Juki DLN-9010 Instruction Manual

DLN-9010
RiESStqiS
•JUKI
INSTRUCTION
MANUEL
MANUALE
D'UTILISATION
D'ISTRUZIONI
MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG MANUAL
MUKi
NOTE:
HINWEfSt
NOTE:
notAj
NOTA:
Read safety Instructionscarefully
Retain
this
Instruction
tesen^le
bevor
spatere
Avant d'gtiiiser ia machine, fire attentlvement
Conserve?cemandet Antesdecomenzarausar
InstruccionesdesequNdad.
consuitas.
Leggereattentamenteecompredere tutte le istruzioni per iasicurezza primadi inziaret"uso di
quests
dieSicherbeitsanwelsungenaufmierksamdurch, urnsich mitibnenvertrautzumachen,
Sie
diese
Bezugnabme
macchina. Conservare questo Manuale d'Instruzioni per pronto riferimento.
R/fanual
MascbineInBetrieb
auf.
pour
and
for
future
pouvior le
esta
mdquina
Conserve
understand
reference.
nebmen^
consulterencasdebesotn.
este
thenn before using.
Bewabren
toutes
lea
con
Manualdeinstruccionesamano
Sie
diese
ies
consigneedesecuriie.
detencidn
Bedienungsanteitung
basta
comprender
todas
para
fUr
ias
futures
No.02
40000365
^^),^l!)a5Slcs®L/ru^3^igttft5mlc»tturo^^•r®•c,l^^lc^^gs^n•i):^'^u-5'CD5eJ;cf.
sg'.
1ia«^5n2)<S±®75l3:.
±r-c-ffig
<
rctsi\
c®ffijRift0M
WMICOT®
s^icoi\r®)4e»]i
eslc•^^,^r®;^i^»II
^siBisnr,
lc«^)^nro^•5p^gB,
+»aKsnfc
©g«ifi>MAsn
i/>»ij-r©D^'9"o
(I)
A
)b^
A
A >±i»
(n)
A A
cn6®f»9S^i-»ica«u.
au^So.
au®S.
aaaf^K.
5Et:$teB>
5EC:SfcB>
i3-®as®e<©^n®©3i:c:5o
«g=BS,
Sg-B,
«g=B.
}i5^5gor<rcffi-v
SWS.
aWS,
^•s,
^SStfffiOaiUSBofcO,
ii^s}s<SL/aofc)ifei®©stc;5.
ll3SffffiDjai,^«BofcD>
«ffl®S<^aWWSge®BSi:C5.
[7iN33d;UF^7i\":7^Jb©i}i0^
iug$nr>
^^ESBic^inr.
"To
n
(a)/^
tin
n.
'gs^g-rsjsin
t^doO^to
TrNU"CU^"3"o
^®tt>Sl®lil®0
^®tt;5i!®lsl®U
^®i«5i!®@®u
M^mzmnzs
A
SSluOUTOESSIi
rfi»6a®iiBr<fc-suo
1. sfc.
i,orfe'r<-icis»5j:5ic.
2.
$]iic:«fimrL*5rtSB.
3.
tt}/fnicj:5»iaB6ih®fctt).
esEH.
1.
SS±gB®5;SICJ:5»®R)5±®7J:».
DttBsnri,\3P®®giurft»saftur<Ksuo
v
JU
A)±
ttJiicxot:i,*5^r®ittM«s®!ES-3=©isaf<rcffi-\.
j:®®ass4w«^A«)icRi¥ur<rc^Lv
BxsnfcTOoftfflicgsnri^tcLMigfeigasnri^s-ro
ssiigssfflur<fc*su.
c;®®i8®S<^r5^B.
/c>\
tjnU"CU^To
iiStB:
e^SIBtfpff^®eBCiEU<ffi
e^HBicouru,
AsaiiOFicMaicas:
ivH®#BL-r<«:^
2.
A»»a[fifi±CDfc«>.
^ur<fc'tfUo
a
A#»aS!B6lh®fc46. fc'suo
mm.
1.
xmtm±oittb.
ffluau'c<rc^Uo
2.
A»»S!Efi±®fi:«>.
1.
^iinicj:5»«05±®fc».
^®fc»HfflSB.
alfi'nfcDjfjiufcsa.
Kig
»ruu5'<ji,t3s©ur<Ksi,\«
Z0i&ma.
»MIC«.
2is:3R®ffli^«j:uF$ffit5S4K«icjsstrnfcffiffl^a«5^ic»ffi
^^ti§S®^PA»t^•C<eSt^.
c;®®«®sf¥icoi,\r®isw.
sga.
attaaa
»H5lca'<U-^®iSBII^®itii®2IIU,
!»^7c(0fiBIC®!CiMB,
SCBoSDSA5J:9ICUraur<
2SjglCJ:t)reete»aiIICJ3UrB,
aeoFic,
:r^-5'®af
tf.
HtSf
iE^CBSg-rSCt®!!
n^izifm^fioitsbom.
c;®e«s
SilttfiKg-CT.
cffis<fc"si\«
Bse^saij-naasaupH
1.
A*SiB!BS±®fc».
2.
Btt®TS®®l!ilCcJ:5P»E)5±®fcft,
2-1.
fctAB.
2-2.
fctAli,
2-3.
/ttAW.
3.
a?B>
S®.
4.
TO®EllC<t:5»»S5±®ft»> «)=E-;S'ttSe-CLK6<lHlD^BSr®r^^lC±Sorii5C:<!:®Sl^Urft'6>
«l5or<7gauo
1.
A»»ai!BB±®fc«),
2.
A»pa!K±®fc».
SUo
3. ^icBtticMSL/fcaB.
S)->
iU-K.
®tt««ifiK^5^T®gBS®3m.
(ia,
AUi»aj!BS±®?£to.
^a®^'B±tfB2AW±'Cl7l,i.
ss±tf.
ST»i»R6±®te».
-t-»icaeroor!t)'SHfflaur<ft:si^.
; :
'
L____
A7U'.y5F-gcD^aLg8S'^^fe)lU'r5K¥'>
®iii®fgBiigiij.
— — —
ffB®BS»Il'SlcBS®«)or<rc^LAo
;ai!®<t:3aBB,
SfcBBBfSflSo
STS®®c;saud:3+5^e^s®<!:or<rc
HfflarsaaB.
ssA-r-^/y^toorfi^s,
__________________J
iE>'g=^S®«)orft>6ffor<n:^Uo
/ltev®3S1iy5B3o
Zi-\iza.i3.<z>^<f^nz>zm\,\z<
±l52®f^ii
igl!ilCBSS®®ffifflUr<fc'$Ho
g^5Bg<!:llDtt8SICHfflaur<fc•^r^^o
IUTHL;
;
'
1.
A#»»B6±®fc»>
itor<igsuo
2.
A»»»B6±®fc«).
(I)
1.
2.
a
m
A*P»B6±®n:»,
5«6B.
A#»»B6±®fc».
5.1
xatr32mmW±®fiU;"CllSUr<ft:Sl,\o
t.
ajBTStaDST®-^,
sasffB6nru5fi\
A*»»E6it®fc».MIc+-P7.$'®ttB5SS.+»aBS®feofcnu/^7«S+i'A5'«ffl fflUr<K:SUo
liffl»±!!)»61II?J:<ffor<n:St^o
sfc.
ii»tga5ifisffi!or<n:suo
MB.
B«®BB.
aeBe®J5*C-h5^Bx»5x-^JU.
X-:?'JI/<!:1I®BSB.
T7QBi«to«gs®a?^<!:ur<;gsi,^»
!»-g»raigur<fe'$u,
A1^ffla®«SB.
SHICKOaiUr<ri:^L^o
MiEgBS®ffi«Ur<fi:Sl^o
/ItlUhS&SJSSiUSftf,
Sfc.
T5l:®B«KUJHI'CiS<BBS'r
!BlcKICB-|-»;i
»«iESBSa
ut:<
rdSVX
5r:laU-C®aSB0
ass.
ro
CO
«
II
U
r?
/K
v>
Bg
.ihni
i S
§
o g g
3i?
<i
St § 8
I* * «
mm
«
u n H
^ ^ ^
n
18 ^ ^
»
V>
41
A
T"*
[0
[0 r*
r+l
>• 41 >­d
^
p
7­rVD
^ m
C-
ilp 41 rfi
ri
^ rt"
d
C"
a
8
rf
(t
m
o;
ill
H
v3
V>
i#
n '
Z
A
^ nil
a-
m
>Fr
4
dl
m m
m
gp
Or
-a
o-
d U
A vji
c
a
n
<-
Or
1
C
v:;
^Jr
M
M;i
%
Vr
H
Vi VJI
n
r
04
8
c
F?ll
d
C-
S-
nu
®
^1]
dtli
94-
^ »
A
rS
d
I
rH
OH
m
Of
A
H
1
1
u
0
9tt
4
•J*
9tt
c-
Of
v^r
® ;B
aSi
n g
§ ^
<-
m g:
n
IS}
as
1
U
VZ
4V
«4
.4
^ i
f?
41
If
8
Ft
m
8
H
41
Vr
ril
ri
dl
9t
(tt
»
S
I S
Vji
m
fliS
H
Ft
FF
P
04
TJDI
, jimi
pi
0
f?
8
8
rf
8
41
Jf
rl
v> a 8
41
)3$
>•
n
ig
c
O
lil
ii
o ®
vJl ^
VZ
Hi
5 m
pll
dl
.tllnl
dl
iM
T itlll
vJi
rll ^
V2
a-
r?
8
04 rt
* o
8 H 8
8 S
r
A
d
m
dl
'
8 a
r?
' 41 M
8 ^ ^
41
Of
c-
fft
n
n
m
I
as
a ^
I v> n
v4 ^
nH
iitml
TO
IS
-if di
Ff
m
A Ft
S d
^
n
^ r?
M-
Fr
«
S
S 0. ^
r?
8
Ft
s
<-
04
rft
rH dl
vll 4 '
vc
dl
4
41
4H
r?
9» Q:
I
>J
94-
4
^
$t
' <
CA
FrQ
41
U
v>
d
A
c~
94-
^ 94-
m I
rt1
n
>-
P pi
[O I-" CO
CJ
q:
f^.
8 4 A]
-H M
0/
<-
Of %
' I m
m^.e
' ' m
mmm
SI
w 8 '
18 ^
®S ri1
^
^ j^
n
S A fl-
8 I m
U 8
rX iS
r?
^ n iS
>
iS
r {)
94-
H Mfl
t
0^
2
m
A ^ M-
n
m
tn
w-
JIHI
8
[gs
A 0+
r\rt^
0n
C-
n
p
s:
c-
r?.
d g
*4
^ 11 H
8 Of
A 8
.... ^ ^
m
ffit
18
<
c
^
9tt
rt
?•
o
^
Ut
8 n ®
SI
mm
is Of
0 9H
s ^
^ ^Bh
^ n H
IB rf
Fr
^
rX
4H 5f
a: IS
1 3
3 ^ ^
-p w-
^ Ei D>
IS}
Id
u S
> S
a ^ 8
5W1
m
9t
^ i
mlt
O:
r?
n w- ^
^ ^ ^
' C
in
io|
^ $fe
18
rf
8
Qm
nm^
^
' r? 8
f=
' ®
Ft
i
ss'
8 D>
- C
nD
O
-tf II
H w-
rS
A
ap M
r\\
^ ^ J.
dl
^
fl
C.JI
f^
If
a
5f}
W-
^ B
A
A S n
r?
S i
W
gD
n
Dl
. s
dl
' ^
g a f¥ dl
^ ^il
S
tl ®
FF-
S:
8 8 «
A
n " S:
m rf
U
9+
life
W-
UF
Ff C nut
H ri 8
& ^ S ^
'
c
5F F?
a s i„
lil rS
A
n
m
S
n
fi¥
Oi
A
0
d
s
dl
9t
Tpai
.inm
S:
4H
S
rJ.
C
Fr
Of
a
A
d
C-
r?
8
ur<fc'<!ru<,
5.
SBiK-g"®
6.
o'Cfi»sffr)r<ffiat^o
jS«I.
(«a®f^®<!:«»,
iE*SMCiiffl®^ft)r<rc^L^o
itzL[f5<moma^tozmmLz<i£tiM
7.
A»PttK±®fc«). fc»s55BisicaiSL/.
8.
A#»»B6±®fc».
6.
ii-§a®ta-xt3Sjeur<fc*su<,
aaaa
1.
Wllf^lCJ:5»&BS±®/!:».
(ia•HaUfcSS. (®afisaur<rcsuo
ta-Xtf^nfcKB,
fflfflur<rcSUo
2.
^jiimcj;5»»Bs±®fcto,
3.
SIKij^C,f:5P»f!fi±®/£to.
urft»6ffifflur<fc"SUo
4.
e^lcaa^,^ufcn:</^:tolc>
m^KSHaSS
•if^B
5.
BiiSBsaa
6.
®iia!Sa«-^Bf^lCJ:5»S!KS±®rj:«),
fflaas
sssfi'^usctfi'sosf®-?.
51C~351C
35%~85%
PBf^icd;5»i!i!!K±®fc»>
^5''«J6UX<fc'SUo
7.
®fittffiicj:orB>
->vd;
oaur
cffla
ffi<®xi/tr.
<
c;®^>
^iE®iBI(llCJ:5»«B5±®fc»>
Si/V®,fcCF=E-5'6t^SICff±Ufc
IEmicSf^-<;«»t>«S»H6lcSf¥«4'll:U.
iKr-^SSiiOO.
ta-XWn®aH«ffiDISUrfi'
SBI«5IJ^4'll3i^^X-^'Xii(®aja)fi'S^«§l^at^«aT•C
sa®E±io%®eA5m"cBffifflu«i:u-e<fc"cSUo
l7-J/iJV5'@®$mESfflfflUru^SgB».
Ti2a«T"caffiu<eat^<,
sutdswstiicKto^utcaafaatfft'fcote
-i-«ic^i<:®®.&®ff«i:<aorfl»6BssAnr<ri:^Uo
ltfSgtUrl,^SBSBeS®fc»f^SI®1f>»,
-syBicjies-^ascttfasDa-ro
tv
aS®E^«iim
c®ti&icB.
SI
SttS
®BX
<!>u=
c:clci^i^^nrl^i>«ac^:cfe^s•lJS<^•c,
*
is|}isnrce^gBr®D-
xy^^|yc-
AtttXaF/offlgM®
ESJt'TSftK—•C'T.
7<V?XVXK,
x-XJb®@IC}gS®»3!> atJJsnss^usTo
Ht
iiiifi'SBKsnrb^s-ro
st^mmizoi\z
B^HrtfiaturKasnrcffiaascCCf^nicg
•ttaiCcRDsassafeSD^fo
84:7
UUKI
xyA-txoFA-®/*:-!^®
S55L/S'3'o
v'ov
h(c<fc5¥,
SSa»«El5±'r5®K-"CTe
B?a;iia5'<;u
mm.
ti.m^(D
oJIQaDsn
a®®BS±-r5te». 0ig's®e^±®ati»li
)i)'iE«anrsTo
IV
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
Puttingsewing systems into operation is prohibited untilit has been ascertained that the sewing systems in
which
these
sewing machines
Technical service for
those
will
be built into, have conformed with the safety regulations in your country.
sewing
systems
is also prohibited.
1. Observe
machine.
2. Read all the instructions, including, but not limited to this Instruction Manual before you
In addition,
3.
Use
country.
4. Allsafetydevices must be in position when
The
5.
This
6. For
7. For
receptacle.
7-1 For
the
the
machine
operation
machine
your
personal
the
following,
threading
basic safety measures, including, but not limited to the following
keep
this
Instruction Manualsothat
afterithas
without
shallbeoperatedbyappropriately-trained
the
protection, we
turn
needle(s), looper,
been
specified
off
the
ascertained
safety
recommend
power switchordisconnect
spreader
you
may
read
it at anytime
thatitconforms
the
machine is ready for work or in operation.
devices
is not allowed.
that
you
etc.
and
operators.
wear
replacing bobbin.
safety
the
with
safety
glasses.
power plug of
ones,
whenever you
when
necessary.
rules/standards
the
use
the machine.
valid in
machine from
7-2 For replacing part(s) of needle, presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder,
cloth
guide
etc.
7-3
For
repair
work.
7-4 When leaving
7-5 When using clutch motors without applying brake, it
8. Ifyou should allow oil, grease, etc.
skin or swallow any of
doctor.
9. Tampering with
10. Repair, remodeling
specially skilled
11. General
12. Repair
techniciansorunder
Whenever you find a failure of
13. Before making repair
cylinder,
cut expelled.
techniciansorspecially
14.
Periodically
maintenance
and
the
off. Existing residual air
Exceptionstothis
the
working
such
the
live
and
personnel.
and
place
or when
used
liquid by mistake, immediately
parts
and
devices,
adjustment
Only
spare
inspection
works
the
with the machine
regardless
works
must
parts
have
maintenance works of electrical
the
audit
and
guidanceofspecially
any
of electrical
and
maintenance works on
air
compressor
clean
the
skilled
machine
has
to be
pressure
are
only
personnel.
throughout
detached
after
disconnecting
adjustments
the
working
designated
to be
components
components,
the
from the machine and
periodofuse.
placeisunattended.
has
to be waited until
and
devices to come in contact with your
wash
the
contacted
of whether
only be
by JUKI
donebyappropriately
skilled
machine equipped with pneumatic parts
and
performance
the
machine is powered, is prohibited.
done
by appropriately trained
canbeused
shall be
personnel.
immediately
the
air
conducted
stop
the
compressed
compressor
checks
done
the
motor
stopped
areas
and
consult a medical
technicians
for repairs.
trained
personnel.
by qualified electric
the
machine.
suchasan air
air supply
from
the
machine
by appropriately trained
totally.
has
has
use
your
eyes
to be
to be
the
the
or
or
15. Grounding
be
operatedinan
16. An
17.
18. Remodelormodify
19.
appropriate
connectedtoa
The
machineisonly
safety
machine.
Warning
A
the
measures.
hints
are
machine
power plug
grounded
Danger
Items
is always
environment
has
receptacle.
allowedtobe
the
machineinaccordance
JUKI
assumes
marked
with
of
injury
requiring
necessary
that
is free from
to be
attachedtothe
used
no responsibility for
the
two
to
operator
special
for
the
shown
attention
for
with
symbols.
or
the
normal
strong
machine by electric technicians. Power plug
purpose
the
service
operationofthe
noise
sources
intended.
safety
damage
staff
suchashigh-frequency welder.
Other
used
rules/standards
caused
by remodelingormodification of
machine.
are
while taking all
A
V
not
The
machine
allowed.
the
has
has
to be
effective
the
to
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Nahanlagen,die fur den
nachdem sichergestellt 1st,da3 sle den SIcherheltsvorschriften
EInbau
dieser Nahmaschinenvorgesehen sind, durfenerst InBetrlebgenommenwerden,
des
betreffenden Landes entsprechen.
Bis dahin ist technlscher Service fiir diese Nahanlagen ebenfaiis verboten.
1. Beachten Sle die grundsatzllchen SicherheitsmaBnahmen, eInschlleBllch der folgenden, wann Immer Sle
die
Maschlne
2. LesenSle vorder Bewahren Sle dIese Bedlenungsanleitung auBerdem
3. Nehmen Sle die Maschlne
SlcherheltsvorschrlftenZ-normen
4. Alle SIcherheltselnrlchtungen
benutzen.
Benutzung
der
Maschlne
erst
In Betrleb, nachdem sichergestellt Ist, daB sle den In Ihrem Land giiltigen
mussen
samtllche
entspricht.
angebracht
Anieltungen,
so
sein,
einschlleBllch
dieserBedlenungsanleitung durch.
auf, daB sle bei Bedarf jederzelt griffberelt Ist.
wenn
die
Maschlne betrlebsberelt
oder
In Betrleb
Ist. DerBetrleb ohne die vorgeschrlebenen SIcherheltselnrlchtungen Ist unzulasslg.
5. DIese Maschlne darf nur von entsprechend geschultem Personal bedlent werden.
6. Zu Ihrem persdnllchen Schutz empfehlen wir, eine Schutzbrllle zu tragen.
7. In
den
folgenden
Netzsteckdose
7-1 Zum EInfadeIn von Nadel(n), Grelfer, Sprelzer usw. und Auswechsein 7-2 Zum Auswechsein von Tellen wie Nadel, NahfuB,Stichplatte, Grelfer, Sprelzer, Transporteur, Nadeischutz,
Abkanter,
7-3
Fiir
Reparaturarbelten.
7-4 Bel Verlassen 7-5 Bel Verwendung von Kupplungsmotoren
des
Motors
8. Sollte 01,Schmlerfett usw.,
Haut
geraten,
betroffenen
Fallen Ist
abzuzlehen.
Stoffiihrung
des
gewartet
oder
Berelche
der
Netzschalter
usw.
Arbeltsplatzes und unbeaufslchtlgtem Arbeltsplatz.
werden.
das
fur die Maschlne und Gerate verwendet wird, in Ihre Augen oder auf Ihre
sollten Sle versehentllch eIne
sofort
bzw.
suchen
auszuschalten,
ohne
Sle
einen
oder
der
Bremsbetatlgung muB bis zum vollkommenen Stlllstand
dieser
Arzt
Flusslgkeiten
auf.
Netzstecker
der
Spule.
schlucken,
der
Maschlne
waschen
von
Sle die
der
9. EIngrlffean stromfuhrenden Tellen und Vorrlchtungen bel ein-
10. Reparatur-, Umbau- und EInsteliarbelten durfen
nur
oder
von
entsprechend
ausgeschalteter Maschlne sInd verboten.
spezleil geschultem Personal durchgefuhrt werden. Fiir Reparaturen durfen nur von
Ersatztelle
11. Allgemelne
durchgefuhrt
12.
Reparaturen
unter Sollte eIn
abzustellen.
13. Vor
Luftzyllnder)
Driickluftversorgung
Luftkompressors
EInstellungen
geschultem
14. Die Maschlne Ist
15. EIne Erdung
Die Maschlne muB In
Hochfrequenz-SchwelBgeraten,
16. EIn
17. Diese Maschlne
18.
passender
Der
Umbauarbelten
Beachtung
Verantwortung fiir
verwendet
Wartungsarbelten
werden.
und
der
Aufslcht und Anieltung spezleil
FehlerIneinem
der
Durchfiihrung
Personal
der
Netzstecker
aller
werden.
Wartungsarbeltenanelektrlschen
der
von
Reparatur-
ausgestattet
abgeschaltet
von
der
und
Leistungsprufungen,
durchgefuhrt
wahrend
Maschlne Ist
Netzstecker muB von eInem Elektriker am Netzkabel
darf
darf
oder
zutreffenden
Schaden,
des
einer
nuraneIne
auBer zu
Anderungen
und
Inspektlonen
geschulten
elektrlschen
und
Wartungsarbelten
sInd,
muB
der
werden.
Maschlne
ganzen
stets
Umgebung
Ist.
geerdete
dem
der
SIcherheltsmaBnahmen
die
durch
muB
die
werden.
Benutzungszeltraums
notwending, um normalen Betrleb
betrleben
Steckdose
vorgesehenen
Maschlne
Umbau
mussen
Bautellen
Personals
Bautelle
Luftkompressor
Noch
abgelassen
von
entsprechend
werden,
angeschlossen
Zweck nicht anderweltig benutzt werden.
mussen
oder
Anderung
von
entsprechend
durfen
durchgefuhrt
festgestellt
vorhandener
die
gemaB
durchgefuhrt
werden,
an
Maschinen,
von
werden.
ausgeblldeten
regelmaBIg zu relnigen.
frel von
der
den
SlcherheltsvorschriftenZ-normen
der
Maschlne
nur
von
der
Restdruck
Ausgenommen
der
Maschlne zu gewahrlelsten.
starken
Maschlne
werden.
werden.
ausgeblldeten
ausgeblldetem
quallfizlerten Elektrlkern
werden.
Ist
die
die
Maschlne
nach
Technlkern
Stdrungsqueilen,
angebracht
verursacht
Technlkern
JUKI
vorgeschrlebene
Maschlne unverziigllch
mit Druckluftteilen (z.B.
getrennt
dem
Trennen
hiervon
oder
werden.
JUKI
ubernlmmt
wurden.
oder
Personal
oder
und
die
des
sind
nur
spezleil
wIe z.B.
unter
kelne
19.
Warnhlnwelse
A
sInd
mIt
den
belden
Verletzungsgefahr
Besonders
zu
beachtende
folgenden
fur
Symbolen
Bedlenungsperson
Punkte
gekennzelchnet.
oder
Wartungspersonal
A
VI
CONSIGNES
II
est
Interditdemettreenservice
sent
conformes
Toute
Intervention
1.
Lorsderutlllsatlon
toutefols
2. Lire
3. Utillser la
4.
5.
6.
7.
8. En
toutes
d'utlllsation
moment
le
pays
Tous
fonctlonne.
Cette
PourlaprotectiondeI'operateur,11lui
Toujours
machine
7-1
avant
7-2
avantderemplacer
griffe
7-3
avant
7-4
avantdequitter
7-5
lorsdeTutlllsatlon
completement
casdecontactdeprodults
yeuxoula
accldentelledetels
a la
reglementatlondesecurltedupays
technique
delamachine,
s'y
llmlter,
les
avant
en
cas
machine
d'utlllsation.
les
disposltlfsdesecurlte
L'utlllsatlon
machine
mettre
a la
prise:
d'enfller
d'entramement,
d'effectuer
peau,
les
Instructions
d'utlllserlamachine.
de
besoln.
apres
dolt
etre
I'lnterrupteur
une
une
I'atelleroulorsque
arrete.
rincer
prodults,
pour
regies
s'etre
sans
utilisee
aiguille, le
des
pieces
garde-algullle,
reparation;
d'un
Immedlatementlapartle
DE
SECURITE
des
systemesdecouture
ces
systemesdecouture
observer
sulvantes.
quI
comprennent
assure
les
moteuraembrayage
tels
consulter
qu'elle
dolvent
par
d'allmentatlon
etreenplace
disposltlfsdesecurlte
des
op^rateurs
est
boucleur,
telles
I'ateller
qu'hullesetgralsses
Immedlatementunmedecln.
les
Conservercemanuel
est
recommandedeporter
en
I'etendeur,
qu'algullle,
remplleur,
est
IMPORTANTES
incorporant
d'utlllsation.
est
egalement
mesures
sans
toutefols
conforms
lorsquelamachine
ayant
position
pled
gulde-tlssu,
sans
sans
touch^eetconsulter
de
securlte
s'y
d'utlllsation
aux
regles/normesdesecurlteenvigueur
specifies
regu
une
d'arret
etc.etde
presseur,
etc.;
surveillance;
appllquerlefrein,
utilises
danslamachineouses
ces
machines
Interdlte.
de
llmlter
est
n'est
pas
formation
des
lunettesdesecurlte.
ou
debrancher
remplacerlacanette;
plaque
un
sans
base
qui
les
Instructions
pour
pouvoir
preteaetre
autorlsee.
approprlee.
a aiguille,
attendre
medecln.
s'etre
assure
comprennent,
decemanuel
s'y
reporteratout
utiliseeouqu'elle
la
fiche
secteur
boucleur,
quelemoteur
disposltlfs
En
cas
d'absorptlon
qu'lls
sans
dans
de
etendeur,
solt
avec
les
la
9. II
est
Interditdetoucher
10.
Les
travaux
technlclens
rechange
11.
Les
travaux
12.
Les
travauxdereparationetd'entretlen
qualifiesousouslecontrdleetla
En
cas
13.
Avant
pneumatlques I'allmentatlonenair
presslon
fonctlonnement
qualification
14.
Nettoyer
15. La
machine
envlronnement
16.
Une
fiche
La fiche
17.
Cette
machinenedolt
18.
Recondltlonneroumodifierlamachineenobservant
mesuresdesecurlte
causes
de
reparation,
correctement
Indlqudes
d'entretlenetde
d'anomalle
d'effectuer
telles
d'aIr
rdslduelle.
effectues
spdclale.
perlodlquementlamachine
dolt
toujours
sans
secteur
secteur
parlerecondltlonnement
dolt
aux
piecesetdisposltlfs
de
formesouparunpersonnel
par
JUKI
dolvent
contrdle
d'une
piece
des
travaux
que
cyllndre
comprlme.
Les
par
etre
sourcesdebruits
approprlee
etre
servir
necessalres.
dolt
branchesaune
qu'a
recondltlonnement
etre
utilisees
ordlnalres
des
direction
electrlque,
de
Apres
seules
des
mise
arreter
reparation
pneumatlque,
avoir
exceptionsacette
technlclens
pendant
a la
terre
Importantes
etre
flx^e a la
prisedecourant
I'usage
oulamodificationdela
pour
La
responsabllltddeJUKInesauralt
sous
tension
etdereglage
ayant
pour
dolvent
pieces
d'un
et
desaccouplelecompresseur
toutesadurdedeservice.
pour
etre
electrlques
personnel
Immedlatementlamachine.
d'entretlen
desaccouplerlecompresseur
correctement
rutlllsatlon
telles
machine
quelamachine
ne
une
qualification
les
reparations.
executes
dolvent
ayant
une
sur
une
regie
sont
formes
normals.
que
postedesoudageahaute
parunelectrician.
relies a la terre.
lequel
elle
est
prevue.
les
regles/normesdesecurlteeten
machine.
soltounonencircuit.
dolvent
parunpersonnel
qualification
les
Tout
etre
speclale.
etre
executes
speclale.
machine
d'airdela
comportant
delamachineetcouper
reglagesetles
ou
par
un
Elle
dolt
autre
usage
etre
engages
executes
Seules
correctement
par
des
machine,
verifications
personnel
etre
utilisee
frequence.
est
Interdit.
prenant
pour
des
que
par
les
places
forme.
electrlclens
des
places
detendre
ayant
dans
toutes
dommages
des
de
la
de
une
un
les
19.
Les
misesengarde
A
sont
signalees
Risque
Points
de
blessures
demandant
par
les
pour
une
attention
deux
symboles
I'operateur
partlculiere
Indlques.
oulepersonnel
d'entretlen
A
VII
Esta
prohibido
Ids
que
este
vigentesensu
1.
Observelamedidas
uselamaquina.
2. Lea
todas
la
maquina.
necesario.
3.
Uselamaquina
validasensu
4.
Todos
servlciooya
especificados.
5.
Esta
6.
Paralaproteccion
7.
Paralosiguiente,
7-1
Paraelenhebradodela(s)
7-2
Paraelreemplazodelas de
7-3
Para
7-4 Al
7-5
Cuando
8. En
casodequeelaceite,
trague
un
medico.
ponerenoperacionlamaquinadecoser
tipodemaquinassetienen
pai's.
las
instrucciones,
Ademas,
pals.
los
dispositivosdesegurldad
esteenoperacion.
maquina
transporte,
los
trabajosdereparo.
dejarellugardetrabajoocuandoellugardetrabajo
use
por
descuido
INSTRUCCIONES
Tambien
esta
prohibidoelservlcio
basicasdesegurldad,
incluyendo,
guarde
despues
debe
ser
del
personal,
desconectelaalimentacionodesconecteelcabledealimentaciondela
protectordeaguja,
motoresdeembrague
cualquier
de
operada
piezasdela
grasa,
este
ManualdeInstrucciones
haberse
No
por
recomendamoslacolocacidndegafasdesegurldad.
aguja(s),
etc.
Ifquido
IMPORTANTES
hastanocerclorarsedeque
que
incorporar,
incluyendo,
peronolimitandoseaeste
cercioradodequeseconformsalas
deben esta
permitido
operadores
enlazador,
aguja,
plegador,
sin
aplicarel freno,sedebe
queseusaensu
semejante,
estanenconformidad
tecnico
pero
estarenposicion
operarlamaquina
debidamente
estiradora,
prensatelas,
guiadetela,
maquinaydispositivos
lavese
inmediatamente
DE
SEGURIDAD
para
estos
no limitandose, a
ManualdeInstrucciones,
de
modo
cuandolamaquina
entrenados.
etc.,yparaelreemplazodela
placadeagujas,
etc.
esta
desatendido.
esperar
con
sistemasdecosido.
que
ustedlopueda
reglasynormasdesegurldad
sin
los
hasta
las
los
sistemasdecosldo
las
regulacionesdesegurldad
las
siguientes,
este
dispositivos
maquina
enlazador,
queelmotor
toque
sus
partes
afectadasoconsults
siempre
antesdeusar
leer
cuando
lista
para
de
desdelatoma.
bobina.
estiradora,dentado
pare
totalmente.
ojos
o piel, o
que
sea
entrar
segurldad
que
en
en
a
9. Est^ prohibido manipular las piezas y dispositivos moviles mientras
10.
Los
trabajos
entrenadosopor
Para
los
11.
Los
trabajosdemantenimientoeinspeccion
entrenado.
12.
Los
trabajos
electricos
Siempre
13.
Antes
neumaticas,
tambien
existente
verificacionesderendimiento
14.
Limpie
15. La
puestaatierradela
La
maquina
soldadura
16.
Los
tecnicos
El
enchufe
17.
Solosepuede
18.
Remodeleomodifiquelamaquinadeacuerdoalas
medidasdesegurldad
remodelacionomodificaciondela
de
reparo,
personal
reparos,sepueden
de
reparoymantenimiento
calificadosobajolaverificacionydirecciondepersonal
que
descubra
de
llevaracabo
tales
como
se
dabe
cortarelsuministro
despues
periodicamentelamaquina
de
delacorriente
deladesconexiondela
debera
alta
frecuencia.
electricos
utilizer
remodelacionyajuste
especializado.
utilizer
una
fallaencualquier
los
un
cilindrodeaire,sedebe
quesehacen
mdquinaessiempre
ser
operada
deberdn
electrica
esta
maquina
efectivamente.
solamente
trabajos
durante
en
montarenla
se
paraelproposito
maquina.
se
deben
las
piezasderepuesto
generalessedeben
de
los
componentes
componente
de
reparoymantenimiento
desmontarelcompresor
de
aire
comprimido.
maquina.
por
todoelperiododeuso.
necesario
un
ambiente
debera
JUKInoasume
Las
tecnicos
maquinaunenchufe
conectar
debidamente
paralaoperacion
exento
auntomacorriente
que
normasyreglasdesegurldad
ninguna
este
conectada la corriente electrica a la maquina.
hacer
solamente
llevaracabo
electricossedeben
especializado.
electrico,
Ademas,
excepciones
entrenadosopor
de
ruidos
apropiado
fue
fabricada.
responsabilidad
por
tecnicos
designadas
pare
inmediatamentelamaquina.
enlamequina
se
debe
para
eso
normaldela
fuertes
conectado
Nosepermiten
por
JUKI.
por
personal
conducir
equipada
de
aire
desdelamaquina,
expelerlapresion
son
solamente
personal
misma.
tales
como
paralacorriente
a
tierra.
mientras
por
dahos
debidamente
debidamente
por
con
los
especializado.
en
lugares
electrica.
otros
usos.
toma
causados
tecnicos
piezas
de
aire
ajustes
todas
por
y
y
de
las
la
19.
Los
puntosdeadvertencia
A
Peligro
Itemes
est^n
de
lesion
que
requieren
marcados
al
operador
con
atencion
los
o
personal
especial
dos
si'mbolos
de
mostrados.
servlcio
A
VIII
E
vietato
macchine
E
altresi
1.
2.
3.
4. TuttI I
5.
6.
7. Nel
8.Seolio,
mettereinfunzlone
per
cucire
prolblto
Osservarelemlsure
si
usalamacchlna.
Leggere macchlna.Inagglunta,
momento
Usarelamacchlna
vostro
operazlone.
Questa Perlaprotezlone
casi
dl
corrente.
7-1
Per
7-2
Per
guldadltela
7-3
Per
7-4
QuandosilasciaIIluogodllavorooquandoIIluogodllavoroesenza
7-5 Quandosi
venlsse
rivolgersiaun
Intervenlre
tutte
quando
paese.
disposltlvldlslcurezza
L'operazlone
macchlna
seguenti,
Infllare ago(hl),
sostltuire
lavorodlriparazlone.
usano
grasso,
Inghlottlto
ISTRUZIONIIMPORTANTI
sistemidlcucltura
vengono
le IstruzlonI,
necessarlo.
dopo
deve
personale,siconslglladimettersi
spegnere
parte(l) dl
ecc.
motorl a frizlone
ecc.
medico.
inserite
tecnlcamentesudetti
fondamentalldlslcurezza,comprese,
custodire
cheestato
senzaIdisposltlvldlslcurezza
essere
spoletta,
ago,
usati
conlamacchlnaedisposltlvl
qualcuno
rispondonoaquanto
compreso,
devono
operatedaoperatorl
I'lnterruttoredlcorrenteostaccarelasplna
spatole
pledino,
dl tall llquldl
ma
questo
senza
Manuale
accertato
essereInposlzlone
ecc.,eper
placca,
azionarefreno, si deve
PER
SICUREZZA
fino a
chesisla
sistemi.
non
llmltateaquesto
d'istruzloniInmodo
che
essaeconformearegole/standardsdlslcurezza
approprlatamente
occhlalldlslcurezza.
sostltuire
spoletta,
per
errore,
accertato
prevlsto
ma
non
quandolamacchlnaepronta
speclflcati
boblna.
spatola,
aspettare
venlsseroIncontatto
lavare
cheIsistemidicuclturaincul
dalle
normedlslcurezza
llmltate a
Manuale
nonepermessa.
ganciodltrasporto,
Immedlatamente
quelle
d'istruzloni
chesipossa
addestratl.
elettrica
sorvegllanza.
fincheIImotoresi fermi completamente.
seguenti,
della
riparodl
con
aree
queste
nel
vostro
ognl
primadlusare
leggerloInqualslasi
per
macchlna
ago,
gll
occhi
messeIncontatto
paese.
volta
valldl In
lavoro
dalla
presa
plegatrlce,
o la
pelle
o In
che
la
o
o
9. E
prolblto
allmentata
10.
Lavorl dl
addestratlopersonale
11.
Lavorl
12.
Lavorl dl
quallflcati o
Se
viene
13.
PrImadlfare clllndro
compressa
compressors
controlll dl
14.
Pulire
15. E
sempre
La
macchlna
alta
16.
Una
Splna
17.Epermesso
18. RImodellare o modlflcare la mlsure
rimodellamento
manomettere
o
meno.
riparazlone,
generalldlmanutenzloneedIspezlone
riparazloneemanutenzlonedlcomponenti
sottoIIcontrollo
trovatounguastodlqualche
lavorl dl
d'aria,IIcompressors
deve
d'aria
prestazlone
perlodlcamentelamacchlna
necessarlo
deve
frequenza.
appropriate
elettrica
dl
splna
deve
usare
slcurezza
o
le parti e I
rimodellamentoeregolazlone
esperto.
riparazloneemanutenzlone
essere
dalla
esegultldatecnIcI
collegarelamacchlnaamassa
essere
operate
elettrica
essere
questa
efflcacl.
modifies
disposltlvl
Solo
parti dl ricamblo
e la
guldadlpersonale
d'aria
bloccata.
macchlna,
connessaaduna
macchlna
macchlnaInconformlta
della
per
In un
deve
solo
JUKI
macchlna.
deve
essere
sotto
devono
components
deve
Eventuale
essere
approprlatamente
tutto11perlododluso.
amblente
attaccata
presa
per
IIfine
non
assume
tensions
devono
designate
essere
esperto.
elettrico,
sulla
essere
presslone
espulsa.
perlaregolare
che
e llberodasorgentedlrumors
elettrica
Inteso.
alls
Indlpendentemente
essere
da JUKI
fattIdapersonale
elettrlcl
staccato
alia
nessuna
devono
fermare
macchlna
dalla
d'aria
EccezlonI a
addestratlopersonale
macchlnadatecnIcI
collegataamassa.
Altrl usi
norms/standardsdlslcurezza
non
responsablllta
dal
fatto
chelamacchlna
fatti
solodatecnici
possono
essere
Immedlatamentelamacchlna.
dotatadlparti
macchlnaeTallmentazlone
residua
operazlone
sono
essere
approprlatamente
condottidatecnIcI
dopoIIscollegamento
questo
della
elettrlcl.
permessl.
approprlatamente
usate
pneumatlche
sono
solo
esperto.
macchlna.
forte
come
prendendo
per
danno
per
addestrato.
regolazloni e
saldatrlce
causato
riparazlonl.
elettrlcl
come
un
d'aria
del
ad
tutte
le
da
e
19.
CennIdlawertlmento
A
sono
fattI
conIdue
Perlcolo
Artlcoll
dl
ferlta
che
richledono
a
operators
simboll
o
staff
partlcolare
dimostratl.
dl
servlzio
attenzlone
A
IX
yiei
w
w
m
»
"ml ^
iHli CT-
—'
to
CO
Ui
o
vj
00
mm
km
mm
oltf ^
§^3
mm
{^m
assaaawag
-
3fas '
^iaa
?ggD>3i
iigaiiasis'
hi^
Wfl
o
/is
sw
awn^^isiiifiisia '
3!i4lgSM'33^X»Iiit4}
i°l .
BgaSH
IK§
W
Xft
.\Nf
^3ii
^ °
m
IS3-0f
m
M tet DS
m
as
-
M
nm-A
H S
I
i}& 3
3
l=f
f;faHfa^m3 S H ^ B Hf If ill}
'
JiiiiiiEi=;^^-iffi«i«F5ii
°
"H °
sisitm
agt-
ag^ '
misiSBD^gaiii '
f^Uli
H
h-
s
it
m
fB
<•
Mi®
m
Swag
m
m
jm ^
o
It
o Xl'
&r
Hi
m
FlF
o
m
m
3
1^
rw
m
iMn
hr
m
m
m
k
m
m
jci-
m
>&
^iit
m
^\m
o
M
m
)cft
la
nm
%
^
m
a °
'O
— o
lo
CO
Ln
O
XJ
00
mm
mm I
^
atif
)iB
^®^^aw
^ -
IS
m M ^ j%
mmmm^m^m
IS
m
mmm
^mm
mm^
' m
^
Iqit ljo
mm^
Ifl^Fif
IS
»IS its
^ 4 s tn n
ii hS;
iSll iti
31»
iils
- D^aea
c- yu o
3 o
c
fl
s
B ai
»)ffl
H31
a i
H9
iBi n
° M
>•11
?p
if @€
31«
S1 °
m € S
31
tiC
m
>> -
3S #
2E»
o ^
mm
^3
^ m
3 °
mni
lilis
m
^ lD|
HinliF
Ji^
i» fls
o s
yft
{s?
w
>
M ^ il
mm
8 M
M
TT?
H#
w
mm
m
w
^ Pf
H.
ver
fflif Jiff
m
fi
mm
San
hrS
Hn
il o
41 if
m
^1^
-7\
if
31
°
m
H
fix
o
m
fO
u
V
a
G
G
NDt
<1
m
<1
4H
- OJ
CO
id
CO
CD
0) d
<
mm
<
III r\
V
K­5!
III V
Hg
^ y
{fiR
frj ftj
fllR
%
±2
s
® 0
id
m m 3
u @
W ;$!
ii
{!l
it
A
» ^
G P
^ ^-J
ii
H C
S
.=& ^3 «
m 3
iSfc 5
H m
K?
'J +$
is
iff: p
•y o
K?
~ '2
«. S
•H
H 3
-H
B­V
B-
it
So
<N
•B-
lisi
§ P
Its
G
K
J)
3
32
it
+$
G ^
ftft
iJ
K
III
S3
-u
dd
IJ
32
G
C
3
A YJ
« MJ
AJ «
se
frj
•g
^y
G
o
+j
^y
•iJ
•fj
V
P
$6
i9
P
tut
G
3
o
1^
se
u
'id
V
1$
B-
ft'
ISS!!
m
m
J)
Sr<
Wf
C
K
YJ
->
<
il6
YJ
+6
It
tut
lisl
55
o
G
V ^
p
J>
III
IK
id
J)
B-
/>»
v-^
I
ii
G
t j
jj
'•K
^
%
P
it
+6
p
A
$e
C
u
if
S 0
d=l
i!i
<'
frJ
AJ
H
K?
id
p
S
« P
V
G
tQ P
i!
G
a
G
: id
G
H 3
K? o
1$
l+J
id
G
*•«
G
G ft
3
G
»
1
dd
</ YJ
^ YJ
' fill?
®
/
G
se
m
III
id 3
Ill
Kin
iJ
G o
'•R
m
p id
it
fix G
IL
1
G
ft*
K
4^
K?
•B-
igK
0
pj A
/,
@
dd
G
iJ
G
?3
ti
m
j>
m ^
G
K dd
{{6
id
c
<
4J
A)
III
0
I G
m
3R
ItiS
m
ft'
m
'//
ti6
id
ttJ
\b
5
H<
u
im m?
u g
ti6
iJ
ttJ
.T\
K-
^ G
K ^
C
G
K
•0
•H
W
V
#*•
m
n
»0
/O
c
_5
Hii
u
m
J)
P
i
+6
tlD^i
Ay
_2
u
P
w f
III M
^ YJ
»7\ \/
id
V
It
ij
0
se
tut
n
m
m
irv
ii6
YJ
«
m
G
Hf
H
/n
P
p.
P
0
to
S3
iiiS
AJ o
^ 3
ttJfJ
A iJ
W
Dg
116
3w o
it
K?
u
33
n
IK
^y
G
IDK
<r
A
A
1.
To
touch
1. To
safety
2.
To
your
operation.
In
To
3.
the
4. To machine
5.
The
To
of
when
avoid
the
avoid
devices
prevent
fingers,
addition,
avoid
power
avoid
personal
hook
prevent
the
hook
replacing
FOR
electrical
components
personal
possible
place
personal
switchoroperate
Is In
rotatesata
possible
during
shock
Injury,
removed.
personal
head
and
nothing
Injury,
Injury,
operation.
high
Injurytohands,besuretokeep
operation.Inaddition,besuretoturn
the
bobbin.
SAFE
hazards,
mounted
never
clothes
around
never
the
never
speed
OPERATION
neither
Inside
operate
Injuries
put
machine.
put
away
It.
your
your
while
the
caused
from
fingers
the
open
electrical
the
machine
the
hand
machine
the
box.
by
being
handwheel
under
Into
the
Is In
your
coverofthe
with
anyofthe
caughtInthe
while
the
needle
thread
take-up
operation.
hands
OFF
the
electrical
finger
machine,
the
machineisIn
when
you
cover
away
from
powertothe
box
guard
turn
while
the
vicinity
machine
nor
or
keep
"ON"
the
6. To
when
7.
To
powertothe
parts,
8.
The To
powertothe
9.
To wire
10.
To component
the
11.
When
sideofthe
or
avoid
possible
tlltlng/ralsing
avoid
avoid
avoid
possible
machine
adjustment
motor
for
prevent
power
does
possible
machine.
electrical
the
power
possible
(s),
plug.
tiltingorreturning
machine
the
like
are
not
personal
the
accidents
when
of
the
not
produce
accidents
shock supply
accidents
turn
OFF
head
caughtInthe
Injuries,becareful
machine
machine,
hazards,
removed.
the
the
with
head.
because
tilting
duetoabrupt
power
the
etc.
noise
while
never
because
switchInpriortothe
sewing
both
hands
machine.
of
abrupt
machine
the
startofthe
operate
of
machine
and
nottoallow
startofthe
headorperforming
machineIsat
the
electric
to
the
perform
your
machine,besuretoturn
sewing
shock
connection/disconnection
home
the
work
fingersinthe
machine,
rest.
machine
or
damaged
position,
quietlysothat
machine
turn
OFF
replacement
OFF
with
the
ground
electrical
hold
the
fingers
the
of
the
of
upper
XII
FUR
SICHEREN
BETRIEB
A
A
1. Um
1. Um
2. Ummdgliche Verletzungen durch ErfaBtwerden von
elektrische
Schaltkastenabdeckung
Verletzungen
Fingerschutz
oder
Schlage
oder
zu
vermeiden,
andere
zu
vermeiden,
das
Beruhren
betreiben
Schutzvorrichtungen.
Sie Finger, Kopf und Kleldung wahrend
Legen
Sie
auch
kelne
GegenstandeIndessen
des
unterlassen
der
Innenteile
Sie
Betriebs
Nahe
des
die
Maschine
der
Maschine zu vermeiden, halten
der
Maschine vom Handrad fern.
ab.
3. Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie belm EInschalten
wahrend
4. Um Verletzungen zu
niemals
5.
Der
Handverletzungen
Grelferberelch
die
6. Um
Maschlnenkopfes darauf, daB
des
Betriebs
Ihre
FingerIndie
Grelfer
Stromversorgung
mdgliche
rotlert
wahrend
fern.
Verletzungen zu
der
Maschine
vermeiden,
Fadenhebelabdeckung.
des
Betriebs
zu verhiiten,
Schalten
der
Sie
Maschine
Sie
niemals
stecken
der
halten
auBerdem
Sie
aus.
vermeiden,
sich
nicht
ihre
Hand
Sie
wahrend
Maschine
Ihre
Hande
belm
achten
die
Finger In
unter
des
mit
hoher
wahrend
Auswechsein
Sie
belm KIppen/Anheben
der
Sie
das
Offnen
Schaltkastens.
niemals
des
Netzschalters
die
Nadel.
Betriebs
Drehzahl.
des
der
Spule
ohne
der
Maschine
Um
mdgliche
Betriebs
unbedlngt
Maschine klemmen.
der
den
oder
vom
des
7. Um mdgliche Unfalle durch pidtzllches Aniaufen der Maschine zu vermeiden, schalten Sie
die
Telle
auswechsein
8. Der Motor
Unfalle
die
Stromversorgung
9. Um
10. Um
11. Wenn
elektrische
den
Erdlelter
mdgliche
verhiiten,
Netzschalter
Sie
Sie
die
vorslchtig
werden.
Stromversorgung
oder
erzeugt
durch
Im
pidtzllches Aniaufen
Schlagezuvermeiden,
fur
die
Unfalle
schalten
aus.
die
Nahmaschlne
Oberselte
durch,
des
damit
der
Maschine
die
Maschine
Ruhezustand
der
der
Maschine
Stromversorgung.
durch
Sie
Maschlnenkopfs
vor
nelgen
kelne
elektrische
dem
oder
Finger
aus,
einstellen
der
Maschine
bevor
usw.
Sie
den
kein
Laufgerausch.
Maschinezu vermeiden,
aus.
betreiben
Schlage
AnschlleBen/Abzlehen
auf
die
mIt
oder
derglelchenInder
Sie
die
oder
Ausgangsstellung
belden
Handen,
Nahmaschlne
beschadlgte
Maschlnenkopf kippen,
Um
mdgliche
schalten
Sie unbedlngt
niemals
ohne
Elektrotelle
des
Netzsteckers
zuriickstellen, halten
und
fiihren
Maschine
Sie
die
Arbeit
eingeklemmt
den
zu
XIII
POUR
LA
SECURITE
D'UTILISATION
A
A
1. Pour ne
ni
1.
Pournepas
doigtsoud'autres
2.
Pournepas
du volant
rien
3.
Pournepas
place
machine.
4.
Pournepas
releveurdefil
5. Le
pas
fonctionnement.
remplacerlacanette.
6.
Pournepas
bascuiesateteenarriereouqu'onlareleve.
pas
toucher
placer
rinterrupteur
crochet
risquer
risquer uneelectrocution, ne
des
pieces
a I'interieurdela boTteelectrique.
risquer deseblesser,
dispositifsdesecurite
risquerdeseblesser, ne
pendant
non
le fonctionnement
plus
a proximite.
risquerdese
blesser,nejamais
d'alimentation
risquerdese
pendantlefonctionnement
tourneagrande
de
se
blesser
Par
risquerdese
biesser,neJamais
vitesse
les
mains,
ailieurs,
toujours
biesser,nepas
ne jamais utiliser la machine
sur
pendantiefonctionnement
pas
ouvrir lecouvercle de la bolteelectrique
retires.
pas
approcher
car
ils pourraientseprendre
marche
delamachine.
ne
pas
mettrelamachine
mettre
les doigts, la
mettre
passeriamain
ia main
ou
pendantlefonctionnement
les
approcher
ies
doigts
avec
son
teteetles
dans
sous
i'aiguiile
derriereiecouvercie
deiamachine.
du
crochet
hors
tension
danslamachine
vetements
la machine. Ne
pendant
protege-
iorsqu'on
de
du
Pour
ne
avant
iorsqu'on
de
ia
le
7.
Pournepas
machine des
8. Le un
machine
9.
Pournepas
de
10.
Pour
rinterrupteur
secteur.
11.
Lorsqu'on initials,
ne
risquerunaccident
hors
tension
pieces,
moteurneproduit
accident
I'alimentation
passeprendre
d'effectuer
duaun
hors
tension.
risquer
retire.
eviter
une
electrocution
d'alimentation
basculelatetedela
tenirsapartie
les
duaun
avantdebasculerlatetedela
un
regiage,
aucun brusque
une
bruit
demarrage
electrocution,
sur
superieure
doigts
dansiamachine.
iorsquelamachine
dueades
arret
machineenarriereouqu'onlaramene
des
etc.
brusque
delamachine,
ne
Jamais
pieces
avant
deux
de
mainsetproceder
demarrage
machineenarriere,deremplacer
estaurepos.
utiiiserlamachine
electriques
brancher
delamachine,
Pournepas
ne
pas
oublierdemettre
avec
ie fildeterre
endommagees,
oudedebrancheriafiche
sursaposition
avec
precaution
mettre
risquer
piacer
afin
la
la
de
XIV
PARA
SEGURIDAD
EN
LA
OPERACION
A
A
1. Para evitar peligrosdesacudidas
toque
1. desmontado
2.
3.
4.
5. El
6.
7.
los
componentes
Para
evitar
Para
evitar
coser,
de
coser
Para
evitar
en
ON el
Para
evitar
mientraslamaqulna
gancho
evitar
durantelaoperaclon.
electrica
Para
evitar
la
maqulna
Para
evitar delamaqulna reemplace
leslones
uno
cualquleradelos
poslbles
mantenga
esta
Interrupterdela
sus
funclonando.
leslones
leslones
giraaalta
poslbles
cuando
leslones
reemplacelaboblna.
poslbles
cuando
poslbles
la
alguna
corrlente
pleza,ohaga
montados
personales,
leslones
dedos,
personales,
personales
cabezayvestldos
Ademas,
corrlente
personales,
de
coser
este
velocldad
en
sus
Ademas,
leslones
Incllne/eleveelcabezal
accldentes
personales,
debldoaun
electrica
electricas, no
en
el Interiordela
nunca
abra
la cubiertadela caja electrica nl
mlsma.
operelamaqulna
de
coser
cuando
protectoresdededosodisposltlvosdesegurldad.
causadasalser
lejos del
no
coloque
nunca
pongasumano
electricaocuandolamaqulna
nunca
ponga
funclonando.
nada
sus
cuandolamaqulnadecoser
manos,
cerclorese
algun
cerclorese
de
ponga
arranque
slempre
ajuste
desconectar
culdadoenno
delamlsma.
que
enlamlsma,
atrapado
volante
junto
debajodela
dedos
de
bruscodela
Inclineelcabezal
enlacubierta
mantenerlas
delamaqulnalacorrlente
etc.
porlamaqulna
mientraslamaqulna
a la
mlsma.
aguja
este
esta
funclonado.
poner
maqulna,
cuando
funclonando.
del tirahllo
lejos
del
sus
dedos
desconecte
delamlsma
este
de
este
Para
gancho
sobre
o
8. El
motornoproduce
poslbles desconectar
9.
Para este
10.
Para
componente
electrica
11.
CuandoseIncllna osedevuelvelamaqulnadecoserasu el
lado
accldentes
delamaqulna
evitar
peligrosdesacudidas
desconectado
evitar
poslbles
electrico
poslclone
superior
culdadodemodo
maqulna.
ningun
debldoaun
el
alambre
accldentes
dafiado,
en
OFFelInterrupterdela
del
cabezaldela
quenlsus
ruldo
cuandolamaqulna
arranque
de
coserlacorrlente
electricas,
de
puestaatierra
causados
antesdeconectar/desconectar
maqulna
dedosnlotra
brusco
nunca
por
con
parte
estaendescanso.
delamdqulna,
electrica.
operelamaqulnadecoser
paralafuente
sacudlda
corrlente
ambas
manosyejecuteeltrabajo
del
cuerpo
electrica.
de
allmentaclon.
electricaodebldoaalgun
el
enchufedela
poslclon
queden
cerclorese
original,
atrapados
Para
evitar
cuando
corrlente
mantenga
en
de
con
la
a
XV
PER
UN
UTILIZZO
SICURO
A
A
1. Alfine di
elettrica
a
macchlna
1. Alfine dl
o
altrl
disposltlvldlsicurezza.
2. Al
finedlevitare
awlclnare
Inoltre,
3. Al
finedlevitare
accende
4. Al
finedlevitare
macchlna
5. II
crochet
ferlmento
crochet
macchlna
6. Al
finedlevitare
quandolatesta
evitare
del
evitare
non
i'lnterruttore
In
giraadalta
alls
duranteIIfunzlonamento
In
pericoli di
motore,netoccareIcomponenti
accesa.
scosse
posslblllferlmenti,
dita,
mettere
funzlone.
fase
posslblll
testa
posslblll
posslblll
mani,
dl
posslblll
della
sostltuzlone
ferlmenti
e lembi dl
alcun
vestlarlo
oggetto
ferlmenti,
deirallmentazlone
ferlmenti,
veloclta
aver
macchlna
con
curadltenerelestesse
della
ferlmenti,
viene
elettrlche,
non
azionare
causati
vicinoaquesto
non
non
macchlnaInfunzlone.
non
montatl
mat la
da
Intrappolamento
al volantino
mettere
o
durante
mettere
aprire11coperchio
ali'lnterno
macchlna
quandolamacchlna
components.
matlamano
II
funzlonamento
matledIta
lontano
della
macchlna.
boblna.
fare
attenzloneanon
Incllnata/sollevata.
Inoltre,
delta
della
morsettlera
sprowlstadlsalvadlta
nella
macchlna,
e Infunzlone.
sotto
Tago
della
sottoIIcarter
Al
finedlevitare
dall'areaInprosslmlta
aver
curadlspegnere
mettereledIta
nella
morsettlera
stessa
non
quando
stessa.
tirafllo
rischi
si
dl
del
la
macchlna
a
7. Al
finedlevitare
spegnere
parti,siregolalamacchlna,
8. II
motoreecompletamente
al
finedlevitare
attenzloneanon
9. Al
finedlevitare
deirallmentazlone
10. Al
11.
finedlevitare
I'lnterruttore
corrente.
Quando
lato con
macchlna.
la
macchlna
posslblll
pericolidlscosse
pericoli dl
deirallmentazlone
si Incllna osiriportalamacchlna
superlore
calmaInmodo
della
posslblll
dimentlcare
sprovvlstodlterra.
testa cheledItaoqualcosa
IncldentI
quandosiIncllnalatesta
ecc.
sllenzloso
IncldentI
scosse
della
causati
dl
spegnere
elettrlche,
elettrlcheodannialcomponenti
primadlcollegare/staccarelasplna
macchlna
causati
quandolamacchlna
dall'avvlo
dall'awlo
la
macchlna.
non
per
cucire
con
ambedue
dl
simile
della
Improvvlso
azionare
alia
non
Improvvlso
macchlna,sisostltulscono
e In
mallamacchlna
poslzlone
le
manIedeseguireIIlavoro
vengano
della
macchlna,
statodlriposo.
della
macchlna,
conIIcavo
elettrlcl,
dalla
d'orlglne,
Intrappolate
Percio,
spegnere
presa
tenere
le
fare
dl
II
nella
XVI
A
1.
waft"
1.
UTm±Amm^^^^
»o
fimmmmmu
sfflsaaspg
A
2. '
jgo
4.
UTm±AmmtSL^^^
5. '
6.
u7m±xmmwL^m^'
8.
mmmw±mmmmmmm
9.
3^7P;5±®^^iK
10.'
mmmmimm
'
> «
«>
3^7RSU:¥^ij^iii«
«>
mmm^mm^»m%mnm^mmm
mT-mm^m
-
<>
mm
- »
-
<>
«
XVII
1.
f±^
s
di
1
3
2.
3.
4.
miMmom'on^
5.
6.
iijaa®iiM
7.
m&mm
8.
9.
;|vtf^'®An^
10.
aiiass®iSiB
11.
SAE:*]®!!!!!!
12.
±^®jiL.^
13.
14.
15.
16.
^i:>"AMKD«®iSa
m)
5 7
9
9
11 1a
17
18
19
20
21
22
25 26
27
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
StifiheH®!!^
hn-^
^^IL>(DmS
9-r/V°-
ntmomm
jllDffl®gS(hfflS
jMD®^-r5>i^
^ii>^i!b<Dmmm
SSBJfA±lf
}?A^Sr®!Sil $t£DS®i@a
(DLN-9010SA-WB)
28
30
32
33 36
40
42
44
45
48
50
52
56 57
58
XVIII
CONTENTS
BEFORE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7. ADJUSTING THE
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
OPERATION
SPECIFICATIONS
INSTALLATION 5 ADJUSTING INSTALLING
THE
THE
HEIGHT
THREAD
OF
THE
STAND
KNEE
LIFTER 7
LUBRICATION
ADJUSTING
ATTACHING
SETTING
ADJUSTING
PRESSER
THREADING
WINDING
THREAD
THE
THE
THE
BOBBIN
THE
FOOT
THE
THE
BOBBIN
TENSION
AMOUNT
AMOUNT
NEEDLE
INTO
STITCH
PRESSURE
MACHINE
LENGTH
THREAD
OF
OILINTHE
HOOK
OF OIL(OILSPLASHES)
THE
BOBBIN
HEAD
CASE
IN
THE HOOK 13
1 3
9 9
11
17 18 19
20 21 22
25
15.
THREAD
16.
ADJUSTING
17.
ADJUSTING
18.
PEDAL
19.
ADJUSTMENT
20.
PEDAL
21.
ONE-TOUCH
22.
WIPER
23.
NEEDLE-TO-HOOK
24.
COUNTER
25.
HEIGHT
26.
ADJUSTING
27.
THREAD
28.
MICRO-LIFTING
29.
ADJUSTING
TAKE-UP
THE THE
PRESSURE
OF
OPERATION
TYPE
(DLN-901
KNIFE
AND
TILT
THE
TENSION
THE
SPRING
THREAD
NEEDLE
AND
THE
PEDAL
REVERSE
TAKE-UP STOP
PEDAL
FEED
STROKE
POSITION
STROKE
STITCHING
MECHANISM
26 27
28
30
32
33 36
OSA-WB) 40
RELATIONSHIP
OF
THE
FEED
MECHANISM
HEIGHT
TIMING
RELEASE
OF
FEED
RELEASING
OF
THE
DOG
THE
PRESSER
MECHANISM....
PRESSER
FOOT
FOOT
42
44
45 48 50
52
56
30.
ADJUSTING
31.
ALTERNATE AND
THE
STITCH
CHANGING
BOTTOM
WIDTH
FEED
OVER
PROCEDURE
XIX
BETWEEN
THE
NEEDLE
57
FEED
58
VOR
DEM
1.
TECHNISCHE
2.
INSTALLATION
3.
EINSTELLEN
4.
INSTALLIEREN
5.
SCHMIERUNG
6.
EINSTELLEN
BETRIEB
ZU
BEACHTEN
DATEN
DER
KNIELIFTERHOHE
DES
GARNSTANDERS
DER
OLMENGE
INHALT
IM
GREIFER
1
3
5
7
9 9
11
7. EINSTELLEN DER OLMENGE (OLSPRITZER)
8.
ANBRINGEN
9.
EINSETZEN
10.
EINSTELLEN
11.
NAHFUSSDRUCK
12.
EINFADELN
13.
BEWICKELN
14.
FADENSPANNUNG
15.
FADENANZUGSFEDER
16.
EINSTELLEN
17.
EINSTELLEN
18.
PEDALDRUCK
19.
PEDALEINSTELLUNG
20.
PEDALBEDIENUNG
21.
ANTIPP-RUCKWARTSNAHMECHANISMUS
DER
NADEL
DER
SPULE
DER
STICHLANGE
DES
MASCHINENKOPFES
DER
SPULE
DES
FADENHEBELHUBS
DER
NADELSTOPPOSITION
UND-HUB
IN
DIE
SPULENKAPSEL
IM
GREIFER 13
17
18 19
20 21 22
25 26
27
28
30
32
33 36
22. WISCHER(DLN-9010SA-WB) 40
23.
NADEL-GREIFER-BEZIEHUNG
24.
GEGENMESSER
25.
HOME
26.
EINSTELLUNG
27.
FADENSPANNUNGS-FREIGABEMECHANISMUS
28.
MIKROLIFTMECHANISMUS
29.
EINSTELLEN
30.
EINSTELLEN
31.
WECHSELWEISES UND
UND
NEIGUNG
DES
TRANSPORTZEITPUNKTS
DER
DRUCKERFUSSHOHE
DER
STICHBREITE
UMRUSTVERFAHREN
UNTERTRANSPORT
DES
TRANSPORTEURS
DES
NAHFUSSES
ZWISCHEN
NADELTRANSPORT
42
44 45
48 50
52
56 57
58
XX
SOMMAIRE
AVANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
L'UTILISATION
CARACTERISTIQUES
INSTALLATION REGLAGE POSE LUBRIFICATION
REGLAGE
DE
LA
DU
PORTE-BOBINES
DE
LA
HAUTEUR
QUANTITE
DE
LA
D'HUILE
GENOUILLERE
DU
CROCHET
7. REGLAGE DE LA QUANTITE D'HUILE (PROJECTIONS D'HUILE)
DU
CROCHET
8.
9.
10.
11.
12.
13.
POSE MISE REGLAGE PRESSION ENFILAGE
BOBINAGE
DE
L'AIGUILLE
EN
PLACE
DE
DU
DE
DE
DE
LA
LONGUEUR
PIED
LA
TETE
LA
CANETTE
LA
CANETTE
PRESSEUR
DE
LA
DANS
DES
POINTS
MACHINE
LA
BOITEACANETTE
2
4
5 7 9 9
11
13 17 18 19 20 21
22
14.
TENSION
15.
RESSORT
16.
REGLAGE
17.
REGLAGE
18.
PRESSION
19.
REGLAGE
20.
UTILISATION
21.
MECANISME
22.
TIRE-FIL
23.
RELATION
24.
COUTEAUFIXE
25.
HAUTEUR
26.
REGLAGE
27.
MECANISME
28.
MECANISME
DES
FILS
DE
RELEVAGE
DE
LA
DE
LA
ET
COURSE
DE
LA
DE
DE
COURSE
POSITION
PEDALE
LA
PEDALE
COUTURE
DU
DU
DE
LA
ARRIERE
FIL
RELEVEUR
D'ARRET
PEDALE
DE
DE
L'AIGUILLE
A
COMMANDE
FIL
PAR
SIMPLE
PRESSION..
25 26
27
28 30 32
33 36
(DLN-9010SA-WB) 40
ENTRE
ET
DE
D'ANNULATION DE
L'AIGUILLE
INCLINAISON
LA
PHASE
RELEVAGE
ET
LE
CROCHET
DE
LA
GRIFFE
D'ENTRAINEMENT
DE
LIBERATION
MICROMETRIQUE
D'ENTRAINEMENT
DE
TENSION
DU
PIED
PRESSEUR
DU
FIL
42
44
45
48
50 52
29.
30.
31.
REGLAGE REGLAGE
COMMENT ET
L'ENTRAINEMENT
DE
LA
DE
LA
PASSER
HAUTEUR
LARGEUR
ENTRE
INFERIEUR
DU
PIED-PRESSEUR
DES
POINTS
L'ENTRAINEMENT
XXI
PAR
AIGUILLE
56
57
58
INDICE
ANTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DE
LA
OPERACION
ESPECIFICACIONES INSTALACION
MODO
MODO
DE
AJUSTAR
DE
INSTALAR
LUBRICACION
MODO
DE
AJUSTAR
LA
ALTURA
EL
PEDESTAL
LA
CANTIDAD
DEL
DE
DE
ELEVADOR
HILOS
ACEITE
EN
DE
EL
RODILLA
GANCHO
7. MODO DE AJUSTAR LA CANTIDAD DE ACEITE (EL ACEITE SALPICA)
EN
EL
GANCHO
8.
9.
10.
11.
12.
13.
MODO MODO MODO
PRESION MODO
MODO
DE
COLOCAR
DE
FIJAR
DE
AJUSTAR
DEL
DE
ENHEBRAR
DE
BOBINAR
LA
AGUJA
LA
BOBINA
LA
LONGITUD
PRENSATELAS
EL
EL
HILO
EN
LA
CABEZAL
DE
CAPSULA
DE
DE
BOBINA
PUNTADA
LA
MAQUINA
DE
CANILLA
2
4 5
7
9 9
11
13
17 18 19
20 21
22
14.
TENSION
15.
MUELLE
16.
MODO
17.
MODO
18.
PRESION
19.
AJUSTE
20.
OPERACION
21.
MECANISMO
TRANSPORTE
DEL
DEL
DE
DE
DE
DEL
HILO
TIRAHILO
AJUSTAR
AJUSTAR
PEDAL PEDAL
DE
PEDAL
DE
PESPUNTE
INVERSO
EL
RECORRIDO
LA
POSICION
Y
RECORRIDO
TlPO
DEL
DE
PAR
DE
DE
SIMPLE-TACTO
TIRAHILO
ADA
PEDAL
DE
AGUJA
25 26
27
28
30 32 33
36
22. RETIRAHILO(DLN-9010SA-WB) 40
23.
RELACION
24.
CONTRACUCHILLA
25.
ALTURA
26.
MODO
27.
MECANISMO
DE
E
INCLINACION
DE
AJUSTAR
RELAJADOR
AGUJA
A
GANCHO
DEL
DENTADO
LA
TEMPORIZACION
DE
TENSION
DE
TRANSPORTE
DE
TRANSPORTE
DE
HILO
42
44
45
48
50
28.
MECANISMO
29.
AJUSTE
30.
MODO
31.
PROCEDIMIENTO
DE
AGUJA
DE
MICRO-ELEVADOR
DE
LA
ALTURA
AJUSTAR
PARA
Y
EL
TRANSPORTE
LA
ANCHURA
DEL
PRENSATELAS
EL
CAMBIO
DEL
PRENSATELAS
DE
PUNTADA
ALTERNO
INFERIOR
XXII
ENTRE
EL
TRANSPORTE
52 56
57
58
INDICE
MISURE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Dl
SICUREZZA
CARATTERISTICHE
INSTALLAZIONE
REGOLAZIONE
DELL'ALTEZZA
INSTALLAZIONE
LUBRIFICAZIONE REGOLAZIONE
DELLA
DA
ADOTTARE
TECNICHE
DEL
PORTAFILO
DELL'ALZAPIEDINO
OUANTITA
PRIMA
Dl
OLIO
DELLA
NEL
MESSA
A
G1N0CCHI0
CROCHET
7. REGOLAZIONE DELLA OUANTITA Dl OLIO (SPRUZZI Dl OLIO)
NEL
CROCHET
8.
POSIZIONAMENTO
9.
INSERIMENTO
10.
REGOLAZIONE
11.
PRESSIONE
12.
INFILATURA
13.
AVVOLGIMENTO
DEL
DEL
AGO
DELLA
DELLA
PIEDINO
FILO
DEL
BOBINA
NELLA
LUNGHEZZA
PREMISTOFFA
NELLA
FILO
TESTA
DELLA
CAPSULA
DEL
DELLA
BOBINA
PUNTO
MACCHINA
IN
FUNZIONE
2 4
5
7
9
9
11
13 17 18
19 20
21 22
14.
TENSIONE
15.
MOLLA
16.
REGOLAZIONE
17.
REGOLAZIONE
18.
LA
PRESSIONE
19.
REGOLAZIONE
20.
FUNZIONAMENTO
21.
PULSANTE
22.
SCARTAFILO
23.
RELAZIONE
24.
CONTRO-LAMA
25.
ALTEZZAEINCLINAZIONE
26.
REGOLAZIONE
27.
MECCANISMO
28.
MECCANISMO
DEL
TIRAFILO
INVERSIONE
(DLN-901OSA-WB)
FASE
Dl Dl
FILO
DELLA DELLA
DEL
DEL
DELLA
RILASCIO MICRO-SOLLEVAMENTO
CORSA POSIZIONE
PEDALEELA
PEDALE
DEL
PEDALE
TRASPORTO
AGO-CROCHET
DELLA
SINCRONIZZAZIONE
DEL
DEL
RILASCIO
TIRAFILO
Dl
STOP
CORSA
GRIFFA
DELL'AGO
DEL
PEDALE
Dl
TRASPORTO
DEL
TRASPORTO
DELLA
DEL
PIEDINO
TENSIONE
PREMISTOFFA
DEL
FILO
25 26 27 28
30 32
33 36
40
42
44
45 48
50 52
29.
REGOLAZIONE
30.
REGOLAZIONE
31.
PROCEDURA
A
PUNTA
D'AGO
DELL'ALTEZZA
DELLA
PER
LARGHEZZA
LA
COMMUTAZIONE
EILTRASPORTO
DEL
DEL
INFERIORS
XXIII
PIEDINO
PUNTO
ALTERNATA
PREMISTOFFA
TRA
IL
TRASPORTO
56
57
58
3
1.
2.
3.
SP/l
6
7
8
9
10
11
12
±^§^7^54
13
14
^ii^i
15
(ia®)
5
5
7
9
11
13
17
18
19
20
21
22
25
26
16
17
18
19
20
21
22
S6^S(D1>I-9010SA-WB) 40
23
24
SSZI
25
ii?sa^M^)gw<af4®
26
27
28
29
30
^ 30
27
28
32 33
36
42
44 45
48 50
52
56
57
31
XXIV
58
A
S
BUlCtt^
^iSScf
iEUl^lEiSS(c«oru5)t)^{il[ur<fc'^t^o
mmzmEi±m(omyn:vm7:mm
=E-^y-
55/.
BEFORE
Remove
Be
suretopourinthe
Before Remove Confirm
Confirm
Never
Confirm Do
not
A
safety
When
o
rdsc:
D ® D
u <
o»3bmr
u IE
OPERATION
CAUTION
A
air-vent
you
put
ail
dust
that
that
use
the
that
tilt
the
switchisinstalledsothat
operating
To
cap
(red
the
machine
gathering
the
voltage
the
power
machineinthe
the
directionofrotationofthe
sewing
the
sewing
U^T®T:.
^-yMzm
avoid
color)
oil
before
during
has
plug
machine
niMCjS^
^ur
t^s
Lrj:i\Z'<rct£i\o
^z/y^^m\{Z[mtEtj:i\7:<tttll\o
u<^@ury5^^xnr<
:
malfunction
attachedtothe
using.
into
operation
transportation
been
correctly
has
been
state
where
head
toward
the
machine,
U <
IttEl^o
< fc'cJrUo
ur<recrl^o
ur
< /z;c^
and
damageofthe
for
the
set.
properly
the
voltage
motor
this
sewing
turnONthe
machine
(Sfe)
i^o
sewing
and
connectedtothe
^IXDnur<;z:^Uo
machine
first
time
oil it well.
machine,
after
type is different from
pulleyiscorrect.
side
since
oil
cannotbeoperated
power
switch
itcEi\o
confirm
bed.
the
set-up,
power
cleanitthoroughly.
supply.
the
leakageorparts
with
after
properly
the
following.
designated
breakage
the
head
setting
the
one.
occurs.
tilted.
headonthe
table.
VOR
OEM
BETRIEB
A
Entfernen
Fiiiien
Unterziehen Saubern
sie
Vergewissern Vergewissern Vergewissern
Sie
SieimFaiie
Sie
gut.
ZU
BEACHTEN
VORSICHT:
Um
Funktionsstdrungen
die
folgenden
Punktezubeachten.
dieamNahmaschinenbett
vor
der
Inbetriebnahme
Sie
die
Maschine
die
Maschine grundiich
Sie
sich,
Sie
sich,
Sie
sich,
daB daB daB
vor
der
die
Spannung
der
Netzstecker
die
Drehrichtung
angebrachte
ersten
von
Staub,
und
Beschadigung
6l
ein.
Inbetriebnahme
der
korrekt
eingestelit
korrektandas
der
Motorriemenscheibe stimmt.
Neigen Sie den Nahmaschinenkopf nicht nach vorn, well
beschadigt
warden.
Diese Nahmaschine ist miteinem Sicherheitsschalterausgestattet,
Maschinenkopf
Maschinenkopf
verhindert.
korrekt
auf
Schalten
dem
Tisch
Sie
den
montiert
Netzschalter
worden
Entiuftungskappe
nach
sich
wahrend
worden
Stromnetz
sonst
zum
Betrieb
ist.
der
Maschinezuvermeiden,
sind
(rote Farbe).
der
des
Transports
Installation
einer
griindiichen Reinigung.
angesammeit
hat,
und
ist.
angeschlossen
die Gefahr besteht, daB6lausiauft
der
den Betrieb der Nahmaschine bei gekipptem
der
Nahmaschine
worden
erst
ist.
ein,
oder
nachdem
dien Sie
Teiie
der
- 1 -
AVANT
L'UTILISATION
ATTENTION
Pour
protegerlamachine
A
Retirer le
Mettre Avantdemettrelamachineenservice
Enlever
S'assurer S'assurer Ne S'assurer
Ne Un
Pour
d'alimentation
ANTES
bouchonderoriflcedemise
Imp^ratlvementdeThuile
toutelapoussiere
queiatension quelafiche
jamais
pas contacteurdesecurite
utiliseriamachine
quelesensderotationdeia
basculeriatetedela
utiliserlamachine,
DE
A
Quitelatapa
Antesdeusarlos,
Antesdeponerenoperaclonlamaquinadecoser
Quiteelpolvo
Confirms
Confirms Nunca
Confirms
No Incline el
o
queserompa
El
Cuando
debidamente
quelatensionesla
queelenchufedela
uselamaquinadecoserenel
queladireccldn
interrupterdesegurldad
operelamaquinadecoser,
operationsetverifications
accumuiee
secteuraete
secteur
empechelamachinedefonctionner
remettrelatete
sur
marche.
LA
OPERACION
PRECAUCION
Para
evitarunfuncionamiento
ejecutelosiguiente.
del
agujerodeventilacidn
relleneeltanquedeacelte.
acumulado
cabezaldela
alguna
el
cabezal
duranteeltransports,ylubn'quela
rotaclonaldela
maquinadecoser
pieza.
sobrelamesa.
:
avant
est
correctement
avec
une
machineenavant
correcta.
corrlente
esta
instaladodemode
centre
sulvantes.
a I'alr libre (rouge) du
rutllisatlon. pourlapremiere
durantletransportetbien
correctement
tension
poulledumoteur
correctement
:
(color
rojo)
electrica
estadoenqueeltlpodetensionesdiferente
polea
hacia
poslcloneenON el
les
anomalies
socledela machine.
fois,ianettoyer
selectionnee.
branch^e.
diectrique
carilse
por
esta
del
este
differentedecelle
est
correct.
produirait
en
place
defectuosoydahos
colocadaenla
primera
blen.
blen
conectado
motoresla
lado
dado
quenose
interrupterdela
et
dommages,
entierement
huilerlamachine
qui
des
fuites
d'huileouune
lorsquesatete
surlatable
enlamaquina
basedela
vez
despuesdeInstalada,
a la
fuentedeallmentaclon.
correcta.
que
puedesepuede
puede
accionar
corrlente
effectuer
est
specifies.
cassuredepieces.
est
basculesenarriere.
avant
de
mettre
de
coser,
maquinadecoser.
limplela blen.
del
deslgnado.
produclr
conelcabezal
electrica
Incllnado.
despuesdecolocar
les
I'interrupteur
escapedeacelte
MISURE
Dl
SICUREZZA
ATTENZIONE
A
RImuovereiltappo
L'ollo
primadlazionarelamacchlna
Primediawlarelamacchlna
Rimuovere
AssicurarsI
Controllare
Non
users
mal la
AssicurarsI
Non Incllnare la
verlflcano.
Un
InterruttoredlsicurezzaeInstallatoinmode
testa
Incllnata.
Quandosiazionalamacchlna
correttamente
Controllare
macchlna.
sfogo
completamentelapolvereesporco
chelatensions
chelaspina
macchlna
cheIIsensedlrotazlone
testa
della
la
testa
sul
DA
ADOTTARE
:
quanto
aria
(colors
perlaprima
sia
deirallmentazione
nel
macchlna
tavolo.
segue
rosso)
per
corretta.
casiincuilatensionsdirets
della
verso
per
cuclre,
PRIMA
per
Impedire eventuall malfunzlonamenti o
attaccato
cuclre.
volta
sla
puluggia
questo
accendere
dope
accumulatisi
Inserita
al letto
I'lnstallazlone,
correttamente
motors
latoInquantolaperdlta
chelamacchlna
I'lnterruttore
-2-
DELLA
della
macchlna
pullria a
duranteiltrasportoedoliaria
alia
sla
diversedaquella
sla
corretto.
per
cuclre
deirallmentazione
MESSA
per
cuclre.
fondo.
presadicorrente.
specificate.
deH'ollo o la
non
posse
IN
FUNZIONE
danni
alia
bene.
rottura
essere
dope
aver
delle
azionata
poslzlonato
parti si
con
la
'
mmmuTmm
<>
iisa]Tiii^^m^±s§^WffiiMM
ii{iiil^^MsijlSIE{i^^
1.
ttti
m ^
^ 51
Jt
1+
nxcomtE
(ot^±\it)
m m ;ffi
°
DLN-9010SS
5.000
DBx
1
(^le)
#9~#18
10
mm
rpm
(#¥)
«>
DLN-9010SH
114^
4.000
*
4.5
mm
DB
X 1
15
mm
#20-#23
(1:^)
-<JbNo.
rpm
1
* 3 . 5 m m
4.000
lU±®^t
rpmOTr-Tc
1(^1
1.
SPECIFICATIONS
Application
Sewing
speed
Stitch length
Needle
Presser
(by
knee
foot
lifter)
Lubricating oil
Noise
1.
TECHNISCHE
Anwendung
Nahgeschwindigkeit
Stichlange
Nadel
NahfuBhub
(mittels Knielifter)
Schmierol
Larm
DLN-9010SS
General weight weight
lift
fabrics, light
and
medium-
materials
Max.
5,000
DBx1#9to#18
(134
#65
to 110)
10 mm (standard) 15 mm (max.)
JUKI
Workplace-related noise at sewing
n = 5,000 min-i:
Noise
measurement
DATEN
DLN-9010SS
Allgemeine
und
mittelschwere
Der
N^geschwindigkeitvonn =5.000
Gerauschmessung
Gewebe,
Max.
5.000
DBx1#9
(134
#65
bis
10 mm (normal),
JUKI
arbeitsplatzbezogene
DLN-9010SH
Heavy-weight materials
*
Max.
4.5
mm
Max.
DB
(134
Oil
4,000
X 1
#125
No.
#20to#23
1
rpm
New
Defrix
Lpa
^ 81.5dB (A)
according to DIN 45635-48-A-1.
DLN-9010SH
St/min
bis
Stoffe
*
#18
110)
New
leichte
Max.
Defrix
4,5
Max.
mm
DB
(134
15
mm (max.)
Oil
Schwere
X 1
#125
No.
1
4.000
Gerauschpegel
mim^:
Lpa
nach
DIN45635-48-A-1.
rpm
to 160)
speed
Stoffe
St/min
#20
bis
bis 160)
bei
einer
^ 81.5 dB
#23
(A)
*
The
4,000
or
less.
maximum
rpm
when
sewing
the
stitch length is
speedisless
* Bel einer Stichlange von 3,5 mm
betragt
4.000
die maximale Nahgeschwindigkeit
St/min.
oder
3.5
than
mm
mehr
-3-
1.
CARACTERISTiQUES
Application
Vitesse
Longueur
de
couture
des
points
Aiguille
Hauteurderelevage pied
presseur
(avec
la genouill^re)
Huile
lubrifiante
Bruit
1.
ESPECIFICACIONES
Aplicacidn Materiales
Velocidad
de
cosido
Longituddepuntada
Aguja
Elevacion del
(con
elevadorderodilla)
Aceite
prensatelas
lubricante
Ruido
DLN-9010SS
Tissus
ordinaires
legersetmoyens
5.000
pts/mn
DBx1n^'Sa
du
(134n°65a
10 mm (standard) 15 mm (maxi)
Niveau
Sonore
une
Vitessedecouture
n =
5.000
Mesure
norme
DIN
DLN-9010SS
JUKI
min^':
du
bruit
45635-48-A-1.
110)
au niveau du
generales,
materiales ligero y
Max.
DBxl
(134
de
mediano
5,000
#9a#18
#65
a 110)
10 mm (est^ndar) 15 mm (max.)
Aoite
Nivel
de midoralacionado con elpuesto de trabajoa
velocidaddecostura
n = 5.000 min':Medidonde ruido
en
conformidad
max!
*
4,5
mm
18
New
Defrix
du
Lpa^81.5
effectuee
peso
p.p.m.
*
Max.
JUKI
New
con
DIN
DLN-9010SH
Tissus
4.000
pts/mn maxi
maxi
DB
X 1
n°20a23
(134n°125a160)
Oil
No.
postedetavail
dB (A)
conformement
DLN-9010SH
Materiales
Max.
4,000
4,5
mm
DBxl
#20a#23
(134 #125 a 160)
Defrix
No.1
Lpa
45635-48-A-1.
epais
1
avec
a
pesados
p.p.m.
^81.5dB(A)
la
*LaVitesse
maximaledecouture
a 4.000 pts/mn lorsque la longueur
est
3,5
mm ou plus.
*
La
velocidad
de 4,000 ppm
es
3,5
maxima
cuando
mmomas.
de
la longltuddepuntada
cosido
est
des
es
inferieure
points
menos
1.
CARATTERISTiCHE
Applicazione
Velocitadicucitura
Lunghezza
del
punto
Ago
Alzatapiedino premistoffa
(tramite
I'alzapiedino
ginocchio)
Olio
lubrificante
Rumorosita
Stoffe
materiali
pesantezza
a
Rumore
cucitura
n =
Misura
DIN
TECNICHE
DLN-9010SS
generali,
di
media
e leggeri
5.000
pnt/min max.
*
DBxl
#9a#18
(134
#65
a 110)
10 mm (standard) 15 mm (max.)
Olio
JUKI
dell'ambiente
5.000
min':Lpa^81.5
della
rumorositainconformia
45635-48-A-1.
Per
4,5mm
New
Defrix
lavorativoavelocita
DLN-9010SH
materiali
4.000
pnt/min max.
max.
DBxl
(134
#125
No.
dB (A)
pesanti
#20a#23
a 160)
1
alia
norma
*
La
velocita
4,000
punto e
di
massima
pnt/min.
3,5
mm o piu.
di
cucituraemeno
quandolalunghezza
di
del
-4-
mmm
mmmBi
2.
S.i/y(OllSXi-^\:f
INSTALACION
mm
Oil
DLN-9010SH
DB
XI
(^A)
No.l
f5
55-4,000
#20
#23
DLN-9010SS
^
mm
5.000 ti-
DB
X I
#9~#18
10mm ) 15mm
JUKI
New
>
*
4.5
Dcfrix
/ INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION /
/
INSTALLAZIONE
/
(1)
1)
oiz\uZ<rctsi^c.
2)
2
olSpil5$:^d[A)10«iT®r-
x-3'';i/©?iDadurca5»icf7-5otf,
il®®2OBSlSi7.71/3
3)
ar-HSb.
ov
K®i7-is$+i";/7@^5^ur<rcff
l/V
(4^1":/7©B,
7'v$''-®yv-o^®ttr<rcS
>ffi®®
U)
tvy
23.5
mm
19.5
\
mm
=f:7;Ku'i':^SBOfi*5afen
(1)
Installing
1)
The
under
machine
2) Fixtwo rubber
nails e
side O (hinged side) using a rubber-based adhesive. Then
place under cover O on the
3) Remove air vent cap 0 attached to the machine bed. (Be sure to attach cap 0 when transporting the machine
headinthe
the
machine
^CatTition"sewing
I I (1^ )
^xSjry
(1)
Installleren
1)
Die Maschinentischnut aufliegen.
2)
Zwei
Abbildung auf Seite O (Bedienerseite) befestigen. Zwei Dampfer (Scharnierseite) befestigen. Danndie UnterabdeckungO
auf
die
the
under
cover
cover
should
table
groove.
seats
as
illustrated above. Fix two cushion
state
that
table.)
''^'^^vlng
gear
box
der
Unterabdeckung
Gummidampfer O mitNagein 0 gemaB der obigen
0 mit
angebrachten
restonthe
O on side O (operator's side) using
fixed
the
machine
machineIsoperated
air
vent
cap0,oil
portion0may
Unterabdeckung
mu3
Gummikleber
Dampfer
four
seats.
headisremoved
occur.
auf
den
auf
setzen.
cornersofthe
seats
without^
leakage
vier Ecken
der
from
Seite
e on
from
der
3) Dieam Maschinenbettangebrachte Entluftungskappe 0
entfemen.
(Die Kappe 0 rnuB
Maschinenkopf in vom Maschinentisch
transportiert
wird.)
angebracht
werden, wenn
geldstem
Zustand
der
|
^
©
^VorTslcht
I t I Entluftungskappe 0 betrleben, kann 01 |
xiyy
-5-
vom
Nahmaschlne
GetrlebegehauseOauslaufen.
bel
angebrachter^
Loading...
+ 70 hidden pages