Juki DDL-8700 User Manual [fr]

Page 1
FRANÇAIS
DDL-8700
MANUEL D'UTILISATION
i
Page 2

SOMMARIE

1. CARACTERISTIQUES .................................................................................................1
2. MISE EN PLACE ..........................................................................................................1
3. POSE DU COUVRE-COURROIE ET DU BOBINEUR .................................................2
4. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA GENOUILLERE ...............................................2
5. POSE DU PORTE-BOBINES .......................................................................................3
6. LUBRIFICATION ..........................................................................................................3
7.
REGLAGE DE LA QUANTITE D’HUILE (PROJECTIONS D’HUILE) DU CROCHET
8. POSE DE L’AIGUILLE .................................................................................................5
9. MISE EN PLACE DE LA CANETTE DANS LA BOITE A CANETTE .........................5
10. REGLAGE DE LA LONGUEUR DES POINTS ............................................................5
11. PRESSION DU PIED PRESSEUR ...............................................................................6
12. RELEVEUR MANUEL ..................................................................................................6
13. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BARRE DE PRESSEUR .................................6
14. ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE ................................................................7
15. TENSION DES FILS .....................................................................................................8
16. RESSORT DE RELEVAGE DU FIL .............................................................................8
17. REGLAGE DE LA COURSE DU RELEVEUR DE FIL .................................................8
18. RELATION ENTRE L'AIGUILLE ET LE CROCHET ...................................................9
19. HAUTEUR DE LA GRIFFE D’ENTRAINEMENT .........................................................9
20. INCLINAISON DE LA GRIFFE D’ENTRAINEMENT .................................................10
21. CALAGE DE L’ENTRAINEMENT ..............................................................................10
22. CALAGE DE L’ENTRAINEMENT (DDL-8700L) ........................................................11
23. POULIES DE MOTEUR ET COURROIES .................................................................12
i
Page 3

1. CARACTERISTIQUES

Application
Vitesse de couture
Longueur des points
Aiguille
Relevage du pied-presser
(par genouillère)
Huile lubriante
Bruit
Application
Vitesse de couture
Longueur des points
Aiguille
Relevage du pied-presser (par
genouillère)
Huile lubriante
Bruit
Tissus ordinaires légers et moyens
5.500 sti/min maxi.
DB x 1 n˚9 à n˚18 (134 n˚65 à n˚110)
10 mm (Standard)
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 83,5 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2
à 5.000 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 88,0 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2
à 5.000 sti/min.
3.000 sti/min
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 83,5 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2
à 5.000 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 88,0 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2
à 5.000 sti/min.
DDL-8700
Maxi. 5 mm
13 mm (Maxi.)
DDL-8700A
Tissus ordinaires
légers
4.000 sti/min maxi. Maxi. 4 mm
DA x 1 n˚9 à n˚11 (134 n˚65 à n˚75)
9 mm (Maxi.)
JUKI New Defrix Oil N°1
DDL-8700L
Tissus lourds
4.000 sti/min maxi. (pour un pas d’entraînement de 5 mm maximum)
3.200 sti/min maxi. (pour un pas d’entraînement de 5 mm minimum)
Maxi. 7 mm
DB x 1 n˚20 à n˚23 (DP x 5 n˚16 à n˚18)
13 mm (Maxi.)
JUKI New Defrix Oil N°1
DB x 1 n˚20 à n˚23 (134 n˚125 à n˚160)
DDL-8700H
Tissus moyens
et épais
4.000 sti/min maxi. Maxi. 5 mm
10 mm (Standard)
13 mm (Maxi.)

2. MISE EN PLACE

3
3
3
1
1
4
22.5 mm
2
A
B
(1) Pose du bac à huile
1) Poser le réservoir d’buile de façon qu’il soit correctement maintenu en position par les quatre coins de l’ ouverture de la table.
2) Fixer les tampons en caoutchouc 1 du côté A (côté utilisateur) au moyen de clous 2, de la manière illustreé ci-dessus. Poser aussi les tampons de support 3 sur le côté B (côté de la charnière) avec du ruban adhésif à base de caoutchouc. Placer ensuite le réservoir d’huile 4 sur les tampons xes.
3) Introduire la charnière 1 dans l’orice du socle, et xer la tête de machine sur la charnière de table en caoutchouc 2 avant de placer la tête de machine sur les tampons 3 des quatre coins.
3
1
18.5 mm
3
3
4
1
2
1
3
– 1 –
Page 4
– 2 –

3. POSE DU COUVRE-COURROIE ET DU BOBINEUR

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
47
63.5
75.5
(mm)
(DDL-8700L)
33
62
(mm)
33
62
63.5
75.5

4. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA GENOUILLERE

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
1
2
3
1) La hauteur standard du pied presseur lorsqu’on le relève avec la genouillère est de 10 mm.
2) On peut régler la hauteur de relevage du pied presseur jusqu’à 13 mm à l’aide de la vis de réglage de genouillère 1. (9 mm maxi pour le type A)
3) Si l’on règle la hauteur de relevage du pied presseur à plus de 10 mm, s’assurer que le bas de la bar­re à aiguille 2 sur sa position inférieure ne heurte pas le pied presseur 3.
Page 5

5. POSE DU PORTE-BOBINES

6. LUBRIFICATION

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
A
B
1
2
(1) Consignes de lubrication
1) Remplir le bac à huile 1 avec de la JUKI New
Defrix Oil N° 1 jusqu’au repère HIGH A.
2) Lorsque le niveau descend en dessous du repère LOW B, remplir le bac à huile avec l’huile spéci-
ée.
3) Si la lubrification est normale, un barbotage d’ huile est visible par le hublot de contrôle d’huile
lorsqu’on fait tourner la machine après la lubri-
2
cation.
4) Noter que le degré du barbotage d’huile est sans
rapport avec la quantité d’huile lubriante.
Si la machine est neu ve ou est restée longtemps inutilisée, il est nécessaire de la roder en la faisant tourner entre 3.000 sti/min pendant 10 minutes environ.
C
maximum
B
1
minimum
1
A
(2) Réglage de la quantité d’huile fournie
aux organes de la plaque frontale
1) Régler la quantité d’huile fournie au releveur de
l et à la manivelle de barre à aiguille 2 en tour-
nant l’axe de réglage 1.
2) La quantité d’huile est minimum lorsqu’on tourne
2
– 3 –
l’axe de réglage dans le sens B jusqu’à ce que son point de repère A soit en regard de la mani­velle de barre à aiguille 2.
3) La quantité d’huile devient maximum lorsqu’on tourne l’axe de réglage dans le sens C jusqu’à ce que le point de repère A se trouve exactement à l’ opposé de la manivelle de barre à aiguille.
Page 6
– 4 –
7.

REGLAGE DE LA QUANTITE D’HUILE (PROJECTIONS D’HUILE) DU CROCHET

AVERTISSEMENT :
Faire fonctionner la machine avec les plus grandes précautions car la vérication de la quantité d’
huile s’effectue en faisant tourner le crochet à grande vitesse.
Papier de vérication de la quantité d’huile
1
(projections d’huile)
25 mm
70 mm
Papier de vérication des projections d’huile
Position pour la vérication de la quantité d’huile
2
(projections d’huile)
3 - 10 mm
Me ttre le papi er e n con tact étr oit avec la paroi du réservoir d’huile.
* Avant d'effectuer l'opération décrite au point 2 ci-dessous, retirer la glissière et faire très attention à ne
pas toucher le crochet avec les doigts.
1) Si la machine n’est pas encore assez chaude pour le fonctionnement, la faire tourner à vide pendant trois minutes environ (fonctionnement intermittent modéré).
2) Placer le papier de vérication de la quantité d’huile (projections d’huile) sous le crochet juste après l’ arrêt de la machine.
3) S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir se trouve entre “HIGH” et “LOW”.
4)
La vérication de la quantité d’huile doit durer cinq secondes. (Chronométrer ce temps avec une montre.)
Echantillon montrant la quantité d'huile appropriée
¡
Projections d'huile depuis le crochet
1) La quantité d'huile indiquée sur les échantillons
ci-contre doit être réglée avec précision en fonc­tion des opérations de couture. Veiller à ne pas trop augmenter/diminuer la quantité d'huile dans
le crochet. (Si la quantité d'huile est insufsante,
1mm
Quantité d'huile appropriée (petite)
Projections d'huile depuis le crochet
DDL-8700A : 0.5 mm DDL-8700H, DDL-8700L : 1 mm
le crochet se grippera (il chauffera).
Si elle est excessive, le tissu pourra d'être taché
par l'huile.)
2) Régler la quantité d'huile dans le crochet de ma­nière que les projections d'huile ne changent pas lors de trois vérifications successives (sur trois
feuilles de papier de vérication différentes).
2mm
Quantité d'huile appropriée (grande)
Réglage de la quantité d’huile (projections d’huile) dans le crochet
¡
DDL-8700A : 1 mm DDL-8700H, DDL-8700L : 3 mm
1) Lorsqu’on tourne la vis de réglage de quantité d’ huile sur la bague avant de l’arbre de commande
du crochet dans le sens “+” (sens A), la quantité
d’huile (projections d’huile) dans le crochet aug-
mente. Lorsqu’on la tourne dans le sens “–” (sens
), la quantité d’huile (projections d’huile) dimi-
B
A
B
nue.
2) Après avoir réglé la quantité d’huile dans le cro­chet avec la vis de réglage, faire tourner la ma­chine à vide pendant 30 secondes environ pour s’ assurer qu’elle est correcte.
Page 7

8. POSE DE L’AIGUILLE

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.

9. MISE EN PLACE DE LA CANETTE DANS LA BOITE A CANETTE

1) Faire passer le l dans la fente A et le tirer dans
A
le sens B.
Le fil passe alors sous le ressort de tension et
sort par l'encoche B.
2) S'assurer que la canette tourne dans le sens de
la èche lorsqu'on tire le l C.
B
C

10. REGLAGE DE LA LONGUEUR DES POINTS

– 5 –
Page 8
– 6 –

11. PRESSION DU PIED PRESSEUR

29 - 32 mm

12. RELEVEUR MANUEL

13. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BARRE DE PRESSEUR

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
1) Desserrer la vis de xation 1 et régler la hauteur
de la barre de presseur ou l’inclinaison du pied
1
presseur.
2) Après le réglage, resserrer à fond la vis de xa­tion 1.
Page 9

14. ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
[DDL-8700L]
DDL-8700
DDL-8700A
DDL-8700H
– 7 –
Page 10
– 8 –

15. TENSION DES FILS

C D
1
A
B
2

16. RESSORT DE RELEVAGE DU FIL

4
5
1
2
A B
(1) Réglage de la tension du l d’aiguille
1) Lorsqu’on tourne l’écrou de tension du l 1 dans
le sens des aiguilles d’une montre (direction A)
la tension du l d’aiguille augmente.
2) Lorsqu’on tourne l’écrou 1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (direction B) la ten-
sion du l d’aiguille diminue.
(2) Réglage de la tension du l de canette
1) Lorsqu’on tourne la vis de réglage de tension du
l 2 dans le sens des aiguilles d’une montre (di-
rection C), la tension du l de canette augmente.
2) Lorsqu’on tourne la vis 2 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (direction D) la ten-
sion du l de canette diminue.
(1) Changement de la course du ressort
de relevage du l
1) Desserrer la vis de xation 2.
2) Lorsqu’on tourne la tige de tension 3 à droite (dans le sens A), la course du ressort de rele-
vage du l augmente.
3) Lorsqu’on tourne le bouton à gauche (dans le sens B), la course diminue.
1
3
1
(2) Changement de la pression du ressort
de relevage du l
1) Desserrer la vis de xation 2 et retirer la tige de
tension 3.
2) Desserrer la vis de xation 4.
3) Lorsqu’on tourne la tige de tension 3 à droite (dans le sens A), la pression augmente.
4) Lorsqu’on tourne la tige de tension à gauche (dans le sens B), la pression diminue.

17. REGLAGE DE LA COURSE DU RELEVEUR DE FIL

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
BA
1
C
1) Pour les tissus épais, déplacer le guide-l 1 vers
la gauche (dans le sens A) an d’augmenter la
longueur du l tiré par le releveur de l.
2) Pour les tissus légers, déplacer le guide-fil 1 vers la droite (dans le sens B) an de diminuer la
longueur du l tiré par le releveur de l.
3) Le guide-l 1 doit normalement être positionné
de telle manière que le trait de repère C soit en regard de l’axe de la vis.
1
Page 11

RELATION ENTRE L'AIGUILLE ET LE CROCHET

18.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
(1) Régler la relation entre l'aiguille et le
crochet de la manière suivante :
1) Tourner le volant pour abaisser la barre à aiguille
au maximum, puis desserrer la vis de xation 1.
1
C
D
A
B
0.04 - 0.1 mm
(Réglage de la hauteur de la barre à aiguille)
2)
(Pour une aiguille DB)
repère A de la barre à aiguille 2 avec le bas de la bague inférieure de la barre à aiguille 2, puis
resserrer la vis de xation 1.
(Pour une aiguille DA)
repère C de la barre à aiguille 2 avec le bas de la bague inférieure de la barre à aiguille 2, puis
serrer la vis de xation 1.
Faire coïncider le trait de
Faire coïncider le trait de
2
A
3
B
4
5
a
(Réglage de la position du crochet a)
3)
(Pour une aiguille DB)
xation du crochet, tourner le volant et faire coïn­cider le trait de repère B de la barre à aiguille dans son mouvement ascendant 3 avec le bas de la bague inférieure de la barre à aiguille 2.
(Pour une aiguille DA)
xation du crochet, tourner le volant et faire coïn­cider le trait de repère D de la barre à aiguille dans son mouvement ascendant 3 avec le bas de la bague inférieure de la barre à aiguille 2.
4) Après avoir terminé les réglages ci-dessus, faire coïncider la pointe de la lame du crochet 5 avec l'axe de l'aiguille 4. Régler le jeu entre l'aiguille et le crochet entre 0,04 et 0,1 mm (DDL-8700H, 8700L : 0.06 à 0.17mm) (valeur de référence),
puis resserrer à fond les vis de xation dans le
crochet.
Si le jeu entre la pointe de la lame du cro­chet et l'aiguille est inférieur à la valeur
spéciée, la pointe de la lame du crochet
sera endommagée. S'il est supérieur, il y aura des sauts de points.
Desserrer les trois vis de
Desserrer les trois vis de

HAUTEUR DE LA GRIFFE D’ENTRAINEMENT

19.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
Pour régler la hauteur de la griffe d’entraînement : 1 2 Remonter ou abaisser la barre d’entraînement
3 Resserrer la vis de xation 2 à fond.
1
2
DDL-8700
0.75 - 0.85 mm
0.7 - 0.8 mm
DDL-8700A
0.95 - 1.05 mm
DDL-8700H
1.0 - 1.1 mm
DDL-8700L
– 9 –
Desserrer la vis de xation 2 de la manivelle 1.
pour effectuer le réglage.
Si la pression de serrage est insufsante,
le mouvement de la partie fourchue de­vient dur.
Page 12
– 10 –

INCLINAISON DE LA GRIFFE D’ENTRAINEMENT

20.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
B
A
Avant relevé
a
Avant baissé
c
1
Standard
b
Plaque à aiguille
d
a
b
c
d
1) L’inclinaison standard (position horizontale) de la griffe d’entraînement s’obtient en faisant coïncider le point de repère A de l’arbre de barre d’entraî­nement avec le point de repère B du culbuteur d’ entraînement 1. (Pour la DDL-8700H, le point de repère B doit se trouver à 90° en avant de l’arbre du culbuteur d’entraînement en standard.)
2) Pour relever l’avant de la griffe d’entraînement
an d’éviter le froncement du tissu, desserrer la vis de xation et tourner l’arbre de la barre d’en­traînement de 90° dans le sens de la èche à l’
aide d’un tournevis.
3) Pour abaisser l’avant de la griffe d’entraînement an d’empêcher un entraînement irrégulier du tis­su, tourner l’arbre de la barre d’entraînement de
90° dans le sens inverse de la èche. (Inclinaison
standard pour la DDL-8700H)
Lorsqu’on règle l’inclinaison de la griffe d’entraînement, sa hauteur change égale­ment. Après avoir réglé l’inclinaison, il est
donc nécessaire de vérier la hauteur.

CALAGE DE L’ENTRAINEMENT

21.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
Phase d’entraînement
standard
1
2
3
Phase d’entraînement
avancée
Phase d’entraînement
retardée
1) Desserrer les vis de blocage 2 et 3 de la came excentrique d’entraînement 1, déplacer la came excentrique d’entraînement dans le sens de la èche ou dans le sens opposé de la èche et ser­rer fermement les vis.
2) Pour le réglage standard, régler de sorte que la surface supérieure de la griffe d’entraînement et l’extrémité supérieure du chas d’aiguille soient à
eur de la surface supérieure de plaque à aiguille
lorsque la griffe d’entraînement descend au-des­sous de la plaque à aiguille.
3) Pour avancer le calage d’entraînement afin d’ éviter l’entraînement de tissu irrégulier, déplacer la came excentrique d’entraînement dans le sens
de la èche.
4) Pour retarder le calage d’entraînement afin d’ augmenter le serrage du point, déplacer la came excentrique d’entraînement dans le sens opposé
de la èche.
Prendre garde de ne pas déplacer la came excentrique d’entraînement trop loin, ce qui pourrait entraîner la cassure d’aiguille.
Page 13

CALAGE DE L’ENTRAINEMENT (DDL-8700L)

22.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
2
3
B
A
Phase d’entraînement
standard
Phase d’entraînement
avancée
1
Phase d’entraînement
retardée
1) Basculer la tête de la machine en arrière et introduire un tournevis par le dessous de la tête.
2) Desserrer les vis plaquées 2 et 3 de la came excentrique d’entraînement 1, déplacer la vis 2 dans le
sens de la èche et serrer la vis 2 à fond. Resserrer ensuite la vis 3.
3) Pour le réglage standard, le dessus de la griffe d’entraînement et le haut du chas d’aiguille doivent être au
niveau de la surface supérieure de la plaque à aiguille lorsque la griffe d’entraînement descend au-dessous de la plaque à aiguille.
4) Pour avancer la phase d’entraînement afin d’empêcher un entraînement irrégulier du tissu, déplacer la
came excentrique d’entraînement dans le sens A.
5) Pour retarder la phase d’entraînement an d’augmenter le serrage des points, déplacer la came excentrique
d’entraînement dans le sens B.
• Veiller à ne pas déplacer excessivement la came excentrique d’entraînement. L’aiguille risquerait de se casser.
• Lorsqu’on desserre les vis de la came excentrique d’entraînement, si la came excentrique d’entraî­nement n’est pas correctement réglée transversalement, il peut en résulter une augmentation de la charge de la machine ou un grippage de la came excentrique d’entraînement.
– 11 –
Page 14

POULIES DE MOTEUR ET COURROIES

23.
1) Un moteur à embrayage ayant une puissance de 400 W (1/2 HP) est utilisé comme moteur standard.
2) Une courroie trapézoïdale de type M doit être utilisée.
3) La relation entre les poulies de moteur, les longueurs de courroie et les vitesses de couture est indi-
quée dans le tableau suivant :
Diamètre e xtérieur de
poulie de moteur (mm)
125
120
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
N° de pièce de
poulie moteur
MTKP0120000
MTKP0115000
MTKP0110000
MTKP0105000
MTKP0100000
MTKP0095000
MTKP0090000
MTKP0085000
MTKP0080000
MTKP0075000
MTKP0070000
MTKP0065000
Vitesses de couture (pts/mn)
50 Hz
5.060
4.850
4.630
4.440
4.250
4.000
3.820
3.610
3.390
3.160
2.950
2.740
60 Hz
5.040
4.780
4.540
4.320
4.000
3.790
3.520
3.260
Longueur de
courroie
1118 mm (44")
1092 mm (43")
1067 mm (42")
1041 mm (41")
N° de pièce de
courroie
MTJVM004400
MTJVM004300
MTJVM004200
MTJVM004100
Le diamètre utile d’une poulie de moteur est égal au diamètre extérieur moins 5 mm.
Le moteur doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsqu’on le regarde depuis le
côté du volant. Veiller à ce que le moteur ne tourne pas à l’envers.
– 12 –
Loading...