Jonsered LT2213CA User Manual [da]

Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.
Håndbok med bruksanvisninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisnin­gene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk.
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja ymmärrä ne en­nen kuin alat käyttää tätä konetta!
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja ymmärrä ne en­nen kuin alat käyttää tätä konetta!
LT2213 CA
532 43 13-06
Säkerhetsföreskrifter. Turvallisuussäännöt. Sikkerhetsforanstaltninger. Especifi cações de segurança
1
Sikkerhedsregler. Κανόνες ασφάλειας.
Montering. Kokoaminen. Montering. Montagem
2
Montering. Συναρμολόγηση.
Funktionsbeskrivning. Toiminnan selostus. Funksjonsbeskrivelse. Descrição funcional
3
Funktionsbeskrivelse. Περιγραφή λειτουργιών.
Åtgärder före start. Toimenpiteet ennen käynnistystä. Startforberedelser. Antes de dar partida
4
Forholdsregler før starten. Πριν από την εκκίνηση.
Körning. Ajo. Kjøring. Direção
5
Drift. Οδήγηση.
Underhåll, justering. Kunnossapito, säätö. Vedlikehold, justering. Manutenção e regulagem
6
Vedligeholdelse, justering. Συντήρηση, ρύθμιση.
3
18
29
37
39
50
Felsökning. Vianhaku. Feilsøking. Solução de problemas
7
Fejlsøgning. Αντιμετώπιση προβλημάτων.
Förvaring. Säilytys. Oppbevaring. Guarda
8
Opbevaring. Αποθήκευση
Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio.
Διατηρούμε το δικαίωμα να προβούμε σε τροποποιήσεις χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση
79
82
2
1. Säkerhetsföreskrifter
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT
FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
I. ÖVNING
• Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har be­kantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska användas.
• Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala föreskrifter kan reglera förarens ålder.
• Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller olyck­stillbud som påverkar andra personer eller deras ägor och ägodelar.
• Passagerare får inte medtagas.
• Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete
med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin som
glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen är:
a) otillräckligt fäste för hjulen; b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet; c) otillräckliga bromsar; d) maskinen var olämplig för uppgiften; e) underlåtenhet att uppmärksamma markens
beskaffenhet, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
• För att minska brandrisken – före användning, vid på­fyllning av bränsle och efter varje gräsklippningstillfälle – kontrollera och ta bort all ansamling av skräp/gräsavfall från traktorn, gräsklipparen och bakom alla skyddsanord­ningar.
• Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du använder utrustningen.
• Undersök noga omgivningen där utrustningen ska an­vändas och avlägsna alla föremål som kan komma att slungas iväg av maskinen.
• VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för
detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under
tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig
locket till bensintanken eller fyll på bensin medan motorn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn utan
rulla undan maskinen från området med den utspillda bensinen samt undvika alla former av gnistbildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra
behållare.
• Ersätt trasiga ljuddämpare.
• Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och bultar för att bibehålla balansen.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
III. ANVÄNDNING
• Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid kan samlas.
• Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artifi ciellt ljus.
• Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i neutralläge innan du startar motorn.
• Kör inte på mark som sluttar mer än 15°.
• Kom ihåg att det inte fi nns några “säkra” sluttningar. Körning över grässluttningar kräver speciell försiktighet. Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför
eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel ligga
i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar i
marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
• Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert
sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i
handboken.
• Se upp för trafi ken när du korsar vägar eller uppehåller dig i närheten av en väg.
• Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än gräs.
• När du använder tillbehör ska du se till att material inte slungas emot åskådare samt tillse att ingen befi nner sig i närheten av maskinen medan den är i gång.
• Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte nns på plats eller är skadade.
• Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt för hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och personskador.
• Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt handbro-
msen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
• Koppla bort driften av tillbehör, stanna motorn och avlägsna ledningarna till tändstiften eller ta ur tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklip-
paren;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål.
Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats och utför reparationer innan du åter startar och kör maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket
(kontrollera omedelbart).
• Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när maskinen inte används.
• Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras
från förarplatsen.
• Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
3
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att använda.
• Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld eller gnistor.
• Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt utrymme.
• Undvik brandrisk genom att se till att motorn,ljuddämparen, batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är fritt från gräs, löv och överfl ödig smörjmedel.
• Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller trasig.
• Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar omedelbart bytas ut.
• Om du måste tömma bensintanken ska detta göras utomhus.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
• När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt lås används.
VARNING: Koppla alltid bort ledningarna till tänd­stiften och placera dessa så att de inte kommer i kontakt med tändstiften, så att inte motorn startas av misstag under inställning, trans port, justering eller reparation.
4
1. Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere
VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS
DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL.
I. OPPLÆRING
• Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan det skal brukes.
• La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/ traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense operatørens aldersgrense.
• Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller dyr, befi nner seg i nærheten.
• Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på andre mennesker eller deres eiendommer.
• Passagerer må ikke medtages.
• Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av
førerstyrte maskiner fi nner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke
vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet; b) for fort kjøring; c) utilstrekkelig bruk av bremsen; d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven; e) mangel på forståelse av virkningene fra bakkeforhold,
spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
• For å reduserer risiko for brann - før bruk, ved fylling og etter hver gang du klipper – inspiser og fjerne opphopning av avfall fra traktoren, klipperen og alle skjermer.
• Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at føreren alltid bruker kraftige sko og lange bukser. Kjøretøyet må ikke drives barbent eller med åpne sandaler.
• Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maskinen.
• ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette
formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske på
at røyking mens man fyller på bensin er meget farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri
lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens motoren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve
å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne
godt fast igjen.
• Fjern alle defekte lyddempere.
• Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet. Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
• På maskiner med fl ere blader, vær forsiktig da rotering av ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
III. DRIFT
• Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
• Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med godt kunstig lys.
• Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjørings­kløtsjer og gear settes i fri.
• Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 15° grader.
• Husk at det fi nnes ikke noen “trygg” nedoverbakke. Kjøring på skråninger med gress krever spesiell forsiktighet. Det følgende bør overholdes som beskyttelse mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp eller
nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen i
gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i løpet
av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og andre
usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en
bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget til dette formål.
• Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt utstyr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunkter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du
kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører
i revers.
- Bruk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkludert
i bruksanvisningene.
• Pass på trafi kken når du kjører på tvers av eller i nærheten av gater.
• Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre overfl ater enn gress.
• Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt på at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot uvedkommende personer, og at ingen kommer i nærheten av maskinen mens den er i drift.
• Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle beskyttelsesplater, skjermer eller uten at beskyttelse­sutstyret er på plass.
• Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og motoren må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra sterk hastighet kan forårsake personskader.
• Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
• Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre
tilstopping av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på
gressklipperen;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må du
kontrollere gressklipperen nøye for å se om eventuell skade og reparasjoner må utføres før du kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner
(dette må undersøkes øyeblikkelig).
• Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen
5
transporteres eller ikke er i bruk.
• Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan gjøres fra førersetet.
• Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode og trygge.
• Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken innendørs hvor dunstene kan nå åpen fl amme eller gnister.
• La motoren avkjøles før gressklipperen settes til oppbevaring hvor som helst.
• For å kunne redusere fare for brann, må motoren, lyddemperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen holdes borte fra gressområder, løv, eller områder som er omgitt av meget olje.
• Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller skade.
• Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikkerhetsmessige årsaker.
• Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres utendørs.
• På en maskin med fl ere blader, er det viktig å være forsiktig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
• Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en positiv mekanisk lås er i bruk.
ADVARSEL: Tennpluggkablen må alltid slås av, og kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å ta kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig oppstart i løpet av igangsetting, trans port, juster­ing eller reparasjon.
6
1. Sikkerhedsregler
Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere
VIKTIG: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE LANGT
VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØD.
I. UDDANNELSE
• Læs instruktionerne omhyggeligt.
• Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt brug af udstyret.
• Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller kæledyr opholder sig i nærheden.
• Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor andre mennesker eller deres ejendom.
• Ikke tillatt med passasjerer.
• Føreren skal have fyldestgørende instruktioner i brugen af plæneklipperen. Disse instruktioner bør lægge vægt på:
- behovet for at være omhyggelig og koncentreret ved
arbejde med selvkørende maskiner;
- at man ikke kan få kontrol over en selvkørende maskiner,
der glider på en skråning, ved at træde på bremsen.
De vigtigste årsager til at miste kontrollen er:
a) Utilstrækkeligt hjulgreb b) For hurtig kørsel c) Manglende bremsekraft d) Maskintypen er uegnet til arbejdsopgaven; e) Manglende viden om terrænforholdene, specielt
skråninger;
f) Ukorrekt bugsering og lastfordeling.
II. FORBEREDELSE .
• For at mindske brandfare – før brug, når der påfyldes brændstof og efter hvert klippearbejde – bør traktor, klipper og afskærmninger efterses samt ophobet affald fjernes.
• Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med åbne sandaler.
• Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal be­nyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges væk af maskinen.
• ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til formålet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt
ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig
dækslet af brændstoftanken eller påfyld ben zin, mens motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde brænd-
stoffet må du ikke forsøge at starte motoren, før du har yttet maskinen væk fra stedet, hvor brændstoffet blev spildt.
• Udskift evt. defekte lydpotter.
• Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt for slid eller skader: Knive, knivbolte og skærehoveder. Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for at bevare balancen.
• Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
III. BETJENING
• Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles farlig kulilte.
• Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig belysning.
• Slå alle koblinger, der betjener knive, fra og sæt plæneklip­peren i frigear, før du forsøger at starte motoren.
• Kør ikke på skråninger på over 15°.
• Husk, der fi ndes ingen “sikre’’ skråninger. Vær særdeles forsigtig ved kørsel på græsklædte skråninger. Gør føl­gende, for at undgå at vælte:
- stands eller start ikke pludseligt ved kørsel op ad eller
ned ad bakke;
- kobl langsomt til, og hold altid maskinen i gear, især
når du kører ned ad bakke;
- kør langsomt med maskinen på skråninger og i skarpe
sving;
- hold udkig efter knolde og huller og andre skjulte farer;
- kør aldrig tværs over en skråning med plæneklipperen,
med mindre den er beregnet til dette formål.
• Vær forsigtig, når du bugserer eller benytter tungt ud­styr:
- Benyt kun godkendte trækbomstilkoblinger.
- Læsset må ikke være så stort, at du mister kontrollen
over det.
- Undgå skarpe sving. Vær forsigtig ved baglænskørsel.
• Hold øje med trafi kken, når du krydser eller arbejder nær veje.
• Stands knivenes rotation, inden du kører ud på andre overfl ader end græs.
• Når du benytter tilbehør, må du aldrig rette det udkastede materiale mod de tilstedeværende eller lade personer komme nær maskinen, mens den er i arbejde.
• Benyt aldrig plæneklipperen med defekte skærme, eller uden at beskyttelsesudstyret er monteret.
• Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren kører med for stor hastighed, kan det forøge risikoen for personskader.
• Før du forlader førersædet, skal du:
- koble kraftoverføringen fra og sænke klippeaggregatet;
- sætte maskinen i frigear og trække parkeringsbremsen;
- standse motoren og fjerne nøglen.
• Kobl kraftoverføringen til tilbehøret fra, stands motoren og afbryd tændrørs ledningen/erne eller fjern tænding­snøglen.
- før blokeringer eller tilstopninger i græs udkaster røret
fjernes;
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklip-
peren;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse plæneklip-
peren for skader og foretag reparationer, før du starter maskinen og benytter den igen;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, kontroller
den omgående.
• Kraftoverføringen til tilbehøret skal kobles fra ved trans port, eller når den ikke er i brug.
• Motoren standses og kraftoverføringen til knivene frakobles
- inden for påfyldning af brændstof;
- inden græsbeholderen tages af;
- inden der foretages højdejustering, med mindre just-
eringen kan foretages fra førersædet.
• Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.
7
IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
• Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sik­kert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand.
• Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med åben ild eller gnister.
• Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en lukket bygning.
• Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lydpotten, batterirummet og brændstofområdet for græs, blade og overskydende smørefedt.
• Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller beskadi­gelse.
• Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerheds­grunde.
• Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres udendørs.
• Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
• Når maskinen skal parkeres, oplagres eller efterlades uden tilsyn, sænk klippeaggregatet, med mindre der benyttes en mekanisk lås.
ADVARSEL: Fjern altid tændrørsledningen, og an­bring ledningen, så den ikke kan berøre tændrøret, for at forhindre utilsigtet start, når plæneklip­peren klargøres, transporteres, justeres eller der foretages reparationer.
8
1. Turvallisuussäännöt
Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö
TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN.
I. KOULUTUS
• Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö.
• Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole tutus­tuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
• Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia on lähellä.
• Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella toisille ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
• Älä kuljeta matkustajia.
• Kaikkien ajajien on saatava ammataitoista ja käytännöl­listä opetusta. Sen tulee korostaa:
- huollellisuuden ja keskittymisen tarvetta ajettavien
ruohonleikkureiden käytössä.
- ajettavan ruohonleikkurikoneen hallintaa ei voi palauttaa
jarrun avulla, jos se alkaa liukua rinteellä.
Hallinnan menetyksen pääsyyt ovat:
a) riittämätön pyörien tartunta; b) liian nopea ajo; c) riittämätön jarrutus; d) konetyyppi on sopimaton sen suorittamaan
tehtävään;
e) maaolosuhteiden, erityisesti rinteiden huom-ioonotto
ajettaessa;
f) väärä kytkentä ja kuormituksen jakautuminen.
II. VALMISTELU
• Pienentääksesi paloriskiä: ennen käyttöä, tankkauksen aikana ja jokaisen niittokerran jälkeen tarkasta ja poista traktoriin, niittolaitteeseen ja kaikkien suojalaitteiden taakse muodostuneet eloperäiset jätteet.
• Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin tai avoimin sandaalein.
• Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja poista kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
• VAARA! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti suun-
nitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi polt-
toainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai lisää bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai kuuman.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria,
vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä luomasta mitään sytytyslähdettä ennen kuin bensiinihöyryt ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet
huolellisesti paikoilleen.
• Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
• Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät, terien pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vaurioituneita. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit sarjoit­tain tasapainon säilyttämiseksi.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
III. KÄYTTÖ
• Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
• Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valaistuk­sessa.
• Ennen moottorin käynnistämistä, kytke irti kaikki teränkiin­nityskytkimet ja vaihda vapaavaihteelle.
• Älä aja 15° jyrkemmilla rinteillä.
• Muista, ettei ole olemassa mitään “turvallista” rinnettä. Ruohoisilla rinteillä liikkuminen vaatii erityistä huolel­lisuutta. Koneen kaatumisen estämiseksi:
- älä pysähdy tai lähde äkkinäisesti ylä- tai alamäessä;
- kytke hitaasti, pidä aina kone kytkettynä, varsinkin
alamäessä;
- koneen nopeus on pidettävä alhaisena rinteillä ja
ahtaissa käännöksissä;
- varo kumpuja ja kuoppia ja muita piileviä vaaroja;
- älä koskaan leikkaa ruohoa rinteellä, ellei ruohonleikkuri
ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
• Ole varovainen vetäessäsi kuormaa.
- Käytä ainoastaan hyväksyttyä aisan kiinnitystä.
- Rajoita kuormat sellaisiksi, joita pystyt turvallisesti hal-
litsemaan.
- Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen peruutuk-
sessa.
- Käytä vastapainoa/vastapainoja tai pyöräpainoja, jos
ohjekirja sitä ehdottaa.
• Varo liikennettä tietä ylitettäessä tai kuljetusväylillä.
• Pysäytä terien pyöriminen ennen kuin ylität muita pintoja kuin ruohoa.
• Äjä koskaan osoita materiaalin poistoa ohikulkijoita vasten äläkä salli ketään koneen lähellä sen ollessa käynnissä.
• Älä käytä ruohonleikkuria viallisten suojusten, suojien kanssa tai ilman, katso että turvasuojuslaitteet ovat pai­koillaan.
• Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suu­rilla nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi henkilövamman vaara lisääntyä.
• Ennen ajajan paikan jättämistä:
- kytke tehon otto pois päältä ja alenna lisälaitteet;
- muuta vapaalle ja aseta pysäköintijarru;
- sammuta moottori ja poista avain.
• Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite, pysäytä moottori ja kytke irti sytytystulpan johdin/johtimet tai poista virta-avain
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen poistok-
ourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta;
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohonleik-
kuriin kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin aloitat ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti)
terälaite on vahingoittunut.
• Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun se ei ole käytössä.
• Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite
- ennen polttoainetäyttöä;
- ennen ruohonkerääjän poistoa;
- ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida suorittaa
ajajan paikalta.
• Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois ruohonleikkauksen päätyttyä.
9
IV. HUOLTO JA SÄILYTYS
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
• Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin avoimen liekin tai kipinän kanssa.
• Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään suljetussa tilassa.
• Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimennin, akkuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana ruohosta, lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
• Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten huonossa kunnossa.
• Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden vuoksi.
• Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritettava ulkona.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
• Jos kone pysäköidään, varastoidaan tai se jätetään ilman valvontaa, niin poista virta-avain.
VAARA: Kytke aina irti sytytystulpan johdin ja pane johdin paikkaan, jossa se ei voi saada kosketusta sytytystulppaan, jotta voidaan estää tahaton käynnistys, kuljetettaessa, säädettäessä tai korjattaessa.
10
1. Regras de Segurança
Práticas de Operação Segura para Trator de Cortar Grama
IMPORTANTE: ESTA MÁQUINA CORTADORA É CAPAZ DE AMPUTAR AS MÃOS E OS PÉS E TAMBÉM PODE LANÇAR OBJECTOS.
A FALTA DE OBSERVAÇÃO DAS SEGUINTES INSTRUÇÕES POSE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
PT
I. TREINAMENTO
• Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso correto do equipamento.
• Nunca permita crianças nem pessoas que não estejam familiarizadas com as instruções usarem o cortador de grama. Regulamentos locais podem restringir a idade do operador.
• Nunca corte grama enquanto pessoas, especialmente crianças, ou animais domésticos estejam por perto.
• Lembre-se que o operador ou usuário é responsável por acidentes ou perigos que possam ocorrer com outras pessoas ou suas propriedades.
• Não levar passageiros.
• Todos os operadores devem procurar e obter instrução profi ssional e prática. Tal instrução deve enfatizar:
- a necessidade de cuidado e concentração quan do
trabalhando com máquinas tipo tratores;
- controle da máquina derrapando num declive não será
readquirido em se aplicando os freios.
Os motivos principais de perda de controle são:
a) aderência insufi ciente das rodas; b) sendo guiado rápido demais; c) freiagem inadequada; d) o tipo da máquina não é apropriado para a tarefa; e) falta de consciência do efeito das condições do terreno,
especialmente declives;
f) distribuição de carga e engates incorretos.
II. PREPARAÇÃO
• Para reduzir o risco do fogo - antes do uso, quando se rea­bastece e no fi m de cada corte de grama - inspecionar e remover os residuos do trator, cordator e atrá das proteções.
• Enquanto estiver cortando grama, sempre use calçados e calças compridas substanciais. Não opere o equipamento quando estiver descalço ou usando sandálias abertas.
• Inspecione integralmente a área onde o equipamento será usado e remova todos os objetos que possam ser lançados pela máquina.
• AVISO - Gasolina é altamente infl amável.
- Armazene combustível em recipientes especifi camente
desenhados para este propósito.
- Reabasteça somente ao ar livre e não fume enquanto
estiver reabastecendo.
- Coloque combustível antes de ligar o motor. Nunca
remova a tampa do tanque de combustível ou coloque gasolina enquanto o motor estiver funcionando ou estiver quente.
- Se gasolina for derramada, não tente ligar o motor
mas mova a máquina para longe da área onde houve o derramamento e evite criar qualquer fonte de ignição até que os vapores da gasolina tenham evaporado.
- Reponha fi rmemente todas as tampas dos tanques de
combustível e recipientes.
• Substitua silenciadores defeituosos.
• Antes de usar, sempre inspecione visualmente para ver que as lâminas, parafusos da lâmina e montagem do cortador não estejam desgastados ou danifi cados. Sub- stitua lâminas e parafusos desgastados ou danifi cados em jogos para preservar o equilibrio.
• Em máquinas com múltiplas lâminas, tome cuidado ao rodar uma lâmina pois isto pode causar que outras lâminas rodem.
III. OPERAÇÃO
• Não opere o motor num espaço confi nado onde os gases perigosos de monóxido de carbono podem se acumular.
• Corte somente debaixo de luz do dia ou em boa iluminação artifi cial.
• Antes de tentar ligar o motor, desengate todas as em­breagens de conexão das lâminas e coloque o câmbio em ponto morto.
• Não usar em inclinações maiores do que 15°.
• Lembre-se de que não existe tal coisa como um de­clive “seguro.” Movimento sobre inclinações gramadas requerem um cuidado especial. Para proteger contra qualquer capotamento:
- não pare nem arranque de repente quando estiver
subindo ou descendo uma inclinação;
- acione a embreagem lentamente, sempre mantenha
a máquina engrenada, especialmente quando estiver descendo;
- as velocidades da máquina devem ser mantidas baixas
em declives e durante curvas fechadas;
- fi que alerta para morrotes e buracos e outros perigos
ocultos;
- nunca corte atraves da face do declive, a não ser que
a máquina tenha sido desenhada para isto.
• Use cuidado quando estiver puxando cargas ou usando equipamento pesado.
- Use somente pontos de fi xação aprovados para a barra
do engate.
- Limite as cargas às que você pode controlar com
segurança.
- Não faça curvas fechadas. Use cuidado ao dar marcha
a ré.
- Use contrapeso(s) ou pesos de roda quando sugerido
no livreto de instrução.
• Preste atenção ao trânsito quando atravessar ruas ou estiver perto de ruas.
• Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfí­cies que não sejam grama.
• Quando estiver usando quaisquer acessórios, nunca direcione a descarga do material em direção aos es­pectadores nem permita que ninguém se aproxime da máquina quando esta estiver em operação.
• Nunca opere o cortador de grama com guardas ou defesas defeituosas ou sem os dispositivos de proteção em seus lugares.
• Não mude a colocação do governador do motor ou acelere demais o motor. Operando o motor em velocidade exces­siva pode aumentar o perigo de ferimentos pessoais.
• Antes de deixar a posição de operador:
- desengate o levantador energizado e abaixe os
acessórios;
- coloque em ponto morto e aplique o freio de estacio-
namento;
- pare o motor e remova a chave.
• Desengate a propulsão aos acessórios, pare o motor, e desligue os fi os das velas de ignição ou remova a chave de ignição
- antes de limpar entupimentos ou desentupindo calhas;
- antes de verifi car, limpar ou trabalhar no cortador de
grama;
- depois de golpear um objeto estranho. Inspecione o
cortador de grama para ver se houveram danos e faça os reparos antes de re-ligar e operar o equipamento;
- se a máquina começar a vibrar anormalmente (verifi car
imediatamente).
11
• Desengate a propulsão aos acessórios quando trans­portando ou quando não estiver em uso.
• Pare o motor e desengate a propulsão ao acessório
- antes de reabastecer;
- antes de remover o coletador de grama;
- antes de fazer ajustes na altura a não ser que o ajuste
possa ser feito da posição do operador.
• Reduzir a colocação do acelerador durante o desligamento do motor, e se este vier equipado com uma válvula de fechamento, feche a passagem de combustível ao ter­minar o serviço de cortar.
IV. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
• Manter todas as porcas, parafusos e cavilhas aperta­das para ter certeza de que o equipamento esteja em condições seguras de operação.
• Nunca armazene o equipamento com gasolina no tanque dentro de um edifício ondes os gases possam alcançar uma chama aberta ou uma faísca.
• Deixe o motor esfriar antes de guardar em qualquer área cercada.
• Para reduzir o risco de perigo de fogo, mantenha o mo­tor, o silenciador, o compartimento da bateria e a área de armazenagem de gasolina livre de grama, folhas, ou graxa excessiva.
• Verifi que o coletador de grama frequentemente para determinar desgaste ou deterioração.
• Substitua peças desgastadas ou danifi cadas para segu- rança.
• Se o tanque de combustível tiver que ser drenado, isto deverá ser feito ao ar livre.
• Em máquinas de múltiplas lâminas, tome cuidado ao rodar uma lâmina pois isto pode causar que outras lâminas rodem.
• Quando a máquina for estacionada, guardada ou deixada sem atendimento, abaixe os modos cortadores a não ser que uma trava mecânica positiva seja usada.
CUIDADO: Sempre desligue o cabo da vela de ignição e coloque o cabo num local onde não possa contatar a vela de ignição para previnir que a máquina se ligue acidentalmente enquanto estiver regulando, transportando, ajustando ou fazendo reparos.
12
1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κανόνες ασφάλειας Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για το όχημα κουρέματος γκαζόν
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΟΠΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΕΙ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΠΟΔΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΕΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ. ΑΝ
ΔΕΝ ΤΗΡΗΘΟΥΝ ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Η ΘΑΝΑΤΟΣ.
I. ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ
• Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εξοπλισμού.
• Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τις παρούσες οδηγίες να χειρίζονται το όχημα κουρέματος γκαζόν. Η ηλικία του χειριστή ενδεχομένως να περιορίζεται από τοπικούς κανονισμούς.
• Μην κουρεύετε το γκαζόν όταν βρίσκονται κοντά άτομα, και ιδιαίτερα παιδία, ή κατοικίδια ζώα.
• Να λαμβάνετε υπόψη σας ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τυχόν ατυχήματα που συμβαίνουν ή κινδύνους που υπάρχουν για άλλα άτομα ή για την ιδιοκτησία τους.
Μη μεταφέρετε επιβάτες.
Όλοι οι οδηγοί πρέπει να ζητήσουν και να αποκτήσουν
επαγγελματική πρέπει να τονίζει:
- την ανάγκη για προσοχή και συγκέντρωση όταν
εργάζεστε με οδηγούμενες μηχανές.
- ότι δεν μπορείτε να αποκτήσετε με τη βοήθεια του
φρένου τον έλεγχο μιας οδηγούμενης μηχανής όταν γλιστράει σε έδαφος με κλίση.
Οι κύριες αιτίες για την απώλεια του ελέγχου είναι:
) ανεπαρκές κράτημα τιμονιού.
α β) οδήγηση οχήματος με μεγάλη ταχύτητα. γ) ανεπαρκές φρενάρισμα. δ) ακατάλληλος τύπος μηχανήματος για την εργασία. ε) έλλειψη επίγνωσης της επίδρασης που έχουν οι
συνθήκες εδάφους, ιδιαίτερα το έδαφος με κλίση.
στ) λανθασμένη σύνδεση και διανομή φορτίου.
και πρακτική κατάρτιση. Τέτοια κατάρτιση
II. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
• Για να περιορίσετε το κίνδυνο φωτιάς – πριν την χρήση, όταν ξαναγεμίζετε με καύσιμο και στο τέλος κάθε χρήση / επιθεωρήσετε και αφαιρέστε κάθε ακαθαρσία από το τρακτέρ, από την μηχανή κουρέματος και από όλα τα προστατευτικά του μέρη.
• Όταν κουρεύετε το γκαζόν, να φοράτε πάντοτε σταθερά υποδήματα και μακρύ παντελόνι. Μη χειρίζεστε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή φορώντας ανοιχτά σανδάλια.
• Ελέγξτε προσεχτικά την περιοχή όπου θα χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό και απομακρύνετε κάθε αντικείμενο το οποίο μπορεί να εκτοξευτεί από το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΗ βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη.
- Να αποθηκεύετε τη βενζίνη σε δοχεία ειδικά σχεδιασμένα
για το σκοπό αυτό.
- Να
εκτελείτε τον ανεφοδιασμό μόνο σε εξωτερικό χώρο
και μην καπνίζετε ενώ κάνετε ανεφοδιασμό.
- Να προσθέτετε καύσιμο πριν από την εκκίνηση του
κινητήρα. Μη βγάζετε ποτέ την τάπα από το ρεζερβουάρ και μην προσθέτετε ποτέ βενζίνη όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν είναι ζεστός.
- Σε περίπτωση που χυθεί βενζίνη, μην προσπαθήσετε να
θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία, αλλά απομακρύνετε το μηχάνημα από την περιοχή όπου έχει χυθεί καύσιμο και αποφύγετε τη δημιουργία πηγής ανάφλεξης έως ότου σκορπιστούν οι αναθυμιάσεις της βενζίνης.
- Τοποθετήστε ξανά όλες τις τάπες του ρεζερβουάρ και
των δοχείων με ασφάλεια.
• Αλλάξτε τους ελαττωματικούς σιλανσιέ. Πριν από τη χρήση, πάντοτε να ελέγχετε οπτικά ότι οι
λεπίδες, τα μπουλόνια των λεπίδων και η κοπτική διάταξη δεν έχουν υποστεί φθορές ή ζημιές. Αλλάξτε τις λεπίδες και τα μπουλόνια που έχουν υποστεί φθορές ή ζημιές κατά ομάδες για να διατηρήσετε την ισορροπία.
• Να προσέχετε στα μηχανήματα με πολλαπλές λεπίδες επειδή η περιστροφή μίας λεπίδας μπορεί να προκαλέσει την περιστροφή άλλων λεπίδων.
13
III. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Μη θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε κλειστό χώρο όπου μπορεί να συσσωρευτούν επικίνδυνες αναθυμιάσεις μονοξειδίου του άνθρακα.
• Να κουρεύετε γκαζόν μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό.
• Πριν προσπαθήσετε να θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία, να αποσυνδέετε όλους τους συμπλέκτες σύνδεσης λεπίδων και να βάζετε νεκρά.
Μη χρησιμοποιείτε σε έδαφος με κλίση μεγαλύτερη από 15°.
Να θυμάστε ότι δεν υπάρχει «ασφαλής» κλίση. Οι
διαδρομές σε κλίσεις με χορτάρι απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή. Για να μη γίνει ανατροπή του οχήματος:
- μη ακινητοποιήστε και μην ξεκινάτε απότομα στις
ανηφόρες ή κατηφόρες.
- να ενεργοποιείτε το συμπλέκτη αργά,
πάντοτε στο μηχάνημα αφού έχετε βάλει κάποια ταχύτητα, ιδιαίτερα στις κατηφόρες.
- η ταχύτητα του μηχανήματος πρέπει να είναι μικρή σε
κλίσεις και σε κλειστές στροφές.
- να βρίσκεστε σε ετοιμότητα για τυχόν λοφίσκους,
λακκούβες και άλλους κρυφούς κινδύνους.
- μην κουρεύετε ποτέ το γκαζόν κατά πλάτος της κλίσης,
Να είστε προσεχτικοί κατά τη ρυμούλκηση φορτίων ή τη χρήση βαρύ εξοπλισμού.
- Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα σημεία στη δοκό
- Να περιορίζεστε σε φορτία που μπορείτε να ελέγχετε
- Μη στρίβετε απότομα. Να είστε προσεχτικοί όταν κάνετε
- Να χρησιμοποιείτε αντίβαρα ή βάρη στους τροχούς
Να είστε προσεχτικοί όταν διασχίζετε ή βρίσκεστε κοντά σε σιδηροδρομικές γραμμές.
Να διακόπτετε την περιστροφή των λεπίδων πριν διασχίζετε περιοχές διαφορετικές από περιοχές με γκαζόν.
Όταν χρησιμοποιείτε κάποιο εξάρτημα, μην εκβάλλετε
ποτέ υλικά απευθείας προς τους παρευρισκόμενους και μην επιτρέπετε σε κανέναν να πλησιάσει το μηχάνημα όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν με ελαττωματικά προστατευτικά, καλύμματα και χωρίς να βρίσκονται οι προστατευτικές συσκευές ασφάλειας στη θέση τους.
• Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του ρυθμιστή στροφών κινητήρα και μην υπερβαίνετε το όριο στροφών του κινητήρα. Αν θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε υπερβολικές στροφές μπορεί να αυξηθεί ο κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού.
Πριν απομακρυνθείτε από τη θέση του χειριστή:
- να αποσυνδέετε το διακόπτη εκκίνησης και να
- να βάζετε νεκρά και να ενεργοποιείτε το φρένο στάθμευσης.
- να διακόπτετε τη λειτουργία του κινητήρα και να βγάζετε
Αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων, διακόψτε τη
λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε τις ντίζες του μπουζί ή βγάλτε το κλειδί της μίζας:
- πριν καθαρίζετε φραξίματα και πριν αποφράσσετε τη
- πριν ελέγχετε, καθαρίζετε ή εκτελείτε εργασίες στο
- σε περίπτωση που συγκρουστείτε σε ξένο αντικείμενο.
- αν το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν αρχίζει να δονείται
αν το όχημα κουρέματος γκαζόν είναι σχεδιασμένο
εκτός για το σκοπό αυτό.
σύνδεσης φορτίου στο τρακτέρ.
με ασφάλεια.
όπισθεν.
όταν προτείνεται κάτι τέτοιο στο εγχειρίδιο οδηγιών.
χαμηλώνετε τα εξαρτήματα.
το κλειδί.
χοάνη.
μηχάνημα κουρέματος γκαζόν.
Ελέγξτε το όχημα κουρέματος γκαζόν για ζημιές και εκτελέστε τις εργασίες επισκευής πριν θέσετε το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν ξανά σε λειτουργία:
αντικανονικά (ελέγξτε αμέσως).
να οδηγείτε
Αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων κατά τη
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
μεταφορά του οχήματος ή όταν δεν χρησιμοποιείται.
Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων:
- πριν από τον ανεφοδιασμό.
- πριν βγάλετε το συλλέκτη χορταριών.
- πριν κάνετε ρυθμίσεις ύψους, εκτός αν η ρύθμιση μπορεί
να γίνει από τη θέση
Μειώστε τη ρύθμιση του μοχλού πεταλούδας όταν
σβήνετε τον κινητήρα και, σε περίπτωση που ο κινητήρας διαθέτει βαλβίδα διακοπής, αποκόψτε το καύσιμο όταν ολοκληρώσετε το κούρεμα του γκαζόν.
του χειριστή.
IV. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• Διατηρείτε σφικτά όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις βίδες για να εξασφαλίσετε ότι ο εξοπλισμός βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας.
• Μην αποθηκεύετε ποτέ τον εξοπλισμό με βενζίνη στο ρεζερβουάρ στο εσωτερικό κτίριου, όπου οι αναθυμιάσεις μπορεί να φτάσουν σε γυμνή φλόγα ή σπινθήρα.
• Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τον αποθηκεύσετε σε οποιοδήποτε κλειστό χώρο.
• Για να μειώσετε το κίνδυνο πυρκαγιάς, διατηρείτε τον κινητήρα, το σιλανσιέ, το χώρο μπαταρίας και το χώρο αποθήκευσης βενζίνης χωρίς φυτά ή βλάστηση και υπερβολικό γράσο.
Ελέγχετε τακτικά το συλλέκτη χορταριών για φθορά.
Για ασφάλεια, αλλάξτε τα μέρη που έχουν υποστεί φθορές ή ζημιές.
Αν πρέπει να αποστραγγίσετε το ρεζερβουάρ, η διαδικασία αυτή πρέπει να γίνεται σε εξωτερικό χώρο.
Να προσέχετε στα μηχανήματα με πολλαπλές λεπίδες
επειδή η περιστροφή μίας λεπίδας μπορεί να προκαλέσει την περιστροφή άλλων λεπίδων.
• Όταν σταθμεύετε, αποθηκεύετε ή αφήνετε ανεπιτήρητο το μηχάνημα, χαμηλώστε τα μέσα κοπής εκτός αν χρησιμοποιείτε μηχανικό κλείδωμα.
LT2213 CA
12,5/9,3
*
0 - 6,7
77
38 - 102
190
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να αποσυνδέετε την ντίζα του μπουζί και να τοποθετείτε την ντίζα σε σημείο όπου δεν μπορεί να έρθει σε επαφή με το μπουζί για να αποφύγετε τυχαία εκκίνηση του κινητήρα όταν κάνετε προσαρμογές, μεταφορά, ρυθμίσεις ή όταν εκτελείτε εργασίες επισκευής.
EN836:1997/A2
EMC 2004/108/EC
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2002/44/EC
2
m/s
As rated by the engine manufacturer
*
02980
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
EN 1033
A (8) 2.5
EN 1032
A (8) 0.5
14
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
PT
Estes símbolos podem aparecer no seu trator ou na documentação fornecida com o produto. Aprenda e entenda seu signifi cado.
Τα σύμβολα αυτά μπορεί να εμφανίζονται στο μηχάνημα σας ή στη βιβλιογραφία που παρέχεται με το προϊόν. Μάθετε και κατανοήσετε τη σημασία τους.
BACK
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
MARCHA-A-RÉ
MOTORN AV MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORI SEIS
MOTOR DESLIGADO
CHOKE CHOKE
CHOKER
RIKASTIN
AFOGADOR
TILLBEHÖRSKOPPLING
INKOPPLAD
FESTKLØTSJ I GANG
KOBLING FOR TILBEHØR
TILKOBLET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
KYTKETTY
EMBREAGEM DO
ACESSÓRIO ENGATADO
NEUTRAL
VAPAAVAIHDE
PONTO MORTO
ROS ON
Å
ROS P ROS ON ROS ON ROS ON ROS ON
BRÄNSLE
BRENSEL BRÆNDSTOF POLTTOAINE
CONBUSTÍVEL
FRI
FRIGEAR
MOTORN PÅ
MOTOR PÅ
MOTOR STARTET
MOOTTORI KÄYNNISSÄ
MOTOR LIGASDO
TILLBEHÖRSKOPPLING
FESTKLØTSJ AV
KOBLING FOR TILBEHØRET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
EMBREAGEM DO
ACESSÓRIO DESENGATADO
HÖG HØY HØJ
KORKEA
ALTO
OLJETRYCK OLJETRYKK
OLIETRYK
ÖLJYNPAINE
PRESSÃO DO ÓLEO
FRÅNKOPPLAD
FRAKOBLET
IRTIKYTKETTY
LÅG LAV LAV
MATALA
BAIXO
START AV MOTOR START AF MOTOREN START AV MOTOREN
MOOTTORIN KÄYNNISTYS
MOTOR DE ARRANQUE
BATTERI BATTERI BATTERI
AKKU
BATERIA
VIKTIGT FORSIKTIG FORSIGTIG
TÄRKEÄÄ CUIDADO
SNABB HURTIG HURTIG
NOPEA RÁPIDO
P
HANDBROMS
PARKERINGSBREMS
PARKERINGSBREMSE
KÅSIJARRU
FREIO DE ESTACIONAMENTO
SE UPP FÖR
UTFLYGANDE FÖREMÅL
PASS OPP FOR
FLYVENDE GJENSTANDER
PAS PÅ FLYVENDE
GENSTANDE
VARO SINKOUTUVIA ESINEITÄ
CUIDADO COM
OBJECTS ATIRADOS
LÅNGSAM LANGSOM LANGSOM
DEVAGAR
BAKÅT
REVERS
BAGLÆNS
PERUUTUS
MARCHA-A-RÉ
HIDAS
EJ LÅST
ULÅST ULÅST
EI LUKITTU
DESTRANCADO
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
PARA FRENTE
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
UVEDKOMMENDE PERSONER
BØR HOLDES BORTE
HOLD UVEDCOMMENDE
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
LÄHETTYVILTÄ
ESPECTADORES LONGE
LYSET PÅ
LYS PÅ
LYGTER TÆNDT
VALOT PÄÄLLÄ
LUZES LIGADAS
HANDBROMS LÅST
PARKERINGSBREMS LÅST
PARKERINGSBREMSE LÅST
KÄSIJARRU LUKITTU
FREIO DE ESTACIONAMENTO
HÖJD FÖR KLIPPARE
ALTURA DO CORTADOR
AVSTÅND
PÅ AFSTAND
MANTER OS
TÄNDNING
TENNING
TÆNDING
SYTYTYS IGNIÇÃO
KLIPPEHØYDE KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUS
VARNING ADVARSEL ADVARSEL
VAROITUS
NÍVEL SADIO DO PODER
HETA YTOR VARME OVERFLADER VARME OVERFLATER
KUUMAT PINNAT
SUPERFÍCIES QUENTES
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
DRAGSTÅNGSBELASTNING TRÆKSTANGSBELASTNING
DRAGKROKLASTING
VETOAISAN KUORMITUS
CARREGAMENTO DA
BARRA DA TRAÇÃO
BROMS-OCH KOPPLINGSPEDAL
BREMSE-OG KOBLINGSPEDAL
BREMS-OG CLUTCHPEDAL
JARRU-/KYTKINPOLJIN
PEDAL DO FREIO E EMBREAGEM
15
LJUDEFFEKTNIVÅ
LYDEFFEKTNIVEAU
LYDSTYRKENIVÅ
ÄÄNENVOIMAKKUUSTASO
AVISO
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna
g
e
u
dem och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
PT
Estes símbolos podem aparecer no seu trator ou na documentação fornecida com o produto. Aprenda e entenda seu signifi cado.
Τα σύμβολα αυτά μπορεί να εμφανίζονται στο μηχάνημα σας ή στη βιβλιογραφία που παρέχεται με το προϊόν. Μάθετε και κατανοήσετε τη σημασία τους.
15°
FÅR EJ ANVÄNDAS OM
MARKEN SLUTTAR MER ÄN 15°
KJØR IKKE I SKRÅNINGER PÅ
MER ENN 15°
BENYT IKKE PLÆNEKLIPPEREN
PÅ SJRÅNINGER DER FER OVER 15°
EI SAA KÄYTTÄÄ 15°
JYRKEMMILLÄ RINTEILLÄ
NÃO OPERE EM
DECLIVES DE MAIS DE 15°
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
LER O MANUAL DO
PROPRIETÁRIO
(15°)
EUROPEISK STANDARD FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU MASKINDIREKTIVEST
SIKKERHEDSREGLER
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
DIRETIVA EUORPÉ PARA
SEGURANÇA DE MÁQUINAS
Läs i manualen under Säker Hanterin
Se manual for Sikker Bruk
Se manualen under "Sikker anvendels
Tutustu ohjekirjan turvaohjeisiin.
Consultar o manual para Instruções de Seg
Brandrisk på grund av ansamling
av skräp/gräsavfall
Risiko for brann ved opphoping av avfall
Der er brandfare, hvis affaldstoffer hober sig op.
Paloriski eloperäisten jätteiden muodostumisen vuoksi.
Há risco de fogo devido aos resíduos formados.
VARNING: DEFLEKTORSKÄRMEN ELLER HELA GRÄSUPPFÅNGAREN MÅSTE SITTA PÅ PLATS UNDER KLIPPANDET
FORSIKTIG: DEFLEKTORSKJERMEN ELLER HELE GRESSFANGEREN MÅ VÆRE PÅ PLASS VED KLIPPING
VAROITUS: DEFLEKTORIN SUOJUKSEN TAI KOKO RUOHONKERÄIMEN ON OLTAVA ASENNETTUNA PAIKALLAAN LIIKKUMISEN AIKANA
CUIDADO: A PROTEÇÃO DEFLETORA OU TODO O RECOLHEDOR DE GRAMA DEVEM ESTAR NO LUGAR ENQUANTO ESTIVER CORTANDO
VARNING: Läs instruktionsboken för maskinägare -
Brandfara - Giftiga ångor eller gaser.
ADVARSEL: Les brukerveiledningen for motoren -
brannfare - giftig damp eller giftige gasser.
ADVARSEL: Se i motorens manual –
Brandfare – Giftige dampe eller giftige gasser.
VAROITUS: Lue koneen käyttöohje –
Tulipalovaara – Myrkyllisiä höyryjä tai.
AVISO: Ler o Manual de uso do Motor –
Perigo de fogo – Fumos venenosos ou gases tóxicos.
HÖJ KLIPPARE KLIPPELØFTER
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ
CUIDADO COM
OBJECTS ATIRADOS
Pas på: afledningsskjold eller den hele græsfanger må være på pladsen mens man mejer
VAARA! ÄLÄ TYÖNNÄ KÄTTÄ TAI JALKAA ALLE
VAROITUS: Sormien tai käden mukaan tempautuminen—hihnakäyttö
CUIDADO: Aprisionamento dedos ou mão – transmissão por correia
FARA, HÅLL UNDAN
HÄNDER OCH FÖTTER
FARE, HOLD HENDER OG FØTTER BORTE
FARE! HOLD HÆNDER OGFØDDER VÆK
PERIGO, MANTER AS MÃOS
E OS PÉS AFASTADOS
FÖRSIKTIG: Fingrar och händer kan fastna - drivrem FORSIKTIG: Finger- eller håndfastklemming - beltereim ADVARSEL: Klemningsfare fingre eller hånd – remtræk
FRIHJUL
FRITT HJUL
FRILØB TTINEN
RODA LIVRE HIDROESTÁTICA
VAPA A
16
01738
FARA SKYDDA ÖGONEN EXPLOSIVA GASER
KAN FÖRORSAKA BLINDHET ELLER SKADA
FARE BESKYTT ØYNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG SKADER.
FARE! BESKYT ØJNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN MEDFØRE BLINDHED ELLER KVÆSTELSER.
VAARA! SUOJAA SILMÄT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAMMAN.
PT
PROTEJA OS OLHOS.
GASES EXPLOSIVOS PODEM PROVOCAR CEG­UEIRA OU FERIMENTO.
• INGA GNISTOR
INGEN ÖPPEN ELD
• RÖK EJ
UNNGÅ
• GNISTER
• FLAMMER
• RØYKING
UNDGÅ
• GNISTER
• ÅBEN ILD
• RYGNING
EI
• KIPINÖITÄ
• LIEKKEJÄ
• TUPAKOINTIA
PROIBIDO
• CENTELHAS
• CHAMAS
• FUMAR
SVAVELSYRA
KAN FÖRORSKA BLIND­HET ELLER ALLVARLIGA BRÄNNSKADOR
SVOVELSYRE
KAN FORÅRSAKE BLIND­HET OG ALVORLIGE BRANNSKADER.
SVOVLSYRE
KAN MEDFØRE BLIND­HED ELLER ALVORLIGE ÆTSNINGER.
RIKKIHAPPO
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAKAVIA PALOVAMMOJA.
ÁCIDO SULFÚRICO
PODE PROVOCAR CE­GUEIRA OU QUEIMADU­RAS
SPOLA OMEDELBART ÖGONEN MED VATTEN OCH SÖK SNABBT UPP LÄKARE.
SKYLL ØYNENE ØYEB­LIKKELIG MED VANN. KONTAKT LEGE ØYEB­LIKKELIG.
SKYL OMGÅENDE ØJNENE MED VAND. SØG OMGÅENDE LÆGEHJÆLP.
HUUHTELE SILMÄT HETI VEDELLÄ JA HAKEUDU NOPEASTI LÄÄKÄRIN HOITOON.
ENXAGÜ OS OLHOS UMEDIATAMENTE COM ÁGUA.
PROCURE ASSISTÉN­CIA MÉDICA IMEDIATA­MENTE.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ.
ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΑΕΡΙΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΥΦΛΟΤΗΤΑ Η ΤΡΑΥΜ ΑΤΑ .
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ – ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ
ΤΟ ΘΕΙΙΚΟ ΟΞΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΥΦΛΟΤΗΤΑ Η ΣΟΒΑΡΑ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ.
FÖRVARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN. FÅR EJ TIPPAS. ÖPPNA EJ BATTERIET!
OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN. IKKE TIPP. IKKE ÅPNE BATTERIET!
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. MÅ IKKE KANTES. BATTERIET MÅ IKKE ÅBNES!
PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVILTA. ÄLÄ KALLISTA. ÄLÄ AVAA AKKUA!
PT
MANTER LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS. NÃO INCLINAR. NÃO ABRIR A BATERIA.”
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΜΗΝ ΣΚΕΠΑΣΕΤΕ. ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
17
ΞΕΠΛΕΝΕΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗ.
2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. Kokoaminen.
2. Montagem. 2. Συναρμολόγηση.
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras som av transportskäl ligger bipackade i emballaget.
Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans­porthensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres.
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporth­ensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
1
Ennen traktorin käyttöönottoa täytyy pakkauksessa mukana olevat osat asentaa ohjeiden mukaisesti paikoilleen.
Antes de utilizar o trator, é preciso montar certas peças que
PT
chegam separadas na embalagem por razões de transporte.
Πριν χρησιμοποιήσετε το τρακτέρ, θα πρέπει να συναρμολογήσετε ορισμένα μέρη τα οποία για λόγους μεταφοράς εσωκλείονται στη συσκευασία.
Styret
Monter forlængerakslen (1).
Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene peger fremad, og anbring rattet på navet.
• Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på rat­stammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet nøjagtig ligeud og anbring rattet på navet.
Monter låsemøtrik og spænd den godt.
Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. FORLÆNGERAKSEL
Ohjauspyörä
Asenna ratin akselin jatke (1) paikoilleen ja kiristä pultti.
Asena ratin napa paikoilleen, tarkista, että etupyörät ovat suorassa.
Asenna kaulus ja ohjauspyörä paikoilleen.
Asenna iso-ja pieni ja vastamutteri.
Asenna lopuksi peitelevy keskiöön.
1. AKSELIN JATKE
Ratt
Montera axelförlängaren (1).
Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
Ta bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern på rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
Montera den stora och låsmutter. Dra åt ordentligt.
Snäpp fast täckbrickan i centrum på ratten
1. AXELFÖRLÄNGARE
Ratt
Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de ønskede hullene og sett inn sekskantskruen og mutteren.
• Pass på at forhjulene peker rett forover. Skyv forbin­delsleddet inn på akselforlengelsen og sett rattet på forbindelsesleddet.
Fjern ratt-adapteren fra rattet og la adapteren gli over på forlengelsen til styrestangen. Kontroller at forhjulene står rett forover. Plasser rattet på navet.
Monter den store fl ate skiven og låsemutter. Trekk godt til.
Trykk lokket på plass midt i rattet.
1. AKSELFORLENGELSE
Volante
PT
Monte o eixo de extensão (1).
Monte a tampa do eixo principal. Verifi que que os termi- nais da guia na tampa encaixe na tampa nos respectivos orifícios.
• Remova o adaptador do volante do volante e deslize o adaptador no eixo do volante. Controle que as rodas da frente estejam alinhadas para a frente e coloque a roda no furo.
Monte a arruela chata grande e a porca sextavada. Aperte rmemente.
Junte o encaixe no centro do volante.
1. EIXO DE EXTENSÃO
Τιμονι
Στερεώστε τον κύριο άξονα προέκτασης (1).
Στερεώστε το κάλυμμα του κύριου άξονα. Βεβαιωθείτε
ότι οι οδηγοί γλωττίδες του καλύμματος ταιριάζουν στις αντίστοιχες οπές.
Βγάλτε τον προσαρμογέα του τιμονιού από το τιμόνι και
ολισθήστε τον προσαρμογέα στον άξονα τιμονιού. ότι οι μπροστινοί τροχοί είναι ευθυγραμμισμένοι προς τα εμπρός και τοποθετήστε το τιμόνι στην πλήμνη.
Συναρμολογήστε τη μεγάλη πλακέ ροδέλα και το εξαγωνικό
παξιμάδι. Σφίξτε καλά.
Ασφαλίστε το ένθετο στο κέντρο του τιμονιού.
1. ΑΞΟΝΑΣ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗΣ
Ελέγξτε
18
2
MONTERA FÖRARSTOLEN
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen
1
2
på traktorn] Ta bort wellpappen och kassera den. OBSERVERA: Kontrollera att sladden är korrekt ansluten
till säkerhets-brytaren (1) på sätets hållare. Placera sätet på bottenramen så att huvudet på ansatsskruven
sitter mitt över det stora spårförsedda hålet i bottenramen. (2).
Skjut ner sitsen så att ansatsskruven går in i spåret och dra in den mot traktorns bakdel.
Dra åt justerskruven (3).
REGLERA SÄTET
Lyft upp regleringsspaken (4) och låt sätet glida tills du når en bekväm ställning som gör att du kan trycka ner kopplin­gen/bromspedalen helt ner. Frigör spaken för att blockera sätet i detta läge.
INSTALLER SETE
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Ta deler ut av kartongen og kast den. MERK: Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sik-
kerhetsbryteren (1) på holderen til setet. Plasser setet på setebunnen slik at skulderens hodebolt
befi nner seg over det store hullet på setebunnen (2). Trykk setet nedover slik at skulderbolten kommer inn i hullet
og trekk setet bakover på traktoren. Trekk til justeringsskruen (3).
JUSTERING AV SETET
Løft opp justeringsspaken (4) og skyv setet til en behagelig posisjon slik at du kan tråkke bremse-/clutchpedalen helt ned. Slipp spaken for å låse setet i posisjonen.
MONTERING AF SÆDET
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg dem til side til senere brug til at sætte sædet på have­traktoren.
Fjern emballagen, og kassér den. BEMÆRK: Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen
(1) på sædeholderen er tilsluttet. Placér sædet på skålen, således at ansatsboltens hoved
befi nder sig over den store åbning i skålen (2). Pres sædet nedad, så ansatsbolten kommer ind i åbningen
og tryk sædet mod enden af traktoren. Stram derpå justeringsskruen (3).
SÆDEJUSTERING
Løft op i justeringsstangen (4), og skub sædet, indtil det har en komfortabel position, hvor fra du kan trykke kobling­/bremsepedalen helt i bund. Udløs løfteren for at låse sædet på plads.
3
4
19
2
ISTUIMEN ASENTAMINEN
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
1
2
Irrota pahvipakkaus ja heitä se pois. HUMIO: Tarkista, että istuimen alla olevaan turvakatkaisijaan
(1) menevä johto on kunnolla kytketty. Aseta istuin istuinkaukaloon niin, että olkasalvan pääkap-
pale sijaitsee istuinkaukalossa olevan ison uritetun aukon yläpuolella (2).
Työnnä istuinta alaspäin niin, että olkasalpa menee aukkoon ja vedä istuinta kohti traktorin takaosaa.
Kiristä säätöruuvi (3).
SÄÄDÄ ISTUIN
Nosta säätövipua (4) ja liu’uta istuinta, kunnes se on muka­vassa asennossa, joka sallii sinun painaa kytkin/jarrupoljinta alas asti. Vapauta vipu istuimen lukitsemiseksi asentoonsa.
INSTALAÇÃO DO ASSENTO
PT
Remover as partes que fi xam o assento à embalagem de papelãoe colocar as partes de lado para montagem do as­sento no trator.
Remover a embalagem de papelão e descartar. OBSERVAÇÃO: Verifi que se o cabo está conectado cor-
retamente ao interruptor de segurança (1) no suporte do assento.
Colocar o assento no vão onde está a cabeça do perno de suporte em cima do grande furo situado no vão (2).
Pressionar para baixo o assento para encaixar o perno de suporte e puxar o assento para trás do trator.
Aperte o parafuso de ajuste com fi rmeza (3).
REGULAGEM DO ASSENTO
Levantar a alavanca de regulagem (4) e deslizar o assento até encontrar uma posição confortável que permita de apertar tudo até o fi m o pedal da embreagem/freio . Soltar a alavanca para travar o assento na posição
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε τον υλικό που ασφαλίζει το κάθισμα στη χάρτινη συσκευασία και τοποθετήστε το υλικό αυτό παράπλευρα για να συνεχίσετε με τη συναρμολόγηση του καθίσματος του τρακτέρ.
Αφαιρέστε τη χάρτινη συσκευασία και απορρίψτε την. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ελέγξτε ότι το καλώδιο είναι σωστά συνδεδεμένο
στο διακόπτη ασφάλειας (1) στην υποδοχή καθίσματος. Τοποθετήστε το κάθισμα
η κεφαλή του μπουλονιού με χιτώνιο να είναι τοποθετημένο πάνω από τη μεγάλη οπή υποδοχής στη βάση (2).
Πιέστε το κάθισμα προς τα κάτω για να προσαρμοστεί το μπουλόνι με χιτώνιο στην υποδοχή και τραβήξτε το κάθισμα προς το πίσω μέρος του τρακτέρ.
Σφίξτε καλά το
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
Σηκώστε το μοχλό ρύθμισης (4) και ολισθήστε το κάθισμα έως ότου βρείτε μια άνετη θέση από την οποία μπορείτε να πατήσετε έως το τέρμα το πεντάλ συμπλέκτη/φρένου. Αφήστε
43
το μοχλό για να ασφαλίσετε το κάθισμα στη θέση του.
μπουλόνι ρύθμισης (3).
στη βάση καθίσματος με τρόπο ώστε
20
PT
PT
2
1. Sitsplatta
2. Uttagskåpan
3. Kabel
4. Kabel A. Traktorns framsida
5. Stänkskydd
6. Batterianslutning
7. Batteri
1. Setepanne
2. Klemmekassedæksel
3. Kabel
4. Kabel A. Front av traktor
5. Skjerm
6. Batteri-ter mi nal
7. Batteri
1. Sædeplade
2. Støvhætte
3. Kabel
4. Kabel A. Front på traktoren
5. Bagskærm
6. Batteripol
7. Batteri
1. Istuinlevy
2. Akun navan hattu
3. Kaapeli
4. Kaapeli A. Traktorin etuosa
5. Lokasuoja
6. Akun napa
7. Akku
1. Chapa do assento
2. Tampa - bornes
3. Cabo
4. Cabo A. Frente do trator
5. Paralama
6. Terminal da bateria
7. Bateria
1. Έδραση
2. Κάλυμμα ακροδέκτη
3. Καλώδιο
4. Καλώδιο
Α. Μπροστινό μέρος τρακτέρ
5. Προφυλακτήρας
6. Ακροδέκτης
μπαταρίας
7. Μπαταρία
Montering av batteri
OBSERVERA: Om du monterar batteriet efter det datum
(månad och år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en timme vid 6-10 ampere
VARNING: Före installationen skall metallarmband, klock­armband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
Montering av batteri
MERK: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er
vist på etiketten, lad opp batteriet min i mum en time ved 6-10 am pere.
ADVARSEL: Ta av armringer, klokkelenker, ringer osv. av metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de kommer i kontakt med batteriet.
Montering af batteriet
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6-10
A, hvis det tages i brug efter den dato, der er påstemplet mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet, skal du tage evt. metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis de kommer i berøring med batteriet, kan det give forbrænd­inger.
Akun asennus
HUMIO! Jos tämä akku otetaan käyttöön yhden vuoden ja
yhden kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metallirannek­keet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Instale a bateria
NOTA: Se a bateria for colocada em serviço após o mês e
ano indicados na etiqueta, carregue a bateria em 6-10 amps por no mínimo uma hora.
AVISO: Antes de instalar a bateria, retire todas as pulseiras de metal, relógios, anéis, etc., do seu corpo. Contato de qualquer destes ítens com a bateria pode causar queimaduras.
Τοποθέτηση μπαταρίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν θέσετε την μπαταρία σε λειτουργία μετά από
το μήνα και το έτος που αναγράφονται στην ετικέτα, φορτίστε την μπαταρία για τουλάχιστον μία ώρα στα 6-10 Amp.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
τυχόν μεταλλικά βραχιόλια, ρολόγια χειρός, δακτυλίδια, κτλ. που φοράτε. Αν έρθουν τα αντικείμενα αυτά σε επαφή με την μπαταρία, μπορεί να προκληθούν εγκαύματα.
Πριν τοποθετήσετε την μπαταρία, βγάλτε
1
2
3
4
21
01481
A
5
6
7
PT
2
02604
VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningsk­ablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion.
ADVARSEL: Positiv pol må kobles til først for å unngå gnister fra tilfeldig jording.
Ta av beskyttelsen på polene og kast dem. Koble først den røde ledningen til +, og deretter den svarte jordingslednin­gen til -. Skru fast ledningene. Smør batteripolene med vannfritt fett (vaselin) for å forhindre korrosjon.
ADVARSEL! Den positive pol skal tilsluttes først for at undgå gnister ved utilsigtet jordforbindelse.
Fjern polklemmernes beskyttelseshætter. Tilslut først det røde kabel til + (plus), derefter det sorte stelkabel til (minus). Skru kablerne fast med skiverne, se billedet. Indsmør batteriets poler med vandfrit fedtstof (vaseline) for at modvirke korrosion.
VAARA: Positiivinen napa on kytkettävä ensin, jotta tahaton maadoitus ei aiheuta kipinöintiä.
Poista akun napojen suojat ja heitä ne pois.Kytke en­sin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta maakaapeli (–)-napaan.Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Voitele akun navat vedettömällä rasvalla (vaseliinilla) syöpymisen ehkäisemiseksi.
CUIDADO: O terminal positivo tem que ser conectado primeiro para evitar centelhas provocadas por algum contato acidental com a terra.
Remova as tampas do terminal e jogue-as fora. Co­necte o fi o vermelho no + e depois o fi o terra preto no
- . Aperte bem os fi os. Lubrifi que os polos da bateria usando vaselina para evitar corrosão. Feche a porta da caixa da bateria
Προειδοποιηση:
Θετικό Ακροδέκτη Για Να Αποφευχθεί Η Δημιουργία Σπινθήρων.
Βγάλτε Και Απορρίψτε Τα Καπάκια Ακροδεκτών. Συνδέστε Το Κόκκινο Καλώδιο Με Το (+) Και Κατόπιν Το Μαύρο Καλώδιο Γείωσης Με Το (-). Βιδώστε Τα Καλώδια Σφικτά. Γρασάρετε Τους Πόλους Της Μπαταρίας Με Βαζελίνη Για Την Αποφυγή Διάβρωσης.
Πρέπει Να Συνδέσετε Πρώτα Τον
22
2
DELAR TILL UPPSAMLARE DELER TIL OPPSAMLERPOSE DELE TIL GRÆSOPSAMLER
1/4 x 20 x 1.25”
Maskinskruvar
Låsebolter
Bræddebolte
Lukkoruuvit
Parafuso de carroçaria
Κοχλίας φορέα
1/4 x 20 x 1.15
Ansatsbultar
Skulderbolter
Skulderbolte
Olakeruuvit Parafuso com gola Κοχλίας με χιτώνιο
Flänslåsmuttrar
Låsemutre flens
Låsemøtrikker med flange
Laipalliset lukkomutterit Porcas de bloqueio com flange Παξιμάδια ασφάλισης φλάντζας
MONTERING AV GRÄSUPPSAMLARE
• Fäll ut påsen och ställ den upp.
• För in främre påsramen (1) genom tygfi ckorna på varje sida av påsen.
• Tryck i nedre delen av främre påsramen (1) i låsanordningen på främre delen av påsens botten.
• För påsens tyghållare (2) i ändarna av påsen upp på den övre delen av påsramens rör.
• Skruva bort två (1\4”-20 x 1.15”) sexkantsbultar (3) från framsidan av övre ramen.
• Sätt tillbaka de två (1\4”-20 x 1.15”) sexkantsbultarna (3) genom hålen upptill på främre påsramen och i muttrarna i rören på övre delen av påsramen.
PUSSIN KIINNITYSOSAT
PT
PEÇAS DO ENSACADOR ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΑΚΟ
1/4 x 20
(1) Stoppbygel
(1) Holdefjær med klips
(1) Fjederklemme
(1) Jousipidike
(1) Mola retentora
(1) Ελατηριωτό κλιπ
συγκράτησης
• Sätt tillbaka (1/4”-20) låsmuttrarna (4) och drag åt så att de sitter fast.
• Tag bort låspinnen (7) och låssprinten (8) från påshandtaget (9).
• För handtaget (9) ner genom påskåpan och de övre hålen i påsramens svetskonstruktion.
• Sätt tillbaka låspinnen (10) i hålet på nedre delen av påshandtaget och sätt i låssprinten (11) i hålet på ändan av låspinnen så den låses fast.
(1) Sprintbult
(1) Krokpinne
(1) Splitpind
(1) Yhdystappi
(1) Pino de união
(1) Περόνη
8
9
2
3
1
• Skruva bort (1/4”-20) låsmuttrar (4) nertill på främre påsramen.
• Vik ut krysstagen (5) och fäst dem på bultarna (6) i nedre hörnen på främre påsramen.
5
4
7
JUSTERING AV PÅSENS FYLLSPAK/PADDEL
• Före justering skall traktorns motor vara stannad och handbromsen åtdragen.
2
1
4
3
3
• För tungt/vått gräs, tag bort paddeln (3).
• För lätt gräs, använd paddeln (3) på inställning “1”, “2”, eller “3” (där “3” är för det lättaste eller torraste gräset).
• Välj din inställning och rotera påspaddeln (3) så att önskat nummer (inställning) syns mot dig.
• Inställningen kan ändras genom att du lossar fästarna (4 och 5), tar av eller roterar paddeln (3), och sedan drar åt skruvarna igen.
5
23
2
MONTERE OPPSAMLEREN
• Åpne posen og sett den med riktig side opp.
• Før oppsamlerposens fremre ramme (1) opp gjennom tekstilsløyfene på begge sider av oppsamlerposen.
• La bunnen på den fremre poserammen (1) gripe inn i holderen foran på oppsamlerposens bunn.
• Skyv tekstilsløyfene (2) på enden av oppsamlerposen inn på rørstrukturene til den øvre poserammen.
• Fjern to (1\4”-20 x 1.15”) sekskantskruer (3) øverst på den fremre rammen.
• Sett de to (1\4”-20 x 1.15”) sekskantskruene på igjen (3) gjennom hullene øverst på den fremre poserammen, og skru på mutre på innsiden av rørstrukturen til den øvre poserammen.
2
3
1
8
9
7
JUSTERE SPAK/KONSOLL FOR FULL OPPSAM­LERPOSE
• Før justering må traktorens motor være slått av, og parkeringsbremsen aktivert.
2
1
4
3
• Fjern (1/4”-20) låseboltene (4) nederst i oppsamlerposens fremre ramme.
• Åpne tverrstiverne (5) og fest dem til låseboltene (6) i de nedre hjørnene på den fremre poserammen.
• Sett (1/4”-20) kontramutrene (4) på igjen, og skru helt fast.
5
4
• Fjern krokpinnen (7) og holdefjæren (8) fra oppsamlerposens håndtak (9).
• Skyv oppsamlerposens håndtak (9) ned gjennom posedekselet og hullene i det øvre beslaget på rammen.
• Sett krokpinnen (10) på plass igjen gjennom hullet nederst på oppsamlerposens håndtak, og skyv holdefjæren (11) inn i hullet på enden av krokpinnen til den låses på plass.
3
• Fjern konsollen (3) når gresset er særlig tungt eller vått.
• Bruk konsollen (3) for lettere gress med innstilling “1”, “2”, eller “3” (“3” kan brukes når gresset er tørrest og lettest).
• Velg innstilling og drei på oppsamlerposens konsoll (3), til ønsket nummer (innstilling) peker mot deg.
• Innstillingen kan endres ved å løsne festeanordningene (4 og 4), fjerne/dreie konsoll (3), og feste anordningene igjen.
5
24
SAMLING AF GRÆSBEHOLDER
• Fold posen ud, og stil den med højre side opad.
• Før forreste rammerør (1) op gennem stofstropperne i hver ende af opsamleren.
• Klik bunden af forreste rammerør (1) ind i låseanordningen forrest på opsamlerens bund.
• Skub stofstropperne (2) i enderne af posen ind over græsopsamlerens øverste rammerør.
• Fjern to (1\4”-20 x 1,15”) sekskantskruer (3) forrest på øverste rammerør.
• Sæt de to (1\4”-20 x 1,15”) sekskantskruer (3) gennem huller øverst i forreste rammerør, og skru dem i de møtrikker, der sidder indvendig i øverste rammerør.
2
8
9
7
2
3
1
• Fjern (1/4”-20) låsemøtrikkerne (4) i bunden af forreste rammerør.
• Fold tværstiverne (5) ud, og sæt dem fast på boltene (6) i de nederste hjørner af forreste rammerør.
• Sæt låsemøtrikkerne (1/4”-20) på igen (21), og stram dem, til de slutter tæt.
5
JUSTERING AF FØLER FOR FULD POSE/ STYREPIND
• Før justeringen skal traktorens motor slukkes og håndbremsen trækkes.
2
1
4
3
3
• Til det tungeste græs/vådt græs fjernes styrepinden (3).
• Ved lettere græs sættes styrepinden (3) i stilling “1”, “2” eller “3” (hvor “3” er til det letteste græs eller tørt græs).
• Vælg indstilling, og drej græsopsamlerens styrepind (3), så det ønskede tal (indstilling) vender mod dig selv.
• Indstillingen ændres ved at løsne fastgørelsesanordningerne (4 og 5), fjerne eller dreje styrepinden (3 ), og stramme dem igen.
5
4
• Fjern splitbolten (7) og låsefjederen (8) i opsamlerens håndtag (9).
• Skub græsopsamlerens håndtag (9) ned gennem opsamlerens dæksel og hullerne i øverste rammebeslag.
• Sæt splitbolten (10) tilbage gennem hullet nederst på græsopsamlerens håndtag, og skub låsefjederen (11) ind i hullet i enden af gaffelbolten, så den låses fast.
25
2
KERUUSÄILIÖN ASENNUS
• Avaa pussi ja aseta laite oikea puoli ylöspäin.
• Työnnä keruusäiliön etukehikko (1) säiliön kummassakin reunassa olevan kangaslenkin läpi.
• Napsauta keruusäiliön etukehikko (1) pikakiinnittimeen, joka on säiliön pohjan etuosassa.
• Pujota keruusäiliön reunojen kangaslenkit (2) säiliön yläkehikon putkeen.
• Irrota kaksi (1\4” - 20 x 1,15”:n) kuusioruuvia (3) yläkehikon etuosasta.
• Laita kaksi (1\4” - 20 x 1,15”:n) kuusioruuvia (3) uudelleen keruusäiliön etukehikon reikiin ja ruuvaa kiinni säiliön yläkehikon putken sisällä oleviin muttereihin.
8
9
7
2
3
1
• Irrota (1/4” - 20) lukkomutterit (4) keruusäiliön etukehikon alaosasta.
• Avaa vinotuet (5) ja kiinnitä lukkopultit (6) keruusäiliön etukehikon alakulmiin.
• Laita lukkomutterit (1/4” - 20) (4) takaisin ja kiristä ne pohjaan saakka.
5
KERUUSÄILIÖN TÄYTTYMISEN VIVUN/OHJAI­MEN SÄÄTÄMINEN
• Moottori on sammutettava ja pysäköintijarru kytkettävä ennen säätämistä.
2
1
4
3
3
• Ohjain (3) tulee ottaa irti, jos ruohikko on hyvin raskasta tai märkää.
• Kevyempää ruohoa varten ohjainta (3) voi käyttää asetuksella “1”, “2” tai “3” (“3” kevyimmälle tai kuivalle ruoholle).
• Valitse asetus ja käännä ohjainta (3) niin, että haluamasi numero (asetus) on itseesi päin.
• Asetusta voi muuttaa löysäämällä kiinnikkeet (4 ja 5), irrotta­malla/kääntämällä ohjain (3) ja kiristämällä uudelleen.
5
4
• Poista liitostappi (7) ja jousikiinnike (8) keruusäiliön kahvasta (9).
• Työnnä kahva (9) keruusäiliön kannen ja kehikon ylemmän kiinnitysosan läpi.
• Työnnä liitostappi (10) takaisin keruusäiliön kahvan pohjan reikään ja jousikiinnike (11) tapin pään reikään, jotta se lukittuu paikalleen.
26
Loading...
+ 58 hidden pages