Ne rezervăm dreptul de a face modifi cări fără un aviz prealabil.
повреди.
44
56
76
79
2
Page 3
1. Правила техники безопасности
Инструкции по технике безопасности для тракторов-газонокосилок
ВАЖНО: ЭТО РЕЖУЩЕЕ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АМПУТАЦИИ ВЕРХНИХ И НИЖНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ И ВЫБРОСУ
ПРЕДМЕТОВ НА РАССТОЯНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ.
I. ОБУЧЕНИЕ
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны
ознакомиться с органами управления и иметь
представление о надлежащем использовании
оборудования.
• Никогда не разрешайте использовать машину детям
и лицам, которые не ознакомлены с инструкциями.
Законодательство страны может ограничить возраст
пользователя.
• Никогда не работайте с машиной, если рядом
находятся посторонние лица, особенно дети и
домашние животные.
• Помните, что владелец или пользователь машины
несет ответственность за ущерб, нанесенный третьим
лицам или их имуществу.
• Запрещается возить пассажиров.
• Всеводителидолжныпройтипрофессиональноеи
практическое обучение. Это обучение должно в особой
мере акцентировать внимание на том, что:
- при вождении трактора необходимо соблюдать
осторожность и сосредоточенность;
- при
Основные причины потери управления:
a) недостаточно крепкий захват руля;
b) вождениенаслишкомвысокойскорости;
c) неправильноеторможение;
d) типмашинынепредназначендлярешения
e) недостаточноепредставлениеобособенностях
f) неправильноеприсоединениенавесного
скольжении со склона тормоза не помогут
восстановить управление трактором.
конкретной задачи;
вождения на пересеченной местности, особенно
на склонах.
приспособления или
распределение нагрузки.
II. ПОДГОТОВКА
• Чтобы снизить риск пожара, перед каждым
использованием, во время заправки и в конце каждого
покоса осматривайте и снимайте скопившиеся на
тракторе, косилке и на всех защитных приспособлениях
мусор и грязь.
• При кошении всегда одевайте прочную обувь и
длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием
босиком или в открытых сандалиях.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все
предметы, которые могут быть отброшены машиной
на расстояние.
• ОСТОРОЖНО: Бензин – это легковоспламеняющаяся
жидкость:
- храните топливо в специально предназначенных
для этой цели емкостях.
- заправляйте топливо только на открытом воздухе
и не курите при заправке.
- заливайте топливо при выключенном двигателе.
Нельзя снимать крышку топливного
заливать топливо при работающем или при
горячем двигателе.
- в случае пролития бензина не запускайте
двигатель: удалите машину с места пролития
бензина и избегайте образования каких-либо
источников воспламенения до тех пор, пока пары
бензина не рассеются.
- прочно закрутите пробки всех топливных баков и
емкостей.
бака и
3
• Заменитенеисправныеглушители.
• Каждыйразпередиспользованиемпроводите
визуальную проверку оборудования на предмет
повреждений. Заменяйте изношенные или
поврежденные ножи и болты попарно в целях
сохранения баланса.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте
осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать
вращение других ножей.
III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не включайте двигатель в закрытом помещении, где
возможно скопление опасного угарного газа.
• Работайте только при дневном свете или при хорошем
искусственном освещении.
• Перед запуском двигателя отключите сцепление всех
ножевых навесных приспособлений и переключите
передачу в нейтральное положение.
• Неиспользуйте на склонах крутизной, превышающей
5°.
• Помните, что “безопасных” склонов не существует.
Перемещение по травяным склонам требует особого
внимания. Чтобы избежать переворачивания:
- избегайте резких стартов и остановок при
перемещении вверх или вниз по склону;
- подключайте сцепление медленно, не
перемещайтесь на холостом ходу, особенно, при
движении вниз;
- проходите склоны и крутые повороты на низкой
скорости;
- будьте внимательны к буграм, впадинам
скрытым препятствиям;
- никогда не косите поперек поверхности склона,
если косилка для этого не предназначена.
• Соблюдайте осторожность при перевозке грузов или
использовании тяжелого оборудования.
- Используйте только разрешенные точки сцепки
- Ограничьтегрузы только теми, которые вы можете безопасноконтролировать.
нагрузку в тех случаях, когда это рекомендуется
в руководстве по эксплуатации.
• Следите за движением транспорта при работе вблизи
дороги или при пересечении дороги.
• Остановите вращение ножей при пересечении
поверхности без травяного покрова.
• При использовании любых приспособлений никогда не
направляйте выброс материалов в сторону людей
позволяйте кому-либо находиться вблизи работающей
машины.
• Никогда не эксплуатируйте газонокосилку с
неисправными защитными ограждениями, щитками
или со снятыми защитными приспособлениями.
• Не изменяйте настройки регулятора хода двигателя,
не работайте в режиме повышенных оборотов. Работа
двигателя на чрезмерно высокой скорости повышает
опасность получения травм.
• Перед тем, как покинуть
- отключите отбор мощности и опустите навесные приспособления;
- переключите передачу в нейтральное положение иподключитестояночныйтормоз;
- остановите двигатель и уберите ключ.
рабочееместооператора:
идругим
и не
Page 4
• Отключите навесные приспособлений от привода,
остановите двигатель и отсоедините провод(а) свечи
зажигания или уберите ключ зажигания:
- перед удалением закупорки или прочисткой
желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием
газонокосилки;
- после соударения с посторонними предметами.
Проверьте газонокосилку на предмет повреждений
и проведите ремонт перед тем, как запускать и
эксплуатировать оборудование
;
- если машина начинает необычно вибрировать
(проверьте немедленно).
• Отключите навесные приспособлений от привода при
транспортировке или, когда они не используются.
• Остановите двигатель и отключите навесные приспособленийотпривода
- перед заправкой;
- перед снятием травосборника;
- Перед проведением регулировки высоты, если
регулировка не выполняется оператором с его
рабочего места.
•
При выключении двигателя необходимо уменьшить
регулировку дросселя и, если двигатель оснащен
отсечным клапаном, выключить подачу топлива по
завершению работы
IV. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
ляобеспечения безопасных условий работывсе гайки,
• Д
болтыивинтыдолжныбытьнадежнозатянуты
• Запрещаетсяхранитьоборудованиесбензиномвбаке
в помещении, где газы могут достичь открытого пламени
или искр.
• Дождитесь охлаждения двигателя перед хранением в
любом закрытом помещении.
• Чтобы снизить риск возгорания, двигатель, глушитель,
батарейный отсек и место хранения бензина должны
быть чистыми от травы, листьев и излишнего количества
смазочных материалов.
• Часто проверяйте травосборник на предмет износа или
повреждений.
• В целях обеспечения безопасности проводите замену
изношенных или поврежденных частей.
• Если необходимо слить топливо из топливного бака,
проводите эту операцию на открытом воздухе.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте
осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать
вращение других.
• При
парковке машины, хранении или, если она остается
без присмотра, опустите режущие приспособления, если
не используется принудительный механический запор.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда отсоединяете провод
свечи зажигания и помещайте его в месте, где он
не может прийти в контакт со свечей зажигания,
во избежания самопроизвольного запуска при
настройке, транспортировке, регулировке или
ремонте.
4
Page 5
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA
EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
I. I ÜLDIST
• Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtseadiste
ja masina õige kasutamisega.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isikutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega
võidakse reguleerida kasutaja vanust.
• Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid,
eriti lapsi ja lemmikloomi.
• Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab
teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu
või vara kahjustamise eest.
• Ärge sõidutage muruniidukil inimesi.
• Kõik juhid peaksid püüdma läbida professionaalsel tasemel praktilise väljaõppe. Sellise väljaõppe käigus tuleks
rõhutada:
- vajadust olla juhiistmega muruniidukitel töötades
hoolikas ja tähelepanelik;
- kui juhiistmega muruniiduk hakkab kallakust alla libisema, ei ole pidurdades võimalik masinat kontrolli
alla saada.
Peamised juhitavuse kaotamise põhjused on:
a) rataste ebapiisav haakumine;
b) liiga kiiresti sõitmine;
c) vale pidurdamine;
d) antud tüüpi masin ei sobi konkreetse ülesande
lahendamiseks;
e) ei olda teadlik, milline mõju võib olla pinnasetingi-
mustel, eriti kallakutel;
f) haagise vale kinnitamine ja koorma ebaõige jaotus.
II ETTEVALMISTUS
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki
pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes
sandaalides.
• Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda
ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud
löögist õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda
tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi
eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui
mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käivitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja
vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on
hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiketerad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või
vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja
poldid, et säilitada tasakaalu
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera
pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III TÖÖTAMINE
• Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis, kuhu võivad
koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
• Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valgusega.
• Enne kui püüate mootorit käivitada, vabastage kõik lõiketerade ühendused ja viige käigukang neutraalasendisse.
• Ärge kasutage rohkem kui 5° kallakutel.
• Pidage meeles, et ei ole olemas sellist asja nagu „ohutu”
kallak. Liikumine rohuga kaetud kallakutel nõuab erilist
ettevaatust. Ümbermineku vältimiseks:
- vältige järsku peatumist või liikumahakkamist, kui
liigute mäest alla;
- lülitage sidurit aeglaselt, jälgige, et käik oleks alati
sees, eriti mäest alla liikudes;
- kallakutel ja järskudel pööretel peaks masina kiirus
peaks olema väike;
- olge tähelepanelik küngaste ja aukude ning muude
varjatud ohtude suhtes;
- ärge kunagi niitke kallaku suunas risti, välja arvatud
juhul, kui niiduk on selleks otstarbeks ette nähtud.
• Koormaid vedades või raskeid haagiseid kasutades olge
ettevaatlik.
- Kasutage ainult valmistaja poolt heaks kiidetud
järelhaagise kinnitusi.
- Vedage ainult selliseid koormaid, mida suudate
kindlalt kontrollida.
- Ärge pöörake järsult. Tagurdage ettevaatlikult.
- Kasutage tasakaalustavaid raskusi või rattakaalu,
kui seda kasutusjuhendis soovitatakse.
• Maanteid ületades või nende lähedal töötades jälgige
liiklust.
• Peatage lõiketerade liikumine, kui liigute muudelel pindadel peale muru.
• Kui kasutate lisaseadmeid, ärge kunagi väljutage materjali läheduses viibivate inimeste suunas ega lubage
inimestel viibida töötava masina lähedal.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit kaitseseadmed on
vigastatud või ohutusvahendid ei ole paigaldatud.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake
mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda oht, et inimesed saavad viga.
• Enne juhiistmelt lahkumist:
- vabastage ülekandevõll ja laske lisaseadmed alla;
- viige käigukang neutraalasendisse ja tõmmake peale
seisupidur;
- peatage mootor ja võtke võti ära.
• Vabastage lisaseadmed, peatage mootor ja ühendage
süüteküünla kaabel/kaablid lahti või eemaldage süütevõti.
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava ummistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või
parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrollige muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne
taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige
viivitamatult).
5
Page 6
• Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage
lisaseadmed.
• Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisaseadmed;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui
seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
• Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning
kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake
kütus kinni pärast niitmise lõppu.
IV HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et
niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on
bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda
lahtise tule või sädemetega.
• Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises
ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti,
aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest
õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega
vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera
pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
• Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või
masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud
juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
HOIATUS Ühendage alati süüteküünla kaabel lahti
ja asetage see nii, et kaabel ei saaks süüteküünalt
puudutada; nii väldite masina juhuslikku käivitumist, kui valmistate seda ette transportimiseks,
reguleerimiseks või remonttööde ajal.
6
Page 7
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČIŲ SAUGUMO
TAISYKLIŲ NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRTĮ.
I. APMOKYMAS
• Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite
apie valdymą ir teisingą įrangos naudojimą.
• Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms,
kurie nėra susipažinę su naudojimosi instrukcijomis.
Atsižvelgiant į vietines aplinkybes, vartotojo amžius gali
būti apribotas.
• Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač
vaikai, arba gyvūnai.
• Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba pavojų, kas gresia
kitiems žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
• Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir
praktišką instrukciją. Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su
vairuojamomis įrangomis;
- kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebevaldoma naudojant stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra
sekančios:
a) nepakankamas vairo sutvėrimas;
b) per greitas važiavimas;
c) nepakankamas stabdymas;
d) įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams;
e) informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus
pobūdį, ypač nuolydžių efektą;
f) neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę
ir ilgas kelnes. Nedirbkite su įranga būdami basomis
kojomis arba avėdami atvirą avalynę.
• Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir
pašalinkite visus trukdančius daiktus.
• ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis
skystis:
- laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervuaruose.
- pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo
metu jokiu būdu nerūkykite.
- pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada nenuimkite degalų bako dangtį arba nepilkite benziną
kai variklis dirba arba kol variklis yra užkaitęs.
- jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį,
bet pergabenkite įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir
pasistenkite išvengti užsidegimo pavojaus iki benzino
garai išsisklaidys.
- dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių
dangčius, tuos kietai užsukite.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar
įrangos dalys ir detalės nėra nudilusios arba sugedusios.
Pakeiskite nudilusius arba sugadintus elementus ir varžtų
komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
• Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant
viena peilį gali suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
• Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti
pavojingi anglies monoksido garai.
• Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės
šviesos.
• Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių prijungimo sankabas ir perjunkite į neutralią padėtį.
• Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 5°.
• Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės
šlaitus, reikia elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo
apsivertimo:
- staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant
į kalną arba nuo kalno;
- įjunkite sankabą lėtai, visados laikykite įrangą įjungtą,
ypač važiuojant nuo kalno;
- įrangos greitis turi būti išlaikomas mažas ant šlaitų
ir siauruose posūkiuose;
- būkite budrūs apvažiuodami kauburius, įdubas ir
kitas apslėptas pavojingas vietas;
- niekuomet nepjaukite skersai šlaitų, jeigu tiktai
žoliapjovė nėra tam specialiai numatyta.
• Elkitės atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate
sunkius įrengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo
vietas.
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontroliuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada
apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta instrukcijoje.
• Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba
kai važiuojate šalia kelio.
• Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate
per žolę.
• Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite
medžiagas, kai šalia yra stovintys, ir neleiskite nevienam būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
• Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo
įrenginiai, skydai arba be saugumo apsaugos įrenginių
savo vietoje.
• Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedarbinkite per dideliu greičiu. Naudojant variklį perdaug
dideliu greičiu, gali padidėti susižalojimo įranga rizika.
• Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą
įrangą;
- pasukite į neutralią padėtį bėgių svirtį ir įjunkite
rankinį stabdį;
- sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo
spynelės.
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite
variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą arba išimkite
uždegimo raktą:
- prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su
žoliapjove;
- įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar
nėra sugadintos detales ir ištaisykite prieš iš naujo
paleidžiant ir naudojant įrangą;
- žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite
nedelsiant).
7
Page 8
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą kada transportuojate arba nenaudojate.
• Sustabdykite variklį:
- prieš degalų įpylimą;
- prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą numatyta reguliuoti nuo operatoriaus vietos.
• Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia
ir, jeigu variklis yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite degalus baigę pjovimo darbus.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
• Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai
prisukti, kad užtikrinti visos įrangos saugų darbą.
• Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu
bake, nes benzino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo
atviros liepsnos arba kibirkšties.
• Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje
patalpoje.
• Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį,
duslintuvą, akumuliatoriaus skyrių bei benzino laikymo
vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis medžiagomis
bei tepalais.
• Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas
įrangos dalis.
• Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai
tiktai po atviru dangumi.
• Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes
sukant vieną peilį gali suktis ir visi kiti.
• Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti
arba palikti be priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius,
jeigu nenaudojate saugų mechaninį užraktą.
ISPEJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės
laidą ir padėkite atokiau, kad tas negalėtų pasiekti
uždegimo žvakę, kad išvengti netyčinio įsijungimo
paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba remontuojant įrangą.
SVARĪGI: ŠĪ GRIEŠANAS MAŠĪNA VAR AMPUTĒT KĀJAS UN ROKAS, UN MEST PRIEKŠMETUS. SEKOJOŠO DROŠĪBAS
INSTRUKCIJU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS VAI NĀVI.
I APMĀCĪBA
• Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Iepazīstieties ar vadības
sistēmu un to, kā pareizi lietot iekārtu.
• Nekad neļaujiet izmantot zāles pļāvēju bērniem vai
cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar instrukcijām. Vietējie
noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu.
• Nekad nepļaujiet zālienu, kad tuvumā atrodas cilvēki, it
īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierīces vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs
par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem
cilvēkiem vai viņu īpašumam.
• Nepārvadājiet pasažierus.
• Visiem vadītājiem ir jāapgūst profesionālas un praktiskas
instrukcijas. Šīm instrukcijām ir jāakcentē:
- uzmanības un koncentrēšanās nepieciešamība,
strādājot ar braucamajām pašgājēju
mašīnām;
- uz nogāzēm slīdošu braucamo pašgājēju mašīnu
kontroli nevar atgūt, piespiežot bremzes.
Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir sekojoši:
a) nepietiekama riteņu saķere;
b) pārāk liels ātrums;
c) neatbilstošs bremzēšanas veids;
d) mašīnas modelis neatbilst dotajam uzdevumam;
e) zemes ceļu, it īpaši nogāžu efekta neapzināšanās;
f) nepareiza sakabe un kravas izvietojums.
II SAGATAVOŠANĀS
• Pļaujot zālienu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un
garas bikses. Nedarbiniet ierīci, ja jums ir kailas kājas
vai arī kājās ir sandales.
• Pamatīgi pārbaudiet platību, kur ierīce tiks izmantota,
un novāciet visus priekšmetus, ko mašīna var pasviest
tālāk.
• BRĪDINĀJUMS – Benzīns viegli uzliesmo.
- Glabājiet degvielu šim nolūkam īpaši paredzētos
konteineros.
- Uzpildiet degvielu tikai ārā un degvielas uzpildes
laikā nesmēķējiet.
- Pirms motora iedarbināšanas uzpildiet iekārtu ar
degvielu. Nekad neņemiet nost benzīna tvertnes
vāku un neuzpildiet degvielu, ja motors darbojas
vai arī ir karsts.
- Ja benzīns ir izšļakstījies, nemēģiniet iedarbināt
dzinēju, tā vietā novietojiet mašīnu tālāk no vietas,
kur benzīns ir izšļakstījies, un neizraisiet aizdedzes
avotu, kamēr benzīna tvaiki nav izklīduši.
- Kārtīgi novietojiet atpakaļ visas benzīna tvertnes un
aizgrieziet konteineru vākus.
• Nomainiet bojātus klusinātājus.
• Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai asmeņi,
asmeņu skrūves un frēze nav nolietojušies vai bojāti.
Nomainiet nolietotus vai bojātus asmeņus un skrūves
komplektos, lai saglabātu līdzsvaru.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā
kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
III EKSPLUATĀCIJA
• Nedarbiniet motoru ierobežotā telpā, kur var sakrāties
bīstamie oglekļa monoksīda dūmi.
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apgaismojuma.
• Pirms mēģināt iedarbināt dzinēju, atslēdziet visus
asmeņu piederumu kloķus un ielieciet pārnesumu neitrālā
ātrumā.
0
• Nelietojiet mašīnu uz nogāzēm, kas stāvākas par 5
• Atcerieties – neviena nogāze nav „droša” nogāze. Esiet
īpaši uzmanīgi, kustoties pa zālājiem klātām nogāzēm.
Lai pasargātos no apgāšanās:
• neapstājieties un nesāciet darbināt motoru pēkšņi, braucot
augšup vai lejup pa nogāzi.
- piespiediet sajūgu lēnām, vienmēr atstājot mašīnu
pārnesumā, īpaši braucot lejup pa nogāzi;
- braucot lejup pa nogāzi un asos pagriezienos, pieturieties pie zema ātruma;
- uzmaniet paugurus, ieplakas un citus apslēptus
riskus;
- nekad nepļaujiet šķērsām pāri nogāzei, ja vien pļāvējs
nav paredzēts tieši šādam nolūkam.
• Esiet uzmanīgi, velkot kravas vai izmantojot smago
tehniku.
- Lietojiet tikai ražotāja izvēlētās jūgierīces vietas.
- Pārvadājiet tikai tās kravas, kuras jūs varat droši
kontrolēt.
- Neveiciet asus pagriezienus. Esiet uzmanīgi, braucot
atpakaļgaitā.
- Lietojiet pretsvarus vai riteņu svarus gadījumos, kad
tas ir ieteikts lietošanas instrukcijās.
• Šķērsojot vai tuvojoties ielas braucamajai daļai, uzmanieties no satiksmes.
• Apstādiniet asmeņu rotāciju, pirms šķērsojat virsmas,
kas nav klātas ar zāli.
• Lietojot jebkādus piederumus, nekad nenovirziet materiālu
izvadīšanu skatītāju virzienā, kā arī neļaujiet nevienam
atrasties tuvumā mašīnas ekspluatācijas laikā.
• Nekad nedarbiniet zāles pļāvēju ar bojātu apvalku,
aizsargu vai bez drošības aizsardzības iekārtām.
• Nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet
motoru paātrinātā režīmā. Darbinot motoru pārmērīgi
ātri, jūs riskējat gūt traumas.
• Pirms atstājat vadītāja pozīciju:
- atslēdziet jaudas noņemšanas kārbu un nolaidiet
piederumus;
- ielieciet ātrumpārslēgu neitrālā ātrumā un novelciet
stāvbremzi.
- apstādiniet dzinēju un izņemiet atslēgu.
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, apstādiniet dzinēju
un atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai izņemiet
aizdedzes atslēgu
- pirms tīrāt bloķētas vietas un tekni;
- pirms pārbaudāt, tīrāt vai darbināt zāles pļāvēju;
- pēc uzduršanās svešķermenim. Pirms atkārtotas
iekārtas ieslēgšanas un darbināšanas, pārbaudiet,
vai zāles pļāvējs nav bojāts un veiciet nepieciešamos
labošanas darbus;
- ja mašīna sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet
nekavējoties).
.
9
Page 10
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, transportējot mašīnu
vai arī, kad tā netiek lietota.
• Apstādiniet dzinēju un apstādiniet komplektējošās
iekārtas
- pirms degvielas uzpildes;
- pirms zāles savācēja noņemšanas;
- pirms regulējat augstumu, ja vien regulēšanu nevar
veikt no operatora pozīcijas.
• Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja
izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts
ar slēgventili, atslēdziet degvielu pļaušanas beigās.
IV APKALPE UN GLABĀŠANA
• Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus, lai iekārta
būtu drošā darba stāvoklī.
• Nekad neglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir benzīns,
ēkā, kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai
dzirksteli.
• Pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā, ļaujiet dzinējam
atdzist.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, gādājiet par to, lai
dzinējā, akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā
nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas
nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolūkā nomainiet nolietotās vai bojātās
detaļas.
• Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, tas jādara ārā.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā
kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
• Kad mašīna tiek novietota stāvvietā, noglabāt vai atstāta
bez uzraudzības, nolaidiet griešanas līdzekļus, ja vien
jūs nelietojat atbilstošu mehānisko slēdzi.
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr atvienojiet aizdedzes
sveces vadu un nolieciet vadu tur, kur tas nevar saskarties ar aizdedzes sveci, lai izvairītos no nejaušas
iedarbināšanas, sagatavojot, transportējot, regulējot
vai veicot remontdarbus.
10
Page 11
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ПРЕДМЕТ. НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И
ДО СМЪРТ.
I. Указаниязаработа
• Прочетете внимателно следните упътвания за
работа. Запознайте се с управлението и правилното
използуване на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или
лица, които не са запознати с указанията. Местните
разпоредби могат да поставят ограничение за
възрастта на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца
и домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката,
носи отговорност за нещастните случаи и опасността,
застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
• Ввсички шофьори трябва да потърсят и получат
професионална и практична инструкция. Такава
инструкция трябва да пдчертае:
- нуждата от грижа и концентрация
движещи се машини;
- контролът на движещата се машина, когато се
движи по наклон не се осъществява с помощта
на спирачката.
Основнитепричинизазагубанаконтроласа:
a) недостатъчносцеплениенаколелата;
b) прекаленобързокаране;
c) неправилноизползваненаспирачката;
d) видътна машината е неподходящ за съответната
работа;
e) неосъзнатефект, койтобимогълдабъде
предизвикан от състоянието на почвата, особено
при наклони;
f) неправилно регулиране и разпределение на
тежеста.
при работа с
II. Подготовказаработа
• С цел да се намали риска от пожар – преди употреба,
при зареждане с гориво и при приключване на работата
по косене – проверете и отстранете натрупванията
от остатъчни частици в трактора, косачката и всички
останали приспособления.
• По време на работа с косачката винаги носете
подходящи обувки и дълги панталони. Не работете
боси или обути с отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва
съоръжението, и отстранете всички предмети, които
могат да бъдат увлечени от машината.
• ВНИМАНИЕ – Бензинът е силно запалително
вещество.
- Горивото да се съхранява в специално
предназначени за тази цел контейнери.
- Наливането на гориво да се извършва
открито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително
изключен двигател. Никога на сваляйте капака на
цистерната и не наливайте гориво при ра-ботещ
или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не
правете опит да включите двигателя, а
машината извън мястото на разлива като избягвате
каквито и да е източници на запалване – до
разнасянето на бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната
или контейнера .
• Неизправните шумозаглушители да се под-менят с
нови.
само на
из-теглете
• Преди употреба на косачката да се провери
визуално дали ножовете, винтовете
вете или комплектното режещо устройство не са
износени или повредени. Подменете изно-сените
или повредени ножове и винтовете – за запазване
на равновесието.
• При машините с повече ножове обърнете осо-бено
внимание на изправността им, тъй като при въртенето
всеки от ножовете може да повреди останалите.
III. Начиннаработа
• Не пускайте машината да работи в затво-рено
пространство, където може да се получи натрупване
на опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно
изкуствено осветление.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди
включването на двигателя..
• Неизползвайте при наклони по-големи от 5°.
• Запомнете,
по тревисти наклони изисква особено внимание. За
да не допускате преобръщане;
- не спирайте и не тръгвайте изведнъж, когато се
изкачвате или спускате по хълм;
- включете бавно съединителя, машината винаги
да е на скорост, особено когато се спускате по
хълм;
- скоростите на машината трябва да
наклоните и по време на трудни завои;
- внимавайте за издатини и дупки или други скрити
опасности;
- никога на косете през лицевата част на наклона,
освен ако този вид косачка не е направена
специално за тази цел.
• Внимайте при теглене на тежести или при използване
на тежки
- Използвайте само доказани теглителни свръзки.
- Ограничете тежестите до степен, в която можете спокойнодагиконтролирате.
- Незавивайтеостро. Внимателноседвижетеназад.
- Използвайтеконтратежестиилитежестина
колелата, когато това е препоръчано в наръчника
с инструкции.
• Внимавайте за движение, когато пресичате или се
движите близо до
• Спрете ножовете преди да пресечете нетревна
площ.
• Когато използвате прикачени уреди, никога не
разтоварвайте материала в близост до други хора
и не допускайте никой до машината по време на
работа.
• Никога не работете с косачката с повредени
предпазители, защити или без обезопасяващи
защитни средства на място.
• Не променяйте
двигателя, не форсирайте скоростта. Работа с
двигателя при висока скорост може да увеличи
опасността от нараняване.
• Преди да напуснете работното място:
- освободете захранването за тръгване и снижете прикрепенитеуреди;
• Освободете прикрепените уреди, спрете двигателя
и откачете кабела на свеща или махнете ключа за
запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване
на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху
косачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за
повреди и поправете преди запалване или работа
с уреда;
- ако
машината започне да вибрира необичайно
(незабавнопроверете).
• Освободете прикачените уреди преди преместване,
или когато не ги използвате.
• Спрете двигателя и освободете прикачените уреди:
- преди зареждане с гориво;
- преди да махнете захващащото устройство за трева;
- преди да регулирате височината, освен ако това
регулиране неможе да бъде направено от мястото
на оператора на машината
• Намалете настройката на клапана за времето на
изключване и ако двигателят е снабден с кран за
гасене, завъртете крана за спиране на горивото след
завършване на косенето.
IV. Поддръжкаисъхранение
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат
затегнати за осигуряване на безопасни условия за
работа с машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на
сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт
с открит пламък или искра.
• Преди да приберете косачката, независимо от това
• Занамаляваненарискаотпожардвигателят,
• Дасе проверява редовно кошът за трева за износване
• Винтереснасигурността подменяйте износе-ните
• Акоенеобходимодасеизпразнирезервоарътза
• Внимавайте при машините с повече ножове, защото
• Когатотрябва
ще я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя
къде
да изстине.
шумозаглушителят, мястото на акумулатора и местата
за съхранение на бензина да се поддържат свободни
от трева, листа или зам-ърсявания с грес.
или влошаване
или повредени части.
гориво, това трябва да бъде направено н-авън.
въртенето на едно острие може да предизвика
въртенето на останалите.
складирате или да я оставите без надзор, снижете
режещите устройства, освен ако не използвате сигурно
механично заключване.
на състоянието му.
да паркирате машината, да я
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте
кабела и го поставяйте далече от свеща,
за да няма контакт с нея. Това се прави с
цел да се избегне случайно включване на
машината при настройване, транспортиране,
регулиране или ремонт.
12
Page 13
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAȘINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ȘI A PICIOARELE ȘI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESOCOTIREA
URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
I. ANTRENAMENT
• Citi i cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile
și cu utilizarea corectă a echipamentului.
• Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefamiliarizate cu instrucţiunile folosirea motocositoarei.
Reglementările locale pot restrânge vârsta operatorului.
• Nu tundeţi iarba când se afl ă persoane în apropiere, mai
ales copii sau animale domestice.
• Nu uitaţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentarea sau periclitarea integrităţii altor persoane sau a proprietăţilor lor.
• Nu luaţi pasageri la bord.
• Toţi conducătorii trebuie să primească o instruire
profesionalăși practică. Această instruire trebuie să
pună accent pe:
- necesitatea atenţiei și concentrării când se lucrează
cu astfel de mașini;
- ţinerea sub control al acestor mașini, care dacă
alunecă pe o pantă, nu se pot redresa prin apăsarea
frânei.
Principalele cauze ale scăpă
a) aderenţa insufi cientă a roţii;
b) conducerea cu viteză mare;
c) frânare neadecvată;
d) tipul mașinii este nepotrivit sarcinii vizate;
e) lipsa prevederii privind efectele condiţiilor de teren,
în special a pantelor;
f) incorecta încărcare și distribuire a încărcăturii.
rii de sub control sunt:
II. PREGĂTIRI
• Pentru a reduce riscul de producere de incendii – înainte
de utilizare, în cursul alimentării cu carburant și la sfârșitul fi ecărei sesiuni de tuns iarba – inspectaţi și înlăturaţi de
pe tractor, de pe mașina de tuns iarba și din spatele
dispozitivelor de siguranţă orice acumulări de reziduuri
organice
• În timpul cosirii, purtaţi întotdeauna încălţăminte rezistentă și pantaloni lungi. Nu folosiţi desculţi sau cu sandale deschise echipamentul.
• Faceţi o inspecţie amănunţită a suprafeţei unde veţi utiliza
echipamentul pentru a îndepărta toate obiectele care pot
fi aruncate de către mașină.
• ATENŢIE – Benzina este foarte infl amabilă.
- Păstraţi carburantul în recipiente special concepute
pentru acest scop.
- Realimentaţi cu carburant numai în aer liber și nu
fumaţi în timpul realimentării.
- Alimentarea cu carburant trebuie efectuată înaintea
pornirii motorului. Nu îndepă
rezervorului sau nu faceţi alimentarea cu benzină în
timp ce motorul este pornit sau este fi erbinte.
- Dacă s-a vărsat benzina, nu încercaţi pornirea motorului, ci împingeţi mașina mai departe de locul cu
pricina și evitaţi crearea oricărei surse de aprindere,
până când vaporii de benzină se evaporă.
- Înlocuiţi rezervoarele și capacele nesigure.
• Înlocuiţi tobele defecte.
• Înainte de punerea în funcţiune, faceţi întotdeauna o
inspecţie vizuală pentru a vedea dacă lamele, bolţurile
lamelor și ansamblul de tăiere sunt uzate sau deteriorate.
Înlocuiţi lamele sau bolţurile uzate ori deteriorate în seturi,
pentru a păstra echilibrul ansamblului.
• Aveţi grijă, deoarece la mașinile cu mai multe lame, rotirea
unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
rtaţi niciodată capacul
13
III. EXPLOATARE
• Nu puneţi în funcţiune motorul în spaţii strâmte, unde
poate avea loc o acumulare periculoasă de monoxid de
carbon.
• Cosiţi numai la lumina zilei sau într-un iluminat artifi cial
corespunzător.
• Înainte de pornirea motorului, eliberaţi ambreiajele care
ţin de lame și puneţi-le într-o poziţie neutră.
• Nu-l folosiţi pe pante cu o înclinare mai mare de 5°.
• Nu uitaţi: nu există pante “sigure”. Înaintarea pe pante
acoperite cu iarbă cere o grijă deosebită. Pentru a evita
răsturnarea;
- nu opriţi sau nu porniţi brusc când urcaţi sau coborâţi
dealul;
- băgaţi mașina în viteză cu grijă și lăsaţi mașina întotdeauna în viteză, mai ales când coborâţi o pantă;
- pe pante sau în viraje strâmte, mașina trebuie să
rămână într-o treaptă de viteză inferioară
- fi ţi atent la ridicăturile de pământ și la gropi, precum și la celelalte pericole;
- nu cosiţi niciodată înspre deal, în afară de cazul în
care motocositoarea este proiectată astfel.
• Aveţi grijă cînd tractaţi diferite încărcături sau folosiţi un
echipament greu.
- La bara de tracţiune folosiţi doar punctele de ancorare
aprobate.
- Limitaţi încărcătura la cea pe care o puteţi controla
în mod sigur.
- Nu faceţi viraje strâmte. Aveţi grijă când daţi cu
spatele.
- În cazurile sugerate în manualul de utilizare, folosiţi
contragreutăţi sau greutăţi atașate de roată.
• Fiţi atenţi la trafi c când traversaţi un drum public sau vă
apropiaţi de el.
• Opriţi rotirea lamelor când traversaţi suprafeţe care nu
sunt acoperite cu iarbă.
• Atunci când utiliza
vegetaţia cosită direct spre persoanele afl ate în zonă și
nu permiteţi nimănui să se apropie de mașină în timpul
funcţionării ei.
• Nu acţionaţi motocositoarea dacă are apărătoare defecte
sau dacă nu are montate echipamentele de protecţie.
• Nu modifi caţi setările care guvernează motorul și nu
supraturaţi motorul. Folosirea unui motor supraturat
poate duce la creșterea pericolului de acccidentare.
• Înainte de a părăsi locul operatorului mașinii:
- decuplaţi transmisia și coborâţi echipamentele
atașate;
- schimbaţi treapta de viteză în cea neutră și trageţi
frâna de mână;
- opriţi motorul ș
• Decuplaţi acţionarea echipamentelor adiţionale, opriţi
motorul, deconectaţi cablurile bujiilor sau scoateţi cheia
de contact
- înainte de curăţirea sau deblocarea jgheaburilor;
- înainte de verifi carea, curăţirea sau intervenţia la
motocositoare;
- după ciocnirea cu un obiect străin. Inspectaţi motocositoarea pentru depistarea avariilor și efectuaţi
reparaţiile înainte de a reîncepe lucrul și a acţiona
echipamentul;
- dacă mașina începe să vibreze în mod anormal
(verifi caţi imediat cauza).
ţi echipamente adiţionale, nu goliţi
i scoateţi cheia de contact.
;
Page 14
• În timpul transportului sau după folosire decuplaţi
ISO 374498/37/EC
ISO 110942000/14/EC
EN836:1997/A2
00000
acţionarea echipamentului adiţional.
• Opriţi motorul și decuplaţi acţionarea echipamentului
adiţional
- înainte de realimentare;
- înainte de îndepărtarea defl ectorului de iarbă;
- înainte de a face reglajele de înălţime, în afară de
cazul în care acestea se pot efectua de pe locul operatorului.
• După oprirea motorului puteţi modifi ca reglajul supapei de
admisie, iar dacă motorul este prevăzut cu o supapă de
întrerupere, opriţi alimentarea cu carburant la terminarea
cositului.
IV. ÎNTREŢINERE ȘI PĂSTRARE
• Pentru a fi siguri că echipamentul rămâne în condiţii
perfecte de funcţionare, strângeţi bine toate piuliţele,
bolţurile și șuruburile.
• Nu lăsaţi mașina cu benzină în rezervor în clădiri în care
vaporii de benzină pot fi aprinși de o fl acără neprotejată
sau de scântei.
• Înainte de a lăsa mașina într-un spaţiu închis, lăsaţi să i
se răcească motorul.
• Pt. a reduce riscul incendiilor, păstraţi motorul, toba de
eșapament, compartimentul acumulatorului și locul de
păstrare al combustibilului curăţate de iarbă, frunze și
exces de unsoare.
• Verifi caţi în mod frecvent uzura sau deteriorarea defl ec-
torului de iarbă.
• Pt. siguranţa Dvs., înlocui
rate.
• Dacă rezervorul de carburant trebuie golit, acest lucru
trebuie făcut în aer liber.
• Aveţi grijă, deoarece la mașinile cu mai multe lame, rotirea
unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
• Atunci când mașina trebuie parcată, păstrată sau lăsată
fără supraveghere, coborâţi agregatul de tăiere, în afara
cazului când se folosește un blocaj mecanic adecvat.
ATENŢIONARE: Deconectaţi întotdeauna cablul bujiei și amplasaţi cablul în așa fel încât el să nu poată
intra în contact cu bujia, prevenind astfel pornirea
accidentală în timpul pregătirilor, transportului,
reglajelor fi ne sau reparaţiilor.
ţi părţile uzate sau deterio-
LT2122A2
22/16,4
0-7,3
122
38-102
245
LpA < 90 dBa
LT2122A2
22/16,4
0-7,3
107
38-102
200
LpA < 90 dBa
MODELPNC
CATALOGUE NO.
MADE IN U.S.A.
ORANGEBURG, SC 29116
2005
KW
ML
KG
SERIAL NO.
RPM
02682
LwA < 105 dBa
EN 1033
4
EN 1032
8
D
LwA < 105 dBa
EN 1033
4
EN 1032
8
14
Page 15
CHOD DOZADU
NEUTRÁL
VYSOKÝ
NÍZKY
RÝCHLO
POMALZAPNUTÉ SVETLÁ
ZAPAOVANIE
MOTOR JE ZASTAVENÝMOTOR JE V CHODE ŠTARTOVANI
E MOTORA
PARKOVACIA BRZDA
ODOMKNUTÉPARKOVACIA BRZDA ZAMKNUTÁ
SÝTI
PALIVO
TLAK OLEJA
BATÉRIE
CHOD DOZADU
CHOD DOPREDU
SPOJKA ZARADENÁ
SPOJKA ZARADENÁ
POZOR
VÝŠKA KOSAKY
POZOR NA POHODENÉ PREDMETY
HORÚCE POVRCHY
NÁKLAD NA AŽNEJ TYI
PEDÁL BRZDY/SPOJKY
ÚROVE SILY HLUKU
PRIHLIADAJÚCE OSOBY UDRŽIAVAJTE
ALEKO OD STRO
JA
VAROVANIE
HÁTRAMENET
SEMLEGES
MAGAS
ALACSONY
GYORS
LASSÚ
LÁMPÁK BE
INDÍTÁS
MOTOR KIKAPCS
MOTOR BEKAPCS
MOT
OR INDÍTÁS
PARKOLÓFÉK
KIOLDVA
PARKOLÓFÉK RÖGZÍTVE
SZÍVATÓ
ÜZEMANYAG
OLAJNYOMÁS
AKKUMULÁTOR
HÁTRAMENET
ELRE
CSATOL
T ESZKÖZ TENGELYKAPCSOLÓ BE
CSATOLT ESZKÖZ TENGELYKAPCSOLÓ KI
VIGYÁZAT
FNYÍRÓ MAGASSÁG
ÜGYELJEN A KIDOBÓDÓ TÁRGYAKR
A
FORRÓ FELÜLETEK
VONÓRÚD TERHELÉS
FÉK/TENGELYKAPCSOLÓ PEDÁL
HANGERSSÉG SZINT
TARTSA TÁVOL A KÖZELBEN ÁLLÓKAT
FI
GYELMEZTETÉS
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны
хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maș
înţelesul lor.
ROS ON
ROS ON
ROS ON
ROS wylaczony
ROS ON
ROS ON
ina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le și deprindeţi-vă cu
P
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
15
Page 16
CHODDOZADU
NEUTRÁL
VYSOKÝ
NÍZKY
RÝCHLO
POMALZAPNUTÉSVETLÁ
ZAPAOVANIE
MOTORJEZASTAVENÝMOTORJEVCHODEŠTARTOVANIEMOTORA
PARKOVACIABRZDA
ODOMKNUTÉPARKOVACIABRZDAZAMKNUTÁ
SÝTI
PALIVO
TLAKOLEJA
BATÉRIE
CHODDOZADU
CHODDOPREDU
SPOJKAZARADENÁ
SPOJKAZARADENÁ
POZOR
VÝŠKAKOSAKY
POZORNAPOHODENÉPREDMETY
HORÚCEPOVRCHY
NÁKLADNAAŽNEJTYI
PEDÁLBRZDY/SPOJKY
ÚROVESILYHLUKU
MIMO PREVÁDZKU
PRIHLIADAJÚCEOSOBYUDRŽIAVAJTE
ALEKOODSTROJA
PREÍTAJTE SI POUŽÍVATESKÚ
PRÍRUKU
EURÓPSKE NARIADENIE
PRE BEZPENOS STROJOV
VAROVANIE
ZDVÍHA KOSAKY
NEB
EZPEIE, RUKY A NOHY DRŽTE MIMO
VONÉ KOLESO
HÁTRAMENET
SEMLEGES
MAGAS
ALACSONY
GYORS
LASSÚ
LÁMPÁKBE
INDÍTÁS
MOTORKIKAPCS
MOTORBEKAPCS
MOTORINDÍTÁS
PARKOLÓFÉK
KIOLDVA
PARKOLÓFÉKRÖGZÍTVE
SZÍVATÓ
ÜZEMANYAG
OLAJNYOMÁS
AKKUMULÁTOR
HÁTRAMENET
ELRE
CSATOLTESZKÖZTENGELYKAPCSOLÓBE
CSATOLTESZKÖZTENGELYKAPCSOLÓKI
VIGYÁZAT
FNYÍRÓMAGASSÁG
ÜGYELJENAKIDOBÓDÓTÁRGYAKRA
FORRÓFELÜLETEK
VONÓRÚDTERHELÉS
FÉK/TENGELYKAPCSOLÓPEDÁL
HANGERSSÉGSZINT
5 FOKNÁL NAGYOBB LEJTÓN
TARTSATÁVOLAKÖZELBENÁLLÓKAT
OLVASSA EL A GÉPKÖNYVET
EURÓPAI GÉP ELÍRÁS A
BIZTONSÁGRA VONATKOZÓAN
FIGYELMEZTETÉS
TILOS A HASZNÁLAT
SZABAD KORMÁNY
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны
хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maș
ina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le și deprindeţi-vă cu
înţelesul lor.
Postupy bezpecného provozu viz prírucka
Pogledajte sigurnosne upute o pravilima
tehnicke uporabnosti
Riziko vznícení z duvodu
nahromadených necistot
Opasnost od vatre uslijed natalo
enih ostataka
FUNYÍRÓ EMELO
VESZÉLY, TARTSA TÁVOL A LÁBAIT ÉS A KEZEIT
16
Page 17
01738
ЗАЩИТИТЕ ГЛАЗА
ВЗРЫВООПАСНЫЕ
ГАЗЫ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ
ТРАВМАМ
KAITSKE SILMI
PLAHVATUSOHTLIKUD
GAASID
VÕIVAD PÕHJUSTADA
PIMEDAKSJÄMIST VÕI
VIGASTUSI
SAUGOKITE AKIS.
SPROGSTANČIOS
DUJOS
AIZSAGÂJIET ACIS
UZLIESMOJOĐAS GÂZ-
ES
VAR IZRAISÎT REDZES
ZAUDÇĐANU VAI SAVAINOJUMU.
ОПАСНОСТ,
ЕКСПЛОЗИВНИ ГАЗОВЕ,
МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО
ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ
НАРАНЯВАНЕ
ЗАПРЕЩЕНО
• ИСКРЫ
• ОГОНЬ
• СИГАРЕТЫ
VÄLTIGE:
• SÄDEMEID
• TULD
• SUITSETAMIS TLOPUTAGE
NE
• KIBIRKŠTIS
• LIEPSNA
• RŰKYMAS
NEKÂDAS
• DZIRKSTELES
• LIESMAS
• SMÇÍÇĐANA
ДА СЕ ПАЗИ ОТ
• ОГЪН
• ИСКРИ
• ЦИГАРИ
СЕРНАЯ КИСЛОТА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ
ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ
PIMEDAKS
JÄÄMIST VÕI RASKEID
PÕLETUSI.HOIDKE
LASTELE KÄTTESAAM
TUS KOHAS
SIEROS RŰGĐTIS
GALI APAKINTI ARBA
NUDEGINTI
SÇRSKÂBE
VAR IZRAISÎT REDZES
ZAUDÇĐANU VAI SMAGUS APDEGUMUS
СЯРНА
КИСЕЛИНА, МОГАТ
ДА ПРЕДИЗВИКАТО
ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ
НАРАНЯВАНЕ.
НЕМЕДЛЕННО
ПРОМЫТЬ ГЛАЗА
ВОДОЙ.
БЕЗ ПРОМЕД-
ЛЕНИЯ ОБРАТИТЬСЯ К
OTSEK HE SILMI VEGA.
PÖÖRDUGE KOHESELT ARSTI POOLEVÄÄVELHAPEVÕIB PÕHJUSTADA
NEDELSIANT
IĐSKALUOKITE AKIS VANDENIU. NEDELSIANT
KREIPKITËS Á MEDIKUS
NEKAVÇJOETIES IZSKALOJIET ACIS AR ŰDENI.
UZREIZ MEKLÇJIET MEDIÍA
PALÎDZÎBU
ИЗПЛАКНЕТЕ ВЕДНАГА
ОЧИТЕ С ВОДА.
ПОТЪРСЕТЕ ВЕДНАГА
ЛЕКАР.
SAU VĂ POATE PROVOCA
RĂNI GRAVE CLĂTIŢI-VĂ
OCHII
NU
• LICĂRIRE
• FLACĂRĂ
• ABURI
FĂRĂ SCÂNTEI,
FLĂCĂRI, FUMAT
ACIDUL SULFURIC
POATE CAUZA ORBIRE
SAU ARSURI SERIOASE.
IMEDIAT CU APĂȘI
CEREŢI NEÎNTÂRZIAT AJUTORUL MEDICULUI
ПАЗЕТЕ НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА, НЕ ОБРЪЩАЙТЕ, НЕ ОТВАРЯЙТЕ АКУМУЛАТОРА.
ŢINEŢI COPIII LA DISTANŢĂ. NU RĂSTURNAŢI ȘI NU DESCHIDEŢI ACUMULATORUL.
17
Page 18
2. Сборка. 2. Kokkupanek. 2. Montažas.
2. Montēšana. 2. Mohtaжeh. 2. Montare.
Перед эксплуатацией трактора необходимо провести
монтаж некоторых частей, которые для облегчения
транспортировки поставляются в разобранном виде.
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned komponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on
eraldi pakendile lisatud.
Prieš naudojant traktorių, reikia sumontuoti atitinkamas dalis,
kurios transportavimo metu yra supakuotas.
1
Pirms traktoru var sākt lietot, atsevišķas detaļas ir
jāsamontē, tā kā transportēšanas nolūkā tās ir pievienotas
iepakojumā.
Преди използването на косачката трябва да се монтират
определени детайли, който са немонтирани заради
транспорта или опаковката.
Înainte ca tractorul să poată fi utilizat, mai trebuie montate pe
el acele părţi componente, care din raţiuni legate de transport
au fost incluse separat în pachet.
Установка руля
• Соберите компоненты руля в указанной
последовательности.
• Проверьте, чтобы передние колеса были выпрямлены,
и чтобы рейка рулевого колеса находилась в
горизонтальном положении.
Rooliratta paigaldamine
• Paigaldage rooliratta osad nagu joonisel kujutatud.
• Veenduge, et eesmised rattad oleksid suunatud otse ette
ja et rooliratta kodarad oleksid niiduki suhtes risti.
Uždėkite vairaratį
• Sudėkite vairaračio komponentus tokią tvarką kaip parodyta.
• Įsitikinkite, kad priekiniai ratai būtu pasukti tiesiai į priekį
ir vairaračio strypas būtu virš traktoriaus.
Stūres rata uzstādīšana
• Uzstādiet stūres rata sastāvdaļas parādītajā secībā.
• Pārliecinieties, ka priekšējie riteņi ir vērsti uz priekšu un
stūres rata stienis ir atrodas traktoram šķērsām.
8
1
8
2
0
Монтаж на кормилото
• Монтирайте детайлите на кормилото съгласно
скицата.
• Уверете се, че предните колелета са изправени и
спиците на кормилото са напречно на косачката.
Montarea volanului
• Montaţi părţile componente ale volanului în ordinea
arătată.
• Verifi caţi dacă roţile din faţă sunt drepte faţă de axa
tractorului și dacă volanul este poziţionat corect faţă de
tractor.
18
Page 19
02466
2
02464
1
Сидение
Удалите и отложите в сторону крепежные изделия,
фиксирующие сидение к картонной упаковке, они
понадобятся для установки сидения на тракторе.
Поверните сидение вверх и извлеките его из картонной
упаковки. Извлеките у выбросьте элементы картонной
упаковки.
Поместите сидение на чашу так, чтобы головка болта с
буртиком была расположена над широкой прорезью в
(1).
чаше
Надавите на сидение, чтобы вставить болт с буртиком в
прорезь и потяните сидение в направлении задней части
трактора.
Сидение регулируется по желанию в зависимости от
расстояния до педали сцепления и тормоза. Отрегулируйте
положение сидения должным образом, перемещая его
вперед или назад. Надежно затяните регулировочный
болт (2).
2
Sėdynė
Nuimkite įpakavimo detales kas saugojo sėdynę kartoniniame įpakavime ir padėkite jas į šalį, galite pradėti sėdynės
montažą.
Pasukite sėdynę į viršų ir išimkite iš kartoninio įpakavimo.
Nuimkite ir pašalinkite kartoninį įpakavimą.
Padėkite sėdynę ant sėdynės plokštės taip, kad išlindusi varžto
galvutė rastųsi virš plokštės plyšio didžiosios angos (1).
Paspauskite sėdynę į apačią kad užsimautų ant išlindusio
varžto ir patraukite sėdynę atgal į traktoriaus užpakalinę
pusę.
Sėdynė yra individualiai reguliuojama priklausomai nuo sankabos ir stabdžio pedalų. Padėkite sėdynę į teisingą poziciją,
pastumiant ją į priekį arba patraukiant atgal. Kruopščiai
priveržkite reguliavimo varžtą (2).
Sēdeklis
Noņemiet metāla detaļas, kas piestiprina sēdekli pie kartona iepakojuma, un nolieciet metāla detaļas nost traktora
sēdekļa montāžai.
Pagrieziet sēdekli uz augšu un izņemiet no kartona iepakojuma. Noņemiet kartona iepakojumu un izmetiet to ārā.
Novietojiet sēdekli sēdekļa iedobumā tā, lai pakāpienskrūves
galva būtu novietota virs lielā gropes cauruma iedobumā.
Piespiediet sēdekli uz leju, lai saslēgtu pakāpienskrūvi gropē,
un pavelciet sēdekli uz traktora aizmuguri.
Sēdekli var individuāli noregulēt tā, lai vieglāk piekļūtu uz
degvielas droselei un bremzes pedālim. Novietojiet sēdekli
pareizā pozīcijā, virzot to uz priekšu vai atpakaļ. Kārtīgi
piegrieziet regulējošo skrūvi (2).
Седалка
Свалете детайлите с който седалката е закрепена в кашона.
Запазете тези детайли, тъй като те ще са необходими
за монтажа на седалката на трактора. Сега наклонете
седалката нагоре и я извадете от кашона. Отстранете и
изхвърлете останалите части от опаковката.
Седалката се поставя върху плочата на седалката, така
че главния болт
Натиснете седалката надолу, така че болтът да влезе в
шлица и след това издърпайте седалката назад.
Седалката се настройва индивидуално съобразно
разстоянието до педала на съединителя, респ. спирачния
педал.
Седалката се плъзга напред или назад, докато се достигне
правилното положение.
Стяга се винтът
да се намира над шлица на плочата.
за регулиране(2).
Iste
Traktori istme monteerimiseks eemaldage konstruktsioon,
millega iste on papp-pakendi külge kinnitatud, ja pange see
kõrvale.
Kerige iste ülespoole ja tõstke see papp-pakendist välja.
Eemaldage papp-pakend ja hävitage see.
Paigaldage iste alusele, nii et õlaliigendi polt jääb üle aluses
(1) paikneva suure piklikava.
Suruge istet allapoole, nii et õlaliigendi polt siseneb avasse,
ja lükake istet traktori tagaosa poole.
Istme kaugust siduri- ja piduripedaalist saab reguleerida
vastavalt kasutaja vajadustele. Seadke iste sobivasse
asendisse, nihutades seda edasi või tagasi. Pingutage
piisavalt reguleerpolti (2).
Scaunul
Scoateţi părţile care compun și susţin scaunul din cutia de
carton și pregătiţi-le pentru a putea asambla scaunul tractorului.
Îclinaţi scaunul în sus și scoateţi-l din din cutia de carton.
Despachetaţi-l și aruncaţi hârtiile.
Amplasaţi scaunul în suportul lui, astfel încât capul bolţului cu
umăr să se afl e deasupra nișei largi din suport (1).
Apăsaţi scaunul în jos, astfel încât bolţul cu umăr să intre în nișă,
iar după aceea împingeţi scaunul spre spatele tractorului.
Poziţia scaunului se poate regla în funcţie de pedala de ambreiaj și de frână. Reglarea scaunului în poziţia convenabilă
se face prin glisarea lui înainte și înapoi. Strângeţi bine bolţul
de reglare (2).
19
Page 20
2
PASTABA:
Patikrinkite, kad saugos diržas būtų teisingai sujungtas su
saugumo jungikliu (3) ant sėdynės atramos.
IEVĒROJIET:
Pārbaudiet, vai elektrības vads ir pareizi savienota ar drošības
slēdzi (3) uz sēdekļa turētāja.
Указание:
3
Проверете дали е свързан правилно кабелът към защитния
прекъсвач (3) на държача на седалката.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что гибкий трос правильно подсоединен
к предохранительному выключателю (3) на опоре
сидения.
MÄRKUS:
Kontrollige, etkaabel oleks õigesti ühendatud turvalülitiga
(3) istme alusel.
OBSERVAŢIE:
Verifi caţi dacă cablul este conectat corect la întrerupătorul
de siguranţă (3) afl at pe suportul scaunului.
20
Page 21
2
PASTABA: Jeigu akumuliatorių prijungiate po metų ir
mėnesio, kas nurodyti ant etiketes, pakraukite akumuliatorių
mažiausia vieną valandą prie 6-10 amperų.
ĮSPEJIMAS: Prieš dėdami akumuliatorių, nuimkite nuo savęs
metalines apyrankes, rankinius laikrodžius, žiedus ir kitus
metalinius daiktus. Šių daiktų prisilietimas prie akumuliatoriaus gali sukelti nudegimą.
Atidarykite dureles virš akumuliatoriaus polių, nuimkite gnybtų
dangčius ir atjunkite. Prijunkite raudoną kabelį prie (+) ir
po to juodą įžeminimo kabelį prie (-). Kruopščiai priveržkite
kabelius. Patepkite akumuliatoriaus polius su vazelinu, kad
išvengti korozijos.
02180
ПРИМЕЧАНИЕ: если Вы начинаетеиспользовать
батарею после истечения месяца и года, указанных на
этикетке, зарядите батарею в течение, по крайней мере,
одного часа при 6-10 Амп.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем, какустанавливать
батарею, снимите металлические браслеты, часы, кольца
и т.д. Соприкасание этих предметов с батареей приводит
к получению ожогов.
Откройте створки
защитные колпачки полюсов и выбросьте их.
Подсоедините красный провод к (+) и черный провод
заземления к (-). Прочно прикрутите провода. Смажьте
полюса батареи вазелином для защиты от коррозии.
MÄRKUS: Kui aku võetakse kasutusele pärast etiketil toodud
kuupäeva (kuu ja aasta), tuleb akut vähemalt tund aega 6
kuni 10 ampri juures laadida.
HOIATUS: Enne aku paigaldamist võtke ära metallist
käevõrud, metallist kellarihma, sõrmused jms. Kui need
esemed akuga kokku puutuvad, võite te põletushaavu
saada.
Avage aku klemmide kohal olevad klapid, eemaldage
klemmide katted ja visake need ära. Ühendage punane
kaabel (+) poolusega ja seejärel must maanduskaabel (-)
poolusega. Kruvige kaablid kinni. Korrosiooni vältimiseks
määrige aku klemme vaseliiniga.
надполюсамибатареи, удалите
IEVĒROJIET: Ja akumulators sākts lietot pēc mēneša un
gada, kas uzrādīti uz uzlīmes, uzlādējiet akumulatoru vismaz
vienu stundu, 6-10 A.
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora uzstādīšanas, noņemiet
metāla rokassprādzes, rokas pulksteņus, gredzenus u.t.t.
Ja šie priekšmeti pieskarsies akumulatoram, jūs varat
apdedzināties.
Atveriet durvis virs akumulatora poliem, noņemiet un izmetiet termināla aizsargvāciņus. Pievienojiet sarkano kabeli
(+) un tad melno zemes kabeli (-). Kārtīgi pieskrūvējiet
kabeļus. Ieeļļojiet akumulatora polus ar vazelīnu, lai
novērstu koroziju.
УКАЗАНИЕ: Ако акумулаторътсе пусне в експлоатация
след датата (месец и година) посочени на етикета, то
акумулаторът трябва да се зареди най-малко за час с
ток със сила 6 -10 ампера.
ВНИМАНИЕ: Преди монтажанаакумулатора
оторизираното лице трябва да свали от себе си метални
каишки на часовници, пръстени и подобни. При допир
на тези предмети с акумулатора
изгаряния.
Отворете капачетата над клемите на акумулатора и
свалете защитните капачки от клемите. Първо свържете
червения кабел към + и след това черния кабел към
-. Стегнете здраво кабелите. Смажете клемите на
акумулатора със смазка, несъдържаща вода (вазелин),
за да избегнете корозия.
OBSERVAŢIE: Dac acumulatorul este folosit după data
indicată pe etichetă, înc
cu 6-10 amperi.
ATEN ŢIONARE! Înainte de instalarea acumulatorului,
scoateţi de pe Dvs. brăţările metalice, ceasurile cu brăţări
metalice, inelele, etc. Contactul acestor obiecte cu acumulatorul poate duce la arsuri.
Deschideţi ușiţele care protejează bornele acumulatorului
și îndepărtaţi capacele bornelor. Conectaţi cablul roșu la
+ , apoi cablul negru la - . Fixaţi bine clemele cablurilor.
Pentru prevenirea coroziunii, gresaţi bornele acumulatorului
cu vaselină.
ărcaţi acumulatorul minim o oră,
може да се предизвикат
21
Page 22
2
A
6
3
1
4
1. Калибровочное колесо
2. Регулировочная рейка
3. Болт с буртиком
4. Шайба
5. Стопорная гайка
6. Штифт с головкой
7. Пружинный шплинт
1. Positsioneerimisratas
2. Reguleerimisvarb
3. Teljepolt
4. Seib
5. Kontramutter
6. Kahvelpolt
7. Vedrukinnitus
1. Atraminis ratas
2. Reguliavimo strypas
3. Varžtas
4. Poveržlė
5. Kontraveržlė
6. Kaištis
7. Spyruoklinis vielokaištis
B
УСТАНОВКАПЕРЕДНЕГОКАТКА
EESMINE RULLIK
PRIMONTUOKITE PRIEKINĮ VELENĖLĮ
PRIEKŠGALA VELTŅA MONTĀŽA
МОНТАЖНАПРЕДНАТАРОЛКА
ANSAMBLUL ROLĂ FRONTALĂ
СБОРКАКАЛИБРОВОЧНЫХКОЛЕС
Калибровочные колеса предназначены для поддержания
7
правильного положения деки косилки при ее использовании.
Проверьте, чтобы колеса были правильно отрегулированы
в целях обеспечения оптимальной работы косилки.
• Переместите регулировочную рейку в канал
кронштейна, при этом направляющие отверстия
регулировочной рейки должны быть вверху. Соберите
калибровочные колеса, как показано на рисунке,
используя болты с буртиками,
гайки 3/8-16, надежно все затяните.
• Для того, чтобы облегчить продвижение трактора с
косилкой, поднимите калибровочные колеса в крайнее
верхнее положение и закрепите их с помощью штифтов
с головкой и пружинных шплинтов.
• Отрегулируйте положение калибровочных колес перед
использованием косилки.
шайбы 3/8 и стопорные
2
POSITSIONEERIMISRATASTE PAIGALDAMINE
5
Positsioneerimisrattad on ette nähtud niiduki platvormi
hoidmiseks niidukiga töötades. Veenduge, et need oleksõigesti
reguleeritud. Nii tagate niiduki optimaalse töö.
• Lükake reguleerimisvarb alla kronšteini kanalisse.
Veenduge, et reguleerimisvarva orienteerimisavad
oleksid suunatud üles. Paigaldage positsioneerimisrattad teljepoltide, 3/8 seibide ja 3/8-16 kontramutrite abil
nagu joonisel kujutatud ning pingutage korralikult.
• Et niidukit oleks lihtsam traktoriga ühendada, seadke
positsioneerimisrattad kõige kõrgemasse asendisseja
fi kseerige kahvelpoltide ja vedrukinnitustega.
• Enne niidukiga töötamist reguleerige positsioneerimisrattaid.
PRIMONTUOKITE ATRAMINIUS RATUS
Atraminiai ratai yra numatyti, kad išlaikytų pjovimo agregato
korpusą teisingoje padėtyje, kol vairuojate traktorių. Įsitikinkite,
kad jie būtų teisingai nureguliuoti, norint užtikrinti našiausią
pjovimo agregato darbą.
• Įdėkite reguliavimo strypą į kronšteino kanalą. Įsitikinkite,
kad reguliavimo strypo išlyginimo skylės yra viršuje. Montuokite atraminius ratus kaip parodyta piešinyje, naudojant
varžtus, 3/8 poveržles ir 3/8-16 kontraveržles ir kruopščiai
priveržkite.
• Kad lengvai numontuoti pjovimo agregatą nuo traktoriaus, pakelkite atraminius ratus į aukščiausia poziciją ir
pritvirtinkite su spyruokliniu vielokaiščiu.
• Nureguliuokite atraminius ratus prieš vairuojate pjovimo
agregatą.
22
Page 23
2
SAMONTĒJIET AUGSTUMA MĒRRITEŅUS
Augstuma mērriteņi ir domāti, lai noturētu pļāvēja kor-
7
6
3
pusu pareizā pozīcijā, darbinot pļāvēju. Pārliecinieties,
ka tie ir pareizi noregulēti, lai nodrošinātu optimālu pļāvēja
sniegumu.
• Ieslidiniet regulēšanas stieni uz leju kronšteina kanālā.
Pārliecinieties, ka regulēšanas stieņa caurumiņi ir
augšā. Samontējiet augstuma mērriteņus, kā tas ir
rādīts, lietojot pakāpienskrūves, 3/8 paplāksnes un 3/816 pretuzgriežņus, un kārtīgi piegrieziet.
• Lai vieglāk uzstādītu pļāvēju uz traktora, paceliet augstuma mērriteņus līdz augstākais pozīcijai un nostipriniet
ar pārvietojamu tapu un atsperu aizturi.
• Noregulējiet augstuma mērriteņus pirms pļāvēja
darbināšanas.
1
4
1. Augstuma mērritenis
2. Regulēšanas stienis
3. Pakāpienskrūve
4. Paplāksne
5. Pretuzgrieznis
6. Pārvietojama tapa
7. Atsperu aizturis
1. Опипващо колело
2. Регулираща планка
3. Свързващ болт
4. Подложна шайба
5. Контрагайка
6. Болт с вилковидна глава
7. Осигурителна пружина
1. Roată de gabarit
2. Bară de reglaj
3. Bolţ cu umăr
4. Șaibă
5. Piuliţă de blocare
6. Știft cu cap și gaură pt. cui spintecat
7. Inel de siguranţă
2
5
Опипващите колела са конструирани с цел да поддържат
в позиция косачното устройство при работа на косачката.
Убедете се, че те са регулирани правилно, за да може да
се гарантира оптимално производителност на косенето.
• Вкарайте регулиращата планка надолу в носещия
канал Убедете се, че регулиращите отвори на
регулиращата планка се намират
Монтирайте опипващите колела съгласно схемата,
като за целта използвайте свързващия болт 3/8,
подложните шайби и контрагайките 3/8-16 и стегнете
добре.
• За да може косачното устройство лесно да се монтира
на трактора поставете опипващите колела в тяхната
най-горна позиция и ги осигурете с болта с вилковидна
глава и осигурителната
• Регулирайте опипващите колела преди работа с
косачката.
пружина.
от горната страна.
MONTAREA ROŢII DE GABARIT
Scopul roţilor de gabarit este menţinerea într-o poziţie
adecvată a platformei de cosit în timpul lucrului. Pentru a
obţine performanţe optime de cosit, asiguraţi-vă că aceste
roţi sunt reglate în mod adecvat.
• Glisaţi bara de reglare în canalul furcii. Fiţi sigur că găurile
de reglaj ale barei de reglare se afl ă în partea superioară.
Asamblaţi roţile de gabarit în modul arătat, cu ajutorul
bolţurilor cu umăr, cu șaibe 3/8 și cu piuliţe de fi xare 3/8-
16. Strângeţi-le bine.
• Pentru a ușura montarea agregatului de cosire pe tractor,
ridicaţi roţile de gabarit în poziţia cea mai înaltăși fi xaţi-le
cu știfturi cu cap și gaură pt. cui spintecat și cu inele de
reţinere.
МОНТИРАНЕ НА ОПИПВАЩИТЕ КОЛЕЛА
• Înaintea acţionării agregatului de cosire, reglaţi roţ
gabarit.
ile de
23
Page 24
2
УСТАНОВКА КОСИЛКИ И ПРИВОДНОГО
122CM
РЕМНЯ
Трактор должен находиться на ровной поверхности, и
рычаги подвески косилки (3) должны быть подняты с
помощью регулятора подъема навесного приспособления.
Включите стояночный тормоз.
• Разрежьте и снимите затяжки, фиксирующие
стабилизационную штангу (1) и ремни. Поверните
стабилизационную штангу к левой стороне деки
косилки.
• Задвиньте косилку под трактор.
ВАЖНО: ПРОВЕРЬТЕ ПРАВИЛЬНОЕ ПРОХОЖДЕНИЕ
РЕМНЯ ПО
• Поверните ручку регулировки высоты против часовой
стрелки до упора.
• Опустите рычаги подвески косилки (3) с помощью
регулятора подъема навесного приспособления.
• Убедитесь, что стержень натяжения ремня (2)
находится в нерабочем положении.
• Установите ремень в желобке шкива электрического
сцепления (8).
• Установите узел передней пластины (4) на кронштейны
подвески трактора (5) и закрепите с помощью
пружинных шплинтов (A), как показано на рисунке.
• Расположите узел передней пластины между
передними кронштейнами косилки (6). Поднимите
косилку и узел пластины так, чтобы совместить
отверстия и вставить фланцевые штифты (7).
Закрепите штифты с помощью двойных пружинных
шплинтов ( В) между узлом пластины и кронштейнами
косилки.
ВСЕМ ЖЕЛОБКАМ ШКИВА КОСИЛКИ.
с помощью двойных
3
9
ПРИМЕЧАНИЕ: для того, чтобы облегчить определение
местоположения отверстия во фланцевом штифте (7),
отверстие в штифте совмещено с прорезью на головке
штифта.
• Paigaldage esiplaadi sõlm (4) traktori vedrustushaarade
külge (5) ja kinnitage klambriga (A) nagu joonisel
kujutatud.
• Asetage esiplaadi sõlm niiduki eesmiste kronsteinide
(6) vahele. Tõstke platvorm ja plaadisõlm üles, et augud
kohakuti seada, ning kinnitage poltidega (7). Kinnitage
poldid kahekordsete klambritega (B) plaadisõlme ja niiduki
kronsteinide vahel.
122CM
MÄRKUS: Et poldis (7) olevat auku oleks kergem leida, on
see ühel joonel poldi peas oleva sälguga.
• Ühendage tõmbevarras (2), surudes selle lukustusklambrisse (9).
• Ühendage õõtsumisvastane latt (1) šassii kronsteiniga
(10) vasakpoolse jalatoe all ja kinnitage klambriga (B).
• Keerake kõrguse reguleerimisenuppu päripäeva, et
pingutada niiduki vedrustust.
• Tõstke platvorm kõige kõrgemasse asendisse.
• Enne niidukiga töötamist reguleerige positsioneerimisrattaid
(11).
1. Õõtsumisvastane latt
2. Rihma tõmbevarras
3. Vedrustushaarad
4. Esiplaadi sõlm
5. Traktori vedrustuse kronstein
6. Niiduki eesmine kronstein
7. Polt
8. Siduri rihmaratas
9. Lukustusklamber
10. Šassii kronstein
11. Positsioneerimisratas
A
B
11
10
A. Ühekordne klamber
B. Kahekordne klamber
3
2
9
8
5
6
4
7
1
25
02510
Page 26
2
PJOVIMO AGREGATO IR PAVAROS DIRŽO
PRIDĖJIMAS
Įsitikinkite, kad traktorius yra ant lygaus paviršiaus ir, naudojant priekabų pakėlimo svirtį, pjovimo agregato atramos
(3) yra pakeltos. Įjunkite rankinį stabdį.
• Perpjaukite ir nuimkite sąvaržėlę nuo balansavimo strypo
(1) ir diržus. Pasukite balansavimo strypą į pjovėjo kairiąją
pusę.
• Pavarykite pjovimo įrangą po traktoriaus.
SVARBU: PATIKRINKITE AR DIRŽAS TEISINGAI ROTUOJA
VISUOSE PJOVĖJO VELENO ĮRANTOSĘ.
• Pasukite aukščio reguliavimo rankeną prieš laikrodžio
rodyklę kol jinai sustoja.
• Įsitikinkite, kad diržo įtampos svirtis (2) yra atjungtoje
pozicijoje.
• Įdėkite diržą į elektrinės sankabos veleno įrantą (8).
• Padėkite atramos svirtis (3) ant išorinių korpuso kaiščiukų.
Pritvirtinkite su dvejų kilpų sąvaržėlėm (B).
• Pridėkite priekinės pjovimo plokštės detalę (4) prie traktoriaus atramų kronšteinų (5) ir pritvirtinkite su vienos
kilpos sąvaržėlėm (A) kaip parodyta piešinyje.
• Padėkite priekinės pjovimo plokštės detalę (4) tarp
priekinių pjovimo agregato kronšteinų (6). Pakelkite
korpusą ir pjovimo plokštės detalę, kad sutaptų skylės,
ir įdėkite kaiščius (7). Pritvirtinkite kaiščius su dvejų
kilpų sąvaržėlėm (B) tarp plokštės detalės ir pjovėjo
kronšteinų.
122CM
PASTABA: Kad geriau atrasti skylutę kaištyje (6) - skylutę
kaištyje yra vienoje linijoje su įkarpa ant kaiščio galvutės.
• Įjunkite diržo įtempimo svirtį pastumiant ją (2) į sujungimo
kronšteiną (9).
• Prijunkite balansavimo svirtį (1) prie važiuoklės kronšteino
(10) po kairiuoju kojos padėklu ir pritvirtinkite su dvejų
kilpų sąvaržėlė (B).
• Pasukite aukščio reguliavimo rankeną prieš laikrodžio
rodyklę kad nuimti pjovimo agregato sujungima.
• Pakelkite korpusą į aukščiausia poziciją.
• Primontuokite atraminius ratus (11) prieš pradedant
naudotis pjovimo įranga.
1. Balansavimo svirtis
2. Diržo įtempimo svirtis
3. Atramos svirtys
4. Priekinė plokštės detalė
5. Traktoriaus atramų kronšteinas
6. Priekinis pjovimo įrangos kronšteinas
7. Kaištis
8. Sankabos velenas
9. Sujungimo kronšteinas
10. Važiuoklės kronšteinas
11. Atraminiai ratai
A. Vienos kilpos sąvaržėlė
B. Dvejų kilpų sąvaržėlė
A
11
B
10
3
2
9
8
5
6
4
7
1
02510
26
Page 27
122CM
PĻĀVĒJA UN PIEDZIŅAS SIKSNAS
UZSTĀDĪŠANA
Pārliecinieties, ka traktors ir uz līdzenas virsmas un pļāvēja
balstiekārtas sviras (3) ir paceltas ar komplektējošo iekārtu
pacelšanas kontrolsviru. Novelciet stāvbremzi.
• Nogrieziet un noņemiet saites, kas nostiprina stabilizatora
stieni (1) un dzensiksnas.
• Pagrieziet stabilizatora stieni uz pļāvēja korpusa kreiso
pusi. Pabīdiet pļāvēju zem traktora.
SVARĪGI: PĀRBAUDIET, VAI DZENSIKSNA IR PAREIZI
IZVIETOTA PA VISĀM PĻĀVĒJA RUĻĻA GROPĒM.
• Grieziet augstuma regulētājpogu pretēji pulksteņa rādītāja
virzienam, līdz tā apstājas.
• Nolaidiet pļāvēja balstiekārtas sviras (3) ar komplektējošo
iekārtu pacelšana kontrolkloķi.
• Pārliecinieties, ka dzinesiksnas sprieguma stienis (2) ir
atslēgtā pozīcijā.
• Novietojiet balstiekārtas sviras (3) uz āru vērstajām korpusa tapām. Nostipriniet ar divcilpu notura atsperēm
(B).
• Uzstādiet samontēto priekšējo plati (4) uz traktora
balstiekārtas kronšteiniem (5) un nostipriniet
ar viencilpu noturu atslēgām (4), kā tas ir parādīts.
• Novietojiet samontēto priekšējo plati starp priekšējiem
pļāvēja kronšteiniem.
• (6). Paceliet samontēto korpusu un plati, lai pielīdzinātu
caurumus un ievietotu atloka tapas (7). Nostipriniet tapas
ar divcilpu notura atsperēm (B) starp samontēto plati un
pļāvēja kronšteiniem.
2
IEVĒROJIET: Lai būtu vieglāk atrast caurumu atloka tapā
(7), tapas caurums ir vienā līnijā ar robu uz tapas galvas.
• Savienojiet stabilizatora stieni (1) ar šasiju kronšteinu
(10) zem kreisā kājas atbalsta un nostipriniet ar divcilpu
notura atsperi (B)
• Pagrieziet augstumu regulētājpogu pulksteņa rādītāja
virzienā, lai likvidētu pļāvēja balstiekārtas
atslābumu.
• Paceliet korpusu līdz augstākajai pozīcijai.
• Noregulējiet augstuma mērriteņus (11) pirms pļāvēja
darbināšanas.
1. Stabilizatora stienis
2. Dzensiksnas spriedzes stienis
3. Balstiekārtas sviras
4. Samontēta priekšējā plate
5. Traktora balstiekārtas kronšteins
6. Priekšējais pļāvēja kronšteins
7. Atloka tapa
8. Sajūga rullis
9. Saslēgšanas kronšteins
10. Šasiju kronšteins
11. Augstuma mērritenis
A. Viencilpu notura atspere
B. Divcilpu notura atspere
A
11
B
10
3
2
9
8
5
6
4
7
1
02510
27
Page 28
2
ИНСТАЛИРАЙТЕ РЕМЪКА НА КОСАЧКАТА И
122CM
ЗАДВИЖВАЩИЯТ РЕМЪК
Уверете се, че трактора е на равна повърхност и носещите
рамена на косачката (3) са повдигнати с прикрепеният
повдигащ механизъм. Задействайте спирачката за
паркиране.
• Срежете и махнете връзките от стабилизиращият
елемент (1) и ремъците.
• Извъртете стабилизиращия елемент към лявата
страна на платформата на косачката. Плъзнете
косачката под трактора.
ВАЖНО: ПРОВЕРЕТЕ РЕМЪКА ЗА
ВЪВ ВСИЧКИ УЛЕИ НА ЗАДВИЖВАЩИЯ МЕХАНИЗЪМ
НА КОСАЧКАТА.
• Завъртете ключа за регулиране на височината обратно
на часовниковата стрелка, докато спре.
• Снижете носещите рамена на косачката (3) с
прикрепения повдигащ механизъм.
• Уверете се, че обтегача на ремъка (2) е в освободена
позиция.
• Сложете ремъка в улея на електричния задвижващ
механизъм на съединитеря (8).
• Сложете носещите рамена (3) на външно насочените
щифтове на платформата. Закрепете с двойна
крепителна бримка (В).
• Инсталирайте предната монтажна плоча (4) към
носещите скоби на трактора (5) и закрепете с единична
крепителна бримка (А), както е показано.
• Сложете предната монтажна плоча между предните
скоби на косачката (6). Повдигнете платформата
монтажната плоча до изравняване на дупките и
и
вкарайте крайните щифтове (7). Закрепете щифтовете
с двойни крепителни бримки (В) между монтажната
плоча и скобите на косачката.
ПРАВИЛНО ВЪРТЕНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: За да намерите лесно дупчицата в крайния
щифт (7), дупчицата в щифта е отбелязана с вдлъбнатинка
в главата на щифта. Задействайте обтегача на ремъка,
като го избутате
• Свържете стабилизиращият елемент (1) към скобата
на шасито (10) под лявата поставка за крак и закрепете
с двойна крепителна бримка (В).
• Завъртете ключа за регулиране на височината
по посока на часовниковата стрелка, за да може
окачването на косачката да е затегнато.
• Вдигнете основната платформа до най-високата
позиция
• Регулирайте спомагателните колела (11) преди работа
с косачката.
1. Стабилизиращ елемент
2. Обтегач на ремъка
3. Носещи рамена
4. Предна монтажна плоча
5. Носеща скоба на трактора
6. Предна скоба на косачката
7. Краен щифт
8. Задвижване на съединителя
9. Заключваща Скоба
10. Скобанашасито
11. Спомагателно колело
А. Единична крепителна бримка
В. Двойна крепителна бримка
(2) взаключващатаскоба (9).
.
A
11
B
10
3
2
9
8
5
6
4
7
1
02510
28
Page 29
MONTAREA AGREGATULUI DE COSIRE ȘI A
122CM
CURELEI DE TRANSMISIE
Asiguraţi-vă că tractorul se afl ă pe o suprafaţă planăși că
braţele suspensiei (3) agregatului sunt ridicate cu pârghia de
ridicare atașată. Trageţi frâna de mână.
• Tăiaţi și îndepărtaţi legătura de pe bara antibalans (1)
și curele. Rabataţi bara spre partea stângă a platformei
agregatului.
• Împingeţi agregatul de cosire sub tractor.
IMPORTANT: VERIFICAŢI POZIŢIA CURELEI ÎN TOATE
CANALELE ROŢILOR DE CUREA ALE AGREGATULUI.
• Rotiţi butonul de reglare al înălţimii în sens contrar mersului
acelor ceasornicului, până la blocarea lui.
• Coborâţi braţele suspensiei (3) agregatului cu pârghia de
ridicare atașată.
• Fiţi siguri că tija de tensionare a curelei (2) este în poziţie
neutră.
• Montaţi cureaua în canalul roţii de curea al ambreiajului
electric (8).
• Puneţ
• Montaţi ansamblul plăcii frontale (4) pe tijele de suspensie
• Poziţionaţi ansamblul plăcii frontale între tijele frontale
i braţele suspensiei (3) pe știfturile platformei îndreptate spre exterior. Asiguraţi-le cu siguranţe cu două
ochiuri (B).
(5) ale platformei și asiguraţi-le cu siguranţe cu un singur
ochi (A), în modul arătat.
ale agregatului de cosit (6). Ridicaţi ansamblul compus
din platformă și placă pentru a alinia găurile și a introduce știfturile cu guler (7). Asiguraţi știfturile afl ate între
ansamblul placă-braţele agregatului de cosire, folosind
siguranţe cu două ochiuri (B).
2
OBSERVAŢIE: Pentru a ușura găsirea găurii în știftul cu guler
(7), gaura în știft este aliniată cu crestătura capului știftului.
Angrenaţi tija de tensionare a curelei (2) prin împingerea ei
în tija de fi xare (9).
• Fixaţi bara antibalans (1) la braţele ș
placa de sprijin a piciorului și asiguraţi-o cu o siguranţă
cu două ochiuri (B).
• Rotiţi butonul de reglare a înălţimii în sensul mersului acelor ceasornicului, pentru a îndepărta jocul din suspensia
agregatului de cosire.
• Ridicaţi platforma în poziţia cea mai înaltă.
• Înaintea acţionării motocositoarei, reglaţi roţile de gabarit
(11).
1. Bară antibalans
2. Tija de tensionare a curelei
3. Braţele suspensiei
4. Ansamblul plăcii frontale
5. Braţul suspensiei tractorului
6. Tija frontală a agregatului de cosire
7. Știft cu guler
8. Roata ambreiajului
9. Tijă de fi xare
10. Braţul șasiului
11. Roată de gabarit
A. Siguranţă cu un singur ochi
B. Siguranţă cu două ochiuri
asiului (10) pe sub
A
11
B
10
3
2
9
8
5
6
4
7
1
02510
29
Page 30
2
019
77
РЕГУЛИРОВКА КАЛИБРОВОЧНЫХ КОЛЕС
Калибровочные колеса отрегулированы правильно, если
они слегка оторваны от земли, когда косилка находится
в рабочем положении на нужной высоте кошения.
Калибровочные колеса удерживают деку в правильном
положении во избежание срезания верхнего пласта
почвы.
• При регулировке калибровочных колес, трактор
должен находится на ровной поверхности.
• Отрегулируйте нужную высоту кошения на косилке.
Когда косилка отрегулирована на нужную высоту
•
кошения, установите калибровочные колеса таким
образом, чтобы они были слегка оторваны от земли.
Установите штифт с головкой в соответствующее
отверстие и закрепите пружинным шплинтом.
• Повторите операцию с другой стороны,
воспользовавшись для установки калибровочного
колеса тем же регулировочным отверстием.
POSITSIONEERIMISRATASTE REGULEERIMINE
Positsioneerimisrattad on õigesti reguleeritud, kui niidukil on
tööasendis soovitud lõikekõrgus ning rattad on pisut maapinnast üles kerkinud. Siis hoiavad positsioneerimisrattad teki
õiges asendis, et enamiku maastikutingimuste juures vältida
pinnase koorimist.
• Positsioneerimisrataste reguleerimiseks peab traktor
olema ühtlasel tasasel pinnal.
• Reguleerige niiduk soovitud lõikekõrgusele.
• Kui niiduk on soovitud lõikekõrgusel, tuleks positsioneerimisrattad nii reguleerida, et need oleksid pisut maapinnast üles kerkinud. Pange kahvelpolt sobivasse auku ja
kinnitage vedrukinnitusega.
• Korrake teisel pool, asetades kahvelpoldi samasse reguleerimisauku.
NUREGULIOKITE ATRAMINIUS RATUS
Atraminiai ratai yra teisingai nureguliuoti kada tie yra nedaug
virš žemes kada pjovėjas yra pageidaujamame pjovimo
aukštyje darbo pozicijoje. Atraminiai ratai tada padeda
išlaikyti mechanizmo korpusą teisingoje padėtyje ir padeda
išvengti žemės viršutinio sluoksnio nuėmimą.
• Nureguliuokite atraminius ratus traktoriui esant ant lygaus
paviršiaus.
• Nureguliuokite pjovimo agregatą į pageidaujama
aukštį.
• Kada įrangą yra pageidaujamame pjovimo aukštyje,
atraminiai ratai turi būti pridėti taip, kad būtu nedaug
virš žemes. Įdėkite kaištį į atitinkama skylę ir pritvirtinkite
spyruokliniu vielokaiščiu.
• Tą patį atlikite kitoje pusėje, įdedant kaištį į tokią pat
reguliavimo skylę.
LAI NOREGULĒTU AUGSTUMA MĒRRITEŅUS
Augstuma mērriteņi ir pareizi noregulēti, kad tie ir nedaudz
pacelti, pļāvējam esot vēlamajā pļaušanas augstumā
darbināšanas pozīcijā. Tad augstuma mērriteņi notur korpusu
pareizā pozīcijā, lai novērstu pilnīgu zāles slāņa nogriešanu
uz lielākās daļas zemes klājumu.
• Noregulējiet augstuma mērriteņus, traktoram esot uz
līdzenas virsmas.
• Noregulējiet pļāvēju līdz vēlamajam griešanas augstumam.
• Pļāvējam esot vēlamajā griešanas augstuma pozīcijā,
augstuma mērriteņiem jābūt noregulētiem tā, lai tie
būtu nedaudz virs zemes. Uzstādiet pārvietojamo tapu
pareizajā caurumā un nostipriniet ar atsperu aizturi.
• Atkārtojiet šo darbību pretējai pusei, uzstādot pārvietojamo
tapu tajā pašā regulēšanas caurumā.
РЕГУЛИРАНЕ НА ОПИПВАЩИТЕ КОЛЕЛА
Опипващите колела трябва да се намират на минимално
разстояние от повърхността, когато косачният механизъм
е настроен на желаната височина на косене. Тогава
опипващите колела поддържат косачния механизъм в
коректно положение, за да се избегне подскачане по
повечето терени.
• Регулирайте опипващите колела на трактора на равна
повърхност.
• Регулирайте косачния механизъм на
височина на косене.
• Когато косачният механизъм се намира на желаната
височина на косене, опипващите колела трябва да
се монтират така, че да се намират на минимално
разстояние от повърхността. Пъхнете болта с
вилковидна глава в предвидения за това отвор и го
осигурете с осигурителната пружина.
• Повторете операцията и
и пъхнете болта с вилковидна глава в същия отвор
за регулиране.
на противоположната страна
желаната
REGLAREA ROŢILOR DE GABARIT
Ro ile de gabarit sunt reglate în mod corespunzător, dacă
ele se afl ă puţin deasupra solului atunci când agregatul de
cosire se afl ă în funcţiune și el este reglat la înălţimea dorită
de tăiere. După asta roţile de gabarit vor ţine platforma în
poziţia adecvată, pentru a preveni raderea completă în condiţii
diferite de teren.
• Reglaţi roţile de gabarit cu tractorul afl at pe o suprafaţă
plană.
• Reglaţi agregatul de cosire la înălţimea de tăiere dorită.
• Cu agregatul de cosire afl at la înălţimea dorită, montaţi
roţile de gabarit astfel încât să se afl e puţin deasupra
solului. Introduceţi știftul cu cap și gaură pt. cui spintecat
în gaura potrivită
• Repetaţi această operaţiune și pe partea cealaltă, intro-
ducând știftul cu cap și gaură pt. cui spintecat în aceeași
gaură.
și asiguraţi-o cu inelul de siguranţă.
30
Page 31
3. Функциональноеописание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
3. Veikimo aprašas. 3. Funkcionālais apraksts.
3. Описание на функциите. 3. Descrierea funcţionării.
Patraukite svirtį atgal kad greitai pakeltu pjovimo agregatą
kada važiuojate per nelygumus vejoje ir kitur. Transportuojant
pjovimo agregatas turi būti aukščiausioje pozicijoje. Patraukite
svirtį atgal kol jinai nusifi ksuoja. Nuleisti agregatą: Patraukite
svirtį atgal (1). Paspauskite mygtuką (2) ir tada pastumkite
svirtį į priekį (3).
01350
6. Быстрый подъем/опускание режущего
блока
Потяните рычаг назад для того, чтобы быстро поднять
режущий блок при прохождении бугров и т.д. При
транспортировке режущий блок должен находиться в
крайнем верхнем положении. Потяните рычаг назад до
защелкивания. Для опускания блока: Потяните рычаг
назад (1). Нажмите кнопку (2) и затем переместите рычаг
вперед (3).
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
Tõmmake hoob tagasi, et lõikeseade näit. üle ebatasaste
kohtade sõites kiiresti üles tõsta. Transportimisel peab lõikeseade olema kõige kõrgemas asendis. Tõmmake hoob tagasi,
kuni see lukustub. Seadme allalaskmiseks: Tõmmake hoob
tagasi (1). Vajutage nupule (2) ja viige siis hoob ette (3).
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana
Pavelciet kloķi atpakaļ, lai ātri paceltu griešanas iekārtu, braucot pāri neregulāriem zālāja rajoniem, u.t.t. Transportēšanas
laikā griešanas ierīcei jābūt augstākajā pozīcijā. Velciet kloķi
atpakaļ, kamēr tas saslēdzas. Lai nolaistu vienību: Pavelciet
kloķi atpakaļ (1) Piespiediet pogu (2) un tad pastumiet kloķi
uz priekšu (3).
6. Бързо повдигане/сваляне на косачния
агрегат
Издърпайте лоста назад, за да повдигнете бързо косачния
агрегат по време на движение, например при преминаване
през неравни места на ливадата. При транспорт косачният
агрегат трябва да се намира в най-високо положение.
Издърпайте лоста назад, докато се фиксира. Сваляне на
косачния агрегат: Издърпайте лоста назад (1), Натиснете
копчето (2) и след това
преместете лоста напред.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de
tăiere
Când treceţi peste iregularităţi ale gazonului, etc., pentru a
ridica rapid agregatul de tăiere, trageţi maneta în spate. În
timpul transportului agregatul de tăiere trebuie să se afl e în
poziţia cea mai înaltă. Maneta trebuie trasă înapoi până când
se blochează. Coborârea agregatului: Trageţi înapoi maneta
(1). Apăsaţi pe butonul (2), iar după aceea împingeţi maneta
înainte (3).
35
Page 36
3
ROS ON
7
2
9
2
0
OFF
ROS ON ON START
7. Ключзажигания
Имеютсячетыреразличныхположенияключазажигания:
OFF Всеэлектрическиецепиразомкнуты.
ROS ON Ссистемойуправлениязаднимходом
ON Электрическиецепизамкнуты.
START Пусковойэлектродвигатель включен.
Система управления задним ходом (ROS) - Позволяет
управлять механизмом косилки или другим приводным
приспособлением во время заднего хода (См. раздел 5
- “Управление трактором”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не оставляйте ключ в замке
оставляя машину без присмотра.
(ROS)
зажигания,
7. Süütelukk
Süütevõtmel on neli erinevat asendit:
OFF vool on välja lülitatud.
ROS ON Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
ON vool on sisse lülitatud.
START starter on sisse lülitatud.
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) – Võimaldab töötada
niidukihoidikuga või muu motoriseeritud lisaseadmega
tagurdamise käigus (vt lõik 5 - “Juhtimine”)
HOIATUS!
Ärge kunagi jätke võtit süütelukku, kui lahkute masina juurest.
ühendatud
7. Aizdedzes slēdzene
Aizdedzes atslēgai ir četras dažādas pozīcijas:
IZSLĒGTS Visa elektriskā strāva pārtraukta.
ROS IESLĒGTS Reversa operâcijas sistçma
(ROS) pieslçgta
IESLĒGTS Elektriskā strāva pieslēgta.
STARTS Starta dzinējs pieslēgts.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS) – Dod iespçju darbinât
pďâvçja korpusu vai citu nomainâmo aprîkojumu, pârslçdzoties reversâ (Skatît nodaďu 5 - “Vadîšana”)
UZMANĪGI!
Nekad neatstājiet atslēgu aizdedzes slēdzenē, atstājot mašīnu
bez uzraudzības.
7. Контактзазапалване
Има четири различни позиции на ключа за запалване.
OFF Токът е изключен
ROS ON Системата за Обратно Задвижване
ON Токът е включен
START Стартиране на стартера
Система за Обратно Задвижване (ROS) - Позволява
да се работи с косачката или други задвижвани
от двигателя приставки по време на движение на
машината на заден ход (Виж раздел
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта за
запалване, ако ще оставите машината без надзор.
(ROS) есвързана
5 - “Управление”)
7. Uždegimo jungiklis
Uždegimo raktui yra tris skirtingas pozicijos:
OFF Elektrinė srovė nutraukta
ROS ON Veikimo atbuline eiga sistema (ROS) prijungta
ON Elektrinė srovė įjungta
START Starteris įjungtas
Dėl veikimo atbuline eiga sistemos (ROS), šienapjovė ar
kitas varomas padargas gali veikti judėdamas atbuline
eiga (žr. 5 skyrių – „Važiavimas“)
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nepalikite uždegimo raktą spynelėje, kai paliekate
įrangą be priežiūros.
7. Contactul de aprindere
Există patru poziţii diferite pentru cheia de contact:
OFF Întreruperea alimentării cu curent electric
ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
conectat
ON Conectarea alimentării cu curent electric
START Conectarea starterului motorului
Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite
operarea in marsarier a seceratoarei sau a altor piese
atasate alimentate cu curent electric (vezi sectiunea 5
- “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi mașina
nesupravegheată.
36
Page 37
3
8
02050
020
51
8. Стояночныйтормоз
Подключитестояночныйтормозследующимобразом:
1. Нажмите на педаль тормоза.
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза,
удерживайтееговэтомположении.
3. Отпустите педаль тормоза..
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно
всего навсего нажать на педаль тормоза.
01352
0135
8. Seisupidur
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis.
3. Vabastage piduripedaal.
Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla
vajutada.
8. Rankinis stabdys
Įjunkite rankinį stabdį sekančiu būdu:
1. Nuspauskite stabdžio pedalą į apatinę poziciją.
2. Pakelkite rankinio stabdžio svirtį ir išlaikykite šioje pozici-
joje.
3. Atleisti stabdžio pedalą.
4. Norint atleisti rankinį stabdį tereikia nuspausti stabdžio
pedalą.
8. Stāvbremze
Novelciet stāvbremzi sekojoši:
1. Piespiediet bremzes pedāli līdz galam.
2. Pavelciet stāvbremzes kloķi uz augšu un turiet šādā
pozīcijā.
3. Atlaidiet bremzes pedāli.
Lai atlaistu stāvbremzi, nepieciešams tikai piespiest uz leju
bremzes pedāli.
8. Ръчнаспирачка
Ръчнатаспирачкасеизползвакактоследва:
1. Натиснете докрай педала на спирачката
2. Преместете лоста на ръчната спирачка нагоре и го
задръжтевтоваположение.
3. Освободете педала на спирачката.
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко
натискане на педала на спирачката.
8. Frâna de mână
Frâna de mână se cuplează astfel:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus și ţineţi-o în poziţia
aceasta.
3. Eliberaţi pedala de frână.
Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la
refuz pedala de frână.
37
Page 38
3
02219
9. Рычагуправленияколесамисвободногохода
Для буксировки или перемещения трактора при
выключенном двигателе, необходимо отжать ручку
управления колесами свободного хода и зафиксировать
ее в этом положении.
9. Vabajooksu lülituskang
Et traktorit ilma mootori jõuta liigutada, tuleb vabajooksu
nupp välja tõmmata.
9. Tuščiosios eigos kontrolės svirtis
Kad buksyruoti arba išjudinti traktorių be variklio pagalbos,
tuščiosios eigos kontrolės rankena turi būti ištraukta ir padėta
tuščiosios eigos pozicijoj.
9. Brīvgaitas vadības kloķis
Lai vilktu traktoru tauvā vai kustinātu bez dzinēja palīdzības,
ir jāizvelk brīvgaitas vadības apaļais rokturis un jāsaslēdz
šajā pozīcijā.
9. Включване/изключване на изпреварващия
съединител (фрайлауф)
За да издърпате трактора без да е вкючен двигателят
или да го избутате, трябва да бъде издърпан лостът за
управление на изпреварващия съединител.
9. Maneta de comandă a roţii libere
Pentru a remorca sau a mișca tractorul fără folosirea motorului,
butonul manetei de comandă al roţii libere trebuie tras afară și fi xat în poziţia aceasta.
10. Регулировкавысотыкошения
Требуемая высота кошения устанавливается с помощью
колеса. Для увеличения высоты кошения необходимо
повернуть колесо по часовой стрелке. Для того,
чтобы колесо поворачивалось без труда, необходимо
одновременно потянуть назад рычаг подъема/опускания
режущего блока.
10. Niitekõrguse reguleerimine
Niitekõrgust reguleeritakse rattast. Lõikekõrgus suureneb, kui
ratast pööratakse päripäeva. Ratast on kergem pöörata, kui
lõikeseadme tõstehoob on samal ajal tagasi tõmmatud.
10. Pjovimo aukščio nustatymas
Reikalingas pjovimo aukštis yra nustatomas su veleno
pagalba. Pjovimo aukštis padidėja kada ta pasuka į laikrodžio
rodykles pusę. Veleną lengviau pasukti jeigu pjovimo agregato
pjovimo aukščio reguliavimo svirtis tuo metu patraukiama
atgal.
10. Griešanas augstuma iestatījums
Nepieciešamais griešanas augstums tiek uzdots ar riteņa
palīdzību. Griešanas augstums tiek palielināts, kad tas tiek
pagriezts pulksteņa rādītāja virzienā. Regulējošo ratu ir vieglāk
pagriezt, ja griešanas ierīces pacelšanas/nolaišanas kloķis
tajā pašā laikā ir atvilkts atpakaļ.
10. Регулираненависочинатанакосене
С врътката се регулира височината на косене.При
завъртане надясно се получава по-голяма височина
на косене. Врътката може да се върти по-лесно, когато
едновременно е издърпан назад лоста за бързо вдигане/
сваляне на косачниия агрегат.
10. Reglarea înălţimii de tăiere
Înălţimea de tăiere cerută se reglează cu ajutorul roţii. Înălţimea
de tăiere crește odată cu rotirea ei în sensul mersului acelor
de ceasornic. Roata se poate învârti mai ușor dacă maneta
de ridicare/coborâre a agregatului de tăiere este împinsă
înapoi în același timp.
38
Page 39
3
11. Регулятор воздушной заслонки
Если двигатель холодный, перед запуском необходимо
потянуть на себя регулятор воздушной заслонки. После
того, как двигатель запустится, плавно нажмите на
регулятор, чтобы вернуть его на место.
11. Külmstardi reguleerimine
Kui mootor on külm, tuleks enne käivitaist külmstardi reguleerija välja tõmata. Kui mootor käivitus ja ühtlaselt töötab,
võib külmstardi reguleerija uuesti tagasi lükata.
11. Choke
Kada variklis yra šaltas, prieš užvedant, “choke” (kuro mišinio
riebumo nustatymo sklendė) reikia ištraukti. Kada variklis
yra šaltas ir dirba tolygiai įspauskite “choke” atgal.
01
363
11. Gaisa droseles vadība
Kad dzinējs ir auksts, pirms mašīnas iedarbināšanas ir
jāizvelk gaisa droseli. Kad dzinējs ir iedarbināts un mierīgi
darbojas, iespiediet gaisa droseli atpakaļ.
11. Регулатор за студено запалване
При студен двигател тря-бва да се издърпа регу-латора
за студено запа-лване преди да се на-прави опит за
стартира-не. След запалване на двигателя и при достигане на равномерна ра-бота на двигателя, ре-гулаторът
за студено за-палване трябва да се върне обратно.
11. Șocul
Dacă motorul este rece, înainte de-al porni, trebuie tras șocul.
Dacă motorul a pornit și a început să funcţioneze lin,, șocul
trebuie împins la loc.
39
Page 40
3
4
0253
12. Рычаг управления экономической
скоростью
Используется для регулировки скорости переднего хода
трактора без использования педали переднего хода.
Рычаг управления экономической скоростью может
использоваться только при кошении или транспортировке
на относительно ровных и прямолинейных участках.
Другие условия, такие как подрезка на низкой скорости,
могут привести к отключению рычага управления
экономической скоростью. Нельзя использовать рычаг
на склонах, бугристой
или на поворотах.
12. Kiiruse reguleerimise hoob
Kasutatakse traktori soovitud edasiliikumiskiiruse seadistamiseks, ilma et oleks vaja pidevalt jalga edasisõidu pedaalil
hoida.
Kiiruse kontrolli tuleks kasutada ainult suhteliselt tasasel
ja sirgel pinnal liikudes või transportides. Muud tingimused
nagu aeglases tempos trimmimine võivad põhjustada kiiruse
reguleerimise hoova väljatulemist. Ärge kasutage kiiruse
reguleerijat kallakutel, raskel maastikul või trimmides ja
kaarutades.
поверхности, а также при подрезке
12. “Cruise control” svirtis
Naudojama norint nureguliuoti traktoriaus judėjimą į priekį
pageidaujamu greičiu, nenaudojant judėjimo į priekį pedalo.
“Cruise control” gali būti naudojama tiktai pjaunant arba
transportuojant per palyginus dailius ir tiesius paviršius. Dirbant kitais atvejais, kaip apkarpymas, važiuojant nedideliu
greičiu, gali išsijungti “Cruise control”. Nenaudokite “Cruise
control” ant šlaitų, nelygių paviršių arba kol apkarpote arba
apsisukate.
12. Pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas
kloķis
Tiek lietots, lai uzdotu traktora kustībai uz priekšu vēlamo
ātrumu, nespiežot uz leju gaitas braukšanas pedāli.
Pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadību vajadzētu izmantot tikai pļaušanas vai transportēšanas laikā uz salīdzinoši
līdzenām, taisnām virsmām. Citi režīmi, tādi kā cirpšana mazā
ātrumā, var izraisīt pastāvīgā ātruma uzturēšanas sistēmas
izslēgšanos. Nelietojiet pastāvīga ātruma uzturēšanas
sistēmu uz nogāzēm, nelīdzenas zemes vai cirpšanas vai
pagrieziena laikā.
12. Лостзарегулираненаскоростта
Използва се за регулиране на желаната скорост при
преден ход на трактора без да трябва да бъде натискан
педала за преден ход.
Контролът на скоростта на хода трябва да се използва
само при косене или при придвижване по сравнително
равен терен. При други условия, като например косене
при ниска скорост, може
на контрола на скоростта. Не използвайте контрола на
скоростта при наклони, неравни терени или при косене,
или завои.
да се предизвика изключване
12. Maneta de comandă a vitezei de deplasare
Este folosită la reglarea vitezei de înaintare dorite a tractorului,
evitând apăsarea pedalei de mers înainte.
Comanda vitezei de deplasare trebuie folosită doar în cazul
în care cosirea sau transportul se face pe suprafeţe de teren
relativ line, drepte. În cazul în care se face o retezare cu viteză
de deplasare redusă, se poate întâmpla ca controlul vitezei să
se dezactiveze. Nu folosiţi controlul vitezei pe pante, pe teren
accidentat, când retezaţi sau cosiţi pe porţiuni mici.
40
Page 41
4. Передстартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки предистартиране.
4. Pregătiri.
Заправка
Двигатель должен работать на чистом (не смешанным с
маслом) неэтилированном бензине. Не заливайте бензин
выше уровня нижней кромки заправочного отверстия. Не
превышайте максимального уровня заправки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бензин - это легковоспламеняющаяся жидкость.
Соблюдайте осторожность и проводите заправку
на открытом воздухе. Не курите при заправке и не
заправляйте при теплом двигателе. Не переполняйте
бензобак
и может перелиться. После заправки тщательно закрутите
пробку бензобака. Храните бензин в прохладном месте
в специальном контейнере для машинного топлива.
Проверяйте состояние бензобака и трубопроводов.
, т.к. бензин подвержен тепловому расширению
Tankimine
Mootoris peab kasutama puhast, pliivaba bensiini (mitte
õliga segatud). Bensiin tohib ulatuda maksimaalselt sissevalamisava alumise servani.
Ärge täitke maksimumtaseest kõrgemale.
HOIATUS!
Bensiin on väga kergesti süttiv: Toimige ettevaatlikult ja tankige
värskes õhus. Ärge sutisetage tankides. Ärge tankige, kui
mootor on kuum. Ärge tankige paaki liiga täis, sest bensiin
võib paisuda ja üle voolata. Pärast tankimist veenduge, et
bensiinikork on korralikult kinni. Säilitage bensiini jahedas
kohas ja mootorikütuse hoidmiseks ettenähtud mahutis.
Kontrollige bensiinipaaki ja voolikuid regulaarselt.
Uzpildīšana ar degvielu
Dzinēju jādarbina ar tīru (nevis eļļas sajaukuma) benzīnu bez
svina piejaukuma. Neuzpildiet tālāk par uzpildīšanas cauruma
apakšējo malu. Neuzpildiet augstāk par maksimālo atzīmi.
UZMANĪGI!
Benzīns viegli uzliesmo. Rīkojieties uzmanīgi un uzpildiet
benzīnu ārā. Degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet, kā arī
neuzpildiet degvielu, kad dzinējs ir silts. Nepārpildiet degvielas
tvertni, jo benzīns var izplesties un pārplūst. Pēc uzpildes
pārliecinieties, ka degvielas tvertnes vāks ir cieši pieskrūvēts.
Glabājiet degvielu vēsā vietā dzinēja degvielai atbilstošā
konteinerā. Pārbaudiet benzīna tvertni un caurules.
Зареждане с гориво
Двигателят трябва да работи с чист, безоловен бензин
(без примес на масло). Бензинът да се пълни най-много
до долния ръб на гърловината за пълнене.
ВНИМАНИЕ!
Бензинът е леснозапалим. Бъдете внимателни и пилнете
резервоара само на открито. При пълнене не пушете.
Не зареждайте с бензин, когато двигателят е топъл. Не
препълвайте резервоара, защото бензинът може да
се разшири и да прелее. Обърнете внимание на това,
капачката на резервоара да бъде добре стегната след
зареждането. Съхранявайте бензина на хладно място
в туби за бензин. Проверявайте редовно резервоара и
горивопроводите.
Užpildymas
Varikliui reikia naudoti švaru (be alyvų priemaišos) be švino
priemaišos benziną. Nepilkite už užpildymo angos apatinio
krašto. Nepilkite virš max lygio.
ĮSPĖJIMAS!
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkitės atsargiai
ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu būdu
nerūkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol
variklis yra užkaitęs. Nepripilkite per pilną baką todėl kad
benzinas gali išsiplėsti ir išsilieti. Įsitikinkite, kad benzino bako
dangtelis yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benziną
vėsioj vietoj ir atitinkamame variklio degalų konteineryje.
Patikrinkite benzino baką ir vamzdžius.
Alimentarea
Motorul trebuie să funcţioneze cu benzină f ără plumb, în stare
pură (fără ulei). Nu alimentaţi cu carburant sub limita minimă
sau peste limita maximă admisă.
ATENŢIONARE!
Benzina este foarte infl amabilă. Procedaţi cu grijă și faceţi
realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu
benzinăși niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald.
Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se
poate dilata și se poate scurge din rezervor. După terminarea
alimentarii, asiguraţi-vă c ă a ţi strâns bine capacul rezervorului.
Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat
păstrării carburantului. Verifi caţi periodic rezervorul de benzină și ţevile/furtunele adiacente.
41
Page 42
4
02473
02473
Уровень масла
Поднимите капот, чтобы получить доступ к пробке
маслозаправочного отверстия и масляному щупу.
Проверяйте уровень масла перед каждым запуском
двигателя. Убедитесь, что трактор находится в
горизонтальном положении. Отвинтите масляный щуп и
протрите его. Установите на место масляный щуп и плотно
закрутите. Затем извлеките и проверьте уровень масла.
Õlitase
Mõõtvardaga kombineeritud õli sissevalamisava korgi juurde
pääseb, kui kapotikaas on üles tõstetud. Enne igakordset
kasutamist tuleb kontrollida mootori õlitaset. Veenduge, et
traktor seisab horisontaalselt. Kruvige õli mõõtvarras välja ja
pühkige puhtaks. Pange mõõtvarras tagasi ja keerake kinni.
Võtke varras teist korda välja ja vaadake õlitaset.
Alyvų lygis
Kombinuota alyvų įpylimo dangtį ir alyvų lazdelę gali prieiti
kada kapotas yra pakeltas. Variklio alyvų lygį reikia tikrinti
prieš katra užvedimą. Įsitikinkite kad traktorius yra ant horizontalinio paviršiaus. Išsukite alyvų lazdelę ir nušluostykite.
Įdėkite atgal ir kietai priveržkite. dar karta išimkite ir patikrinkite alyvų lygį.
Eļļas līmenis
Apvienotais eļļas uzpildes vāciņš un eļļas stienītis ir pieejami,
kad pārsegs ir pacelts uz priekšu. Eļļas līmeni dzinējā ir
jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties, ka
traktors atrodas horizontālā stāvoklī. Atskrūvējiet eļļas stienīti
un kārtīgi noslauciet to. Uzlieciet atpakaļ eļļas stienīti un kārtīgi
uzskrūvējiet. Noņemiet atkal un pārbaudiet līmeni.
Ниво на маслото
Комбинираният с измервателна пръчка капак на отвора
за наливане на масло е достъпен след вдигане на
капака на двигателя. Проверявайте нивото на маслото
на двигателя преди всяко пътуване. Обърнете внимание
на това, при проверката машината да е на равно място.
Извадете измервателната пръчка и я изтрийте. Завийте
отново здраво измервателната пръчка, извадете я пак и
отчетете нивото на маслото.
Nivelul uleiului
Capacul de realimentare combinat cu joja de ulei devine
accesibil atunci când capota este ridicată. Nivelul uleiului în
motor trebuie verifi cat înainte de fi ecare cursă. Fiţi siguri că
tractorul se afl ă în poziţie orizontală. Deșurubaţi joja de ulei și ștergeţi-o până devine curată complet. Puneţi-o la loc și
înșurubaţi-o bine. Scoateţi-o din nou și reverifi caţi nivelul.
ADDFULL
CAUTION - DO
01341
Уровень масла должен находиться между двумя
отметками на масляном щупе. Для дозаправки залейте
масло SAE 30 до отметки “FULL” (ПОЛНЫЙ). Зимой
Õli tase peaks olema õlivarda kahe märgi vahel. Kui õli ei
ole piisavalt, lisage SAE 30 õli kuni märgini “FULL”: Talvel
(temperatuuridel alla 0º C) kasutage SAE 5W-30 õli.
Alyvų lygis turi būti tarp dvejų atžymiu ant alyvų lazdeles.
Jeigu reikia pripilti alyvą, pripilkite SAE 30 alyva iki atžymas
“FULL”. Alyvą SAE 5W-30 reikia naudoti žiema (po užšalimo
tašku).
Eļļai jābūt starp divām atzīmēm uz eļļas stienīša. Ja
nepieciešams pieliet vairāk eļļas, pielejiet SAE 30 eļļu līdz
atzīmei „FULL” (Pilns). Ziemā (kad gaisa temperatūra noslīd
zem 0 C0)ir jālieto SAE 5W-30 eļļu.
Нивото на маслото трябва да се намира между двата
белега на измервателната пръчка. Ако това не е така,
допълнете моторно масло SAE 30 до белега
зимата (при опасност от замръзване) да се използва
моторно масло SAE 5W-30.
Nivelul uleiului trebuie să fi e între cele două semne de pe
joja de ulei. Dacă uleiul mai trebuie completat, adăugaţi ulei
de motor marca SAE 30 până la semnul “FULL”. Iarna (sub
temperaturi de îngheţ) trebuie utilizat uleiul de motor marca
SAE 5W-30.
“FULL”. През
42
Page 43
4
Давление в шинах
Регулярно проверяйте давление в шинах. Давление
должно составлять 1 бар (14 PSI) и 0.8 бар (12 PSI)
соответственно в передних и задних шинах.
Rehvirõhk
Kontrollige regulaarselt rehvirõhku. Eesmiste rehvide rõhk
peaks olema 1 bar’i (14 PSI) ja 0,8 bar’i (12 PSI) tagumistes
rehvides.
02474
01362
Oro slėgis padangose
Reguliariai tikrinkite slėgį padangose. Priekinėje padangoje
slėgis turėtų būti 1 baras (14 SKM) , o galinėse padangose
- 0.8 baro (12 SKM).
Riepu gaisa spiediens
Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Spiedienam
priekšējā riepā ir jābūt 1 bārs (14 PSI) un 0.8 bārs (12 PSI)
aizmugurējās riepās.
Налягане на гумите
Редовно проверявайте въздушното налягане в гумите.
Налягането в предните гуми трябва да е
1 bar (14 PSI), а на задните гуми трябва да е 0.8 bar (12
PSI).
Presiunea din pneuri
Verifi caţi în mod regulat presiunea din pneuri. Presiunea
pneurilor din faţă trebuie să fi e de 1 bar, în cele din spate
de 0,8 bari.
43
Page 44
5. Вождение. 5. Sõitmine. 5. Valdymas.
5. Braukšana. 5. Работа. 5. Conducere.
02528
Запуск двигателя
Сядьте на сидение в рабочем положении, нажмите
на педаль тормоза и подключите стояночный тормоз.
Убедитесь, что режущий блок находится в положении
для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг
подключения/отключения режущего блока находится в
отключенном положении.
Dzinēja iedarbināšana
Apsēdieties sēdeklī operatora pozīcijā, nospiediet bremzes
pedāli un novelciet stāvbremzizi. Pārliecinieties, ka griešanas
ierīce ir transportēšanas pozīcijā (augšējā pozīcijā) un ka
griešanas ierīces pievienošanas/atvienošanas kloķis ir
atvienošanas pozīcijā.
Пускане на двигателя
Седнете в работна позиция на седалката, натиснете
педала на спирачката и освободете ръчната спирачка.
Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се
намира в транспортно положение (горно положение) и
лостът за включване и изключване на косачния агрегат
да се намира на „изключен“.
Pornirea motorului
Luaţi loc pe scaunul operatorului, apăsaţi pedala de frânăși
trageţi frâna de mână. Asiguraţi-vă că agregatul de tăiere se
afl ă în poziţie de transport (poziţia superioară), iar maneta de
cuplare/decuplare al agregatului de tăiere se afl ă în poziţia
“Decuplat”.
Mootori käivitamine
Istuge tööasendis istmele, vajutage piduripedaal alla ja
tõmmake peale seiuspidur. Veenduge, et lõikeseade oleks
transpordiasendis (ülemine asend) ning et lõikeseadme sisse/väljalülitamise hoob oleks väljalülitamise asendis.
Variklio užvedimas
Atsisėskite ant sėdynės operatoriaus vietoje, nuspauskite
stabdžio pedalą ir įjunkite rankinį stabdį. Įsitikinkite, kad
pjovimo dalis yra transportavimo pozicijoje (viršutinėje
pozicijoje) ir pjovimo dalies sujungimo/atjungimo svirtis yra
atjungtoje pozicijoje.
44
Page 45
5
Потяните на себя регулятор воздушной заслонки (если
двигатель холодный).
Tõmmake külmkäivituse hoob välja (ainult külma mootori
korral).
Izvelciet gaisa droseles vadības apaļo kloķi (ja dzinējs ir
auksts).
Издърпайте лоста на смукача (само при студен
двигател).
Trageţi afară comanda șocului (dacă motorul este rece).
Разогретый двигатель: переместите регулятор газа на
пол-пути в положение полного газа “ “.
Soe mootor: Viige gaasihoob täisgaasi asendisse “
Šiltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki puses į pilno
gazo poziciją.“
“.
“.
45
Silts dzinējs: Spiediet gāzes vadību līdz pusei pilnas gāzes
pozīcijas“
При топъл двигател: Поставете лоста за газта на символа
за “пълна газ” “
Motor cald: Apăsaţi comanda admisiei până la jumătatea cursei care duce în poziţia admisie/acceleraţie maximă “
“ virzienā.
“.
“.
Page 46
5
Pasukite uždegimo raktą į “START” poziciją.
PASTABA
Norint užvesti variklį, nesukite starterį ilgiau kaip 5 sekundes
per viena užvedimą. Jeigu variklis neužsiveda, palaukite
panašiai 10 sekundes prieš sekantį bandymą.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu uz “START” pozīciju
IEVĒROJIET!
Nedarbiniet starteri vairāk par 5 sekundēm vienā reizē.
7
2
9
2
0
Ja dzinējs nesāk darboties, nogaidiet 10 sekundes pirms
nākošā mēģinājuma.
Поверните ключ зажигания в положение “START”.
ПРИМЕЧАНИЕ
Незапускайтепусковой электродвигательболеечем на
5 секунд. Еслидвигатель не запускается, подождите 10 секундизатемпопробуйтеещераз.
Keerake süütevõti asendisse “START”.
MÄRKUS
Ärge korrake käivitamist rohkem kui 5 sek. vältel. Kui mootor
ei käivitu, oodake umbes 10 sek. enne järgmist katset.
Завъртете
Указание!
Не задържайте стартера повече от пет секунди. Ако
двигателят не заработи изчакайте 10 секунди преди
следващия опит за пускане.
Rotiţi cheia de contact până în poziţia “START”.
OBSERVAŢIE!
Nu lăsaţi în funcţiune starterul motorului mai mult de 5
secunde. Dacă motorul refuză să pornească, așteptaţi cca
10 secunde înainte de a încerca din nou.
Varikliui užsivedus, gražinkite uždegimo raktą į “ON” poziciją
ir, varikliui pradėjus tolygiai dirbti, įspauskite droselinę
sklendę. Pastumkite benzino kontrolę į norimą greitį. Pjovimui: pilnas gazas.
ключа за запалването на “СТАРТ”.
После запуска двигателя оставьте ключ зажигания в
положении “ON”. Установите регулятор газа на нужную
скорость. Для кошения: полный газ
Laske süütevõti tagasi „ON” asendisse, kui mootor käivitus. Seadke gaasihoob soovitud mootori pöörete arvule.
Niitmiseks: täisgaas.
46
Ļaujiet aizdedzes atslēgai atgriezties „ON” (ieslēgt) pozīcijā,
kad dzinējs ir iedarbināts un iespiediet gaisa droseles
vadības apaļo kloķi atpakaļ, tiklīdz dzinējs sāk darboties
vienmērīgi. Piespiediet gāzes vadību līdz vajadzīgajam
ātrumam. Griešanai: pilna gāze.
След пускане на двигателя оставете ключа на запалването
се върне на положение “ON”. Върнете лоста на смукача,
да
така че двигателят да работи равномерно. Поставете
лоста на газта на желаните обороти. При косене: пълна
газ.
După ce motorul a pornit, readuceţi cheia de contact în
poziţia “ON”, iar dacă motorul a început să funcţioneze lin,
împingeţi înapoi comanda șocului. Așezaţi comanda admisiei/
acceleraţiei în treapta de viteză dorită. Pentru tăiere, resp.
cosire: admisie/acceleraţie maximă.
Page 47
5
ВАЖНО! ХОЛОДНЫЙ ЗАПУСК ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ
МОДЕЛЕЙ
ВАЖНО: ХОЛОДНЫЙ ЗАПУСК ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ
МОДЕЛЕЙ (НИЖЕ 40°F [4°C]) - ПОСЛЕ ЗАПУСКА
ДВИГАТЕЛЯ И ПЕРЕД ТЕМ, КАК ДВИНУТЬСЯ С МЕСТА,
ПРОГРЕЙТЕ СИСТЕМУ ПЕРЕДАЧИ В ТЕЧЕНИЕ ОДНОЙ
(1) МИНУТЫ, УСТАНОВИВ РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ
СКОРОСТЬЮ В НЕЙТРАЛЬНОЕ (N) ПОЛОЖЕНИЕ И
ОТПУСТИВ ПЕДАЛЬ СЦПЛЕНИЯ/ТОРМОЗА.
TEMPERATUURIDE PUHUL ALLA 4°C. PÄRAST MOOTORI
KÄIVITAMIST LASKE KÄIGUKASTIL ÜHE (1) MINUTI VÄLTEL SOOJENEDA, ENNE KUI SÕITMA HAKKATE. SOOJENDAMISEKS SEADKE JUHTKANG NEUTRAALASENDISSE
(N) JA VABASTAGE SIDURI-/PIDURIPEDAAL.
SVARBU! ŠALTAS HYDRO UŽVEDIMAS
ŠALTAS HYDRO UŽVEDIMAS (ŽEMIAU 40ºF[4ºC]) – PO
VARIKLIO UŽVEDIMO IR PRIEŠ VAŽIAVIMĄ, LEISKITE
TRANSMISIJAI VIENA (1) MINUTE SUŠILTI PADEDANT JUDĖJIMO KONTROLES SVIRTĮ Į NEUTRALIA
(N) POZICIJĄ IR ATLEIDŽIANT SANKABOS/STABDŽIO
PEDALĄ.
SVARĪGI! HIDRAULISKĀ AUKSTA IEDARBINĀŠANA
HIDRAULISKĀ AUKSTĀ IEDARBINĀŠANA (ZEMĀK
PAR 4 C0) – PĒC DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS UN
PIRMS BRAUKŠANAS, ĻAUJIET TRANSMISIJAI UZSILT
VIENU (1) MINŪTI, IELIEKOT KUSTĪBAS VADĪBAS
KLOĶI NEITRĀLĀ (N) POZĪCIJĀ UN ATLAIŽOT SAJŪGA/
BREMZES PEDĀLI.
ВАЖНО: СТУДЕНО ЗАПАЛВАНЕ ЗА
ХИДРОСТАТИЧНА СКОРОСТНА КУТИЯ
0
ЗА ТЕМПЕРАТУРИ ПОД 40 (4
НА ДВИГАТЕЛЯ И ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА РАБОТА
СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА ДА СЕ ОСТАВИ ДА
ЗАГРЕЕ ЗА (1) МИНУТА, КАТО СКОРОСТНАТА КУТИЯ
Е В НЕУТРАЛНА ПОЗИЦИЯ (N), А ПЕДАЛЪТ НА
СЪЕДИНИТЕЛЯ/СПИРАЧКАТА Е СВОБОДЕН.
IMPORTANT! PORNIREA LA RECE A MAȘINII HYDRO
PORNIREA LA RECE A MAȘINII HYDRO -SUB 40°F (4°C) –
DUPĂ PORNIREA MOTORULUI ȘI ÎNAINTEA DEPLASĂRII,
LĂSAŢI TRANSMISIA SĂ SE ÎNCĂLZEASCĂ TIMP DE UN
(1) MINUT, PRIN PLASAREA MANETEI DE COMANDĂ
A MIȘCĂRII ÎN POZIŢIA NEUTR
PEDALEI DE AMBREIAJ/FRÂNĂ.
C) СЛЕДПУСКАНЕТО
Ă (N) ȘI ELIBERAREA
МАШИНИ С
ПРОЧИСТКА ПЕРЕДАЧИ
Для обеспечения безотказной работы и высоких
эксплуатационных показателей, рекомендуется
прочистить систему передачи перед первой эксплуатацией
трактора. Эта процедура удалит из системы передачи все
воздушные пробки, которые могли образоваться во время
транспортировки трактора.
ВАЖНО: ЕСЛИ СИСТЕМА ПЕРЕДАЧИ ДЕМОНТИРУЕТСЯ
В ЦЕЛЯХ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ
ЗАМЕНЫ, ТО ПОСЛЕ ЕЕ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ
И ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ПЕРЕДАЧИ НУЖНО ПРОЧИСТИТЬ.
• Остановите трактор на ровной поверхности так,
чтобы он не мог скатиться в каком-либо направлении.
Стояночный тормоз должен быть отключен для
описанной ниже процедуры.
РАБОТЫ ТРАКТОРА СИСТЕМУ
47
• Выведите из сцепления систему передачи, установив
регулятор колес свободного хода в положение
свободного хода.
• Запустите двигатель и переместите регулятор
дроссельной заслонки в положение “медленно”.
Проверьте, чтобы стояночный тормоз не был
подключен.
• Нажмите на педаль переднего хода до упора, держите
нажатой пять (5) секунд и отпустите педаль. Нажмите
на педаль заднего хода до упора, держите нажатой
пять (5) секунд и отпустите педаль. Повторите эту
операцию три (3) раза.
• Остановите трактор, повернув ключ
положение “OFF”.
• Подключите систему передачи, переместив регулятор
колес свободного хода в рабочее положение.
• Запустите двигатель и переместите регулятор
дроссельной заслонки в положение “медленно”.
• Проедьте на тракторе вперед приблизительно 1-2
метра (5 футов) и затем назад 1-2 метра (5 футов).
• Теперь Ваш трактор готов к нормальной работе.
зажигания в
KÄIGUKASTI ÕHUTAMINE
ET TAGADA KÄIGUKASTI NÕUETEKOHANE JA LAITMATU
TÖÖ, TULEKS SEDA ENNE TRAKTORI ESMAKORDSET
KASUTUSELEVÕTTU ÕHUTADA. SEE PROTSEDUUR
EEMALDAB KOGU ÕHU, MIS TRAKTORI TRANSPORTIMISE AJAL VÕIS KÄIGUKASTI MOODUSTUDA.
TÄHTIS: JUHUL KUI KÄIGUKAST TULEB HOOLDUSTÖÖDE
VÕI VÄLJAVAHETAMISE KÄIGUSMAHA MONTEERIDA,
PEAKS SEDA PÄRAST UUESTI PAIGALDAMIST ÕHUTAMA, ENNE KUI SEE KASUTUSELE VÕETAKSE.
• Parkige traktor tasasele pinnale, et see veerema ei hakkaks. Järgneva protseduuri jaoks ei tohi seisupidurit peale
tõmata.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse.
Veenduge, et seisupidurit ei oleks peal.
• Viige edasikäigu pedaal täis-edasikäigu asendisse,
hoidke viie (5) sekundi vältel ja vabastage pedaal. • Viige
tagasikäigu pedaal täis-tagasikäigu asendisse, hoidke
viie (5) sekundi vältel ja vabastage pedaal. Korrake seda
protseduuri (3) korda.
• Lülitage traktor välja, keerates süütevõti asendisse
„OFF“.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö
asendisse.
• Sõitke traktoriga umbes 1,50 m edasi ja siis umbes 1,50
m tagasi. Korrake sõitmist (3) korda.
• Traktor on nüüd normaalseks tööks valmis.
TRANSMISIJOS VALYMAS
Kad garantuotu teisinga nudavimą ir rezultatą, rekomenduojama išvalyti transmisiją prieš naudojant traktorių pirma kartą.
Ši procedūra pašalins orą iš transmisijos, kuris ten gali būti
pakliuvęs jūsų traktoriaus transportavimo metu.
SVARBU: JEIGU TRANSMISIJAI BUVO REIKALINGAS DEMINTAŽAS SEVISUI ARBA PAKEITIMAS, JA
REIKIA IŠVALYTI PO ĮDĖJIMA IR PRIEŠ TRAKTORIAUS
NAUDOJIMĄ.
Page 48
5
• Pastatykite traktorių ant lygaus paviršią taip kad jis
nejudėtu ne į vieną pusę. Rankini stabdi reikia atjungti
prieš sekanč• ią procedūrą.
• Užveskite variklį ir padėkite droselio kontrolę į lėto judėjimo
poziciją. Įsitikinkite, kad rankinis stabdys nėra įjungtas.
• Nuspauskite tiesioginės eigos pedalą į pilna tiesioginės
eigos poziciją, laikykite penkias (5) sekundes ir atleiskite
pedalą. Nuspauskite atbulos eigos pedalą į pilna atbulos
eigos poziciją, laikykite penkias (5) sekundes ir atleiskite
pedalą. Pakartokite šia procedūrą tris (3) kartus.
• Padėkite judėjimo kontroles svirtį į neutralia (N)
poziciją.
• Sustabdykite traktorių pasukant uždegimo raktą į “OFF”
poziciją.
• Įjunkite transmisiją padedant tuščiosios eigos svirtį į
važiavimo poziciją.
• Užveskite variklį ir padėkite droselio kontrolę į lėto judėjimo
poziciją.
• Pavarykite traktorių panašiai penkias pėdas į priekį, po to
penkias pėdas atgal. Tris kartus pakartokite šia važiavimo
procedūrą.
• Jūsų traktorius dabar yra gatavas teisingam naudojimui.
TRANSMISIJAS TĪRĪŠANA
Lai nodrošinātu pareizu ekspluatāciju un sniegumu, ir ieteicams tīrīt transmisiju pirms traktors tiek darbināts pirmo reizi.
Šī procedūra atbrīvos visu gaisu, kas ir iesprostota transmisijā,
kas varēja rasties jūsu traktora transportēšanas laikā.
SVARĪGI: JA JŪSU TRANSMISIJA IR JĀNOŅEM APKOPES
LAIKĀ VAI LAI TO NOMAINĪTU, TO IR NEPIECIEŠAMS
TĪRĪT PĒC ATKALUZSTĀDĪŠANAS PIRMS TRAKTORA
DARBINĀŠANAS.
• Novietojiet traktoru stāvvietā uz līdzenas virsmas tā,
lai tas neripotu nevienā virzienā. Stāvbremzei ir jābūt
nolaistai, lai veiktu sekojošo procedūru:
• Atvienojiet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadību brīvgaitas
pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā
ātrumā. Pārliecinieties, ka stāvbremze nav novilkta.
• Piespiediet priekšējās kustības pedāli līdz pilnai priekšējai
pozīcijai, turiet piecas (5) sekundes un atlaidiet pedāli.
Piespiediet atpakaļgaitas kustības pedāli līdz pilnai
atpakaļgaitas pozīcijai, turiet piecas (5) sekundes un
atlaidiet pedāli. Atkārtojiet šo darbību trīs (3) reizes.
• Apstādiniet traktoru, apgriežot aizdedzes atslēgu uz
„OFF” (izslēgt) pozīciju.
• Ieslēdziet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadības kloķi
kustības pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā
ātrumā.
• Brauciet ar traktoru uz priekšu aptuveni 1,5 m un tad
atpakaļ 1,5 m. Atkārtojiet šo darbību trīs reizes.
• Jūsu traktoru tagad var normāli darbināt.
Обезвъздушаване на скоростната кутия
За да се осигури работа съгласно предписанията и
безупречна функция на скоростната кутия, тя трябва да
се обезвъздуши преди първото пускане на трактора в
експлоатация. По този начин се осигурява отстраняването
на всички въздушни мехури, които са се образували в
скоростната кутия по време на транспорта на трактора.
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ
ДА БЪДЕ ДЕМОНТИРАНА ЗА ОПРЕДЕЛЕНИ РАБОТИ ПО
ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ ЗА СМЯНА, ТО СЛЕД МОНТАЖА
НА ТРАКТОРА ТЯ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ОБЕЗВЪЗДУШЕНА
ПРЕДИ ТОЙ ДА БЪДЕ ПУСНАТ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
• Тракторът се спира на равна повърхност, като се
осигурява против произволно тръгване. В този случай
не може да
• Изключете скоростната кутия, като включите на
свободна скорост.
• Пуснете двигателя и поставете
лоста на газта на бавен празен ход.
Убедете се, че ръчната спирачка не е включена.
• Натиснете лоста за включване на скоростите в крайно
предно положение и задръжте за (5) секунди. След
това натиснете лоста
също задръжте (5) секунди. Повторете процедурата
(3) пъти.
• Изгасете трактора като завъртите ключа за запалването впозиция “AUS” (OFF).
• Поставете включването на изпреварващ съединител
(фрайлауф) вположение на ход, за да включите скоростнатакутия.
• Пуснете двигателя и поставете лоста за газта на бавен празенход.
• Придвижете
и след това около 1,50 (5 ft) метра назад. Повторете
тази процедура 3 пъти.
• Сега тракторът е готов за нормална работа.
, ЧЕ СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА
сеизползваръчнатаспирачка.
вкрайнозадноположениеи
трактораоколо 1,50 (5 ft) метранапред
PURJAREA TRANSMISIEI
Pt. a asigura o funcţionare și o performanţă adecvată, se
recomandă purjarea transmisiei înaintea primei utilizări a
tractorului. Această procedură va elimina aerul care a putut pătrunde în transmisie în decursul expedierii tractorului
Dvs.
IMPORTANT: DACĂ TRANSMISIA TRACTORULUI DVS.
A NECESITAT DEMONTAREA PENTRU SERVICE SAU
PENTRU ÎNLOCUIRE, EA TREBUIE PURJATĂ DUPĂ
REINSTALARE ȘI ÎNAINTEA PRIMEI EXPLOATĂRI A
TRACTORULUI.
• Parcaţi tractorul pe o suprafaţă plană, pentru a nu se
deplasa în nici o direcţie. Pentru procedura următoare
frâna de mână trebuie săfi e inactivă.
• Decuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
poziţia roţii libere.
• Porniţi motorul și mutaţi comanda admisiei în poziţia încet.
Asiguraţi-vă că frâna de mână nu este activată.
• Plasaţi maneta de comandă a mișcării în cea mai avansată
• Opriţi tractorul prin aducerea cheii de contact în poziţia
• Cuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
• Porniţi motorul și mutaţi comanda admisiei în poziţia
• Conduceţi tractorul înainte și înapoi cca 1,50 m (5 ft).
• Tractorul Dvs. este gata pentru o exploatare normală.
ţie și ţineţi-o acolo timp de cinci (5) secunde. Repetaţi
pozi
această procedură de trei (3) ori.
(OFF).
poziţia de marș.
încet.
Repetaţi această procedură de condus de trei ori.
48
Page 49
5
4
02473
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключателем,
который немедленно обесточивает двигатель, если
водитель оставляет сидение при работающем двигателе
и при рычаге подключения/отключения, установеленным
в “подключенном” положение.
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt
mootori vooluga varustamise, kui juht lahkub istmelt ajal, mil
mootor töötab, ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova
asendisse „sisse lülitatud“.
PASTABA!
Įranga yra įrengta su saugumo jungikliu, kuris nedelsiant
atjungs srovę nuo variklio, jeigu vairuotojas atsikels nuo
sėdynės, esant užvestam varikliui ir su sujungimo/atjungimo
svirtimi pozicijoje “sujungta”.
“OFF”
“SET”
0253
IEVĒROJIET!
Mašīna ir apgādāta ar drošības slēdzi, kas nekavējoties
pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs pamet
savu sēdekli, kamēr dzinējs darbojas, un pievienošanas/
atvienošanas kloķim esot „pievienošanas” pozīcijā.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудванa със защитен прекъсвач,
който веднага прекъсва тока към двигателя, ако
водачът слезе от седалката при включен двигател
и лостът за включване на косачния агрегат
е в позиция ‘’включен’’.
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care
întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului,
dacă conducătorul tractorului își părăsește scaunul având
motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare
lăsată în poziţia “cuplat”.
Edasi-tagasi liikumine
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu
pedaaliga.
• Käivitage traktor ja vabastage seisupidur.
• Liikumise alustamiseks vajutage edasi-/tagasikäigu pedaal aeglaselt alla. Kiirus kasvab, mida rohkem pedaali
alla vajutatakse.
Kiiruskontrolli kasutamien
Kiiruskontrolli funktsiooni saab kasutada ainult edasisuunas
sõites.
• Hoidke edasisõidu pedaali soovitud liikumiskiirusel ja
viige kiiruskontrolli hoob ette asendisse „SET“. Tõstke
jalg pedaalilt ja laske alles siis kiiruskontrolli hoob lahti.
• Kiiruskontrolli desaktiveerimiseks viige hoob taha asendisse “OFF”, või vajutage piduripedaal põhja.
Niitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette, ja ühendage lõikeseade. Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud niitmistulemusega.
Передний и задний ход
Направление и скорость перемещения регулируются с
помощью педалей переднего и заднего хода.
• Запустите машину и освободите стояночный
тормоз.
• Медленно нажмите на педаль переднего или заднего
хода для того, чтобы начать движение. Чем больше
вы нажимаете на педаль, тем больше увеличивается
скорость перемещения.
Использование рычага экономической скорости
Функция регулировки экономической скорости
используется только при ходе вперед.
• Нажмите на педаль переднего хода до нужной скорости
и, удерживая ее в этом положении, переместите рычаг
экономической скорости вперед в положение “SET” и,
удерживая его, уберите ногу с педали, затем отпустите
рычаг экономической скорости.
• Для отключения экономической скорости потяните
рычаг назад в положение “OFF” или нажмите до
упора на педаль тормоза.
Кошение
Опустите режущий блок, переместив рычаг подъема
вперед, и подключите режущий блок. Выберите скорость
вождения в зависимости от характеристик земной
поверхности и требуемых результатов кошения.
Judėjimas į prieki ir atbuline eiga
Judėjimo kryptis ir greitį kontroliuojame su judėjimo į priekį
ir atbulinės eigos pedalais.
• Užveskite traktorių ir atleiskite rankinį stabdį.
• Lėtai nuspauskite judėjimo į priekį arba atbulinės eigos
pedalą kad pradėti judėjimą. Pagrindinis greitis padidėja
kuo daugiau yra nuspaustas pedalas.
Judėjimo kontroles naudojimas
Judėjimo kontrolę galima naudoti tiktai judėjimui į priekį.
• Su nuspaustu judėjimo į priekį pedalu iki pageidaujamo
greičio, pastumkite judėjimo kontroles svirtį į priekį į
poziciją “SET” ir laikykite kol nuimate koją nuo pedalo.
Tada atleiskite judėjimo kontroles svirtį.
• Norint išjungti judėjimo kontrolę, patraukite svirtį atgal
į poziciją “OFF”, arba iki galo nuspauskite stabdžio
pedalą.
Pjovimas
Nuleiskite pjovimo dalį pastumiant pakėlimo svirtį į priekį
ir prijunkite pjovimo dalį. Pasirinkite vairavimo greitį, kas
atitinka žemes paviršiaus reljefui ir pageidaujamam pjovimo
rezultatui.
49
Page 50
5
4
02473
“OFF”
“SET”
0253
Преден и заден ход
Посоката на движние и скоростта се управляват чрез
педалите за преден и заден ход.
• Запалете трактора и освободете ръчната спирачка.
• Натиснете бавно педала за преден или заден ход, за да
започне движението. Основната скорост се увеличава
колкото повече се натиска педалът надолу.
Използване на регулировката на скоростта
Устройството за регулиране
използва само за преден ход
• Задействайте педала за преден ход, докато се
достигне желаната скорост; след това оставете лоста
за регулиране на скоростта напред в позиция „SET“
и задръжте докато си махнете крака от педала. След
това пуснете лоста за регулиране на скоростта.
• За деактивиране на
лоста назад в позиция “OFF” или натиснете докрай
педала на спирачката.
Косене
Свалете косачния агрегат чрез преместване на лоста
напред. Включете съединителя на косачния агрегат.
Изберете скорост, подходяща за терена и за желания
резултат от косенето.
регулирането на скоростта върнете
на скоростта може да се
Lai kustētos uz priekšu un atpakaļgaitā
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas
piedziņas pedālis.
• Iedarbiniet traktoru un nolaidiet stāvbremzi.
• Lēnām piespiediet gaitas vai atpakaļ braukšanas pedāli,
lai uzsāktu kustību. Jo dziļāk pedālis tiek nospiests, jo
lielāks kļūst reālais ātrums.
Lai lietotu pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas
vadību
Pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadības funkciju var
lietot tikai kustībai uz priekšu.
• Kustības uz priekšu braukšanas pedālim esot izspiestam
vēlamajā ātrumā, virziet pastāvīga ātruma uzturēšanas
sistēmas vadības kloķi uz "SET" (uzdot) pozīciju un turiet, kamēr jūs noceļat kāju nost no pedāļa, tad atlaidiet
pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadības kloķi.
• Lai izslēgtu pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas
vadību, pavelciet kloķi atpakaļ uz "OFF" (izslēgt) pozīciju,
vai arī izspiediet bremzes pedāli līdz galam.
Griešana
Nolaidiet griešanas iekārtu, pavirzot pacelšanas kloķi
uz priekšu un pievienojiet griešanas iekārtu. Izvēlieties
braukšanas ātrumu, kas atbilst augsnei un nepieciešamajiem
griešanas rezultātiem.
Mersul înainte și înapoi
Direcţia și viteza deplasării sunt comandate de pedalele de
mers înainte și înapoi.
• Porniţi tractorul și eliberaţi frâna de mână.
• Apăsaţi încet pe pedala de mers înainte sau înapoi pentru a vă pune în mișcare. Viteza de deplasare crește cu
gradul de apăsare a pedalei.
Folosirea comenzii de deplasare
Funcţia numită comandă de deplasare poate fi folosită doar
la mersul înainte.
• Cu pedala de mers înainte apăsată până la obţinerea
vitezei dorite, împingeţi înainte, până în poziţia „SET”,
maneta de comandă a deplasării și menţineţi-o acolo,
concomitent cu ridicarea piciorului de pe pedală. După
ce aţi luat piciorul de pe pedală, puteţi elibera și maneta
de comandă a deplasării.
• Pentru dezactivarea comenzii deplasării, trageţi înapoi
maneta în poziţia “OFF” sau ap
de frână.
ăsaţi până la refuz pedala
Tăiere
Prin împingerea în faţă a manetei de ridicare coborâţi agregatul de tăiere și cuplaţi-l. Alegeţi o viteză de deplasare care
corespunde terenului dat și rezultatelor de tăiere/cosire
așteptate.
Ваш трактор оборудован системой управления задним
ходом (ROS). При любой попытке оператора выполнить
задний ход при включенном сцеплении приспособления
двигатель будет выключаться до тех пор, пока ключ
зажигания не будет повернут в положение системы ROS
“ON”.
ВНИМАНИЕ! Задний ход при включенном сцеплении
приспособления во время косьбы строго крайне не
желателен. Поворот ключа зажигания
ROS “ON” для выполнения заднего хода при включенном
сцеплении приспособления следует выполнять только
тогда, когда оператор решит, что необходимо переставить
машину вместе с присоединенным приспособлением. Не
выполняйте косьбу при движении назад, если в этом нет
крайней необходимости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ROS
• Передвиньте рычаг управления движением в
нейтральное положение (N).
• При работающем
против часовой стрелки в положение системы ROS
“ON”.
• Прежде чем начать задний ход, посмотрите вниз и назад.
• Медленно переместите рычаг управления движением в положениезаднегохода (R) дляначаладвижения.
• Если использование системы ROS больше не
требуется, поверните ключ зажигания в положение
двигателя “ON”.
двигателе поверните ключ зажигания
в положение системы
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
Teie traktor on varustatud reevers-operatsioonisüsteemiga
(ROS). Juhi katse tagurdada, kui lisaseadme sidur on rakendatud, lülitab mootori välja, väljaarvatud juhul, kui süütevõti
on asendis ROS “ON”.
HOIATUS! Rakendatud lisaseadme siduriga tagurdamine
niitmise käigus on äärmiselt mittesoovitatav. ROS-i sisselülitamine (“ON”), et võimaldada reevers-operatsiooni
rakendatud lisaseadme siduriga, peaks toimuma ainult juhul,
kui juht peab vajalikuks rakendatud lisasedamega masinat
ümber paigutada. Ärge niitke tagurdamise käigus ilma äärmise vajaduseta.
ROS-i KASUTAMINE
• Viige sõidukang neutraalasendisse (N).
• Mootori töötades keerake süütevõtit vastupäeva asendisse ROS “ON”.
• Enne tagurdamist vaadake alla ja taha.
• Viige liikuma hakkamiseks sõidukang aeglaselt tagurpidikäigu (R) asendisse.
• Kui tarvidust ROS-i kasutada enam pole, keerake süütevõtit päripäeva asendisse Engine “ON”.
Traktoriuje įrengta veikimo atbuline eiga sistema (ROS).
Bet koks operatoriaus bandymas judėti atbuline eiga esant
įjungtai padargo sankabai, užgesins variklį, jei tik užvedimo
raktelis nebus perjungtas į įjungtos ROS padėtį.
PERSPĖJIMAS! Rekomenduojama šienaujant nevažiuoti
atbuline eiga esant įjungtai padargo sankabai. ROS
įjungimas, leidžiantis važiuoti atbuline eiga esant įjungtai
padargo sankabai, turėtų būti naudojamas tik tuomet, kai
operatorius nusprendžia, kad būtina pakeisti mašinos buvimo
vietą esant įjungtam padargui. Nešienaukite atbuline eiga,
jei tai nėra absoliučiai būtina.
ROS NAUDOJIMAS
• Perjunkite judėjimo valdymo svirtį į neutralią (N)
padėtį.
• Veikiant varikliui, pasukite užvedimo raktelį prieš laikrodžio
rodyklę į ROS įjungimo padėtį.
• Prieš važiuodami atbuline eiga apsižiūrėkite, kas yra už
ir po agregatu.
• Lėtai perjunkite judėjimo valdymo svirtį į atbulinės eigos
(R) padėtį, kad pradėtumėte judėti.
• Kai ROS nebereikalinga, pasukite užvedimo raktelį pagal
laikrodžio rodyklę į veikiančio variklio padėtį.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS)
Jűsu traktors ir aprîkots ar reversa operâcijas sistçmu (ROS).
Ja aizdedzes atslçga nav novietota stâvoklî ROS, mçěinâjums
pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma
sajűgu izslçgs dzinçju.
BRÎDINÂJUMS! Pďauđanas laikâ pârvietođanâs
atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu
ir kategoriski nevçlama. ROS ieslçgt, lai dotu iespçju pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma
sajűgu, var tikai tad, ja operators uzskata par nepiecieđamu
mainît mađînas stâvokli ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma
sajűgu. Nepďaujiet atpakaďgaitâ, ja vien tas nav absolűti
nepiecieđams.
• Kad ROS vairs nav nepiecieđams, pagrieziet aizdedzes
atslçgu pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienâ uz stâvokli “dzinçjs ieslçgts”.
51
Page 52
5
Система за Обратно Задвижване (ROS)
Тракторът Ви е оборудван със Система за Обратно
Задвижване (ROS). Докато ключа за запалване не бъде
завъртян в позиция “ ВКЛЮЧЕНО” на Системата за Обратно
Задвижване (ROS), всеки опит от страна на оператора на
машината да потегли в обратна посока, когато е включен
съединителя към прикачения инвентар, ще доведе до
изключване на мотора.
ВНИМАНИЕ! Движението в обратна посока по време
на косене, с включен към косачката съединител, е
изключително непрепоръчително. Включването на
Системата за Обратно Задвижване ROS с цел позволяване
на движение в обратна посока с включен към косачката
съединител, следва единствено и само да става, в случаите
при които оператора на машината установи, че се налага
преместването на косачката назад с включена прикачена
приставка. Не косете на заден ход, освен когато това е
абсолютно наложително.
ПРИЛОЖЕНИЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ROS
• Преместете скоростния лост в неутрална позиция
(N).
• Приработещ двигател, завъртете ключа за запалване
в посока обратна на часовниковата стрелка до
преминаване в позиция “ВКЛЮЧЕНО”
• Погледнете надолу и назад преди връщане.
• Бавно преместете скоростния лост в позиция за обратен
ход (Р), за да започнете да се придвижвате.
• Вслучаите, прикоитоповеченеенеобходимо
използването на системата ROS, то завъртете ключа
за запалване в посока на часовниковата стрелка до
позиция “ВКЛЮЧЕНО”.
на ROS
Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
Tractorul este echipat cu un Sistem de Operare in Marsarier
(ROS). Orice incercare a operatorului de a intra in marsarier cu
seceratoarea pornita va opri automat motorul in afara cazului
in care cheia de contact este plasata in pozitia ROS “ON”.
ATENTIE! Se recomanda sa nu se intre in marsarier in timp
ce seceratoarea este pornita. Aducerea ROS in pozitia “ON”,
pentru a permite operatiunea de marsarier cu seceratoarea
in functiune trebuie efectuata numai atunci cand operatorul
decide ca este necesara repozitionarea masinii in timpul
functionarii seceratorii. Nu secerati in marsarier decat daca este absolut necesar.
FOLOSIREA ROS
• Plasati maneta de control al miscarii in pozitia ‘neutru’
(N).
• Cu motorul pornit, intoarceti cheia de contact in sensul
acelor de ceasornic pana in pozitia ROS “ON”.
• Priviti in jos, apoi in spate, inainte de a porni in marsarier.
• Miscati incet maneta de control al miscarii pana in pozitia
marsarier (R) pentru a incepe miscarea.
• Cand nu mai este nevoie sa se foloseasca ROS, intoarceti
cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in
pozitia Motor “ON”.
Советы по кошению
• Очистите газон от камней и других предметов, которые
могут быть отброшены ножами на расстояние.
• Определите и отметьте местоположение больших
камней и других неподвижных предметов, чтобы
избежать столкновения.
• Начинайте косить с большой высотой скашивания
и затем уменьшайте ее до достижения нужного
результата.
• Оптимальные результаты при кошении достигаются
при высокой скорости
передачи (машина двигается медленно). Если трава
не слишком высокая и густая, скорость перемещения
может быть увеличена, выбирая более высокую
ступень передачи или уменьшая скорость двигателя,
не влияя при этом на качество кошения.
• Для получения хорошего газона траву следует косить
часто. Срез получается более ровным и скошенная
трава более равномерно распределяется по газону.
Вам не придется потратить больше времени, поскольку
вы можете увеличить скорость перемещения, не влияя
при этом на качество кошения.
• Избегайте косить на мокрой траве. Вы не получите
желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться
в мягкую почву.
• После использования промойте режущий блок струями
воды снизу.
двигателя и низкой ступени
Näpunäiteid lõikamiseks
• Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu
võivad lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
• Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et
vältida kokkupõrget.
• Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis,
kuni saavutate soovitud tulemuse.
• Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete arv
on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub madala käiguga (masin sõidab aeglaselt). Kui muru ei ole
väga kõrge ja tihe, võib sõidukiirust suurendada, valides
kõrgema käigu, või langetada mootori pöörete arvu, ilma
et seejuures niitmise tulemus märgatavalt halveneks.
• Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu
niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub
ühtlaselt kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei olesuurem, kuna on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma
et niitmistulemus halveneks.
• Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem,
kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse.
• Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega.
52
Page 53
5
Patarimai pjovimui
• Pašalinkite nuo vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos
peiliai gali užkliudyti ir nusviesti.
• Atraskite ir pažymėkite akmenis it kitus objektus, kad
išvengtumėte susidūrimų.
• Pradėkite su dideliu pjovimo aukščiu ir sumažinkite aukštį
kol gaunate norimus pjovimo rezultatus.
• Pjovimo rezultatai yra geriausi, dirbant dideliu variklio
greičiu (peiliai greitai sukasi) ir žema pavara (įranga
važiuoja lėtai). Jeigu žoleė nėra per aukšta arba per tanki,
galite padidinti važiavimo greitį, pasirenkant aukštesnę
pavarą arba sumažinant variklio greitį, nepakeičiant
pjovimo rezultato.
• Geriausiai veja nupjaunama, jeigu žolė yra pjaunama
dažnai. Pjovimas pasidaro lygesnis ir nupjauta žolė lygiau
išsisklaido ant paviršiaus. Iš viso pjovimui panaudotas
laikas nepadidėja, todėl kad galima pasirinkti didesnį
vairavimo greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Venkite pjauti šlapią žolę. Pjovimo rezultatas bus blogesnis, todėl kad ratai įklimps minkštoje vejoje.
• Baigus darbą, nupurkškite pjovimo agregato apačią
vandeniu.
Padomi griešanai
• Attīriet zālāju no akmeņiem un citiem priekšmetiem,
kurus asmeņi var pasviest tālāk.
• Nosakiet un atzīmējiet akmeņu un citu nostiprinātu
priekšmetu atrašanās vietu, lai izvairītos no sadursmes.
• Sāciet ar augstu griešanas augstumu un samaziniet to,
līdz ir sasniegts vēlamais griešanas augstums,
• Labāks griešanas rezultāts ir sasniedzams ar lielāku
dzinēja ātrumu (asmeņi rotē ātri) un zemu pārnesumu
(mašīna kustas ātri). Ja zāle nav pārāk gara un bieza,
braukšanas ātrumu var palielināt, izvēloties augstāku
pārnesumu vai samazinot dzinēja ātrumu, neietekmējot
griešanas rezultātu.
• Vislabākais mauriņš ir iegūstams, ja zāle tiek griezta
bieži. Griešana kļūst līdzenāka un nogrieztā zāle tiek
vienmērīgāk izsēta uz virsmas. Kopsummā patērētais
laiks nepieaug, tā kā ir iespējams izvēlēties lielāku
braukšanas ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātus.
• Centieties negriezt slapju zāli. Griešanas rezultāts būs
sliktāks, jo riteņi iegrims mīkstajā zālājā.
• Apsmidziniet griešanas ierīces apakšu ar ūdeni pēc
lietošanas.
Съвети за косене
• Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй
като в противен случай ще бъдат катапултирани от
режещите ножове
• Обозначете големи камъни и други предмети в зоната
на косене,за да избегнете сблъсък.
• Започнете с по-голяма височина на косене и след това
я намалете докато се постигне желания резултат.
Резултатът от косенето е най-добър когато се работи
•
с високи обороти на двигателя (остриетата се движат
с по-голяма скорост) и на ниска скорост (машината
върви по-бавно). Ако тревата не е много висока и гъста
може да увеличи скоростта на хода, като се избере
по-висока скорост, или се намаляват оборотите на
двигателя, без видимо влошаване на резултата от
косенето.
• Ливадата става най-красива, когато се коси често. По
този начин тревата се коси по-равномерно и окосената
трева се разпределя по-равномерно по повърхността.
Не се увеличава общото необходимо време, тъй като
може да бъде избрана по-висока
да се влошава качеството на косенето.
• Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра.
Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата
потъват в меката ливада.
• След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат
отдолу с вода.
скорост на хода без
Idei de tăiere/cosire
• Curăţaţi gazonul de pietre și alte obiecte care pot fi arun-
cate de lame.
• Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi și semnalizaţi
stâncile și celelalte obiecte fi xe.
• Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicatăși
reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
• Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare a
motorului (lamele se rotesc rapid) și într-o treaptă inferioară
de viteză (mașina se daplasează încet). Dacă iarba nu
este prea lungă și prea deasă, viteza de deplasare poate fi mărită prin selectarea unei trepte superioare sau prin
reducerea turaţiei motorului, fără a afecta rezultatul
tăierii.
• Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este tăiată/tunsă
des. Tăierea devine mai uniformă și iarba tăiată este
distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. Timpul total
nu se mărește, deoarece se poate selecta o viteză de
deplasare mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
• Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi,
deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
• După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de
tăiere.
53
Page 54
5
00272
Перемещайтесь, поворачивая направо, для того, чтобы
скошенная трава отбрасывалась от клумб, дорожек и т.д.
Для больших газонов необходимо менять направление
движения после каждый 2-3 поворотов для того, чтобы
скошенная трава отбрасывалась на уже скошенный
участок, как показано на рисунке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не работайте с трактором на склонах, крутизна которых
превышает 5°. Трактор может перевернуться назад.
• Накрутых склонах существует риск опрокидывания.
• Избегайте запускать и останавливать трактор на склонах.
HOIATUS!
• Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks. 5°.
Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin
kukkub tagurpidi ümber.
• Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli
kukkuda.
• Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
ĮSPĖJIMAS!
• Nevažiuokite per paviršių kurio nuolydis yra didesnis negu
max. 5º. Yra didelė rizika, kad įranga gali apsiversti.
• Ant stačių šlaitų dirbant, yra gana didelė apsivertimo
rizika.
• Išvenkite sustabdymo ir užvedimo ant stataus
paviršiaus.
UZMANĪGI!
• Nebrauciet pa nogāzi, kuras leņķis pārsniedz 50. Pastāv
liels risks, ka jūs varat apgriezties atmuguriski.
• Uz stāvām nogāzēm pastāv ievērojams risks zaudēt
līdzsvaru.
• Centieties neiedarbināt mašīnu un neapstāties uz
nogāzēm.
ВНИМАНИЕ!
• Не карайте в местност с наклон,по-голям от 5 градуса.
В този случай при качване нагоре съществува опасност
машината да се преобърне назад.
• Не карайте странично по наклона, тъй като машината
може да се обърне странично.
• Избягвайте да карате по наклони или да спирате
там.
Sõitke parempoolsetes kurvides, nii et lõigatud rohi paiskuks
peenardelt, vahekäikudest jne. eemale. Suurema murupinna
korral tuleks sõidusuunda 2-3 ringi tagant muuta, et niidetud
rohi paiskuks juba niidetud pinnale, vt joonis.
Važiuokite sukdamiesi į dešinę, kad nupjauta žolė būtų
numesta sau nuo gėlių duobių ir takelių, ir pastatų. Didesniuose vejose važiavimo kryptis turi būti pakeičiama po 2-3
posūkių taip, kad nupjauta žolė būtų numestą į jau nupjautas
vietas kaip parodyta iliustracijoje.
Griezieties pa labi, lai nopļautā zāle tiktu aizsviesta prom no
puķudobēm un celiņiem, u.t.t. Lielākās platībās braukšanas
virzienu ir jāmaina pēc 2-3 cikliem, lai nopļautā zāle tiktu
izsviesta zālāja virzienā, kur zāle jau ir nopļauta, kā tas ir
parādīts ilustrācijā.
Карайте надясно, за да може окосената трева да
изхвърляна от пътеки, лехи и т.н. При по-голяма ливада
по-соката на каране трябва да се промени след два-три
кръга, за да може окосената трева да бъде изхвърлена
върху вече окосената площ, виж скица.
Mergeţi astfel încât să viraţi întotdeauna spre dreapta, astfel
iarba tăiată nu va fi aruncată pe straturile de fl ori și cărări, etc.
În cazul suprafe
trebuie schimbată după 2-3 ture, pentru a evita aruncarea
iarbii tăiate pe porţiunea care a fost cosită deja, conform
ilustraţiei.
Используйте левую сторону для срезывания под
деревьями, кустами, на тропинках и т.д. Лезвие срезает
около пятнадцати миллиметров под покрытием.
Kasutage masina vasakut poolt, en niita puude, põõsaste,
vahekäikude jne. läheduses. Lõiketera niidab umes 15 mm
seespool katte servas.
Naudokite įrangos kairią pusę kad nupjauti šalia medžių,
krūmų, takelių, ir pastatų. Peilis pjauna panašiai 15 mm į
vidų nuo apmovos krašto.
Lietojiet mašīnas kreiso pusi, pļaujot tuvu pie kokiem,
krūmiem un celiņiem, u.t.t. Asmens griež aptuveni 15 mm
uz iekšu no apvalka malas.
ţelor gazonate mai mari, direcţia de mers
бъде
ATENŢIONARE!
• Nu vă deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de
5°. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
• Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
• Evitaţi oprirea și pornirea pe un teren înclinat.
54
Използвайте лявата страна на машината, за да косите в
близост до дървета, храсти, пътеки и т.н. Косящият
коси на около 15мм. от ръба на капака.
Pt. a tăia aproape de copaci, tufi șuri și poteci, etc., folosiţi
partea stângă a mașinii. Lama taie cu cca 15 cm mai în
interiorul apărătorii.
нож
Page 55
5
Отключение двигателя
Установите управление сцеплением навесного устройства
в положение «выключено». Установите управление
дроссельной заслонкой в положение между средним и
соответствующим высокой скорости. Поднимите рабочий
узел косилки и поверните ключ зажигания в положение
“STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurijuhthoob lahtiühendamise asendisse.
Viige drosselreguleerimise hoob poole ja täiskiiruse (kiire)
vahelisse asendisse. Tõstke lõikeseade üles ja pöörake
süütevõti asendisse „STOP”.
Variklio išjungimas
Priedo sankabos valdymo svirtį perjunkite į išjungtą padėtį.
Droselinės sklendės valdymo svirtį perjunkite į padėtį ties
viduriu tarp pusės ir viso greičio (greito važiavimo) padėčių.
Pakelkite pjaunamąjį įtaisą ir uždegimo raktą pasukite į padėtį
“STOP”.
Dzinēja izslēgšana
Atvienojiet griešanas iekārtu, pagriežot pievienošanas/
atvienošanas kloķi uz leju. Pagrieziet gāzes vadības kloķi
uz (âtri). Paceliet griešanas iekārtu un pagrieziet aizdedzes
atslēgu uz pozīciju "STOP" .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не
используется, чтобы предотвратить запуск двигателя
детьми или другими посторонними лицами.
HOIATUS!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii ei
ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada.
ĮSPĖJIMAS!
Nepalikite uždegimo raktą įrangoje kada ja nenaudojate,
kad negalėtų vaikai arba kiti nekompetentingi asmenys
užvesti variklį.
Изключване на двигателя
Преместете прикачващия съединителен контрол на
свободна позиция. Преместете дроселния регулатор
на позиция между половин и пълна (бърза) скорост.
Повдигнете режещото устройство и обърнете ключа за
запалване на позиция “Стоп”.
Oprirea motorului
Deconectaţi ambreiajul. Mutaţi maneta de acceleraţie în poziţia
„fast” – între viteza maximă și jumătatea acesteia. Ridicaţi
capacul și întoarceţi cheia de contact în poziţia „STOP”.
UZMANĪGI!
Neatstājiet aizdedzes atslēgu mašīnā, kad tā netiek lietota,
lai atturētu bērnus un citus nekompetentus cilvēkus no
dzinēja iedarbināšanas
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще
оставите машината без надзор
неоторизирани лица да пуснат двигателя.
ATENŢIONARE!
Când nu folosiţi mașina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru
a preveni pornirea motorului de către copii sau de către
persoane neautorizate.
• Savienojiet priekšējo lukturu vadu savienojumu un aiztaisiet pārsegu.
Капак на двигателя
• Вдигнете капака на двигателя.
• Откачете връзката за фаровете.
• Минете пред косачката. Хванете капака на двигателя
отстрани, наклонете го напред и го изтеглете от
косачката.
• При обратното му поставяне вкарайте опорните
стремена на капака на мотора в шлиците на
рамата.
• Отново свържете фаровете и затворете капака на
двигателя.
Капот двигателя
• Поднимите капот
• Разъедините соединитель проводов фар.
• Встаньте перед трактором. Возьмитесь руками за
капот с двух сторон, наклоните вперед и поднимите
и снимите с трактора.
• Для установки капота, вставьте шарнирные
кронштейны капота в прорези на раме.
• Подсоедините соединитель проводов фар и закройте
капот
Capota motorului
• Ridicaţi capota.
• Debranșaţi cablul farului.
• Staţi în faţa tractorului. Prindeţi capota de cele două
margini, ridicaţ-o către faţăși scoateţi-o.
• Pentru a o remonta introduceţi ghidajele capotei în orifi ciile
de ancoraj afl ate pe șasiu.
• Reconectaţi cablurile farurilor și închideţi capota.
57
Page 58
6
Техобслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодическоеобслуживаниедолжно
проводиться регулярно для того, чтобы обеспечить
безотказную работу Вашего трактора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините проводсвечи
зажигания во избежание случайного запуска перед
проведением любых проверок, операций техобслуживания
или ремонта.
Перед каждым использованием:
• Проверьте уровень масла, смажьте точки поворота
по мере необходимости.
• Проверьте правильное положение и затяжку всех
болтов, гаек и штифтов.
• Проверьте батарею, клеммы и вентиляционные
отверстия.
• Если необходимо, медленно зарядите батарею при 6
Амп.
• Почистите воздушную решетку
• Трактор должен быть чистым от грязи и травы во избежаниеповреждениядвигателяилиперегрева.
• Проверьте работу тормоза
Чистка
Нельзя мыть трактор водой под давлением. Вода может
попасть в двигатель
службы машины.
и систему передачи и снизить срок
Hooldus
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete
ajavahemike tagant hooldada.
HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist, ühendage
enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti süüteküünla
kaabel.
Enne igakordset kasutamist:
• Kontrollige õli.
• Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid
kohal ja korralikult kinni.
• Kontrollige akuklemme ja aku ventilaatorit.
• Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures.
• Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida
mootori kahjustumist või ülekuumenemist.
• Kontrollige pidurite tööd.
Puhastamine
Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Vesi võib
sattuda mootorisse ja käigukasti, mis lühendab masina
kasutusiga.
Apkope
IEVĒROJIET: Periodiska apkope ir jāveic regulāri, lai jūsu
traktors būtu labā darba stāvoklī.
BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, lai
novērstu nejaušu aizdedzi, pirms remontdarbu, inspekcijas
vai apkopes veikšanas.
Pirms katras lietošanas:
• Pārbaudiet eļļu, ieeļļojiet eņģes, ja nepieciešams.
• Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un atsperu tapas
atrodas savā vietā un ir labi nostiprināti.
• Pārbaudiet akumulatoru, spailes un atveres.
• Uzlādējiet lēnām pie 6 A, ja nepieciešams.
• Notīriet gaisa fi ltru.
• Rūpējieties, lai traktors būtu tīrs, lai tas nepārkarstu un
neradītu dzinēja bojājumus.
• Pārbaudiet bremžu darbību.
Tīrīšana
Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu.
Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas
darbības termiņu.
Поддръжка
УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
за да се осигури безупречната и работа.
ВНИМАНИЕ: Преди ремонтнииинспекционниработи
и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела
към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на
косачката.
Преди работа:
• Проверете нивото на маслото и ако е необходимо
смажете пробките.
• Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни
щифтове са на мястото си и дали са стегнати.
• Проверете клемите и отворите за обезвъздушаване
на акомулатора.
• Ако е необходимо заредете бавно акумулатора със
сила на тока 6А.
• Почистете решетката за въздуха.
• Остранявайте от косачката замърсяване и окосене
трева, за
прегряване.
• Проверявайте функционирането на спирачките.
Почистване
За почистването не използвайте уреди за почистване под
високо налягане. Водата би могла да проникне в двигателя
или скоростната кутия и да съкрати прод-ължителността
на живота на машината.
да избегнете повреда на двигателя или
Priežiūra
PASTABA: Įsprastai atliekama periodiška priežiūra gerai
savo traktoriaus darbinei būklei išlaikyti.
DĖMESIO: Atjunkite degimo žvakės laidą, kad išvengtumėte
netyčinio užvedimo prieš pradedant bet kokį remontą ar
priežiūrą.
Prieš kiekvieną naudojimą:
• Jeigu reikia, patikrinkite tepalą, tepimo ašies taškus.
• Patikrinkite, kad visi varžtai, veržlės ir kiti fi ksuojamieji
vielokaiščiai būtų savo vietose ir patikimi.
• Patikrinkite akumuliatorių, gnybtus ir angas.
• Jeigu reikia, lėtai pakraukite 6 amperų stiprumo srove.
• Išvalykite oro fi ltrą.
• Traktorių laikykite švarų ir be atliekų, kad išvendtumėte
variklio gedimo ar perkaitimo.
• Patikrinkite stabdžių veikimą.
Valymas
Nenaudokite valymui auško spaudimo valytuvo. Vanduo gali
patekti į variklį ir transmisiją bei sutrumpinti jūsų mašinos
efektyvaus eksploatamivo trukmę.
58
Întreţinere
NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare
a acestuia.
AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare,
verifi care și întreţinere debranșaţi bujia în vederea prevenirii
accidentelor.
Înaintea punerii în funcţiune:
• Verificaţi uleiul și la nevoie ungeţi punctele de
articulaţie.
• Verifi caţi ca toate șuruburile, piuliţele și bolţurile asigurate
cu cui spintecat săfi e la locul lor și strânse.
• Verifi caţi bateria, clemele bateriilor și ventilul de aer.
• La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
• Curăţaţi fi ltrul de aer.
• Aveţi grijă ca pe tractor să nu se depună murdărie
sau pleavă pentru a feri motorul de deteriorare și
supraînc
• Verifi caţi modul de funcţionare a frânei.
Curăţare
Nu folosiţi utilaje de curăţare cu apă la mare presiune. Apa
poate pătrunde la motor sau la mecanismul de transmisie,
scurtându-se astfel durata de viaţă a mașinii.
ălzire.
Page 59
6
Variklio aptarnavimas
Tepalo vamzdelio ventilis
• Nuimkite dangtelį ir įtaisykite vamzdelio tūbelę.
• Norėdami atsukti ventilį, lengvai spustelėkite, pasukite
prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite.
• Norėdami užsukti ventilį, įkiškite ir pasukite pagal
laikrodžio rodyklę.
63
4
2
0
• Remove drain tube and install cap. Išimkite vamzdelio
tūbelę ir įtaisykite dangtelį.
1. Dangtelis
2. Vamzdelio tūbelė
Dzinēja apkope
Eļļas noteces ventilis
• Noņemiet vāku un uzstādiet noteces cauruli.
• Lai attaisītu ventili, iespiediet to viegli uz iekšu, pagrieziet
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam un izvelciet ārā.
• Lai aizvērtu ventili, iespiediet iekšā un pagrieziet pulksteņa
rādītāja virzienā.
• Noņemiet noteces cauruli un uzstādiet vāku.
1. Vāks
2. Noteces caurule
1
2
Техобслуживание двигателя
Клапан слива масла
• Снимите колпачок и установите сливной шланг.
• Дляоткрытия клапана слегка надавите на него,
поверните против часовой стрелки и потяните на
себя.
• Для закрытия клапана, нажмите на него и поверните
по часовой стрелке.
• Снимите сливной шланги установите колпачок.
1. Колпачок
2. Сливной шланг
Mootori hooldus
Õli väljalaske ventiil
• Võtke kork ära ja paigaldage väljalaskevoolik.
• Ventiili avamiseks suruge seda kergelt alla, keerake
vastupäeva ja tõmake välja.
• Ventiili sulgemiseks suruge seda sisse ja keerake
päripäeva.
• Võtke väljalaskevoolik ära ja pange kaas tagasi peale.
1. Kork
2. Väljalaskevoolik
Поддръжка на двигателя
Вентил за източване на маслото
• Свалете капака и пъхнете маркуча за източване.
• Задаотворите вентила го натиснете леко надолу,
завъртете го в посока, обратна на часовниковата
стрелка и го издърпайте.
• За да затворите вентила го натиснете и го завъртете
в посока по часовниковата стрелка.
• Издърпайте маркуча за източване
капака.
1. Капак
2. Маркучзаизточване
иотново поставете
Întreţinerea motorului
Supapa de golire a uleiului
• Scoateţi capacul și montaţi furtunul de golire.
• Pentru a deschide supapa, apăsaţi-o ușor, răsuciţi-o în
sens invers mersului acelor de ceasornic și scoateţi-o.
• Pentru a închide supapa, apăsaţi-o înăuntru și răsuciţi-o
în sensul mersului acelor de ceasornic.
• Scoateţi furtunul de golire și repuneţi capacul.
1. Capac
2. Furtun de golire
59
Page 60
6
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического техобслуживания.
какКаждые КаждыеКаждыеКаждыеКаждыенужно 8 часов 25 часов 50 часов 100 часов 200 часов
Pakeisti uždegimo žvakę ........................................................................................................•
Patikrinti spaudimą padangose..............•
Pakeisti degalų fi ltrą..................................................................................................................................... •
Išvalyti akumuliatorių ir gnybtus..................................................... •
Iztīriet motora dzesētājšķautnes.........................................................................•
Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci. .......................................................................................... •
Pārbaudiet spiedienu riepās ..................•
Nomainiet degvielas fi ltru............................................................................................................................. •
Notīriet akumulatoru un spailes ..................................................... •
Для достижения оптимальных результатов работы ножи
косилки должны быть заточены. Замените изношенные
или согнутые ножи. Для заточки можно использовать
напильник или шлифовальный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно
обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей.
ДЕМОНТАЖ НОЖЕЙ:
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение,
чтобы получить доступ к ножам.
• Извлеките
• Установите новый или заточенный нож так,
чтобы режущая кромка была обращена вверх по
направлению к деке, как показано на рисунке.
ВАЖНО: чтобы обеспечитьправильностьсборки,
центральное отверстие на ноже должно совпадать со
звездочкой на оправке.
• Установите на место болт ножа и надежно затяните
(моментзатяжки 45-55 футов
ВАЖНО: Болт ножапрошелтермообработкукласса 8.
болт крепления ножа.
на фунт).
6
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema
teravad. Kõverad või defektsed lõiketerad tuleb välja vahetada.
Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid
võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
LÕIKETERADE EEMALDAMINE:
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse, et lõiketeradele oleks võimalik juurde pääseda.
• Eemaldage polt, mis tera kinni hoiab.
• Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagumine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles platvormi
poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev
auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
• Keerake polt korralikult kinni (pöördemoment: 45-55
Nm.)
TÄHTIS: Spetsiaalne lõiketera polt on 8. astme kuumtöödeldud
Peiliai
Kad gautųsi geriausi rezultatai, pjovimo agregato peiliai turi
būti aštrūs. Pakeiskite sulenktus arba sugadintus peilius.
Užaštrinti peilius galima su dildę arba su šlifavimo disku.
PASTABA: Yra labai svarbu, kad abu peiliai būtu užaštrinti
vienodai, kad išvengti disbalanso.
PEILIŲ NUĖMIMAS
• Pakelkite pjovėją į aukščiausią poziciją kad geriau prieiti
prie peilių.
• Nuimkite hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę
kas sulaiko peilį.
• Įdėkite naują arba užaštrintą peilį su užpakaline briauna
į viršų į korpusą kaip parodyta piešinyje.
SVARBU: Kad teisingai sumontuoti, peilio centrinė skylė turi
sutapti su žvaigžde ant veleno dalies.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (45-55 Ft. Lbs. torque).
SVARBU: Peilio varžtas turi 8 kategorijos terminį
apdorojimą.
63
Page 64
02544
Asmeņi
Lai gūtu labākus rezultātus, pļāvēja asmeņiem jābūt asiem visu
laiku. Nomainiet saliektus vai bojātus asmeņus. Asināšanu
var veikt ar vīli vai slīpēšanas ripu.
IEVĒROJIET: Ir svarīgi, lai abi asmeņi būtu noasināti vienādi,
lai novērstu nelīdzsvarotību.
ASMEŅU NOŅEMŠANA:
• Paceliet pļāvēju uz augstāko pozīciju, lai varētu piekļūt
pie asmeņiem.
• Noņemiet asmens skrūvi, kas nostiprina asmeni.
• Uzlieciet jaunu vai uzasinātu asmeni ar aizmugurējo
malu korpusa virzienā, kā tas ir parādīts.
SVARĪGI: Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centra
caurumam ir jāatrodas vienā līmenī ar zvaigzni vai samontēto
serdeni.
• Uzmontējiet asmens skrūvi un kārtīgi piegrieziet (45-55
Ft.Lbs. griezes moments)
SVARĪGI: Speciālai asmens skrūvei jābūt 8. pakāpes
karstuma apstrādei.
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножодържачите трябва
да са винаги оптимално шлифовани. Веднага смен-яйте
изкривени или повредени ножо-държачи. Те се заточват
с помoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За дасеизбегнедебалансдветестранина
ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да
проверят за дебаланс.
се
СМЯНА НА НОЖОДЪРЖАЧИТЕ:
• Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция,
за да си осигурите достъп до ножодържачите.
• Развийте осигурителния винт, койтофиксираножа.
• Монтирайтеновия, респективнозаточения
ножодържач, при което задния (помощен) режещ
ръб трябва да сочи нагоре към платформата както е
показано.
ВАЖНО:
отвор на ножодържача трябва да съвпада със захващането
за ножовете.
• След смяна поставете отново осигурителния винт и
ВАЖНО: Специалният осигурителенвинт е 8. клас
термично обработен.
За да се осигури правилен монтаж центриращия
стегнете здраво (въртящ момент: 44-55 Fuß/Pfund)
Lamele
Pentru cele mai bune rezultate lamele cositorii trebuie să fi e
ascuţite. Înlocuiţi lamele îndoite sau deteriorate. Ascuţirea
lamelor se poate face cu o pilă sau pe disc de șlefuit.
NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame
să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
DEMONTAREA LAMEI:
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la
lame.
• Desfaceţi șurubul care fi xează lama.
• Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare
către platformă, precum se arată în fi gură.
IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare
orifi ciul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de fi xare în formă de stea afl at pe ansamblul mandrinei.
• Reasamblaţi șurubul lamei și strângeţi tare (Forţa de
strângere 45-55 N).
IMPORTANT: Șurubul special al lamei este tratat termic.
64
Page 65
6
01513
Тормоза
Тормоза расположены за правым задним колесом. Для
того, чтобы получить доступ к тормозам, необходимо
снять колесо.
• Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите
стояночный тормоз.
Pidurid
Pidurid asuvad tagumise parema ratta sees. Et pidurile paremini juurde pääseda, tuleks ratas maha monteerida.
• Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale seisupidur.
Stabdžiai
Stabdžiai yra užpakalinio dešinio rato viduje. Rata reikia
demontuoti kad geriau prieiti prie stabdžių.
• Nuspauskite sankabos/stabdžiu pedalą ir įjunkite rankinį
stabdį.
Bremzes
Bremzes atrodas labās puses aizmugurējā ritenī. Lai labāk
piekļūt ritenim, tas ir jāizjauc.
• Piespiediet sajūga/bremzes pedāli un novelciet
stāvbremzi.
Спирачка
Спирачката се намира в дясното задно колело. За да се
осигури добър достъп се сваля колелото.
• Натиснете надолу педала на съединителя/спирачката
и издърпайте ръчната спирачка.
Frânele
Frânele se afl ă în roata dreaptă din spate. Pentru un acces
mai ușor roata trebuie demontată.
• Apăsaţi pe pedala ambreiajului/frânei și trageţi frâna de
mână.
40mm
122CM
40mm
107CM
1
1
2
02537
1. Измерьте расстояние между рычагом тормоза и
регулировочной гайкой.
• Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt.
Монтаж на косачното устройство
• Пъхнете косачното устройство под трактора. Отворът
за изхвърляне трябва да е отдясно.
• Монтажът се извършва в обратна последователност.
Montarea subansamblului de cosit
• Împingeţi subansamblul de sub mașină. Orifi ciul ejectorului
trebuie săfi e în dreapta.
• Montarea se face în ordinea inversă demontării.
67
Page 68
6
122CM
02515
107CM
Замена приводного ремня режущего блока
1. Проведите демонтаж режущего блока, как указано
выше.
2. Снимите ремень с левого шкива блока и затем со всех
остальных колес.
3. Извлеките ремень из режущего блока.
4. Установите новый ремень в обратном порядке.
Убедитесь, что ремень проходит по направляющим
для ремня.
Griešanas ierīces piedziņas siksnas nomaiņa
1. Izjauciet griešanas iekārtu, kā tas tika aprakstīts
iepriekš.
2. Noņemiet dzensiksnu no vienības kreisā ruļļa un tad no
pārējiem riteņiem.
3. Velciet dzensiksnu nost no griešanas ierīces.
4. Jaunā siksna jāuzstāda pretējā secībā. Pārbaudiet, vai
siksnas atrodas savā vietā starp apmalēm.
Смяна на задвижващия ремък на косачния
агрегат
1. Демонтирасекосачнотоустройство.
2. Свалясеремъкътотлявата клиновидна ремъчна
шайба на косачното устройство и след това от
останалите рамъчни шайби.
3. След това клиновидният ремък се отстранява от
косачното устройство.
4. Новият клиновиден ремък се монтира в обратна
последователност. Проверете дали клиновидният
ремък е поставен правилно във всички водачи
ремъка.
на
Reașezarea curelei de transmisie pe subansamblul de cosit
1. Demontaţi subansamblul de cosit după procedura descrisă
anterior.
2. Scoateţi cureaua de transmisie de pe roata din dreapta
a subansamblului și apoi de pe celelalte roţi.
3. Scoateţi cureaua de pe subansamblul de cosit.
4. Procedura punerii noii curele se face în ordinea inversă
procedurii de scoatere. Verifi caţi ca noua curea să intre
în canalele de ghidare ale roţilor.
Lõikeseadme veorihma asendamine
1. Monteerige lõikeorgan maha eelnevalt kirjeldatud viisil.
2. Võtke maha rihm lõikeseadme vasakpoolselt kiilrihma
rattalt ja seejärel ülejäänud rihmaratastelt.
3. Eemaldage kiilrihm lõikeorganilt.
4. Uus rihm paigaldatakse vastupidises järjekorras. Veenduge, et rihm oleks korralikult kõigi rihmasuunajate
vahel.
Pjovimo dalies pavaros diržo pakeitimas
1. Demontuokite pjovimo dalį kaip aprašyta ankščiau.
3. Nuimkite diržą nuo kairio veleno dalies ir paskui nuo kitų
ratų.
4. Patraukite diržą į šalį nuo pjovimo dalies.
5. Naujas diržas uždedamas atvirkščia tvarka. Patikrinkite,
kad diržas būtu visuose krypčių laikikliuose.
68
Page 69
01156
122CM
6
01268
A
B
Регулировкарежущегоблока
A. Понаправлениюдвижения
1. Проверьте давление во всех шинах.
2. Убедитесь, что машина находится на горизонтальной поверхности.
3. Поднимитережущийблоквкрайнееверхнее положение.
4. Измерьте расстояние между A и B.
Lõikerogani reguleerimine
A. Sõidusuunas
1. Veenduge, et kõigi nelja rehvi rõhk on õige.
2. Veenduge, et masin oleks horisontaalsel pinnal.
3. Tõstke lõikeseade kõige kõrgemasse asendisse.
4. Mõõtke välja vahemaad A ja B.
Pjovimo dalies reguliavimas
A. Važiavimo kryptimi
1. Patikrinkite, kad visose keturiose padangose būtu teisingas oro spaudimas.
2. Įsitikinkite, kad įranga yra ant lygaus paviršiaus.
3. Pakelkite pjovimo dalį į aukščiausią poziciją.
5. Pamatuokite atstumus A ir B.
Griešanas ierīces noregulēšana
A. Kustības virzienā
1. Pārbaudiet, vai gaisa spiediens ir pareizs visās četrās
riepās.
2. Pārliecinieties, ka mašīnas atrodas uz horizontālas
virsmas.
3. Paceliet griešanas iekārtu līdz augstākajai pozīcijai.
4. Izmēriet attālumus A un B.
Регулиране на косачния агрегат
А. В посока на хода
1. Проверете дали има необходимото въздушно налягане
във всички четири гуми.
2. Проверетедалимашинатаенаравнаповърхност.
3. Вдигнетекосачнияагрегатвнай-горноположение.
4. ИзмеретеразстояниятаАиВ.
Ajustarea subansamblului de cosit
A. În direcţia deplasării
1. Verifi caţi ca presiunea aerului din cele patru pneuri să fi e
corespunzătoare.
2. Asiguraţi-vă că mașina este pe o suprafaţă plană.
3. Ridicaţi subansamblul de cosit cât mai sus.
4. Măsuraţi distanţele A și B.
69
2
Для достижения оптимальных результатов при кошении
передняя кромка ( В) режущего блока должна находиться
приблизительно на 10 мм (0.375”) ниже задней кромки
(A). Длятого, чтобыподнятьзаднююкромку:
1. Ослабьте гайку (1) на левом
2. Закрутите гайку (2) на одно и то же число оборотов наобоихрычагах.
3. Получив правильное расстояние (A), зафиксируйте
это положение с помощью гайки (1).
Pairmate lõikamistulemuste saavutamiseks peab lõikeseadme (B) esiserv olema ca 10 mm madalamal kui tagumine serv
(A). Tagumise serva tõstmiseks toimige järgmiselt:
1. Vabastage mutter (1) vasakpoolse ja parempoolse hoova
juures.
2. Keerake mutrit (2) mõlema hoova juures sama pöörete
arvu võrra.
3. Kui on saavutatud õige vahe (A), tuleb seadistus mutirga
(1) fi kseerida.
Kad gauti geriausius pjovimo rezultatus, pjovimo dalies priekinis kraštas (B) turi būti panašiai 10 mm (0.375”) žemiau
negu užpakalinis kraštas (A). Reguliuokite sekančiu būdu,
norint pakelti užpakalinį kraštą:
1. Atlaisvinkite veržlę (1) ant kairios ir dešinės svirties.
2. Priveržkite veržlę (2) su vienodu apsukimo skaičių ant
abeju svirčių.
3. Kada yra gautas teisingas atstumas (A), pritvirtiname
su veržlę.
Lai gūtu labākus griešanas rezultātus, griešanas ierīces
priekšējai šķautnei (B) ir jābūt par 10 mm zemāk, nekā
aizmugurējai šķautnei. (A). Lai paceltu aizmugurējo šķautni,
regulējiet sekojoši:
1. Atlaidiet vaļīgāk uzgriezni (1) uz abiem labās un kreisās
puses kloķiem.
2. Grieziet uzgriezni (2) vienādu daudzumu reižu uz abiem
kloķiem.
3. Kad esat panākuši pareizo attālumu (A), noslēdziet šo
iestatījumu ar uzgriezni (1).
За най-добър резултат от косенето предният ръб на
косачния агрегат ( В) трябва
ръб (А): Регулиране за повдигане на задния ръб.
Pentru a avea cele mai bune rezultate la cosit, marginea
din faţă a ansamblului de cosit (B) trebuie să fi
(0.375”) mai jos decât marginea din spate (A). Pentru a înălţa
marginea din spate se vor întreprinde următoarele:
1. Desfaceţi piuliţele (1) atât pe tija din stânga, cât și pe
cea din dreapta.
2. Strângeţi piuliţele (2) în mod egal pe amândouă tije de
ridicare.
3. Când s-a obţinut distanţa corectă (A), poziţia este fi xată
cu piuliţa. (1).
(1) Lõikeseadme alaserv
(2) Mutter tõstelülide reguleerimiseks
(1) Pjovėjo apatinis kraštas
(2) Pakėlimo svirties reguliavimo veržlė
(1) Pļāvēja apakšējā šķautne
(2) Paceliet savienojumu regulēšanas uzgriezni
(1) Доленръбнакосачното устройство
(2) Регулиращагайка на хода на щангата
(1) Marginea de jos a subansamblului de cosit
(2) Piuliţa tijei de ridicare
01553
“A”
2
122CM
1
ŠONINIS REGULIAVIMAS
• Pakelkite pjovėją į viršutinę poziciją.
• Abiejų pjovėjo pusių vidutiniame taške pamatuokite aukšti
nuo pjovėjo apatinio krašto iki žemės. Distancija “A” turi
būti vienoda arba skirtis 6 mm (1/4”) ribose.
• Jeigu reikalingas reguliavimas, reguliuokite tiktai vieną
pjovėjo pusę.
• Kad pakelti vieną pjovėjo pusę, priveržkite tos pusės
pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
• Kad nuleisti vieną pjovėjo pusę, atlaisvinkite tos pusės
pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
PAS TA BA: Tris pilni reguliavimo veržlės apsukimai pakeis
pjovėjo aukštį panašiai per 1/8”.
• Dar kartą pamatuokite po reguliavimo.
VIENĀDA ABU PUŠU REGULĒŠANA
• Paceliet pļāvēju līdz augstākajai pozīcijai.
• Abu pļāvēja pušu viduspunktā, izmēriet augstumu no
pļāvēja apakšējās šķautnes līdz zemei. Attālumam „A” ir
jābūt tādam pašām vai 6 mm robežās vienam no otra.
• Ja ir nepieciešama noregulēšana, noregulējiet tikai vienā
pļāvēja pusē.
• Lai paceltu vienu pļāvēja pusi, piegrieziet attiecīgās
puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni.
• Lai nolaistu vienu pļāvēja pusi, palaidiet attiecīgās
puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni
vaļīgāk.
IEVĒROJIET: Trīs pilni regulēšanas uzgriežņa pagriezieni
izmainīs pļāvēja augstumu par aptuveni 3 mm.
• Pēc noregulēšanas pārbaudiet izmērus.
РЕГУЛИРОВКА БОК О БОК
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение
• Измерьте высоту от нижней грани косилки до
поверхности земли в середине каждой стороны косилки.
Расстояние “A” должно быть одинаковым с обоих сторон
или отличаться не более чем на 6 мм (1/4”).
• В случае необходимости проведите регулировку
только на одной стороне косилки.
• Для того, чтобы приподнять одну
затяните регулировочную гайку подъемного рычага
на соответствующей стороне.
• Для того, чтобы опустить одну сторону косилки,
ослабьте регулировочную гайку подъемного рычага
на соответствующей стороне.
ПРИМЕЧАНИЕ: Три полных оборотарегулировочной
гайки изменяют высоту косилки приблизительно на 3
мм (1/8”).
• После проведения регулировки повторите замеры.
сторону косилки,
REGULEERIMINE KÜLJELT
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse.
• Mõõtke niiduki mõlema külje keskel vahe niiduki allservast
maapinnani. Vahe „A“ tohib mõlemal küljel maksimaalselt
6 mm võrra erineda.
• Kui on vaja reguleerida, siis tehke seda ainult niiduki ühel
küljel.
• Niiduki ühe külje tõstmiseks pingutage sel küljel tõstelüli
reguleerimise mutrit.
• Niiduki ühe külje madalamale laskmiseks andke sellel
küljel tõstelüli reguleerimiskruvi järele.
MÄRKUS: Seademutri kolm täispööret muudavad niiduki
kõrgust umbes 3mm.
• Pärast reguleerimist kontrollige vahet uuesti.
70
СТРАНИЧНО РЕГУЛИРАНЕ
• Поставете косачното устройство в най-горна
позиция.
• Измерете в средата от двете страни на косачното
устройство разстоянието от долния ръб на косачното
устройство до пода. Допустимото отклонение на
разстоянието (А) от двете страни трябва да е наймного 6 mm (1/4’).
• Ако е необходима регулировка, то тя се прави само
от едната страна на косачното устройство.
• За да се повдигне едната страна на косачното
устройство се стяга гайката за регулиране на хода
на щангата от съответната страна.
• За да се свали едната от страните на косачното
устройство се разхлабва гайката на щангата на хода
от съответната страна.
УКАЗНИЕ: Три пълни оборота на
променят височината на косачното устройство с около
3 mm (1/8”).
• След регулирането проверете отново разстоянията.
регулиращата гайка
AJUSTARE PRIN COMPARARE
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus.
• Măsuraţi în punctul de mijloc distanţele între sol și cele
două margini ale subansamblului. Distanţele “A” trebuie
săfi e la fel sau să existe între ele o diferenţă de cel mult
6mm (1/4”).
• Dacă este necesară ajustarea, ajustaţi doar pe o parte a
subansamblului.
• Pentru a ridica o parte a subansamblului de cosit, strângeţi
piuliţa tijei de ridicare afl ată pe partea respectivă.
• Pentru a coborî o parte a subansamblului, slăbiţi piuliţa
tijei de ridicare afl ată pe partea respectivă.
NOTĂ: Piuliţa de ajustare întoarsă în întregime de trei ori
modifi că înălţimea subansamblului cu aprox. 3 mm 1/8”.
• Măsuraţi din nou după ajustare.
Page 71
01268
01156
107CM
6
2
1
A
B
Регулировкарежущегоблока
A. Понаправлениюдвижения
1. Проверьте давление во всех шинах.
2. Убедитесь, что машина находится на горизонтальной поверхности.
3. Поднимитережущийблоквкрайнееверхнее положение.
4. Измерьте расстояние между A и B.
Lõikerogani reguleerimine
A. Sõidusuunas
1. Veenduge, et kõigi nelja rehvi rõhk on õige.
2. Veenduge, et masin oleks horisontaalsel pinnal.
3. Tõstke lõikeseade kõige kõrgemasse asendisse.
4. Mõõtke välja vahemaad A ja B.
Pjovimo dalies reguliavimas
A. Važiavimo kryptimi
1. Patikrinkite, kad visose keturiose padangose būtu teisingas oro spaudimas.
2. Įsitikinkite, kad įranga yra ant lygaus paviršiaus.
3. Pakelkite pjovimo dalį į aukščiausią poziciją.
5. Pamatuokite atstumus A ir B.
Griešanas ierīces noregulēšana
A. Kustības virzienā
1. Pārbaudiet, vai gaisa spiediens ir pareizs visās četrās
riepās.
2. Pārliecinieties, ka mašīnas atrodas uz horizontālas
virsmas.
3. Paceliet griešanas iekārtu līdz augstākajai pozīcijai.
4. Izmēriet attālumus A un B.
Регулиране на косачния агрегат
А. В посока на хода
1. Проверете дали има необходимото въздушно налягане
във всички четири гуми.
2. Проверетедалимашинатаенаравнаповърхност.
3. Вдигнетекосачнияагрегатвнай-горноположение.
4. ИзмеретеразстояниятаАиВ.
Ajustarea subansamblului de cosit
A. În direcţia deplasării
1. Verifi caţi ca presiunea aerului din cele patru pneuri să fi e
corespunzătoare.
2. Asiguraţi-vă că mașina este pe o suprafaţă plană.
3. Ridicaţi subansamblul de cosit cât mai sus.
4. Măsuraţi distanţele A și B.
71
Для достижения оптимальных результатов при кошении
передняя кромка ( В) режущего блока должна находиться
приблизительно на 10 мм (0.375”) ниже задней кромки
(A). Длятого, чтобыподнятьзаднююкромку:
1. Ослабьте гайку (1) на левом
2. Закрутите гайку (2) на одно и то же число оборотов наобоихрычагах.
3. Получив правильное расстояние (A), зафиксируйте
это положение с помощью гайки (1).
Pairmate lõikamistulemuste saavutamiseks peab lõikeseadme (B) esiserv olema ca 10 mm madalamal kui tagumine serv
(A). Tagumise serva tõstmiseks toimige järgmiselt:
1. Vabastage mutter (1) vasakpoolse ja parempoolse hoova
juures.
2. Keerake mutrit (2) mõlema hoova juures sama pöörete
arvu võrra.
3. Kui on saavutatud õige vahe (A), tuleb seadistus mutirga
(1) fi kseerida.
Kad gauti geriausius pjovimo rezultatus, pjovimo dalies priekinis kraštas (B) turi būti panašiai 10 mm (0.375”) žemiau
negu užpakalinis kraštas (A). Reguliuokite sekančiu būdu,
norint pakelti užpakalinį kraštą:
1. Atlaisvinkite veržlę (1) ant kairios ir dešinės svirties.
2. Priveržkite veržlę (2) su vienodu apsukimo skaičių ant
abeju svirčių.
3. Kada yra gautas teisingas atstumas (A), pritvirtiname
su veržlę.
Lai gūtu labākus griešanas rezultātus, griešanas ierīces
priekšējai šķautnei (B) ir jābūt par 10 mm zemāk, nekā
aizmugurējai šķautnei. (A). Lai paceltu aizmugurējo šķautni,
regulējiet sekojoši:
1. Atlaidiet vaļīgāk uzgriezni (1) uz abiem labās un kreisās
puses kloķiem.
2. Grieziet uzgriezni (2) vienādu daudzumu reižu uz abiem
kloķiem.
3. Kad esat panākuši pareizo attālumu (A), noslēdziet šo
iestatījumu ar uzgriezni (1).
За най-добър резултат от косенето предният ръб на
косачния агрегат ( В) трябва
ръб (А): Регулиране за повдигане на задния ръб.
Pentru a avea cele mai bune rezultate la cosit, marginea
din faţă a ansamblului de cosit (B) trebuie să fi
(0.375”) mai jos decât marginea din spate (A). Pentru a înălţa
marginea din spate se vor întreprinde următoarele:
1. Desfaceţi piuliţele (1) atât pe tija din stânga, cât și pe
cea din dreapta.
2. Strângeţi piuliţele (2) în mod egal pe amândouă tije de
ridicare.
3. Când s-a obţinut distanţa corectă (A), poziţia este fi xată
cu piuliţa. (1).
(1) Lõikeseadme alaserv
(2) Mutter tõstelülide reguleerimiseks
(1) Pjovėjo apatinis kraštas
(2) Pakėlimo svirties reguliavimo veržlė
(1) Pļāvēja apakšējā šķautne
(2) Paceliet savienojumu regulēšanas uzgriezni
(1) Доленръбнакосачното устройство
(2) Регулиращагайка на хода на щангата
(1) Marginea de jos a subansamblului de cosit
(2) Piuliţa tijei de ridicare
РЕГУЛИРОВКА БОК О БОК
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение
• Измерьте высоту от нижней грани косилки до
поверхности земли в середине каждой стороны косилки.
Расстояние “A” должно быть одинаковым с обоих сторон
или отличаться не более чем на 6 мм (1/4”).
• В случае необходимости проведите регулировку
только на одной стороне косилки.
• Для того, чтобы приподнять одну сторону косилки,
затяните регулировочную гайку подъемного рычага
на соответствующей стороне.
• Для того, чтобы опустить одну сторону косилки,
ослабьте регулировочную гайку подъемного рычага
на соответствующей стороне.
ПРИМЕЧАНИЕ: Три полных оборотарегулировочной
гайки изменяют высоту косилки приблизительно на 3
мм (1/8”).
• После проведения регулировки повторите замеры.
“A”
01553
2
1
107CM
ŠONINIS REGULIAVIMAS
• Pakelkite pjovėją į viršutinę poziciją.
• Abiejų pjovėjo pusių vidutiniame taške pamatuokite aukšti
nuo pjovėjo apatinio krašto iki žemės. Distancija “A” turi
būti vienoda arba skirtis 6 mm (1/4”) ribose.
• Jeigu reikalingas reguliavimas, reguliuokite tiktai vieną
pjovėjo pusę.
• Kad pakelti vieną pjovėjo pusę, priveržkite tos pusės
pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
• Kad nuleisti vieną pjovėjo pusę, atlaisvinkite tos pusės
pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
PAS TA BA: Tris pilni reguliavimo veržlės apsukimai pakeis
pjovėjo aukštį panašiai per 1/8”.
• Dar kartą pamatuokite po reguliavimo.
VIENĀDA ABU PUŠU REGULĒŠANA
• Paceliet pļāvēju līdz augstākajai pozīcijai.
• Abu pļāvēja pušu viduspunktā, izmēriet augstumu no
pļāvēja apakšējās šķautnes līdz zemei. Attālumam „A” ir
jābūt tādam pašām vai 6 mm robežās vienam no otra.
• Ja ir nepieciešama noregulēšana, noregulējiet tikai vienā
pļāvēja pusē.
• Lai paceltu vienu pļāvēja pusi, piegrieziet attiecīgās
puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni.
• Lai nolaistu vienu pļāvēja pusi, palaidiet attiecīgās
puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni
vaļīgāk.
IEVĒROJIET: Trīs pilni regulēšanas uzgriežņa pagriezieni
izmainīs pļāvēja augstumu par aptuveni 3 mm.
• Pēc noregulēšanas pārbaudiet izmērus.
СТРАНИЧНО РЕГУЛИРАНЕ
• Поставете косачното устройство в най-горна
позиция.
• Измерете в средата от двете страни на косачното
устройство разстоянието от долния ръб на косачното
устройство до пода. Допустимото отклонение на
разстоянието (А) от двете страни трябва да е наймного 6 mm (1/4’).
• Ако е необходима регулировка, то тя се прави само
от едната страна на косачното устройство.
• За да се повдигне едната страна на косачното
устройство се стяга гайката за регулиране на хода
на щангата от съответната страна.
• За да се свали едната от страните на косачното
устройство се разхлабва гайката на щангата на хода
от съответната страна.
УКАЗНИЕ: Три пълни оборота на
променят височината на косачното устройство с около
3 mm (1/8”).
• След регулирането проверете отново разстоянията.
регулиращата гайка
REGULEERIMINE KÜLJELT
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse.
• Mõõtke niiduki mõlema külje keskel vahe niiduki allservast
maapinnani. Vahe „A“ tohib mõlemal küljel maksimaalselt
6 mm võrra erineda.
• Kui on vaja reguleerida, siis tehke seda ainult niiduki ühel
küljel.
• Niiduki ühe külje tõstmiseks pingutage sel küljel tõstelüli
reguleerimise mutrit.
• Niiduki ühe külje madalamale laskmiseks andke sellel
küljel tõstelüli reguleerimiskruvi järele.
MÄRKUS: Seademutri kolm täispööret muudavad niiduki
kõrgust umbes 3mm.
• Pärast reguleerimist kontrollige vahet uuesti.
72
AJUSTARE PRIN COMPARARE
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus.
• Măsuraţi în punctul de mijloc distanţele între sol și cele
două margini ale subansamblului. Distanţele “A” trebuie
săfi e la fel sau să existe între ele o diferenţă de cel mult
6mm (1/4”).
• Dacă este necesară ajustarea, ajustaţi doar pe o parte a
subansamblului.
• Pentru a ridica o parte a subansamblului de cosit, strângeţi
piuliţa tijei de ridicare afl ată pe partea respectivă.
• Pentru a coborî o parte a subansamblului, slăbiţi piuliţa
tijei de ridicare afl ată pe partea respectivă.
NOTĂ: Piuliţa de ajustare întoarsă în întregime de trei ori
modifi că înălţimea subansamblului cu aprox. 3 mm 1/8”.
4. Дръпнете ръчната спирачка и свалете ремъка от
колелото за хода (3) и от колелото на съединителя
(4).
5. Вкарайтеремъкамеждудвете перки на вентилатора
и завъртете вентилатора наляво докато ремъкът се
задвижи свободно (5).
6. Свалете
Înlocuirea curelei de transmisie
1. Demontaţi subansamblul de cosit după procedura descrisă
anterior.
2. Debranșaţi cablul de la componenta electrică (1).
3. Desfaceţi reductorul pentru ambreiaj (2).
4. Trageţi frâna de mână și scoateţi cureaua de pe roata de
transmisie (3) și roata de ambreiaj (4).
5. Treceţi cureaua printre două palete ale ventilatorului și
rotiţi ventilatorul în sensul mersului acelor de ceasornic,
până când cureaua se desprinde (5).
6. Scoateţi cureaua de pe roata de acţionare a motorului
(6).
Соберите в порядке, обратном демонтажу. Убедитесь,
что ремень проходит по направляющим для ремня. При
замене используйте только оригинальные ремни!
Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti
võtmine. Veenduge, et rihm oleks korralikult kõigi rihmasuunajate vahel. Kasutage vahetamiseks ainult originaalrihmu.
ремъкаотколелотонадвигателя (6).
Pavaros diržo pakeitimas
1. Demontuokite pjovimo dalá kaip aprađyta ankđčiau.
4. Ájunkite rankiná stabdá ir nuimkite dirţŕ nuo veleno (3),
sankabos veleno (4).
5. Paspauskite dirţŕ á virđř tarp dviejř ventiliatoriaus sparneliř
ir sukite ventiliatoriř pagal laikrodţio rodyklć kol dirţas
atsilaisvina (5).
6. Nuimkite dirţŕ nuo variklio veleno (6).
73
Surenkamas atvirkščia tvarka. Patikrinkite, kad diržas būtu
visuose krypčių laikikliuose. Naudokite tiktai originalinius
diržus kada tuos keičiate!
Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt. Pārbaudiet,
vai siksnas atrodas savā vietā starp apmalēm. Lietojiet tikai
ražotāja siksnas, ja tās ir jānomaina.
Монтажът се извършва в обратната после-дователност.
Проверете дали рамъкът лежи във водачите. При смяна
използвайте само оригинален ремък!
Montarea se realizează în ordinea inversă demontării. Cureaua să treacă prin canalele de ghidare. La înlocuire folosiţi
doar curele originale!
Page 74
6
ОХЛАЖДЕНИЕ БЛОКА ВЕДУЩЕЙ
ТРАНСМИССИИ
Чтобы обеспечить надлежащее охлаждение, вентилятор
и охлаждающие ребра трансмиссии должны содержаться
в чистоте.
Нельзя проводить чистку вентилятора или трансмиссии
при работающем двигателе или когда трансмиссия еще
не остыла.
• Осмотрите охлаждающий вентилятор и проверьте,
чтобы лопасти вентилятора были чистыми и
неповрежденными.
• Проверьте охлаждающие ребра на предмет
загрязнения, наличия остатков травы или
материалов.
РАБОЧАЯ ЖИДКОСТЬ НАСОСА ВЕДУЩЕЙ
ТРАНСМИССИИ
Блок ведущей трансмиссии был герметично запаян на
заводе, поэтому проведение техобслуживания, связанного
с рабочей жидкостью, не требуется. При возникновении
течи из блока ведущей трансмиссии или необходимости в
ремонте, обратитесь в ближайший центр/отдел сервисного
обслуживания.
других
TRANSMISSIOONI JAHUTUS
Ventilaator ja transmissiooni jahutuslamellid tuleb puhtad
hoida, et tagada nõuetekohane jahutus.
Ärge püüdke puhastada ventilaatorit või transmissiooni, kui
mootor töötab või transmissioon on kuum.
• Kontrollige ventilaatorit, veendumaks, et ventilaatori
labadon terved ja puhtad.
• Veenduge, et jahutuslamellid oleksid vabad mustusest,
rohupurust ja muudest materjalidest.
TRANSMISSIOONI PUMBAVEDELIK
Transmissioon on tehases suletud ega vaja vedeliku osas
hooldust. Kui transmissioon peaks lekkima või vajama
hooldust,
võtke ühendust lähima ametliku teeninduskeskusega.
PERDAVIMO VELENO AUŠINIMAS
Veltiliatorius ir transmisijos aušinimo briaunos turi būti laikomos švarios užtikrinant tinkamą aušinimą.
Nebandykite valyti ventiliatoriaus ar transmisijos, kol variklis
dirba arba kol pavarų dėžė yra karšta.
• Tikrinkite aušinimo ventiliatorių įsitikindami, kad ventiliatoriaus mentės yra nesugadintos ir švarios.
• Tikrinkite ventiliatoriaus briaunas, kad ant jų nebūtų
purvo, žolės nuokarpų ir kitų medžiagų.
PERDAVIMO VELENO POMPOS SKYSTIS
Perdavimo velenas buvo užsandarintas gamykloje ir todėl
skysčio priežiūra yra nereikalinga. Jeigu perdavimo velenas
kada nors prakiurtų ar reikėtų jį taisyti, susisiekite su savo
artimiausiu įgaliotu serviso centru/skyriumi.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA ATDZESĒŠANA
Transmisijas ventilatoram un dzesētājšķautnēm vienmēr ir
jābūt tīriem, lai nodrošinātu pareizu dzesēšanu.
Necentieties tīrīt ventilatoru vai transmisiju, kamēr dzinējs
darbojas vai arī, kad transmisija ir karsta.
• Pārbaudiet dzesēšanas ventilatoru, lai pārliecinātos, ka
ventilatora asmeņi ir neskarti un tīri.
• Pārbaudiet, vai uz dzesētājšķautnēm nav netīrumi, zāles
stiebri vai citi materiāli.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA SŪKŅA ŠĶIDRUMS
Priekšējais velkošais tilts tika noplombēts rūpnīcā un šķidruma
apkope tam nav nepieciešama. Ja priekšējam velkošam
tiltam ir nepieciešama tehniskā apkope, sazinieties ar jūsu
tuvāko pilnvaroto servisa centru/departamentu.
ТРАНСАКСИАЛНО ОХЛАЖДАНЕ
Вентилаторът под охлаждащите ребра на
скоростите трябва да се поддържа чист, за да се
осигури безупречно охлаждане. Не опитвайте да
почиствате вентилатора или скоростната кутия
докато работи двигателят или докато скоростната кутия
е гореща.
• Проверете вентилатора и се уверете, че перките му
са здрави и чисти.
• Проверете дали не са
ребра.
ТРАНСАКСИАЛНА ПОМПЕНА ТЕЧНОСТ
Оста е херметизирана още в завода и в нормален случай не
би трябвало да е необходима поддръжка на течността. Ако
оста се разхерметизира или по друга причина е необходима
поддръжка, трябва да се свържете с местния оторизиран
сервиз или с отдел за обслужване на клиенти
замърсениохлаждащите
.
RĂCIREA CUTIEI DE VITEZE
Sistemul de ventilare și răcire a cutiei de viteze trebuie menţinut
curat pentru a asigura o răcire corespunzătoare.
Nu încercaţi să curăţaţi ventilatorul sau cutia de viteze în
timpul funcţionării motorului sau dacă cutia de viteze este
supraîncălzit.
• Verifi caţi ventilatorul, pentru a vă asigura că paletele sunt
intacte și curate.
• Verifi caţi ca pe paletele ventilatorului să nu existe murdărie, fi re de iarbă sau alte substanţe.
NIVELUL VÂSCOZITĂŢII DIN POMPA DE RĂCIRE AL
CUTIEI DE VITEZE
Etanșarea cutiei de viteze s-a realizat în fabricăși în mod
normal nu se impun lucrări de întreţinere la aceasta. Dacă sunt
observate scurgeri sau se impun unele reparaţii, contactaţi
un centru/atelier de reparaţii.
74
Page 75
7. Устранениенеисправностей. 7. Rikete otsimine
Двигатель не запускается
1. Отсутствие топлива в топливном баке.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неисправное подсоединение свечи зажигания.
4. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
Пусковой электродвигатель не запускает двигатель
1. Разряженная батарея.
2. Неисправный контакт между проводом и полюсом батареи.
По завершению сезона кошения необходимо
предпринять следующие действия:
• Почистить всю машину, особенно, под кожухом
режущего блока. Нельзя использовать для чистки
воду под давлением. Вода может попасть в двигатель
и трансмиссию и укоротить срок службы машины.
• Покрасить все поврежденные окрашенные
поверхности для защиты от коррозии.
• Снятьсвечу зажигания и залить одну столовую ложку
моторного масла в цилиндр. Прокрутить вручную
двигатель, чтобы распределить масло. Установить
на место свечу зажигания.
• Снять батарею. Перезарядить и хранить в сухом
прохладном месте. Не подвергайте батарею
воздействию низких
• Машина должна храниться в помещении в сухом,
защищенном от пыли месте.
из топливного бака. Запустить двигатель
температур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нельзя использовать бензин для чистки. Используйте
обезжиривающие моющие средства и теплую воду.
Сервисное обслуживание
При оформлении заказов предоставьте следующую
информацию:
дату покупки, модель, тип и серийный номер косилки.
Всегда используйте оригинальные запасные части. По
вопросам гарантийного обслуживания или ремонта
обращайтесь к Вашему местному дилеру или
дистрибутеру.
Pärast hooaja lõppu tuleks tarvitusele võtta järgmised
abinõud:
• Puhastage kogu masin, eriti lõikeseadme kaane alt. Ärge
kasutage puhastamiseks kõrgsurve pesureid. Vesi võib
mootorisse või käigukasti tungida ja masina kasutusiga
lühendada.
• Parandage laki vigastused, et vältida roostetamist.
• Vahetage mootoriõli.
• Tühjendage bensiinipaak. Käivtage mootor ja laske
töötada, kuni kütus otsa saab.
• Keerake süüteküünal välja ja valage 1 supilusikatäis
mootoriõli silindrisse. Keerake hooratast, et õli ühtlaselt
jaotuks. Pange süüteküünal tagasi.
• Eemaldage aku. Laadige akut ja hoiustage jahedas kuivas
kohas. Kaitske akut madalate temperatuuride eest.
• Masinat tuleks hoiustada siseruumides, kuivas ja
tolmuvabas kohas.
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks bensiini. Kasutage selle
asemel rasva lahustavat puhastusvahendit ja sooja vett.
Teenindus
Varuosi tellides tuleb teatada järgmised andmed:
niiduki ostmise kuupäev, mudel, tüüp ja seerianumber. Ka-
sutage alati originaalvaruosi. Võtke ühendust kohapealse
ametliku müügiesindajaga.
Sekančius veiksmus reikia atlikti kada pasibaigia pjovimo sezoną:
• Nuvalykite visa įrangą, ypač po pjovimo įrangos dangčiu.
Valymui nenaudokite didelio spaudimo valytuvą. Vanduo
gali pakliūti į variklį ir į transmisiją ir sutrumpinti įrangas
darbo amžių.
• Pataisykite atidaužtus dažytus paviršius kad išvengtu
koroziją.
• Pakeiskite variklio alyvą.
• ištuštinkite degalų baką. Užveskite variklį ir leiskite jam
dirbti kol pasibaigia degalai.
• Nuimkite uždegimo žvakę ir įpilkite į cilindrą viena šaukštą
variklio alyvų. Pasukite smagratį kad išsisklaidytu alyva.
Padėkite atgal uždegimo žvakę.
• Nuimkite akumuliatorių. Pakraukite ir laikykite vėsioje,
sausoje vietoje. Pasaugokite akumuliatorių nuo žemų
temperatūrų.
• Įrangą reikia laikyti sausoje patalpoje, nedulkėtoje
vietoje.
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nenaudokite gazoliną kada valote. To vietoje naudokite nuriebinantį valiklį ir šiltą vandenį.
Servisas
Užsakant detales, praneškite sekančią informaciją:
Pirkimo datą, modelį, tipą ir pjovimo įrangos serijos numerį.
Visados naudokite originalias rezervines dalis. Susisiekite su
jūsų vietiniu dyleriu apie garantijos servisą ir pataisymą.
Kad pļaušanas sezona ir beigusies, nepieciešams veikt
sekojošos soļus:
• Notīriet visu mašīnu, it īpaši zem griešanas ierīces apvalka. Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu
spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un
saīsināt mašīnas darbības termiņu.
• Retušējiet visas virsmas ar nolobītu krāsu, lai izvairītos
no korozijas.
• Nomainiet motoreļļu.
• Iztukšojiet degvielas tvertni. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet
tam darboties, kamēr beidzas degviela.
• Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet vienu ēdamkaroti
motoreļļas cilindrā. Rotējiet dzinēju , lai vienmērīgi izplatītu
eļļu. Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci.
• Noņemiet akumulatoru. Uzlādējiet un glabājiet to vēsā,
sausā vietā. Sargājiet akumulatoru no zemas gaisa
temperatūras.
• Mašīna ir jāglabā iekšā, sausā vietā bez putekļiem.
UZMANĪGI!
Nekad nelietojiet benzīnu tīrīšanai. Tā vietā lietojiet
attaukojošu mazgājamo līdzekli un siltu ūdeni.
Serviss
Izdarot pasūtījumu, mums ir jāzina sekojošā informācija:
Pļāvēja iegādes datums, modelis, veids un sērijas numurs.
Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas. Garantijas servisa
un labošanas darbu veikšanai, sazinieties ar savu vietējo
izplatītāju.
78
Page 79
8. Съхранение. 8. Depozitare.
След края на сезона трябва да се извършат следните
дейности
• Да се почисти цялата машина, особено под капака на
косачното устройство. За почистване не използвайте
уреди за почистване под налягане. Водата би могла
да проникне в двигателя или в скоростната кутия и да
съкрати продължителността на живот на машината.
·• Ремонтирайте повреди по лаковото покритие, за да
сеизбегнеръждясване.
• Сменете маслото на двигателя.
• Изпразнете резервоара за горивото. Запалете
двигателя и го оставете да работи, докато и
карбуратора не съдържа повече гориво.
• Свалете запалителната свещ и налейте една супена
лъжица моторно масло в цилиндъра. Завъртете
маховика, за да се
и отново завийте запалителната свещ.
• Свалете акумулатора, заредете го и го съхранявайте
на хладно място. Пазете акумулатора от ниски
температури (под точката на замръзване).
• Поставете машината на сухо място в къщата.
разпределимаслотовдвигателя
ВНИМАНИЕ!
Никога не използвайте бензин за почистване. Бензинът
съдържа олово и бензол. Вместо това използвайте
средства за обезмасляване и топла вода.
Сервиз
При поръчка на резервни части трябва да се дадат типа
на машината и годината на покупка, както и номера на
модела, типа и серията. За гаранционен сервиз и ремонти
се обърнете към Вашия оторизиран търговец. Винаги
използвайте оригинални резервни части.
La sfârșitul sezonului de cosire trebuie efectuaţi pașii
următori:
• Curăţirea întregii mașini, în special sub carcasa agregatului
de tăiere. Nu folosiţi apă sub presiune pentru curăţare.
Apa poate intra la motor sau la transmisie și poate scurta
durata de viaţă a mașinii.
• Ștergeţi toate suprafeţele vopsite pentru a preîntâmpina
corodarea lor.
• Schimbaţi uleiul de motor.
• Goliţi rezervorul de carburant. Porniţi motorul și lăsaţi-l
să meargă până se termină carburantul.
• Deșurubaţi bujia și turnaţi cu o lingură mare ulei de motor
în cilindru. Mișcaţi puţin cilindrii pentru a distribui uleiul.
Puneţi la loc bujia.
• Scoateţi acumulatorul. Reîncărcaţi-l și depozitaţi-l întrun loc rece și uscat. Protejaţi acumulatorul împotriva
temperaturilor negative.
• Mașina trebuie depozitată în interior, într-un loc uscat și
lipsit de praf.
ATENŢIONARE!
Nu curăţaţi niciodată mașina cu benzină. În locul acesteia
folosiţi detergent degresant sau apă caldă.
Service
Atunci când apelaţi la noi, avem nevoie de următoarele date:
data achiziţionării, modelul, tipul și numărul de serie al motocositoarei. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb originale.
Pentru service-ul în garanţie și reparaţii, adresaţi-vă dealerului
sau distribuitorului Dvs. local.
79
Page 80
Jonsered Motor AB,
S-433 81 Partille, Sweden.
532 40 14-80 Rev. 1 04.12.06 VB/TR
Printed in U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.