection LAN LAN connection (RJ45) RESET RESET button
Pre-assembling the grommets and connecting the cables
B Open out the grommets to match the cable diameter and make an
incision on one side (Æ Fig. 7, page 33).
B Fit the grommets and connect the cables (Æ Fig. 8, page 33).
BUS connection
B Connect BUS subscribers with two BUS connectors in series
(Æ Fig. 6, page 33) or BUS subscriber [B] with one junction box [A] in a star configuration (Æ Fig. 9, page 33).
If the maximum cable length of the BUS connection between all BUS subscribers is exceeded, the system cannot be commissioned.
B In case of external inductive interference, shield the cables.
This ensures that the cables are shielded from external interference (e.g. heavy current cables, overhead wires, transformer stations, radio and television set, amateur radio stations, microwave ovens etc).
B Fit the cover and plug in the power supply unit supplied.
4 Commissioning
During commissioning, the LED on the module illuminates in red if neither the BUS nor the LAN connection is made.
The router must be configured as follows:
DHCP enabled
Ports 5222 and 5223 not blocked
Free IP address available
Address filtering (MAC filter) matched to the module.
The module automatically obtains an IP address from the router. The name and address of the target server are stored in the standard settings of the module. If there is an internet connection, the module automatically logs into the Junkers-Server.
The router does not necessarily have to be connected to the internet. The module can also be operated using the local network only. If this is the case, access to the heating system via the internet or automatic updates of the module software are not possible.
The first time the JunkersHome App starts, you will be prompted to enter the factory-set login name and password. These login details are printed on the module data plate.
Data plate Legend to Fig. 10, page 33:
[1] Data plate with login details, MAC address and serial number [2] DIP switch (no function)
Testing the connection (with heating circuit 1 logged on)
You can check whether the module is communicating correctly with the heating system. B Press the RESET button (Æ Fig. 6, page 33)briefly in order to change
the operating mode for heating circuit 1 at the controller. The controller display shows the modified operating mode (heating
or economy ).
B To conclude the connection test, reinstate the required operating
mode.
Resetting personal settings
If you have forgotten your personalised login name or password: B Hold down the RESET button (Æ Fig. 6, page 33) for at least 5
seconds. The factory-set login details are restored.
Cable length Conductor cross-section
80 m 0.40 mm 100 m 0.50 mm 150 m 0.75 mm 200 m 1.00 mm 300 m 1.50 mm
2 2 2 2 2
Table 3 Total BUS length
B All LV leads must be routed separately from cables carrying mains
voltage to avoid inductive interference (minimum separation 100 mm).
6
5 Environmental protection/Disposal
Environmental protection is a key commitment of the Bosch Group. Quality of products, efficiency and environmental protection are equally important objectives for us. Laws and regulations aimed at protecting the environment are strictly adhered to. To protect the environment we will, subject to economical aspects, use the best possible technology and materials.
Packaging
We participate in the recycling programmes of the countries in which our products are sold to ensure optimum recycling. All of our packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Troubleshooting
Used appliances
Used appliances contain valuable materials that should be recycled. The various assemblies can be easily dismantled and synthetic materials are marked accordingly. Assemblies can therefore be sorted by composition and passed on for recycling or disposal.
6 Troubleshooting
For information on troubleshooting the router or smartphone, see the relevant manufacturer's instructions.
The indicator shows the operating condition of the module.
6 720 647 836-01.1o
ON/OFF indicator
Constantly OFF
Constantly red
Flashing red
Alternating red and green
Table 4 Fault table
Possible cause Remedy
Power supply
B Switch ON power supply.
interrupted. Power supply unit
B Make connection. cable not connected to module.
Power supply unit
B Replace power supply unit. faulty.
When commissioning or restoring factory settings: Neither BUS nor LAN connection available.
Otherwise: internal
B Disconnect module from
power supply.
B Make BUS and LAN
connections.
B Recommission module.
B Replace module.
fault LAN cable not
B Make LAN connection. connected.
Router is switched off.
B Switch router on1). DHCP is disabled. B Enable DHCP at router1). Manually set MAC filter
prevents IP address being issued.
B Set MAC filter for the MAC
address printed on the enclosure (Æ Fig. 10, [1], page 33).
No IP address available
B Check router configuration1). for the module.
LAN cable faulty. BUS and LAN
connection separated after commissioning.
B Replace LAN cable.
B Disconnect module from
power supply.
B Make BUS and LAN
connections.
B Recommission module.
ON/OFF indicator
Constantly orange
Possible cause Remedy
LAN connection established; no access to Junkers server via internet.
Flashing green
Heat source switched off.
Module not connected to BUS system.
Maximum cable length for BUS connection exceeded.
Short circuit or cable break in the BUS connection.
Constantly
No faults. Standard operation.
green
Table 4 Fault table
1) See manufacturer's instructions.
Faults with effects on the App function are also shown on the App (e.g. no connection with the XMPP server, no connection with the MB LAN, incorrect password, ...).
B Disconnect module from
power supply for 10 seconds and recommission it.
-or-
B Establish internet
connection
1)
.
-or-
B If internet access for the
router is periodically blocked, remove the timeout
1)
.
-or-
B Open ports 5222 and
1)
5223
.
B Switch ON heat source.
B Make BUS connection.
B Make shorter BUS
connection.
B Check BUS connection and
repair if required.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
7
Table des matières
Table des matières
1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . . . . . . . . . 8
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Protection de l’environnement/Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Elimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Mesures de sécurité
B Pour l’installation et le fonctionnement, veuillez respecter les pres-
criptions et normes spécifiques en vigueur dans le pays concerné !
B Respecter ces instructions afin d’assurer un fonctionnement impec-
cable.
B Le produit doit être exclusivement installé et mis en service par un
professionnel agréé.
B Ne pas installer le produit dans des pièces humides. B Monter et mettre en marche le générateur de chaleur et autres acces-
soires selon les notices d’installation correspondantes.
B Utiliser le produit exclusivement en liaison avec les modules de com-
mande et générateurs de chaleur indiqués. Respecter le schéma de connexion !
B Utiliser le bloc d’alimentation joint pour le raccordement au réseau
230 V.
Remarques
Cette notice d’installation contient des informations importantes néces­saires à l’installation, la mise en service et l’entretien fiables et profes­sionnels du produit.
Elle s’adresse au professionnel qui - grâce à sa formation et son expé­rience professionnelles - dispose des connaissances nécessaires à l’uti­lisation des installations électriques ainsi que des installations de chauffage.
Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Explication des symboles et mesures de
sécurité
1.1 Explication des symboles
Informations importantes
Les informations importantes ne concernant pas de si­tuations à risques pour l’homme ou le matériel sont si­gnalées par le symbole ci-contre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supérieure du
texte.
Autres symboles
Symbole Signification
B Étape à suivre
Æ Renvois à d’autres passages dans le document ou dans
d’autres documents
Énumération/Enregistrement dans la liste Énumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau)
Tab. 1
2 Informations produit
Un accès Internet est nécessaire pour pouvoir utiliser la totalité des fonctions disponibles. Ce qui entraîne éven­tuellement des frais supplémentaires. Pour piloter l’installation avec un smartphone, il vous faut également l’App JunkersHome.
Interface entre l’installation de chauffage et un réseau (LAN)
Commande et contrôle de l’installation avec un smartphone2).
Le module MB LAN ne peut pas être combiné avec le ther­mostat d'ambiance FR 50.
Peut être combiné avec :les générateurs de chaleur avec interface BUS bifilaire et les régula-
teurs FW.../FR... à partir de FD 889 (09/2008) avec interface BUS bifilaire, par ex. FW 200
– les modules pour régulateurs FW.../FR... à partir de FD 889
(09/2008), par ex. ISM2.
2.1 Pièces fournies
Fig. 1, page 32:
[1] Module [2] Bloc d’alimentation avec câble de raccordement (longueur 2 m) [3] Câble LAN CAT 5 (longueur 2 m) [4] Sachet avec éléments de montage (vis, chevilles, fiche de raccor-
dement pour interface BUS bifilaire)
[5] Notice d’installation
1)
2.2 Nettoyage et entretien
B Si nécessaire, frotter le boîtier avec un chiffon humide. Veiller à ne pas
utiliser de produits nettoyants corrosifs ou caustiques.
1) Pour le raccordement du module, il faut un routeur avec une douille RJ45 libre.
2) Les dispositifs pris en charge sont indiqués sur notre site Internet.
8
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Installation
2.3 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Dimensions (l ×h×p) 151×184 ×61mm (autres dimen-
sions Æ fig. 2, page 32)
Section maximale du con-
2,5 mm
2
ducteur (bornes de raccor­dement)
Tensions nominales
BUS
Alimentation électrique du
module
12 V à 15 V CC (câbles sans polarité)
Bloc d’alimentation joint
230 V CA/7,5 V CC, 700 mA
Interfaces BUS bifilaire
LAN : 10/100 MBit/s (RJ45) Puissance absorbée 1,5 VA température ambiante
0 ... 50 °C
admissible Type de protection IP20
Tab. 2
3Installation
3.1 Montage
B Retirer le couvercle (Æ fig. 3, page 32) B Monter le module (Æ fig. 4, page 32) B Fixer le module (Æ fig. 5, page 32)
3.2 Branchement électrique
Connexions et interfaces Légende figure 6, page 33:
7,5 V DC Raccordement bloc d’alimentation HT Raccordement système BUS bifilaire LAN Raccordement LAN (RJ45) RESET Touche RESET
Prémonter les raccords et raccorder les câbles
B Ouvrir les raccords en fonction du diamètre du câble et découper sur
un côté (Æ fig.7, page 33).
B Monter les raccords et raccorder les câbles (Æ fig. 8, page 33).
Raccordement de la connexion BUS
B Raccorder le participant BUS avec deux raccords BUS en série
(Æ fig. 6, page 33) ou le participant BUS [B] par un boîtier de distri­bution [A] en étoile (Æ fig. 9, page 33).
Si la longueur maximale de câble de la connexion BUS entre tous les participants BUS est dépassée, l’installa­tion ne peut pas être mise en service.
Longueur de câble Section du conducteur
80 m 0,40 mm
100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Tab. 3 Longueur totale des connexions BUS
B Pour éviter les influences inductives : poser tous les câbles basse ten-
sion séparément des câbles conducteurs de tension réseau (distance minimale 100 mm).
2 2 2 2 2
B En cas d’effets inductifs externes, utiliser des câbles blindés.
Les câbles sont ainsi protégés contre des influences inductives exté­rieures (p. ex. câbles à courant fort, conducteurs aériens, postes de transformation, postes de radio ou de télévision, stations radioama­teurs, micro-ondes, ou autres).
B Monter le couvercle et insérer le bloc d’alimentation joint
4Mise en service
Si les connexions BUS et LAN ne sont pas établies lors de la mise en service, le LED sur le module est rouge en per­manence.
Le routeur doit être réglé comme suit :
DHCP actif
Ports 5222 et 5223 non verrouillés
Adresse IP libre disponible
Filtrage d’adresse (filtre MAC) adapté au module.
Le module reçoit automatiquement une adresse IP du routeur. Le nom et l’adresse du serveur cible sont enregistrés dans les réglages de base. Avec la connexion Internet, le module se connecte automatiquement sur le Junkers-Server.
Le routeur ne doit pas être impérativement connecté sur Internet. Le module peut aussi fonctionner exclusivement sur le réseau local. Dans ce cas, il n’est pas possible d’accéder à l’installation de chauffage par Internet ni d’actualiser le logiciel du module automatiquement.
Lors du premier démarrage de l’App JunkersHome le programme vous demande de saisir le nom de l’identifiant préréglé en usine ainsi que le mot de passe. Les données de l’identifiant sont imprimées sur la plaque signalétiques du module.
Plaque signalétique Légende fig. 10, page 33:
[1] Plaque signalétique avec identifiant, adresse MAC et numéro de
série
[2] Interrupteur de codage (hors fonction)
Tester la connexion (avec le circuit de chauffage connecté 1)
Vous pouvez vérifier si le module communique correctement avec l’ins­tallation de chauffage. B Appuyer brièvement sur la touche RESET (Æ fig. 6, page 33) pour
modifier le mode de fonctionnement pour le circuit de chauffage 1 sur le régulateur. L'écran du régulateur indique le mode de fonctionnement modifié ou économie ).
B Pour terminer le test, régler à nouveau le mode souhaité.
Réinitialiser les réglages personnels (reste)
Si vous avez oublié votre identifiant ou votre mot de passe : B Appuyer sur la touche RESET (Æ fig. 6, page 33) pendant au moins
5secondes. Les paramètres d’identification réglés en usine sont réinitialisés.
5 Protection de l’environnement/Recyclage
La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Bosch. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, leur rentabilité et la protection de l’environnement. Les lois et les règ lements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés. Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux possi­bles.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
9
Elimination des défauts
Emballage
En ce qui concerne l’emballage, nous participons aux systèmes de recy­clage des différents pays, qui garantissent un recyclage optimal. Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et sont recyclables.
Appareils anciens
Les appareils anciens contiennent des matériaux qui devraient être recy­clés. Les groupes de composants peuvent facilement être séparés et les matières plastiques sont indiquées. Les différents groupes de compo­sants peuvent donc être triés et suivre la voie de recyclage ou d’élimina­tion appropriée.
6 Elimination des défauts
Vous trouverez les informations relatives à l’élimination des défauts constatés sur le routeur ou smartphone dans la notice correspondante du fournisseur concerné.
Le témoin de fonctionnement indique l’état de service du module.
6 720 647 836-01.1o
Témoin de fonc­tionne­ment
Conti­nuelle­ment éteint
rouge en perma­nence
Tab. 4 Tableau des pannes
Cause possible Remède
Alimentation électrique coupée.
Câble de raccordement
B Allumer la tension d'alimenta-
tion.
B Etablir la connexion. du bloc d’alimentation non relié au module.
Bloc d’alimentation défectueux.
Lors de la première mise en service ou de la réini­tialisation des valeurs réglées en usine : pas de connexion BUS ni LAN.
B Remplacer le bloc d’alimenta-
tion.
B Mettre le module hors ten-
sion.
B Etablir la connexion BUS et
LAN.
B Remettre le module en mar-
che.
Sinon : défaut interne B Remplacer le module.
Témoin de fonc­tionne­ment
rouge cli­gnotant
Cause possible Remède
Câble LAN non raccordé. B Etablir la connexion LAN. Routeur arrêté.
DHCP inactif.
Le filtre MAC réglé manuellement empêche l’attribution de l’adresse IP.
Pas d’adresse IP disponi­ble pour le module.
Câble LAN défectueux.
rouge et vert en
BUS et LAN déconnectés
après la mise en service. alter­nance
orange en perma­nence
vert cli­gnotant
LAN connecté ; pas
d’accès au serveur Jun-
kers par Internet.
Générateur de chaleur
arrêté.
Le module n’est pas rac-
cordé au système BUS.
longueur maximale du
câble de la connexion
BUS dépassée
Court-circuit ou rupture
de câble sur la connexion
BUS. vert en
Pas de défaut Fonctionnement normal perma­nence
Tab. 4 Tableau des pannes
1) Voir notice du fournisseur.
B Mettre le routeur en mar-
1)
.
che
B Activer le DHCP sur le rou-
1)
.
teur
B Régler le filtre MAC sur
l’adresse MAC imprimée (Æ fig. 10, [1], page 33).
B Vérifier la configuration sur le
routeur
1)
.
B Remplacer les câble LAN. B Mettre le module hors ten-
sion.
B Etablir les connexions BUS et
LAN.
B Remettre le module en mar-
che.
B Mettre le module hors tension
pendant 10 secondes puis remettre en service.
-ou-
B Etablir la connexion Inter-
1)
net
.
-ou-
B Si l’accès Internet du routeur
est verrouillé provisoirement, retirer le verrouillage
1)
horaire
.
-ou-
B Ouvrir les ports 5222
et 5223
1)
.
B Enclencher le générateur de
chaleur.
B Etablir la connexion BUS.
B Raccourcir la connexion BUS.
B Contrôler la connexion BUS et
rétablir si nécessaire.
10
Les défauts agissant sur la fonctionnalité de l’App sont aussi représentés dans l’App (par ex. pas de connexion avec le serveur XMPP, pas de connexion avec MB LAN, mot de passe erroné, ...).
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Indice
Indice
1 Spiegazione dei simboli e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto . . . . . . . . 11
1.2 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Dati sul prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1 Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Messa in funzione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Protezione dell'ambiente/smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Eliminazione delle disfunzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2 Avvertenze
B Osservare le disposizioni e le norme nazionali specifiche per l'installa-
zione e l'esercizio!
B Attenersi alle presenti istruzioni per garantire un perfetto funziona-
mento.
B Far eseguire l'installazione e la messa in funzione del prodotto esclusi-
vamente da un tecnico specializzato ed autorizzato.
B Non installare il prodotto in locali umidi. B Installare e mettere in funzione il generatore di calore ed ulteriori
accessori in conformità alle relative istruzioni.
B Utilizzare il prodotto esclusivamente in unione ad unità di servizio e a
generatori di calore indicati. Rispettare lo schema di collegamento!
B Utilizzare l'alimentatore fornito per il collegamento alla rete 230 V.
Istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni di installazione contengono importanti informa­zioni per eseguire con sicurezza e a regola d’arte l'installazione, la messa in esercizio e la manutenzione del prodotto.
Queste istruzioni di installazione si rivolgono al tecnico specializzato, che, in ragione delle proprie conoscenze ed esperienze, conosce a fondo l'installazione elettrica, gli impianti di riscaldamento e le installazioni a gas.
2 Dati sul prodotto
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
1 Spiegazione dei simboli e avvertenze
1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto
Informazioni importanti
Informazioni importanti che non comportano pericoli per persone o cose vengono contrassegnate dal simbolo posto a lato. Sono delimitate da linee sopra e sotto il te­sto.
Altri simboli
Simbolo Significato
B Fase
Æ Riferimento incrociato ad altre posizioni nel docu-
mento o ad altri documenti
Enumerazione/inserimento lista Enumerazione/inserimento lista (secondo livello)
Tab. 1
Per l'utilizzo di tutte le funzioni è necessario un accesso a Internet. Per questo possono presentarsi ulteriori costi. Per il comando dell'impianto con uno Smartphone è inol­tre necessaria un'app a pagamento JunkersHome.
Interfaccia tra l'impianto di riscaldamento e una rete (LAN)1).
Comando e monitoraggio di un impianto con uno smartphone
Il MB LAN non può essere combinato con un regolatore FR 50 in funzione della temperatura ambiente.
Combinabile con:generatori di calore con interfaccia BUS a 2 fili e regolatori FW.../
FR... da FD 889 (09/2008) con interfaccia BUS a 2 fili, per esem­pio FW 200
– Moduli per regolatori FW.../FR... da FD 889 (09/2008), per esem-
pio ISM2.
2)
.
2.1 Fornitura
Fig. 1, pagina 32:
[1] Modulo [2] Alimentatore a spina con cavo di collegamento (2 m) [3] Cavo LAN CAT 5 (2 m) [4] Sacchetto con parti di montaggio (viti, tasselli, connettore per
interfaccia BUS a 2 fili)
[5] Istruzioni d’installazione
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
1) Per il collegamento del modulo è necessario un router con una presa RJ45 libera
2) Gli apparecchi supportati sono elencati nella nostra homepage.
11
Installazione
2.2 Pulizia e manutenzione
B All’occorrenza, pulire l'involucro con un panno umido. A questo pro-
posito, non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi.
2.3 Dati tecnici
Dati tecnici
Dimensioni (L ×A×P) 151×184 ×61mm (altre
dimensioni Æ fig. 2, pagina 32)
Massima sezione conduttori
2,5 mm
2
(morsetti di collegamento) Tensioni nominali:
BUS
da 12 V a 15 V c.c. (protetto
contro l'inversione di polarità)
Alimentazione di tensione del modulo
Alimentatore a spina 230V c.a./7,5 V c.c., 700 mA compreso nella fornitura
Interfacce Bus a 2 cavi
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45)
Assorbimento di potenza 1,5 VA Temperatura ambiente ammessa 0 ... 50 °C Grado di protezione IP20
Tab. 2
3 Installazione
3.1 Installazione
B Rimuovere la copertura (Æ fig. 3, pag. 32) B Montare il modulo (Æ fig. 4, pag. 32) B Fissare il modulo (Æ fig. 5, pag. 32)
3.2 Allacciamento elettrico
Collegamenti e interfacce Leganda fig. 6, pagina 33:
7,5 V DC Collegamento alimentatore HT Collegamento sistema BUS a 2 fili LAN Collegamento LAN (RJ45) RESET Tasto RESET
Premontare le boccole e collegare il cavo
B Aprile le boccole in base al diametro del cavo e tagliare su un lato
(Æ fig. 7, pag. 33).
B Montare le boccole e collegare il cavo (Æ fig. 8, pag. 33).
Attacco del collegamento BUS
B Attivare in serie le utenze BUS con due collegamenti (Æ Fig. 6,
pagina 33) o collegare le utenze BUS [B] con una scatola di deriva­zione [A] con collegamento a stella (Æ Fig. 9, pagina 33).
La messa in funzione dell'impianto non è possibile nel caso in cui si superi la lunghezza massima del cavo del collegamento BUS tra tutte le utenze BUS.
Lunghezza del cavo Diametro del conduttore
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Tab. 3 Lunghezza complessiva massima dei collegamenti BUS
2 2 2 2 2
B Per evitare disturbi elettromagnetici, posare tutti i cavi a bassa ten-
sione separatamente dai cavi che conducono la tensione di rete (distanza minima 100 mm).
B In caso di influssi esterni induttivi, schermare le linee.
In questo modo i cavi sono protetti da influssi esterni (p. es. linee elet­triche ad alta tensione, fili di contatto, cabine di trasformazione, apparecchi radio e televisori, stazioni radio amatoriali, forni a micro­onde e simili).
B Montare la copertura e collegare l'alimentatore fornito.
4 Messa in funzione dell’apparecchio
Se con la messa in funzione non sono stati creati né il col­legamento BUS, né il collegamento LAN, il LED sul modu­lo rimane acceso (colore rosso).
Il router deve essere impostato nel modo seguente:
DHCP attivo
Porte 5222 e 5223 bloccate
Indirizzo IP presente libero
Filtro indirizzi (filtro MAC) adattato al modulo.
Il modulo fa automaticamente riferimento ad un indirizzo IP dal router. Nelle impostazioni di base del modulo sono registrati il nome e l'indirizzo del server di destinazione. Se è presente un collegamento Internet, il modulo si registra automaticamente su Junkers-Server.
Un collegamento Internet del router non è per forza necessario. Il modulo può funzionare anche esclusivamente nella rete locale. In questo caso non sono possibili alcun accesso a Internet sull'impianto di riscalda­mento e nessun aggiornamento automatico del modulo.
Al primo avvio dell'app JunkersHome vi sarà richiesto di inserire il nome di login e la password impostati di fabbrica. Questi dati per il login sono riportati sulla targhetta del modulo.
Targhetta identificativa Legenda della fig. 10, pag. 33:
[1] Targhetta identificativa con dati per il login, indirizzo MAC e
numero di serie
[2] Interruttore di codifica (senza funzione)
Controllare la connessione (con circuito di riscaldamento 1 regi­strato)
Si può verificare se il modulo comunica correttamente con l'impianto di riscaldamento.
B Premere brevemente il tasto RESET (Æ fig. 6, pag. 33), per modifi-
care la modalità di esercizio per il circuito di riscaldamento 1 sull'unità di servizio. La modifica viene visualizzata sull'indicatore di esercizio (LED) dell'unità di servizio.
B Per terminare il test di collegamento impostare nuovamente la moda-
lità d'esercizio desiderata.
Ripristino delle impostazioni personali (reset)
Se avete dimenticato il login name personale o la vostra password: B premere il tasto RESET (Æ fig. 6, pag. 33) e tenerlo premuto per
almeno 5 secondi. Vengono ripristinati i dati del login di fabbrica.
12
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Protezione dell'ambiente/ smaltimento
5 Protezione dell'ambiente/
smaltimento
La protezione dell’ambiente è un principio fondamentale per il gruppo Bosch. Qualità del prodotto, economicità e protezione ambientale sono per noi obbiettivi di pari livello. Le leggi e le disposizioni per la protezione ambientale vengono rispettate severamente. Per la protezione dell'ambiente utilizziamo, considerando anche il punto di vista economico, le tecniche e i materiali migliori possibili.
Imballo
Per quanto riguarda l’imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclaggio speci­fici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riutilizzo. Tutti i materiali utilizzati per gli imballi rispettano l’ambiente e sono riuti­lizzabili.
Apparecchi in disuso
Gli apparecchi in disuso contengono materiali potenzialmente riciclabili che vengono riutilizzati. I componenti sono facilmente disassemblabili e le materie plastiche sono contrassegnate. In questo modo i diversi componenti possono essere smistati e sottoposti a riciclaggio o smaltimento.
6Eliminazione delle disfunzioni
Informazioni per l'eliminazione dei guasti su Router o Smartphone sono riportate nelle istruzioni dei rispettivi prodotti di terzi.
L'indicatore di esercizio mostra lo stato di esercizio del modulo.
6 720 647 836-01.1o
Indicatore di esercizio
Costantemente spento
Costantemente rosso
Tab. 4 Tabella delle disfunzioni
Possibile causa Rimedi
Alimentazione di ten­sione mancante.
Cavo di collegamento
B Attivare l'alimentazione di
tensione.
B Realizzare il collegamento. dell'unità di alimenta­zione non collegato con il modulo.
Unità di alimentazione difettosa.
In sede di prima messa in esercizio o in sede di reset a valori di fab­brica: non sono pre­senti né la connessione BUS né la
B Sostituire l'unità di alimen-
tazione.
B Staccare il modulo dall'ali-
mentazione di tensione.
B Realizzare la connessione
BUS e LAN.
B Rimettere nuovamente in
esercizio il modulo.
connessione LAN. Altrimenti: disfunzione
B Sostituire il modulo. interna
Indicatore di esercizio
Rosso lampeg­giante
Possibile causa Rimedi
Cavo LAN non colle­gato.
Il router è spento. DHCP non è attivo.
Il filtro MAC posto manualmente impedi­sce l'assegnazione dell'indirizzo IP.
Nessun indirizzo IP libero per il modulo.
Cavo LAN difettoso.
Alternativa­mente rosso e verde
Costantemente arancione
Connessione BUS e LAN staccata dopo la messa in esercizio.
Connessione LAN pre­sente; nessun accesso al server Junkers attraverso internet.
Verde lampeg­giante
Generatore di calore spento.
Modulo non collegato al sistema BUS.
Lunghezza massima del cavo per collega­mento BUS superata
Cortocircuito o rot­tura del cavo nella connessione BUS.
Costantemente
Nessuna disfunz. Funzionamento normale
verde
Tab. 4 Tabella delle disfunzioni
1) Vedere istruzioni del fornitore terzo.
Le anomalie che hanno effetto sulla funzionalità dell'app sono visualizzate anche nell'app (ad esempio nessun col­legamento al server XMPP, nessun collegamento al MB LAN, passwpord sbagliata, ecc.).
B Realizzare la connessione
LAN.
B Accendere il router1). B Attivare il DHCP sul rou-
1)
ter
.
B Impostare il filtro MAC per
l'indirizzo MAC stampato (Æ fig. 10, [1], pag. 33).
B Controllare la configura-
zione sul router
1)
.
B Sostituire il cavo LAN. B Staccare il modulo dall'ali-
mentazione di tensione.
B Realizzare la connessione
BUS e LAN.
B Rimettere nuovamente in
esercizio il modulo.
B Staccare per 10 secondi il
modulo dall'alimentazione di tensione e rimetterlo nuovamente in esercizio.
-oppure-
B Realizzare la connessione
internet
1)
.
-oppure-
B Se l'accesso a internet del
router è temporanea­mente bloccato; rimuo­vere il blocco temporale
1)
-oppure-
B Aprire la porta 5222 e
1)
5223
.
B Accendere il generatore di
calore.
B Realizzare il collegamento
BUS.
B Realizzare il collegamento
BUS più corto.
B Controllare ed effettuare
eventualmente la manu­tenzione del collegamento BUS.
.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
13
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsaanwijzingen . . 14
1.1 Toelichting van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Gegevens betreffende het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2 Reiniging en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 In bedrijf nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Milieubescherming/afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Storingen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bijlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Toelichting bij de symbolen en veilig-
heidsaanwijzingen
1.1 Toelichting van de symbolen
Belangrijke informatie
Belangrijke informatie, zonder gevaar voor mens of ma­terialen, wordt met het nevenstaande symbool gemar­keerd. Dit wordt gescheiden van de tekst door een lijn onder en boven de tekst.
Aanvullende symbolen
Symbool Betekenis
B Handelingsstap
Æ Kruisverwijzing naar andere plaatsen in het document
of naar andere documenten
Opsomming/lijstpositie Opsomming/lijstpositie (2e niveau)
Tabel 1
1.2 Veiligheidsaanwijzingen
B Bij de installatie en het bedrijf de specifieke nationale voorschriften
en normen respecteren!
B Handleiding aanhouden, zodat een optimale werking wordt gewaar-
borgd.
B Laat het product alleen door een erkend installateur installeren en in
bedrijf stellen.
B Installeer het product niet in vochtige ruimten. B Warmtebron en andere toebehoren over eenkomstig de bijbehorende
handleidingen installeren en in bedrijf stellen.
B Product uitsluitend in combinatie met de genoemde bedieningseen-
heden en warmtebronnen gebruiken. Aansluitschema respecteren!
B Meegeleverde adapter voor aansluiting op het 230 V net gebruiken.
Over dit voorschrift
Deze installatiehandleiding bevat belangrijke informatie voor de veilige en deskundige installatie, inbedrijfstelling en onderhoud van het pro­duct.
Deze installatiehandleiding is bedoeld voor de installateur, die op basis van zijn opleiding en ervaring over de nodige vakkennis van elektrotech­nische en cv-installaties beschikt.
2 Gegevens betreffende het product
Voor het gebruik van de volledige functionaliteit heeft u internetverbinding nodig. Hierdoor kunnen extra kosten ontstaan. Voor het aansturen van de installatie met een smart­phone heeft u bovendien de app JunkersHome nodig waarvoor een vergoeding wordt gevraagd.
Interface tussen de cv-installatie en een netwerk (LAN)
Besturing en bewaking van een installatie met een Smartphone2).
De MB LAN kan niet met de kamerthermostaat FR 50 worden gecombineerd.
Combineerbaar met:CV-ketels met 2-draads businterface en regelaars FS.../FR... vanaf
FD 889 (09/2008) met 2-draads businterface, bijv. FW 200
– Modules voor regelaar FW.../FR... vanaf FD 889 (09/2008), bijv.
ISM2.
2.1 Leveringsomvang
Afb. 1, pagina 32:
[1] Module [2] Adapter met aansluitkabel (2 m lang) [3] LAN-Kabel CAT 5 (2 m lang) [4] Zak met montagedelen (schroeven, pluggen, aansluitstekkers
voor 2-draads businterface)
[5] Installatiehandleiding
1)
14
2.2 Reiniging en verzorging
B Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon wrijven. Ge-
bruik daarbij geen scherpe of bijtende reinigingsmiddelen.
1) Voor aansluiting van de module is een router met een vrije RJ45-bus nodig.
2) Zie onze homepage voor een overzicht van de ondersteunde apparaten.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Installatie
2.3 Technische gegevens
Technische gegevens
Afmetingen (B ×H×D) 151×184 ×61mm (andere
maten Æ afb. 2, pagina 32)
Maximale aderdiameter (aansluit-
2,5 mm
2
klemmen) Nominale spanningen:
BUS
12 V tot 15 V DC (beveiligd
tegen ompolen)
Voedingsspanning van de module
Meegeleverde adapter
230V AC/7,5 V DC, 700 mA
Interfaces 2-draads BUS
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45) Opgenomen vermogen 1,5 VA Toegestane omgevingstemperatuur 0 ... 50 °C Beveiliging IP20
Tabel 2
3Installatie
3.1 Montage
B Afdekking verwijderen (Æ afb. 3, pagina 32) B Module monteren (Æ afb. 4, pagina 32) B Module fixeren (Æ afb. 5, pagina 32)
3.2 Elektrische aansluiting
Aansluitingen en interfaces Legenda bij afb. 6, pagina 33:
7,5 V DC Aansluiting adapter HT Aansluiting 2-draads bussysteem LAN Aansluiting LAN (RJ45) RESET RESET-toets
Tulen voormonteren en kabel aansluiten
B Tulen passend voor de kabeldiameter openen en aan een zijde insnij-
den (Æ afb. 7, pagina 33).
B Tulen monteren en kabel aansluiten (Æ afb. 8, pagina 33).
Aansluiting van de BUS-verbinding
B BUS-deelnemers met twee BUS-aansluitingen in serie schakelen
(Æ afb. 6, pagina 33) of BUS-deelnemer [B] met een verdeeldoos [A] in sterschakeling (Æ afb. 9, pagina 33) verbinden.
Wanneer de maximale kabellengte van de BUS-verbin­ding tussen alle BUS-deelnemers wordt overschreden, is de inbedrijfstelling van de installatie niet mogelijk.
B Bij inductieve externe invloeden de kabels afgeschermd uitvoeren.
Daardoor zijn de elektrische kabels beschermd tegen externe invloe­den (bijv. krachtstroomdraden, bovenleiding, trafostations, radio- en TV-toestellen, amateurzenders, magnetrons enz.).
B Afdekking monteren en meegeleverde adapter plaatsen.
4 In bedrijf nemen
Wanneer bij de inbedrijfstelling geen BUS-verbinding of LAN-verbinding is gemaakt, dan brandt de LED op de module constant rood.
De router moet als volgt zijn ingesteld:
DHCP actief
Poorten 5222 en 5223 niet geblokkeerd
Vrije IP-adres aanwezig
Adresfiltering (MAC-filter) op de module aangepast.
De module krijgt automatisch een IP-adres van de router. In de basisin­stellingen van de module zijn de naam en het adres van de doelserver op­genomen. Wanneer een internetverbinding bestaat, meldt de module zich automatisch op Junkers-Server aan.
Een internetverbinding van de router is niet absoluut noodzakelijk. De module kan ook uitsluitend in het lokale netwerk worden gebruikt. In dit geval is geen toegang via het internet tot de cv-installatie mogelijk en geen automatische software-update van de module.
Bij de eerste keer starten van de app JunkersHome wordt u gevraagd, de af fabriek vooringestelde loginnaam en het wachtwoord in te voeren. Deze logingegevens zijn vermeld op de typeplaat van de module.
Typeplaat Legenda bij afb. 10, pagina 33:
[1] Typeplaat met logingegevens, MAC-adres en serienummer [2] Codeerschakelaar (geen functie)
Verbinding testen (bij aangemeld cv-circuit 1)
U kunt testen, of de module correct met de cv-installatie communiceert. B Druk de RESET-toets (Æ afb. 6, pagina 33) kort in, om de bedrijfsmo-
dus voor cv-circuit 1 op de regelaar te veranderen. Het display van de regelaar toont de gewijzigde bedrijfsmodus (ver­warmen of besparen ).
B Als afsluiting van de verbindingstest weer de gewenste bedrijfsmodus
instellen.
Persoonlijke instellingen terugzetten (reset)
Wanneer u uw persoonlijke loginnaam of uw wachtwoord bent vergeten: B RESET-toets (Æ afb. 6, pagina 33) indrukken en minimaal 5 secon-
den ingedrukt houden. De af fabriek vooringestelde logingegevens zijn weer hersteld.
Kabellengte Aderdiameter
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
2 2 2 2 2
Tabel 3 Totale lengte van de BUS-verbindingen
B Om inductieve beïnvloeding te vermijden: alle laagspanningskabels
van netspanning geleidende kabels afzonderlijk installeren (minimale afstand 100 mm).
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
5 Milieubescherming/afvoeren
Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het ge­bied van de milieubescherming worden strikt aangehouden. Ter bescherming van het milieu gebruiken wij, rekening houdend met bedrijfseconomische gezichtspunten, de best mogelijke techniek en ma­terialen.
Verpakking
Voor wat de verpakking betreft, nemen wij deel aan de nationale verwer­kingssystemen, die een optimale recyclage waarborgen. Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
15
Storingen oplossen
Oude ketel
Oude ketels bevatten materialen, die hergebruikt kunnen worden. De modules kunnen gemakkelijk worden gescheiden en de kunststoffen zijn gemarkeerd. Daardoor kunnen de verschillende componenten wor­den gesorteerd en voor recyclage worden aangeboden.
6 Storingen oplossen
Informatie over het oplossen van storingen in de router of Smartphone vindt u in de bijbehorende handleiding van de desbetreffende leverancier.
De bedrijfsindicatie geeft de bedrijfstoestand aan van de module.
6 720 647 836-01.1o
Bedrijfs­indicatie
Constant uit
Constant rood
Rood knippe­rend
Afwisse­lend rood en groen
Tabel 4 Tabel met storingen
Mogelijke oorzaak Oplossing
Voedingsspanning onder­broken.
Aansluitkabel adapter niet
B Voedingsspanning inscha-
kelen.
B Verbinding maken.
met de module verbonden. Adapter defect. Bij de eerste inbedrijfstel-
ling of fabrieksreset: geen BUS- of LAN-verbinding aan­wezig.
B Adapter vervangen. B Module van de voedings-
spanning losmaken.
B BUS- en LAN-verbinding
maken.
B Module opnieuw in bedrijf
stellen.
Anders: interne storing
B Module vervangen. LAN-kabel niet aangesloten. B LAN-verbinding maken. Router is uitgeschakeld. DHCP is niet actief. B DHCP op router active-
Handmatig ingesteld MAC­filter verhindert toekenning van het IP-adres.
B Router inschakelen
1)
.
ren
B MAC-filter voor het opge-
drukte MAC-adres instel­len (Æ afb. 10,
1)
[1], pagina 33).
Geen IP-adres voor de mo­dule vrij.
B Configuratie op de router
controleren
1)
. LAN-kabel defect. B LAN-kabel vervangen. BUS- en LAN-verbinding na
inbedrijfstelling los.
B Module van de voedings-
spanning losmaken.
B BUS- en LAN-verbinding
maken.
B Module opnieuw in bedrijf
stellen.
Bedrijfs­indicatie
Constant oranje
Mogelijke oorzaak Oplossing
LAN-verbinding bestaat; geen toegang tot Junkers­server via het internet.
Groen knippe­rend
Warmtebron uitgeschakeld. B Warmtebron inschakelen. Module niet op BUS-systeem
aangesloten. Maximale kabellengte BUS-
verbinding overschreden Kortsluiting of kabelbreuk in
de BUS-verbinding.
Constant
Geen storing Normaal bedrijf
groen
Tabel 4 Tabel met storingen
1) Zie handleiding van de leverancier.
Storingen met invloed op de functionaliteit van de app worden ook in de app getoond (bijv. geen verbinding met XMPP server, geen verbinding met MB LAN, verkeerd wachtwoord, ...).
B Module gedurende 10 se-
conden van de voedings­spanning losmaken en opnieuw in bedrijf stellen.
-of-
B Internetverbinding ma-
ken1).
-of-
B Wanneer de internettoe-
gang van de router tijdelijk is geblokkeerd, tijdblok­kering wegnemen
1)
.
-of-
B Poort 5222 en 5223 ope-
1)
nen
.
B BUS-verbinding maken.
B Kortere BUS-verbinding
maken.
B BUS-verbinding controle-
ren en eventueel herstel­len.
16
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Sisukord
Sisukord
1 Sümbolite selgitus ja ohutustehnika alased juhised . . . . . . 17
1.1 Sümbolite selgitused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.2 Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Andmed toote kohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1 Tarnekomplekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2 Puhastamine ja hooldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.3 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Paigaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1 Montaaž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Elektriühenduse teostamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Kasutuselevõtmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Keskkonnakaitse / kasutuselt kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . 19
6 Rikete kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
1 Sümbolite selgitus ja ohutustehnika alased
juhised
1.2 Ohutusjuhised
B Seadme paigaldamisel ja kasutamisel tuleb järgida konkreetses riigis
kehtivaid eeskirju ja standardeid!
B Regulaatori TA 211 E toimimine on garanteeritud ainult käesoleva
juhendi nõuete järgimisel.
B Seadme võib paigaldada ja kasutusele võtta ainult vastava
tegevusloaga erialaspetsialist.
B Seadet ei tohi paigaldada niiskesse ruumi. B Kütteseade ja muu lisavarustus tuleb paigaldada ja tööle rakendada
vastavalt kaasasolevatele juhenditele.
B Seda toodet tuleb kasutada ainult koos nimetatud juhtseadmete ja
kütteseadmetega. Järgida ühendusskeemi!
B Seadme ühendamiseks 230 V elektritoitega kasutada komplekti
kuuluvat võrgutoiteplokki.
Selle juhendi kohta
See paigaldusjuhend sisaldab olulist teavet toote ohutu ja asjatundliku paigaldamise, kasutuselevõtmise ja hooldamise kohta.
See paigaldusjuhend on mõeldud kasutamiseks erialaspetsialistile, kes tänu oma erialasele ettevalmistusele ja kogemustele oskab elektriseadmete ja küttesüsteemidega ümber käia.
2 Andmed toote kohta
Seadme täisfunktsionaalsuses kasutamiseks on vajalik Interneti-ühenduse olemasolu. Sellest tulenevalt võivad tekkida täiendavad rahalised kulud. Seadme juhtimiseks nutitelefoniga on täiendavalt vajalik tasulise rakenduse JunkersHome olemasolu.
Kütteseadme ja võrgu (LAN) vaheline liides1).
Süsteemi juhtimine ja jälgimine Smartphone abil.
2)
.
1.1 Sümbolite selgitused
Oluline teave
Kõrvalolev sümbol näitab olulist infot, mis pole seotud ohuga inimestele ega esemetele. Vastav tekstiosa on ülevalt ja alt eraldatud horisontaaljoontega.
Muud sümbolid
Sümbol Tähendus
B Toimingu samm
Æ Viide muudele kohtadele kas selles dokumendis või mujal.
Loend/loendipunkt Loend/loendipunkt (2. tasand)
Tab. 1
Andmesidemoodulit MB LAN ei saa kasutada koos ruumitemperatuuripõhise juhtseadmega FR 50.
Seade on ühendatav:2-juhtmelise siini liidesega kütteseadmetega ja 2-juhtmelise siini
liidesega juhtseadmetega FW…/FR… alates valmistusnumbrist FD 889 (09/2008), nt FW 200
– Juhtseadmete FW…/FR… moodulid alates valmistusnumbrist
FD 889 (09/2008), nt ISM2.
2.1 Tarnekomplekt
Joonis 1, lk 32:
[1] Moodul [2] Võrgutoiteplokk koos ühenduskaabliga (pikkus 2 m) [3] Võrgukaabel CAT 5 (pikkus 2 m) [4] Kott paigaldusdetailidega (kruvid, tüüblid, 2-juhtmelise siini
liidese ühenduspistikud)
[5] Paigaldusjuhend
2.2 Puhastamine ja hooldamine
B Seadme korpust puhastada vajaduse korral niiske lapiga. Kasutada ei
tohi teravaid või söövitavaid puhastusvahendeid.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
1) Mooduli ühendamiseks on vajalik ühe vaba RJ45-pordiga ruuteri olemasolu.
2) Soovitatavad seadmed on esitatud meie kodulehel.
17
Paigaldamine
2.3 Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
Mõõtmed (L × K × S) 151 × 184 × 61 mm (muud mõõtmed
vt Æ joonis 2, lk 32)
Toitejuhtme ristlõike
2,5 mm
2
maksimaalne pindala ühendusklemmidel
Nimipinged:
Siin
12...15 V alalisvool, pooluste
vahetamise vastu kaitstud
Mooduli elektritoitepinge
Komplekti kuuluv võrgutoiteplokk
(230 V AC/7,5 V DC, 700 mA)
Liidesed 2-juhtmeline siin
Kohtvõrk: 10/100 Mbit/s (RJ45) Võimsustarve 1,5 VA Ümbritseva keskkonna
0 ... 50 °C
lubatud temperatuur Kaitseaste IP20
Tab. 2
3 Paigaldamine
3.1 Montaaž
B Katte eemaldamine (Æ joonis 3, lk 32) B Mooduli paigaldamine (Æ joonis 4, lk 32) B Mooduli kinnitamine (Æ joonis 5, lk 32)
3.2 Elektriühenduse teostamine
Ühendused ja liidesed Joonise 6, lk 33 seletus:
7,5 V DC Võrgutoiteploki ühendus HT Ühendus 2-juhtmelise siini süsteemiga LAN Kohtvõrgu ühendus (RJ45) RESET Lähtestusnupp (RESET)
Kaitsekraede kokkumonteerimine, kaablite ühendamine
B Avada kaitsekrae läbiviigud vastavalt juhtme läbimõõdule, teha ühte
külge paigaldamist hõlbustavad sisselõiked (Æ joonis 7, lk 33).
B Kinnitada kaitsekraed, ühendada juhtmed (Æ joonis 8, lk 33).
Siiniühenduse loomine
B Võimalik on kahe siinipordiga varustatud funktsioonimoodulite
omavaheline ühendamine järjestikühenduses (Æ joonis 6, lk 33) või funktsioonimoodulite [B] omavaheline ühendamine jaotuskarbi [A] kaudu tähtühenduses (Æ joonis 9, lk 33).
B Induktiivsete mõjude vältimiseks tuleks madalpingekaablid
paigaldada eraldi toitekaablitest (minimaalne vahekaugus 100 mm).
B Väliste induktiivsete mõjude korral kasutage varjestatud juhtmeid.
Seepärast on anduri juhtmed varjestatud ning seeläbi kaitstud võimalike väliste mõjude (näiteks jõukaablite, kontaktkaablite, transformaatorite, raadio- ja televisiooniaparatuuri, amatöörraadiojaamade, mikrolaineseadmete jms.) eest.
B Paigaldada kate, ühendada komplekti kuuluv toiteplokk.
4 Kasutuselevõtmine
Kui kasutuselevõtmisel ei ole loodud ei siini- ega kohtvõrgu ühendust, põleb moodulil paiknev LED­märgutuli alaliselt punaselt.
Ruuter tuleb seadistada alljärgnevalt:
DHCP aktiivne
Pordid 5222 ja 5223 on avatud
Vaba IP-aadress on olemas
MAC-aadresside filtreerimine on seadistatud funktsioonimooduliga
koostoimesse.
Moodul omandab ruuterilt automaatselt IP-aadressi. Mooduli üldseadistustes on salvestatud lõppserveri nimi ja aadress. Internetiühenduse olemasolul registreerib moodul end automaatselt keskserveris Junkers-Server.
Ruuteri Interneti-ühenduse olemasolu ei ole tingimata nõutav. Moodulit on sel juhul võimalik ka ainult kohtvõrgus kasutada. Sellisel juhul ei ole võimalik küttesüsteemile juurdepääs üle Interneti ning mooduli tarkvara automaatne uuendamine.
Rakenduse JunkersHome esmakordsel kasutamisel on nõutav tehase poolt eelseatud kasutajanime ja parooli sisestamine. Nimetatud sisselogimisandmed on trükitud mooduli andmesildile.
Andmesilt Joonise 10, lk 33 seletus:
[1] Andmesilt sisselogimisandmete, MAC-aadressi ja
seerianumbriga
[2] Kodeerimislüliti (funktsioon puudub)
Ühenduse katsetamine (töösselülitatud 1. küttekontuuriga)
Võimalik on kontrollida mooduli ja kütteseadme omavahelise suhtluse õigsust.
B 1. küttekontuuri töörežiimi muutmiseks juhtseadme abil vajutada
lühidalt lähtestusnuppu RESET (Æ joonis 6, lk 33). Juhtseadme näidikule ilmub muudetud töörežiim (kütmine või säästurežiim ).
B Ühenduse katsetamise lõpetamiseks seada tagasi soovitud töörežiim.
Kui siini kõigi kasutajate vahelise siiniühenduse maksimaalne kaablipikkus on ületatud, ei ole süsteemi võimalik kasutusele võtta.
Kaabli pikkus Juhtme ristlõikepindala
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Tab. 3 Siiniühenduste kogupikkus
18
Individuaalseadistuste lähtestamine
Kui kasutaja isiklikud kasutajanimi ja/või parool on ununenud, siis: B Hoida lähtestusnuppu (Æ joonis 6, lk 33) vähemalt 5 sekundit
allavajutatuna. Nii on tehase poolt määratud sisselogimisandmed taastatud.
2 2 2 2 2
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Keskkonnakaitse / kasutuselt kõrvaldamine
5 Keskkonnakaitse / kasutuselt kõrvaldamine
Keskkonnakaitse on Bosch grupi ettevõtlusalase tegevuse üks põhilisi põhialuseid. Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja keskkonnakaitse on meie jaoks võrdväärse tähtsusega eesmärgid. Keskkonnakaitse alaseid eeskirju ja määruseid täidetakse rangelt. Keskkonakaitset arvestades kasutame me, samal ajal silmas pidades ka ökonoomsust, parimaid võimalikke tehnilisi lahendusi ja materjale.
Pakend
Me oleme pakendamisel ühinenud vastava maa taaskasutussüsteemiga, mis tagab pakendi optimaalse taaskasutamise. Kõik kasutatavad pakendmaterjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskasutatavad.
Kasutatud seadmete utiliseerimine
Oma aja äratöötanud seadmed sisaldavad väärtuslikke materjale, mida on võimalik pärast ümbertöötlust taas kasutusse võtta. Sõlmi on kerge lahti võtta ja sünteetilised materjalid on märgistatud. Tänu sellele on võimalik erinevaid sõlmi sorteerida ja suunata ümbertöötlemisele või utiliseerimisele.
6 Rikete kõrvaldamine
Ruuteri või Smartphone rikete kõrvaldamise juhised on esitatud vastava seadme kasutusjuhendis.
Märgutuli näitab mooduli tööseisundit.
6 720 647 836-01.1o
Märgutuli Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine
Püsivalt kustunud
Põleb püsivalt punasena
Tab. 4 Tõrgete tabel
Elektritoide on katkenud.
Võrgutoiteploki ühenduskaabel ei ole mooduliga ühendatud.
Võrgutoiteplokk on rikkis.
Esmakordsel kasutuselevõtmisel või pärast lähtestamist:
Muu: Seesmine tõrge
B Taastada elektritoide.
B Ühendada kaabel ja
võrgutoiteplokk.
B Asendada võrgutoiteplokk.
B Katkestada mooduli
elektritoide.
B Taastada siini- ja kohtvõrgu
ühendused.
B Ühendada moodul uuesti
elektrivõrku.
B Vahetada moodul välja.
Märgutuli Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine
Punane vilgub
LAN-kaabel ei ole ühendatud.
Ruuter on välja
B Ühendada kohtvõrgu kaabel.
B Lülitada ruuter sisse1).
lülitatud. DHCP ei ole aktiivne.
Käsitsi rakendatud MAC-filter takistab IP­aadressi määramist.
B Aktiveerida ruuteri seadetes
1)
.
DHCP
B Seadistada MAC-filter
andmesildile trükitud MAC­aadressi jaoks (Æ joonis 10, [1], lk 33).
Mooduli jaoks puudub ruuteris vaba
B Kontrollida ruuteri
konfiguratsiooni1).
IP-aadress.
B Asendada kahjustatud
kaabel.
B Katkestada mooduli
elektritoide.
B Taastada siini- ja kohtvõrgu
ühendused.
Vilgub vaheldumisi punasena ja rohelisena
Kohtvõrgukaabel on kahjustatud.
Siini- ja kohtvõrgu ühendused on kasutuselevõtmise järgselt katkenud.
B Ühendada moodul uuesti
elektrivõrku.
Põleb püsivalt oranžina
Kohtvõrgu ühendus toimib, puudub Interneti-ühendus Junkers-serveriga.
B Katkestada 10 sekundiks
mooduli elektritoide, seejärel rakendada moodul uuesti tööle.
-või-
B Taastada Interneti-
ühendus
1)
.
-või-
B Kui ruuteris on Interneti-
ühendusele määratud ajapiirang, see eemaldada
-või-
B Avada port 5222 ja 5223
Roheline vilgub
Kütteseade on välja lülitatud.
Moodul ei ole
B Lülitada kütteseade sisse.
B Taastada siiniühendus.
ühendatud siinisüsteemiga.
Siiniühenduse maksimaalne lubatud
B Luua lühema pikkusega
siiniühendus. kaabli pikkus on ületatud
Siiniühenduse lühis või kaablisoone
B Kontrollida siiniühendust ja
vajadusel rike kõrvaldada. katkemine.
Põleb
Tõrget ei ole Tavarežiim
püsivalt rohelisena
Tab. 4 Tõrgete tabel
1) Vt ruuteri kasutusjuhendit.
Rakenduse funktsionaalsust mõjutavad tõrked (nt ühenduse puudumine XMPP-serveriga, ühenduse puudumine juhtseadmega MB LAN, vale salasõna jne) kuvatakse ka rakendusel.
1)
.
1)
.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
19
Satura rādītājs
Satura rādītājs
1 Simbolu izskaidrojums un drošības norādījumi . . . . . . . . . . 20
1.1 Simbolu izskaidrojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.2 Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Iekārtas apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1 Piegādes komplekts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2 Tīrīšana un kopšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.3 Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Uzstādīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1 Montāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2 Pieslēgšana elektrotīklam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Iedarbināšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Apkārtējās vides aizsardzība/Utilizācijan . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Bojājumu novēršana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pielikums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Simbolu izskaidrojums un drošības
norādījumi
1.2 Drošības norādījumi
B Ievērojiet vietējos noteikumus un standartus attiecībā uz montāžu un
ekspluatāciju!
B Lai nodrošinātu iekārtas nevainojamu darbību, vienmēr ievērojiet
lietošanas instrukciju.
B Ierīces uzstādīšanu un nodošanu ekspluatācijā uzticiet veikt tikai
sertificētam speciālistam.
B Neuzstādiet ierīci mitrās telpās. B Siltuma ražotāju un papildu piederumus uzstādiet un iedarbiniet
saskaņā ar atbilstošajām instrukcijām.
B Ierīci atļauts lietot tikai kopā ar norādītajiem regulatoriem un siltuma
ražotājiem. Ievērojiet pieslēguma shēmu!
B Pieslēgšanai pie 230 V elektrotīkla lietojiet piegādes komplektā
ietilpstošo barošanas bloku.
Par šo instrukciju
Šī montāžas instrukcija ietver svarīgu informāciju par ierīces drošu un noteikumiem atbilstošu montāžu, iedarbināšanu un apkopi.
Šī montāžas instrukcija ir paredzēta speciālistam, kam, pateicoties izglītībai un pieredzei, ir nepieciešamās zināšanas par apiešanos ar elektroinstalāciju un apkures sistēmām.
2 Iekārtas apraksts
Lai būtu pieejamas visas funkcijas, ir nepieciešams interneta pieslēgums. Līdz ar to var rasties papildu izdevumi. Lai iekārtu varētu vadīt ar viedtālruni, ir nepieciešams iegādāties arī programmu JunkersHome.
Savienojums starp apkures iekārtu un tīklu (LAN)1).
Iekārtas vadība un kontrole ar Viedtālrunis
2)
.
1.1 Simbolu izskaidrojums
Svarīga informācija
Svarīga informācija, kas nenorāda uz cilvēkiem vai materiālām vērtībām pastāvošām briesmām, tiek apzīmēta ar blakus redzamo simbolu. Šī informācija no pārējā teksta ir atdalīta ar līniju virs un zem tās.
Citi simboli
Simbols Nozīme
B Rīcība
Æ Norāde uz citām vietām dokumentā vai uz citiem
dokumentiem
Uzskaitījums/ieraksts sarakstā Uzskaitījums/ieraksts sarakstā
(2. līmenis)
Tab. 1
MB LAN nevar lietot kopā ar telpas temperatūras vadīto regulatoru FR 50.
Kombinēt iespējams ar:siltuma ražotājiem ar 2 vadu BUS pieslēgumu un regulatoriem
FW.../FR..., sākot no FD 889 (09/2008) ar 2 vadu BUS pieslēgumu, piem., FW 200
– moduļiem, kas paredzēti regulatoriem FW.../FR..., sākot no
FD 889 (09/2008), piem., ISM2.
2.1 Piegādes komplekts
1. att., 32. lpp.:
[1] Modulis [2] Barošanas bloks ar savienotājkabeli un spraudni (garums 2 m) [3] LAN kabelis CAT 5 (garums 2 m) [4] Maisiņš ar montāžas detaļām (skrūves, dībeļi, 2 vadu BUS
pieslēguma spraudsavienojumi)
[5] Montāžas instrukcija
2.2 Tīrīšana un kopšana
B Nepieciešamības gadījumā korpusu tīriet ar mitru drānu. Neizmantot
abrazīvus vai kodīgus tīrīšanas līdzekļus.
1) Moduļa pieslēgšanai ir nepieciešams maršrutētājs (router) ar vienu brīvu RJ45 pieslēgvietu.
2) Savietojamās ierīces ir norādītas mūsu interneta vietnē.
20
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Uzstādīšana
2.3 Tehniskie dati
Tehniskie dati
Izmēri (P × A × G) 151 × 184 × 61 mm (papildu izmēri
norādīti Æ 2. att., 32. lpp.)
Maksimālais vada
2,5 mm
2
šķērsgriezuma laukums (pieslēguma spailes)
Nominālie spriegumi:
BUS
12 V līdz 15 V DC (aizsardzība pret
nepareizu polaritāti)
Sprieguma padeve modulim
Piegādes komplektā ietilpstošs barošanas bloks ar spraudni 230V AC/7,5 V DC, 700 mA
Pieslēgumi 2 vadu BUS
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45)
Patērējamā jauda 1,5 VA Pieļaujamā apkārtējās vides
0 ... 50 °C
temperatūra Aizsardzības tips IP20
Tab. 2
3 Uzstādīšana
3.1 Montāža
B Noņemiet pārsegu (Æ 3. att., 32. lpp.) B Uzstādiet moduli (Æ 4. att., 32. lpp.) B Nofiksējiet moduli (Æ 5. att., 32. lpp.)
3.2 Pieslēgšana elektrotīklam
Pieslēgumi un pieslēgvietas Apzīmējumi 6. att, 33. lpp.:
7,5 V DC Barošanas bloka pieslēgums HT 2 vadu BUS sistēmas pieslēgums LAN LAN pieslēgums (RJ45) RESET Taustiņš sākumstāvokļa atjaunošanai (RESET)
Uzliku montāža un kabeļu pieslēgšana
B Izveidojiet uzlikās kabeļu diametram atbilstošas atveres un izdariet
iegriezumu vienā pusē (Æ 7. att., 33. lpp.).
B Uzstādiet uzlikas un pieslēdziet kabeļus (Æ 8. att., 33. lpp.).
BUS savienojuma pieslēgšana
B Savienojiet BUS abonentus virknē ar diviem BUS pieslēgumiem (Æ 6.
att., 33. lpp.) vai savienojiet BUS abonentus [B] zvaigznes slēgumā ar sadalītāja kārbas [A] palīdzību (Æ 9. att., 33. lpp.).
Iekārtu nevar iedarbināt, ja ir pārsniegts maksimālais BUS savienotājkabeļa garums starp BUS abonentiem.
Kabeļa garums Vada šķērsgriezuma laukums
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Tab. 3 BUS savienojumu kopējais garums
2 2 2 2 2
B Lai novērstu induktīvo ietekmi: visi zemsprieguma kabeļi jāliek
atsevišķi no vadiem, kas pieslēgti elektrotīklam (minimālais attālums 100 mm).
B Ārējas induktīvas ietekmes gadījumā novietot vadus izolēti.
Līdz ar to vadi ir pasargāti no ārējas ietekmes (piemēram, spēka kabeļa, transporta kontaktvadiem, transformatoru punktiem, radio un televīzijas aparātiem, amatieru raidstacijām, mikroviļņu ierīcēm u.c.).
B Uzstādiet pārsegu un iespraudiet piegādes komplektā ietilpstošo
barošanas bloku.
4 Iedarbināšana
Ja iedarbināšanas laikā nav pieslēgts ne BUS savienojums, ne LAN savienojums, deg moduļa sarkanā LED gaismas diode.
Maršrutētāja iestatījumus jāveic šādi:
DHCP ir aktivizēts
Porti 5222 un 5223 nav bloķēti
Ir pieejama brīva IP adrese
Adrešu filtrēšana (MAC filtrs) ir pielāgota modulim.
Modulis automātiski saņem IP adresi no maršrutētāja. Moduļa rūpnīcas ieregulējumos ir saglabāts servera nosaukums un adrese. Ja modulis ir pievienots internetam, tas automātiski sazinās ar Junkers-Server.
Maršrutētājam nav obligāti jābūt pieslēgtam pie interneta. Modulis var darboties, arī esot pieslēgts tikai lokālajam tīklam. Šādā gadījumā nav iespējams ar interneta starpniecību izveidot savienojumu ar apkures iekārtu, kā arī automātiski atjaunot moduļa programmatūru.
Pirmoreiz palaižot programmu JunkersHome Jums būs jāievada rūpnīcā iestatītais lietotājvārds un parole. Pieslēgšanās dati ir norādīti uz moduļa datu plāksnītes.
Datu plāksnīte Apzīmējumi 10. att, 33. lpp.:
[1] Datu plāksnīte ar pieslēgšanās datiem, MAC adresi un sērijas
numuru
[2] Kodēšanas slēdzis (bez funkcijas)
Savienojuma pārbaude (ja ir reģistrēts apkures loks 1)
Jūs varat pārbaudīt, vai moduļa savienojums ar apkures iekārtu ir bez traucējumiem.
B Lai apkures loka 1 darbības režīmu mainītu ar regulatoru, uz īsu brīdi
nospiediet sākumstāvokļa atjaunošanas (RESET) taustiņu (Æ 6. att., 33 lpp.). Regulatora displejā ir redzams pārslēgtais darbības režīms (Apkure
vai Taupīšana ).
B Pēc savienojuma pārbaudes atkal iestatiet vēlamo darbības režīmu.
Individuālo iestatījumu sākumstāvokļa atjaunošana (Reset)
Ja Jūs esat aizmirsis /-usi iestatīto lietotājvārdu vai paroli: B Vismaz 5 sekundes turiet nospiestu sākumstāvokļa atjaunošanas
(RESET) taustiņu (Æ 6. att., 33. lpp.). Ir atkal iestatīti rūpnīcā ieregulētie pieslēgšanās dati.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
21
Apkārtējās vides aizsardzība/Utilizācijan
5 Apkārtējās vides aizsardzība/Utilizācijan
Apkārtējās vides aizsardzība ir viens no galvenajiem Bosch grupas uzņēmumu principiem. Izstrādājumu kvalitāte, ekonomiskums un vides aizsardzība ir vienlīdz nozīmīgi mērķi. Vides aizsardzības likumi un priekšraksti tiek stingri ievēroti. Lai aizsargātu apkārtējo vidi, mēs, ņemot vērā ekonomiskos aspektus, izmantojam iespējami labāko tehniku un materiālus.
Iesaiņojums
Mēs piedalāmies iesaiņojamo materiālu izmantošanas sistēmas izstrādē, lai nodrošinātu to optimālu pārstrādi. Visi iesaiņojuma materiāli ir nekaitīgi apkārtējai videi un izmantojami otrreiz.
Nolietotās iekārtas
Nolietotās iekārtas satur vērtīgas izejvielas, kuras izmantojamas otrreizējai pārstādei. Iekārtu bloki, detaļas un materiāli ir viegli atdalāmi. Sintētiskie materiāli ir iezīmēti. Tādējādi tos ir iespējams sašķirot pa materiālu grupām un nodot pārstrādei, iznīcināšanai vai dezaktivizēšanai.
6 Bojājumu novēršana
Informāciju par maršrutētāja vai viedtālruņa. traucējumu novēršanu skatiet attiecīgā ražotāja izdotajā instrukcijā.
Darba režīma indikācija attēlo moduļa darbības stāvokli.
6 720 647 836-01.1o
Darba režīma indikācija
nepārtraukti izslēgta
ilgstoši sarkana
Tab. 4 Traucējumu tabula
Iespējamais cēlonis Risinājums
Ir pārtraukta
B Ieslēgt sprieguma padevi.
sprieguma padeve. Barošanas bloka
B Pievienojiet savienotājkabeli. savienotājkabelis nav pievienots pie moduļa.
Barošanas bloks ir
B Nomainiet barošanas bloku. bojāts.
Sākotnējās iedarbināšanas vai rūpnīcas ieregulējumu atjaunošanas laikā:
B Atvienojiet moduļa sprieguma
padevi.
B Izveidojiet BUS un LAN
savienojumu.
B Atkārtoti iedarbiniet moduli. Nav izveidots ne BUS,
ne LAN savienojums. Pretējā gadījumā:
B Nomainiet moduli. Iekšējs traucējums
Darba režīma indikācija Iespējamais cēlonis Risinājums
mirgo sarkana
LAN kabelis nav pieslēgts.
Maršrutētājs ir
B LAN savienojums nav
izveidots.
B Maršrutētāja ieslēgšana1).
izslēgts. DHCP nav aktivizēts.
B Aktivizējiet DHCP
maršrutētāja iestatījumos1).
Manuāli iestatītais MAC filtrs neļauj piešķirt IP adresi.
B Iestatiet MAC filtru tā, lai tiktu
ņemta vērā norādītā MAC adrese (Æ 10. att., [1], 33. lpp.).
Modulim nav pieejama brīva IP
B Pārbaudiet maršrutētāja
konfigurāciju
1)
.
adrese.
B Nomainiet LAN kabeli. B Atvienojiet moduļa sprieguma
padevi.
B Izveidojiet BUS un LAN
pārmaiņus sarkana un zaļa
Ir bojāts LAN kabelis. Pēc iedarbināšanas ir
atvienots BUS un LAN savienojums.
savienojumu.
B Atkārtoti iedarbiniet moduli.
ilgstoši oranža
LAN savienojums ir izveidots; nav iespējams pieslēgties Junkers serverim ar interneta starpniecību.
B Uz 10 sekundēm izslēdziet
moduļa sprieguma padevi un atkārtoti iedarbiniet.
-vai-
B Izveidojiet pieslēgumu
internetam
1)
.
-vai-
B Ja maršrutētāja piekļuve
internetam ir daļēji bloķēta, deaktivizējiet bloķēšanu
-vai-
B Atveriet portus 5222 un
1)
5223
.
mirgo zaļa Siltuma ražotājs ir
B Ieslēdziet siltuma ražotāju.
izslēgts. Modulis nav pieslēgts
B Izveidojiet BUS savienojumu.
BUS sistēmai. ir pārsniegts
maksimālais BUS
B Ierīkojiet īsāku BUS
savienojumu. savienojuma kabeļu garums
BUS savienojumam radies īssavienojums vai kabeļa bojājums.
B Pārbaudiet un
nepieciešamības gadījumā
salabojiet BUS savienojumu.
ilgstoši zaļa Kļūmes nav Normāls darba režīms
Tab. 4 Traucējumu tabula
1) Skat. attiecīgā ražotāja izdoto instrukciju.
Par traucējumiem, kas negatīvi ietekmē programmas funkcijas, ziņo arī pati programma (piem., nav savienojuma ar XMPP serveri, nav savienojuma ar MB LAN, nepareiza parole, ...).
1)
.
22
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Turinys
Turinys
1 Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1 Simbolių aiškinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.2 Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Duomenys apie įrenginį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 Komplektacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 Valymas ir priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3 Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1 Montavimo darbai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2 Prijungimas prie elektros tinklo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Įjungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Aplinkosauga ir šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Trikčių šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Priedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos
1.2 Saugos nurodymai
B Instaliuojant ir mo ntuojant būtina laikytis šalyje galiojančių teisės aktų
ir standartų!
B Laikykitės nurodymų, kad būtų užtikrinamas nepriekaištingas
įrenginio veikimas.
B Dėl įrenginio montavimo ir paleidimo eksploatuoti kreipkitės tik į
įgaliotą specialistą.
B Nemontuokite gaminio drėgnose patalpose. B Šilumos generatorių ir kitus priedus sumontuokite ir paleiskite
eksploatuoti laikydamiesi atitinkamų instrukcijų.
B Įrenginį naudokite tik kartu su nurodytais reguliatoriais ir šilumos
generatoriais. Junkite pagal elektrinių sujungimų schemą!
B Kartu pateiktą tinklo adapterį naudokite prie 230 V tinklo prijungti.
Apie šią instrukciją
Šioje montavimo instrukcijoje pateikta svarbi informacija, kaip įrenginį saugiai ir tinkamai montuoti, paleisti eksploatuoti ir atlikti jo techninę priežiūrą.
Ši montavimo instrukcija yra skirta specialistams, kurie – turėdami atitinkamą kvalifikaciją ir patirties – išmano, kaip dirbti su elektros instaliacijomis ir šildymo sistemomis.
2 Duomenys apie įrenginį
Kad galėtumėte naudotis visu funkcijų paketu, jums reikės interneto prieigos. Dėl to galite turėti papildomų išlaidų. Be to, sistemai su mobiliuoju prietaisu „Smartphone“ valdyti reikės programos priedo „App“ „JunkersHome“, už kurią reikia mokėti.
1.1 Simbolių aiškinimas
Svarbi informacija
Svarbi informacija, kai nekeliamas pavojus žmonėms ir materialiajam turtui, žymima šalia esančiu simboliu. Ji apribojama brūkšniu iš viršaus ir apačios.
Kiti simboliai
Simbolis Reikšmė
B Veiksmas
Æ Kryžminė nuoroda į kitą dokumento vietą ar kitą
dokumentą
Išvardijimas, sąrašo įrašas Išvardijimas, sąrašo įrašas (2-as lygmuo)
Lent. 1
Sąsaja tarp šildymo sistemos ir tinklo (LAN)1).
Įrenginio valdymas ir kontrolė su išmaniuoju telefonu
MB LAN negalima naudoti su pagal patalpos temperatūrą valdomais reguliatoriais FR 50.
Galima naudoti su:šilumos generatoriais su 2 laidų BUS magistralės sąsaja ir
reguliatoriais FW.../FR... nuo FD 889 (09/2008) su 2 laidų BUS magistralės sąsaja, pvz., FW 200,
– moduliais reguliatoriams FW.../FR... nuo FD 889 (09/2008), pvz.,
ISM2.
2)
.
2.1 Komplektacija
1 pav., 32 psl.:
[1] Modulis [2] Tinklo adapteris su kištuku ir jungiamuoju kabeliu (2 m ilgio) [3] LAN kabelis CAT 5 (2 m ilgio) [4] Maišelis su montavimo dalimis (varžtai, mūrvinės, jungiamieji
kištukai 2 laidų BUS magistralės sąsajai)
[5] Montavimo instrukcija
2.2 Valymas ir priežiūra
B Jei reikia, korpusą nuvalykite drėgna šluoste. Nenaudokite aštrių
valymo įrankių ir ėsdinančių valymo priemonių.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
1) Moduliui prijungti reikia maršruto parinktuvo su laisva RJ45 jungtimi.
2) Prietaisus su atitinkama įranga rasite mūsų tinkla lapyje.
23
Montavimas
2.3 Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Matmenys (P × A × G) 151 × 184 × 61 mm (kiti matmenys
Æ 2 pav., 32 psl.)
Maksimalus laido skersmuo
2,5 mm
2
(jungiamieji gnybtai) Vardinė įtampa:
BUS magistralė
Nuo 12 V iki 15 V DC (su apsauga nuo
polių sumaišymo)
Modulio įtampos tiekimas
Kartu pateiktas tinko adapteris su
kištuku 230 V AC/7,5 V DC, 700 mA
Sąsajos 2 laidų BUS magistralė
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45) Naudojamoji galia 1,5 VA Leidžiamoji aplinkos
0 ... 50 °C
temperatūra Apsaugos tipas IP20
Lent. 2
3 Montavimas
3.1 Montavimo darbai
B Nuimkite dangtį (Æ 3 pav., 32 psl.) B Sumontuokite modulį (Æ 4 pav., 32 psl.) B Pritvirtinkite modulį (Æ 5 pav., 32 psl.)
3.2 Prijungimas prie elektros tinklo
Jungtys ir sąsajos
6 pav., 33 psl. paaiškinimai:
7,5 V DC Tinklo adapterio jungtis HT 2 laidų BUS magistralės sistemos jungtis LAN LAN (RJ45) jungtis RESET Atstatos mygtukas "Reset"
Įvorių montavimas ir kabelių prijungimas
B Įvores atitinkamai pagal kabelio skersmenį atverkite ir vienoje pusėje
įpjaukite (Æ 7 pav., 33 psl.).
B Sumontuokite įvores ir prijunkite kabelius (Æ 8 pav., 33 psl.).
BUS magistralės prijungimas
B BUS magistralės abonentą sujunkite nuosekliai su dviejomis BUS
jungtimis (Æ 6 pav., 33 psl.) arba BUS abonentą [B] skirstomuoju lizdu [A] prijunkite, jungdami žvaigžde (Æ 9 pav., 33 psl.).
Jei viršijamas maksimalus BUS magistralės jungties kabelio ilgis tarp BUS magistralės dalyvių, įrenginio paleisti eksploatuoti nebus galima.
Kabelio ilgis Laido skersmuo
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Lent. 3 Bendras BUS magistralės jungčių ilgis
2 2 2 2 2
B Siekiant išvengti indukcinių trikdžių: visus žemos įtampos kabelius
tiesti atskirai nuo kabelių, kurie yra su tinklo įtampa (mažiausias atstumas tarp kabelių 100 mm).
B Jeigu yra pašalinių indukcinių trikdžių, reikia naudoti ekranuotus
kabelius ir laidus. Tokiu būdu kabeliai bus apsaugoti nuo išorinių trikdžių (pvz., jėgos linijų, kontaktinių elektros tinklų, (pvz., troleibusų) linijų, transformatorinių, radijo ir televizijos prietaisų, mėgėjiškų radijo stočių, mikrobanginių prietaisų ir pan.).
B Sumontuokite dangtį ir įstatykite kartu pateiktą tinklo adapterį.
jungimas
Jei paleidžiant eksploatuoti neprijungiama nei BUS magistralė, nei LAN, ant modulio esantis LED nuolat dega raudonai.
Maršruto parinktuvą reikia nustatyti taip:
DHCP aktyvus,
5222 ir 5223 prievadai neužblokuoti,
yra laisvi IP adresai,
adresų filtras (MAC filtras) pritaikytas pagal modulį.
Modulis automatiškai gauna IP adresą iš maršruto parinktuvo. Pagrindiniuose modulio nustatymuose yra nurodytas tikslo serverio pavadinimas ir adresas. Jei yra interneto ryšys, modulis automatiškai prisiregistruoja prie Junkers-Server.
Maršruto parinktuvo internetinis ryšys nėra būtinas. Modulį taip pat galima naudoti vietiniame tinkle. Tokiu atveju per internetą nebus prieigos prie šildymo sistemos ir nevyks automatinis modulio programinės įrangos naujinimas.
Pirmą kartą paleidžiant „App“ JunkersHome yra paprašoma įvesti gamykloje iš anksto nustatytą prisijungimo vardą ir slaptažodį. Šie prisijungimo duomenys yra nurodyti modulio tipo lentelėje.
Tipo lentelė
10 pav., 33 psl. paaiškinimai:
[1] Tipo lentelė su prisijungimo duomenimis, MAC adresas ir serijos
numeris
[2] Kodavimo jungiklis (be funkcijos)
Ryšio patikra (esant užregistruotam šildymo kontūrui 1)
Galite patikrinti, ar tinkamas ryšys tarp modulio ir šildymo sistemos. B Kad reguliatoriumi pakeistumėte šildymo kontūro 1 veikimo režimą,
trumpai paspauskite atstatos mygtuką „RESET“ (Æ 6pav,33 psl). Reguliatoriaus ekrane rodomas pakeistas veikimo režimas (šildyti arba taupyti ).
B Baigę ryšio patikrą vėl nustatykite pageidaujamą veikimo režimą.
Asmeninių nustatymų atkūrimas („Reset“)
Jei pamiršote savo asmeninį prisijungimo vardą arba slaptažodį: B Paspauskite „RESET“ mygtuką (Æ 6 pav., 33 psl.) ir bent 5 sekundes
laikykite paspaustą. Atkuriami gamykloje nustatyti prisijungimo duomenys.
24
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Aplinkosauga ir šalinimas
5 Aplinkosauga ir šalinimas
Aplinkosauga yra Bosch grupės prioritetas. Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir aplinkosauga. Todėl griežtai laikomės aplinkosaugos reikalavimų. Siekdami apsaugoti aplinką ir atsižvelgdami į finansines galimybes, mes gamybai taikome geriausią techniką ir medžiagas.
Pakuotė
Kurdami pakuotes atsižvelgiame į šalių vietines atliekų perdirbimo sistemas, užtikrinančias optimalų daugkartinį panaudojimą. Visos pakuotės medžiagos yra nekenksmingos aplinkai ir skirtos perdirbti.
Pasenę įrenginiai
Pasenusiuose įrenginiuose yra medžiagų, kurias galima perdirbti. Konstrukcijos elementai nesunkiai išardomi, o plastikinės dalys specialiai sužymėtos. Taip konstrukcijos elementus galima išrūšiuoti į perdirbtinus ir utilizuotinus.
6 Trikčių šalinimas
Informacija apie maršruto parinktuvo arba išmaniojo telefono trikčių šalinimą pateikta jų instrukcijose.
Režimo indikatorius rodo modulio veikimo būklę.
6 720 647 836-01.1o
Įrenginio būklės indikacija
Nuolat išjungtas Nutrūko įtampos
Nuolat dega raudonai
Lent. 4 Trikčių lentelė
Galimos priežastys Pašalinimas
B Įjunkite elektros
tiekimas. Tinklo adapterio
maitinimą.
B Sujunkite. jungiamasis kabelis nesujungtas su moduliu.
Pažeistas tinklo
B Pakeiskite tinklo adapterį. adapteris.
Pirmą kartą paleidžiant eksploatuoti arba atlikus gamyklinių nustatymų atkūrimą:
B Modulį atjunkite nuo
įtampos tiekimo.
B Prijunkite BUS magistralę
ir sukurkite LAN ryšį.
B Modulį įjunkite iš naujo. neprijungta BUS
magistralė ir nėra LAN ryšio.
Kitu atveju: vidinė
B Pakeiskite modulį. triktis.
Įrenginio būklės indikacija Galimos priežastys Pašalinimas
Mirksi raudonai Neprijungtas LAN
B Sukurkite LAN ryšį.
kabelis. Išjungtas maršruto
parinktuvas. DHCP neaktyvus.
B Įjunkite maršruto
parinktuvą1).
B Maršruto parinktuve
suaktyvinkite DHCP1).
Rankiniu būdu įstatytas MAC filtras blokuoja IP adreso perdavimą.
Nėra laisvo IP adreso moduliui.
B MAC filtrą nustatykite
nurodytam MAC adresui (Æ 10 pav., [1], 33 psl.).
B Patikrinkite maršruto
parinktuvo konfigūraciją
Pažeistas LAN
B LAN kabelį pakeiskite.
kabelis.
Pakaitomis dega raudonai ir žaliai
Po paleidimo eksploatuoti atjungta BUS magistralė ir nutrauktas LAN ryšys.
B Modulį atjunkite nuo
įtampos tiekimo.
B Prijunkite BUS magistralę
ir sukurkite LAN ryšį.
B Modulį įjunkite iš naujo.
Nuolat dega oranžine spalva
LAN ryšys yra; nėra prieigos per internetą su Junkers serveriu.
B Modulį 10 sekundžių
atjunkite nuo įtampos tiekimo ir įjunkite iš naujo.
-arba-
B Prijunkite prie interneto
-arba-
B Jei maršruto parinktuvo
prieiga prie interneto laikinai užblokuota, blokatorių pašalinkite
-arba-
Mirksi žaliai Šilumos generatorius
išjungtas. Modulis neprijungtas
B Atidarykite 5222 ir 5223
prievadus
B Šilumos generatorių
įjunkite.
B Prijunkite BUS magistralę.
1)
prie BUS magistralės sistemos.
Viršytas maksimalus BUS magistralės
B BUS magistralę prijunkite
trumpesniais kabeliais.
kabelių ilgis. Trumpasis jungimas
arba kabelio trūkis BUS magistralėje.
B Patikrinkite ir, jei reikia,
pataisykite BUS magistralės jungtį.
Nuolat žaliai Trikties nėra Įprastinis režimas
Lent. 4 Trikčių lentelė
1) Žr. tiekėjo instrukciją.
Triktys, kurios daro įtaką „App“, rodomos ir „App“ įrangoje (pvz., nėra ryšio su XMPP serveriu, nėra ryšio su MB LAN, klaidingas slaptažodis, ...).
1)
.
1)
.
1)
.
.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
25
Obsah
Obsah
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 26
1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.1 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.2 Čištění a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.3 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2 Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Ochrana životního prostředí/Likvidace odpadu . . . . . . . . . . 28
6 Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1.2 Bezpečnostní pokyny
B Dodržujte předpisy a normy pro instalaci a provoz platné v příslušné
zemi!
B Dodržujte návod, aby byla zaručená bezvadná funkce modulu
vytápění.
B Výrobek si nechejte instalovat pouze odborným řemeslníkem s
platným oprávněním. Uvedení do provozu si nechte udělat vyškoleným servisním technikem značky Junkers.
B Výrobek neinstalujte do vlhkých místností. B Zdroj tepla a další příslušenství instalujte a uveďte do provozu podle
příslušných návodů.
B Výrobek používejte výhradně společně s uvedenými obslužnými
jednotkami a zdroji tepla. Řiďte se podle schématu zapojení!
B K připojení na síť 230 V použijte dodaný napájecí zdroj.
K tomuto návodu
Tento návod k instalaci obsahuje důležité informace o bezpečné a odborné instalaci, uvedení do provozu a údržbě výrobku.
Tento návod k instalaci je určen odbornému řemeslníkovi, který díky svému odbornému vzdělání a zkušenostem dokáže zacházet s elektroinstalacemi a topnými systémy.
2 Údaje o výrobku
K plnému využití všech funkcí potřebujete přístup k internetu. Mohou tak vzniknout dodatečné náklady. K řízení systému pomocí smartphonu potřebujete kromě toho zpoplatněnou aplikaci JunkersHome.
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1 Použité symboly
Důležité informace
Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Od ostatního textu jsou nahoře a dole odděleny čárami.
Další symboly
Symbol Význam
B požadovaný úkon
Æ křížový odkaz na jiná místa v dokumentu nebo na jiné
dokumenty
výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina)
Tab. 5
Rozhraní mezi topným systémem a sítí (LAN)1).
Řízení a kontrola systému pomocí Smartphone
MB LAN nelze kombinovat s regulátorem FR 50 řízeným podle teploty prostoru.
Lze kombinovat se:zdroji tepla s 2drátovým sběrnicovým rozhraním a regulátory
FW.../FR... od FD 889 (09/2008) s 2drátovým sběrnicovým rozhraním, např. FW 200
– moduly pro regulátory FW.../FR... od FD 889 (09/2008), např.
ISM2.
2)
.
2.1 Rozsah dodávky
obr. 1, str. 32:
[1] Modul [2] Zásuvný napájecí zdroj s připojovacím kabelem (o délce 2 m) [3] Kabel LAN CAT 5 (o délce 2 m) [4] Sáček s montážními díly (šrouby, hmoždinky, připojovací
konektor pro 2drátové sběrnicové rozhraní)
[5] Návod k instalaci
26
1) K připojení modulu je zapotřebí router s volnou zdířkou RJ45.
2) Podporované najdete na naší domovské stránce.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Instalace
2.2 Čištění a ošetřování
B V případě potřeby otřete kryt vlhkým hadříkem. Nepoužívejte přitom
hrubé mechanické nebo chemicky agresivní čisticí prostředky.
2.3 Technické údaje
Technické údaje
Rozměry (Š × V × H) 151 × 184 × 61 mm
(další rozměry Æ obr. 2, str. 32)
Maximální průřez vodiče
2,5 mm
2
(připojovací svorky) Jmenovitá napětí:
sběrnice
12 V až 15 V DC (chráněno proti
záměně polarity)
napájení modulu
Dodaný zásuvný napájecí zdroj
230V AC/7,5 V DC, 700 mA
Rozhraní 2drátová sběrnice
LAN: 10/100 MBit/s (RJ45) Příkon 1,5 VA Přípustná teplota okolí 0 ... 50 °C Třída ochrany IP20
Tab. 6
3 Instalace
3.1 Montáž
B Odstranění krytu (Æ obr. 3, str. 32) B Montáž modulu (Æ obr. 4, str. 32) B Zajištění modulu (Æ obr. 5, str. 32)
3.2 Elektrické zapojení
Přípojky a rozhraní Legenda k obr. 6, str. 33:
7,5 V DC Připojení napájecího zdroje HT Připojení 2-drátové sběrnice LAN Připojení LAN (RJ45) RESET Tlačítko RESET
Předmontáž průchodek a připojení kabelů
B Otevřete otvory v průchodkách podle průměru kabelu a na jedné
straně nařízněte (Æ obr. 7, str. 33).
B Namontujte průchodky a připojte kabely (Æ obr. 8, str. 33).
Připojení sběrnicového spojení
B Sběrnicové účastníky zapojte dvěma sběrnicovými přípojkami do
série (Æ obr. 6, str. 33) nebo sběrnicové účastníky [B] propojte pomocí rozdělovací krabice [A] do hvězdy (Æ obr. 9, str. 33).
Dojde-li k překročení maximální délky kabelu sběrnicového spojení mezi všemi účastníky sběrnice, nelze uvést systém do provozu.
B Abyste zamezili indukčním vlivům, instalujte všechny kabely malého
napětí odděleně od kabelů síťového napětí (minimální odstup 100 mm).
B Při vnějších indukčních vlivech použijte stíněná vedení.
Indukční vlivy lze očekávat v blízkosti silnoproudého vedení, v blízkosti trolejí, trafostanic, rozhlasových a televizních přijímačů, amatérských vysílaček, mikrovlnných zařízení apod., proto se doporučuje použít k instalaci stíněné vedení pro měřící signály.
B Namontujte kryt a nasaďte dodaný napájecí zdroj.
4 Uvedení do provozu
Není-li při uvedení do provozu uskutečněno ani sběrnicové, ani LAN spojení, svítí LED na modulu trvale červeně.
Router musí být nastaven takto:
DHCP aktivní
Porty 5222 a 5223 neblokované
Volná IP-adresa k dispozici
Filtrace adres (filtr MAC) přizpůsobena modulu.
Modul dostává IP-adresu automaticky z routeru. V základních nastaveních modulu je uložen název a adresa cílového serveru. Existuje­li internetové spojení, hlásí se modul automaticky na Junkers-Server.
Internetové spojení routeru není bezpodmínečně nutné. Modul lze provozovat i výhradně v lokální síti. V tomto případě není možný přístup k topnému systému přes internet a nelze provést automatickou aktualizaci softwaru modulu.
Při prvním spouštění aplikace JunkersHome budete vyzváni k zadání továrně nastaveného přihlašovacího jména a hesla. Tato přihlašovací data jsou vytištěna na typovém štítku modulu.
Typový štítek Legenda k obr. 10, str. 33:
[1] Typový štítek s přihlašovacími daty, MAC-adresa a sériové číslo [2] Kódovací spínač (nefunkční)
Testování spojení (při nahlášeném topném okruhu 1)
Můžete zkontrolovat, zda modul s topným systémem správně komunikuje. B Stiskněte krátce tlačítko RESET (Æ obr. 6, str. 33) pro změnu druhu
provozu topného okruhu 1 na regulátoru. Na displeji regulátoru se zobrazí změněný druh provozu (vytápění nebo úspora ).
B Na závěr testu spojení nastavte opět požadovaný druh provozu.
Vynulování osobních nastavení (reset)
Pokud jste zapomněli vaše osobní přihlašovací jméno nebo vaše heslo: B Stiskněte tlačítko RESET (Æ obr. 6, str. 33) a podržte jej minimálně 5
sekund. Přístupová data přednastavená ve výrobním závodě jsou obnovena.
Délka kabelu Průřez vodiče
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Tab. 7 Celková délka sběrnicových spojení
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
2 2 2 2 2
27
Ochrana životního prostředí/Likvidace odpadu
5 Ochrana životního prostředí/Likvidace
odpadu
Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost a ochrana životního prostředí jsou pro nás rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního prostředí jsou přísně dodržovány. K ochraně životního prostředí používáme s důrazem na hospodárnost nejlepší možnou technologii a materiály.
Balení
Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále využít.
Starý přístroj
Staré přístroje jsou z materiálů, které by se měly recyklovat. Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny. Díky tomu lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejích recyklaci, příp. likvidaci.
6 Odstraňování poruch
Informace o odstraňování poruch na routeru nebo Smartphone najdete v příslušném návodu jejich výrobce.
Provozní indikace oznamuje provozní stav modulu.
6 720 647 836-01.1o
Indikace provozního stavu Možná příčina Odstranění
Trvale vypnuto
Trvale červená
Tab. 8 Tabulka poruch
Přerušené napájení. B Zapněte napájení elektrickým
proudem.
Připojovací kabel
B Vytvořte spojení. napájecího zdroje není spojen s modulem.
Napájecí zdroj je
B Vyměňte napájecí zdroj. vadný.
Při prvním uvedení do provozu nebo při továrním resetu: Není k dispozici ani sběrnicové, ani LAN­spojení.
Jinak: Interní porucha
B Odpojte modul od napájení
elektrickým proudem.
B Vytvořte sběrnicové a LAN
spojení.
B Uveďte modul znovu do
provozu.
B Vyměňte modul.
Indikace provozního stavu Možná příčina Odstranění
Bliká červeně Není připojen LAN
B Vytvořte spojení LAN.
kabel.
B Zapněte router1). B DHCP aktivujte na routeru1). B MAC-filtr nastavte pro
natištěnou MAC-adresu (Æ obr. 10, [1], str. 33).
B Zkontrolujte konfiguraci na
routeru1).
B Vyměňte kabel LAN. B Odpojte modul od napájení
elektrickým proudem.
B Vytvořte sběrnicové a LAN
Střídavě červeně a zeleně
Router je vypnutý. DHCP je neaktivní. Manuálně nastavený
MAC-filtr znemožňuje zadání IP-adresy.
Pro modul není volná žádná IP-adresa.
Kabel LAN vadný. Sběrnicové a LAN
spojení po uvedení do provozu rozpojeno.
spojení.
B Uveďte modul znovu do
provozu.
Trvale oranžová
LAN spojení existuje; přes internet není přístup k serveru Junkers.
B Odpojte na 10 sekund modul
od napájení elektrickým proudem a znovu jej uveďte do provozu.
-nebo-
B Vytvořte internetové
spojení
1)
.
-nebo-
B Je-li internetový přístup
routeru dočasně zablokovaný, odstraňte časovou blokaci1).
-nebo-
B Otevřete port 5222 a
1)
5223
.
Bliká zeleně Zdroj tepla vypnutý. B Zapněte zdroj tepla.
Modul není připojený
B Vytvořte sběrnicové spojení. na sběrnicový systém.
Maximální délka kabelu sběrnicového
B Vytvořte kratší sběrnicové
spojení.
spojení překročena. Zkrat nebo přerušení
kabelu sběrnicového
B Zkontrolujte sběrnicové
spojení a případně je opravte.
spojení.
Trvale zelená Není porucha Normální režim provozu
Tab. 8 Tabulka poruch
1) Viz návod jeho výrobce.
Poruchy s vlivem na funkční způsobilost aplikace jsou znázorňovány i v aplikaci (např. žádné spojení k serveru XMPP, žádné spojení k MB LAN, nesprávné heslo, ...).
28
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Spis treści
Spis treści
1 Objaśnienie symboli i wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . 29
1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Dane produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.1 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.2 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.3 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.1 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2 Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Objaśnienie symboli i wskazówki
bezpieczeństwa
1.2 Wskazówki bezpieczeństwa
B Przestrzegać przepisów i norm krajowych dotyczących montażu
iużytkowania!
B Przestrzegać instrukcji w celu zagwarantowania prawidłowego
działania.
B Montaż i uruchomienie produktu zlecać tylko uprawnionemu
instalatorowi.
B Nie montować produktu w pomieszczeniach wilgotnych. B Źródła ciepła i pozostały osprzęt zamontować i uruchomić zgodnie
z przynależnymi instrukcjami.
B Produktu używać wyłącznie w połączeniu z wymienionymi modułami
obsługowymi i źródłami ciepła. Przestrzegać schematu połączeń!
B W celu podłączenia do sieci 230 V użyć dołączonego zasilacza.
Uwagi do instrukcji
W niniejszej instrukcji montażu przedstawiono ważne informacje dotyczące bezpiecznego i fachowego montażu, uruchomienia oraz konserwacji produktu.
Niniejsza instrukcja montażu jest skierowana do instalatorów, którzy ze względu na wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponują wiedzą w zakresie instalacji elektrycznych i ogrzewczych.
2 Dane produktu
Aby móc korzystać z wszystkich funkcji, niezbędny jest dostęp do Internetu. Może to być związane z dodatkowymi kosztami. Do sterowania instalacją za pomocą smartfonu potrzebna jest ponadto odpłatna aplikacja JunkersHome.
Złącze pomiędzy instalacją ogrzewczą a siecią (LAN)1).
Sterowanie i kontrola instalacji za pomocą urządzeń Smartfon
2)
1.1 Objaśnienie symboli
Ważne informacje
Ważne informacje, nie zawierające zagrożeń dla ludzi lub rzeczy, oznaczone są symbolem znajdującym się obok. Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu.
Inne symbole
Symbol Znaczenie
B Czynność
Æ Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu bądź innych
dokumentów
Pozycja/wpis na liście Pozycja/wpis na liście (2.poziom)
Tab. 9
Modułu MB LAN nie można łączyć z regulatorem pokojowym FR 50.
Możliwość łączenia z następującymi urządzeniami:Źródła ciepła ze złączem magistrali 2-przewodowej BUS
i regulatorami FW.../FR... od FD 889 (09/2008) ze złączem magistrali 2-przewodowej BUS, np. FW 200
– Moduły dla regulatorów FW.../FR... od FD 889 (09/2008), np.
ISM2.
2.1 Zakres dostawy
Rys. 1, str. 32:
[1] Moduł [2] Zasilacz sieciowy z kablem przyłączeniowym (długość 2 m) [3] Kabel LAN CAT 5 (długość 2 m) [4] Worek z elementami montażowymi (śruby, kołki, wtyczka
przyłączeniowa do złącza magistrali 2-przewodowej BUS)
[5] Instrukcja montażu
1) Do podłączenia modułu potrzebny jest router z wolnym gniazdem RJ45.
2) Wykaz obsługiwanych urządzeń można znaleźć na naszej stronie internetowej.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
29
Montaż
2.2 Czyszczenie i konserwacja
B W razie potrzeby obudowę przetrzeć wilgotną szmatką. Nie używać
przy tym żrących środków czyszczących i środków mogących zarysować obudowę.
2.3 Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary (S × W × G) 151 × 184 × 61 mm (pozostałe
wymiary Æ rys. 2, str. 32)
Maksymalny przekrój przewodu (zaciski przyłączeniowe)
Napięcia znamionowe:
Magistrala BUS
Zasilanie napięciem
modułu
Interfejsy Magistrala BUS 2-przewodowa
Pobór mocy 1,5 VA Dopuszczalna temperatura
otoczenia Stopień ochrony IP20
Tab. 10
2
2,5 mm
12 V do 15 V DC (zabezpieczenie przed przebiegunowaniem)
Dołączony zasilacz sieciowy 230 V AC/7,5 V DC, 700 mA
LAN: 10/100 Mb/s (RJ45)
0 ... 50 °C
Długość kabla Przekrój przewodu
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
2 2 2 2 2
Tab. 11 Długość całkowita połączeń magistralowych
B Aby uniknąć zakłóceń indukcyjnych: wszystkie kable
niskonapięciowe kłaść z dala od kabli doprowadzających napięcie sieciowe (minimalna odległość 100 mm).
B W przypadku oddziaływania indukcyjnego z zewnątrz zastosować
przewody ekranowane. W ten sposób przewody zostaną zabezpieczone przed zakłóceniami zewnętrznymi (np. kablami elektroenergetycznymi, przewodami jezdnymi, stacjami transformatorowymi, urządzeniami radiowo­telewizyjnymi, amatorskimi radiostacjami, urządzeniami mikrofalowymi, itp.).
B Zamontować pokrywę i podłączyć dołączony zasilacz.
4 Uruchomienie
Jeżeli podczas uruchomienia nie zostanie utworzone połączenie BUS ani połączenie LAN, dioda LED na module zaświeci się stałym czerwonym światłem.
3 Montaż
3.1 Montaż
B Zdjęcie pokrywy (Æ rys. 3, str. 32) B Montaż modułu (Æ rys. 4, str. 32) B Zamocowanie modułu (Æ rys. 5, str. 32)
3.2 Podłączenie elektryczne
Przyłącza i interfejsy Legenda do rys. 6, str. 33:
7,5 V DC Przyłącze zasilacza HT Złącze magistrali BUS 2-przewodowej LAN Przyłącze LAN (RJ45) RESET Przycisk RESET
Montaż przelotek kablowych i podłączanie kabli
B Otworzyć przelotki kablowe odpowiednie dla średnicy kabli i naciąć
z jednej strony (Æ rys. 7, str. 33).
B Zamontować przelotki i podłączyć kable (Æ rys. 8, str. 33).
Tworzenie połączenia z magistralą BUS
B Urządzenia połączyć szeregowo za pomocą dwóch przyłączy BUS
(Æ rys. 6, str. 33) lub połączyć urządzenia [B] za pomocą puszki rozgałęźnej [A] w połączeniu gwiazdowym (Æ rys. 9, str. 33).
Jeżeli maksymalna długość kabla połączenia magistralowego pomiędzy wszystkimi użytkownikami magistrali (urządzeniami) zostanie przekroczona, uruchomienie instalacji nie będzie możliwe.
Router musi być ustawiony w następujący sposób:
DHCP aktywny
Porty 5222 i 5223 nie mogą być zablokowane
Dostępny wolny adres IP
Filtrowanie adresów (filtr MAC) dostosowane do modułu.
Moduł automatycznie pobiera adres IP z routera. W ustawieniach podstawowych modułu zapisane są nazwa i adres serwera docelowego. Jeżeli dostępne jest połączenie z Internetem, moduł automatycznie zaloguje się na serwerze Junkers-Server.
Połączenie routera z Internetem nie jest bezwzględnie konieczne. Modułu można też używać tylko w sieci lokalnej. W takim przypadku jednak dostęp do instalacji przez Internet i automatyczna aktualizacja oprogramowania modułu nie są możliwe.
Przy pierwszym uruchomieniu aplikacji JunkersHome pojawi się prośba o wprowadzeni e ustawionej fabrycznie nazwy użytkownika i ha sła. Dane te są nadrukowane na tabliczce znamionowej modułu.
Tabliczka znamionowa Legenda do rys. 10, str. 33:
[1] Tabliczka znamionowa z danymi do logowania, adresem MAC
i numerem seryjnym
[2] Przełącznik kodujący (bez funkcji)
Testowanie połączenia (przy zarejestrowanym obiegu grzewczym 1)
Można sprawdzić, czy komunikacja pomiędzy modułem a instalacją ogrzewczą przebiega prawidłowo.
B Nacisnąć krótko przycisk RESET (Æ rys. 6, str. 33), aby zmienić tryb
pracy dla obiegu grzewczego 1 na regulatorze. Na wyświetlaczu regulatora wskazany zostanie zmieniony tryb pracy (ogrzewanie lub oszczędzanie ).
B Po zakończeniu testu połączenia ponownie ustawić żądany tryb
pracy.
30
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Ochrona środowiska/utylizacja
Resetowanie ustawień osobistych
W razie zapomnienia wprowadzonej nazwy użytkownika lub hasła: B Nacisnąć przycisk RESET (Æ rys. 6, str. 33) i przytrzymać przez co
najmniej 5 sekund. Ustawione fabrycznie dane logowania zostaną przywrócone.
5 Ochrona środowiska/utylizacja
Ochrona środowiska jest podstawą działania firm należących do grupy Bosch. Jakość produktów, ich ekonomiczność i eko logiczność są dla nas celami równorzędnymi. Ustawy i przepisy o ochronie środowiska są ściśle przestrzegane. Do zagadnień ochrony środowiska dodajemy najlepsze rozwiązania techniczne i materiały z uwzględnieniem zagadnień ekonomicznych.
Opakowanie
Wszystkie opakowania są ekologiczne i można je ponownie wykorzystać.
Stare urządzenie
W starych urządzeniach występują surowce wtórne, które należy przekazać do przetworzenia. Podzespoły łatwo się demontuje, a tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne podzespoły można posortować i przekazać do recyklingu lub utylizacji.
6 Usuwanie usterek
Informacje na temat usuwania usterek routera lub Smartfona znaleźć można w odpowiedniej instrukcji otrzymanej od dostawcy.
Wskaźnik stanu pracy wskazuje aktualny stan pracy modułu.
6 720 647 836-01.1o
Wskaźnik stanu pracy
stale wyłączony
stale świeci wkolorze czerwonym
Tab. 12 Tabela usterek
Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Przerwane zasilanie napięciem.
Kabel przyłączeniowy
B Włączyć zasilanie
napięciem.
B Utworzyć połączenie. zasilacza sieciowego nie jest połączony z modułem.
Zasilacz sieciowy jest uszkodzony.
Przy pierwszym uruchomieniu lub przywracaniu ustawień fabrycznych: brak zarówno połączenia BUS, jak i LAN.
B Wymienić zasilacz
sieciowy.
B Odłączyć moduł od
zasilania napięciem.
B Utworzyć połączenie
BUS i LAN.
B Ponownie uruchomić
moduł.
Wpozostałych
B Wymienić moduł. przypadkach: usterka wewnętrzna
Wskaźnik stanu pracy Możliwa przyczyna Środek zaradczy
miga wkolorze czerwonym
Kabel LAN jest niepodłączony.
Router jest wyłączony. DHCP jest nieaktywny. B Uaktywnić DHCP na
Ręcznie ustawiony filtr MAC blokuje przydzielanie adresu IP.
B Utworzyć połączenie
LAN.
B Włączyć router1).
1)
routerze
.
B Ustawić filtr MAC dla
nadrukowanego adresu MAC (Æ rys. 10, [1], str. 33).
B Sprawdzić konfigurację
na routerze1).
B Wymienić kabel LAN. B Odłączyć moduł od
zasilania napięciem.
B Utworzyć połączenie
BUS i LAN.
B Ponownie uruchomić
świeci na zmianę wkolorze czerwonym i zielonym
Brak wolnego adresu IP dla modułu.
Uszkodzony kabel LAN. Po uruchomieniu
połączenia BUS i LAN zostały przerwane.
moduł.
stale świeci wkolorze pomarań­czowym
Połączenie LAN działa; brak dostępu do serwera Junkers przez Internet.
B Na 10 sekund odłączyć
moduł od zasilania i ponownie uruchomić.
-lub-
B Utworzyć połączenie
z Internetem
-lub-
B Jeżeli dostęp routera
do Internetu jest czasowo zablokowany, usunąć blokadę czasową1).
-lub-
miga wkolorze zielonym
Źródło ciepła jest wyłączone.
Moduł nie jest podłączony do systemu magistrali
B Otworzyć porty 5222
B Włączyć źródło ciepła.
B Utworzyć połączenie
i 5223
BUS.
1)
.
BUS. Przekroczono maksymalną
długość kabla połączenia
B Utworzyć krótsze
połączenie BUS.
BUS Zwarcie lub przerwa w
kablu połączenia BUS.
B Sprawdzić
i ewentualnie naprawić połączenie BUS.
stale świeci
Brak usterek Tryb normalny wkolorze zielonym
Tab. 12 Tabela usterek
1) Zobacz instrukcję otrzymaną od dostawcy.
Usterki mające wpływ na funkcjonalność aplikacji wskazywane są także w samej aplikacji (np. brak połączenia z serwerem XMPP, brak połączenia z MB LAN, błędne hasło...).
1)
.
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
31
Anhang/Appendix/Annexes/Appendice/Bijlagen/Lisa/Pielikums/Priedas/Dodatek/Załącznik
i
i
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
Anhang/Appendix/Annexes/Appendice/Bijlagen/Lisa/Pielikums/Priedas/Dodatek/Załącznik
1
2
6 720 647 837-03.1O
3
~ 1,5
3.
4.
2.*
3
1.
4
5
4.4.
*
6 720 802 640-01.1O
1
4
6 mm 4x45 mm6 mm
6 720 647 837-04.1O
2
32
5
6
4
7
3
8
2
9
1
100
184
169
181
40,5
151
4545
61
6 720 802 640-02.1O
6 mm 4x45 mm6 mm
5
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
6 720 647 837-05.1O
BUS
6 720 647 837-12.1o
Anhang/Appendix/Annexes/Appendice/Bijlagen/Lisa/Pielikums/Priedas/Dodatek/Załącznik
A
2
211
RESET
BUS BUS BUS
2
2
7,5 V DCHTLAN
6
1.
7
2x
2.
6 720 802 640-09.2O
3.
6 720 647 836-13.1O
4.
9
10
B
100 mm
B
100 mm
B
6 720 646 193-08.1O
21
2.
≥ 20
2.
1.
6 720 647 837-08.1O
8
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
33
Anhang/Appendix/Annexes/Appendice/Bijlagen/Lisa/Pielikums/Priedas/Dodatek/Załącznik
34
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
Anhang/Appendix/Annexes/Appendice/Bijlagen/Lisa/Pielikums/Priedas/Dodatek/Załącznik
MB LAN – 6 720 802 641 (2012/08)
35
Poland:
Loading...