Jonsered LT2122A2 User Manual [bg]

Page 1
J O N S E R E D S E R V I C E
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Kasutusjuhend
Instrukcija
Prieš naudojat šia įrangą, prašome atidžiai perskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad gerai supratote.
Lietošanas instrukcijas
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instruk­cijas, lai jūs tās izprastu, pirms sākat lietot mašīnu.
Инструкции за експлоатация
Моля , прочетете внимателно тези инструкции и се уверете, че сте ги разбрали, преди да започнете работа с машината.
Manual de utilizare
Înainte de a utiliza această mașină, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni și ţi siguri că le-aţi înţeles.
LT2122A2
Page 2
1
2
3
4
Правила техники безопасности. Drošības noteikumi. Ohutusnõuded. Указания за безопасност.
Saugumo taisykles. Reguli de siguranţă.
Сборка. Montēšana. Kokkupanek. Монтаж.
Montažas. Asamblare.
Функциональное описание. Funkcionālais apraksts. Funktsiooni kirjeldus. Описание на функциите.
Veiksmu aprašas. Descrierea funcţionării.
Перед стартом. Pirms iedarbināšanas. Enne käivitamist. Мерки преди стартиране.
Prieš užvedimą. Pregătiri.
3
18
31
41
5
6
7
8
Мы оставляем за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.
Вождение. Braukšana. Sõitmine. Работа.
Vairavimas. Conducere.
Регулировки и техобслуживание. Apkope, regulēšana. Hooldus, reguleerimine. Поддръжка, Настройки.
Techninė priežiūra, reguliavimas. Întreţinere, Reglaje.
Устранение неисправностей. Traucējumu meklēšana. Rikete otsimine. Търсене на
Gedimai. Remedierea defecţiunilor.
Хранение. Glabāšana. Hoiustamine. Съхранение.
Laikymas. Păstrarea.
Jätame endale õiguse teha muutusi, ilma sellest ette teatamata.
Mes pasiliekame sau teisę atlikti pakeitimus be išankstinių pranešimų.
Mēs paturam tiesības izdarīt izmaiņas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Запазваме си правото за промени без предварително уведомяване
Ne rezervăm dreptul de a face modifi cări fără un aviz prealabil.
повреди.
44
56
76
79
2
Page 3
1. Правила техники безопасности
Инструкции по технике безопасности для тракторов-газонокосилок
ВАЖНО: ЭТО РЕЖУЩЕЕ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АМПУТАЦИИ ВЕРХНИХ И НИЖНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ И ВЫБРОСУ
ПРЕДМЕТОВ НА РАССТОЯНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ.
I. ОБУЧЕНИЕ
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны ознакомиться с органами управления и иметь представление о надлежащем использовании оборудования.
• Никогда не разрешайте использовать машину детям и лицам, которые не ознакомлены с инструкциями. Законодательство страны может ограничить возраст пользователя.
• Никогда не работайте с машиной, если рядом находятся посторонние лица, особенно дети и домашние животные.
• Помните, что владелец или пользователь машины несет ответственность за ущерб, нанесенный третьим лицам или их имуществу.
Запрещается возить пассажиров.
Все водители должны пройти профессиональное и
практическое обучение. Это обучение должно в особой мере акцентировать внимание на том, что:
- при вождении трактора необходимо соблюдать осторожность и сосредоточенность;
- при
Основные причины потери управления:
a) недостаточно крепкий захват руля; b) вождение на слишком высокой скорости; c) неправильное торможение; d) тип машины не предназначен для решения
e) недостаточное представление об особенностях
f) неправильное присоединение навесного
скольжении со склона тормоза не помогут
восстановить управление трактором.
конкретной задачи;
вождения на пересеченной местности, особенно на склонах.
приспособления или
распределение нагрузки.
II. ПОДГОТОВКА
• Чтобы снизить риск пожара, перед каждым использованием, во время заправки и в конце каждого покоса осматривайте и снимайте скопившиеся на тракторе, косилке и на всех защитных приспособлениях мусор и грязь.
• При кошении всегда одевайте прочную обувь и длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком или в открытых сандалиях.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все предметы, которые могут быть отброшены машиной на расстояние.
• ОСТОРОЖНО: Бензин – это легковоспламеняющаяся жидкость:
- храните топливо в специально предназначенных для этой цели емкостях.
- заправляйте топливо только на открытом воздухе и не курите при заправке.
- заливайте топливо при выключенном двигателе. Нельзя снимать крышку топливного заливать топливо при работающем или при горячем двигателе.
- в случае пролития бензина не запускайте двигатель: удалите машину с места пролития бензина и избегайте образования каких-либо источников воспламенения до тех пор, пока пары бензина не рассеются.
- прочно закрутите пробки всех топливных баков и емкостей.
бака и
3
Замените неисправные глушители.
Каждый раз перед использованием проводите
визуальную проверку оборудования на предмет повреждений. Заменяйте изношенные или поврежденные ножи и болты попарно в целях сохранения баланса.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других ножей.
III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не включайте двигатель в закрытом помещении, где возможно скопление опасного угарного газа.
• Работайте только при дневном свете или при хорошем искусственном освещении.
• Перед запуском двигателя отключите сцепление всех ножевых навесных приспособлений и переключите передачу в нейтральное положение.
Не используйте на склонах крутизной, превышающей 5°.
Помните, что “безопасных” склонов не существует.
Перемещение по травяным склонам требует особого внимания. Чтобы избежать переворачивания:
- избегайте резких стартов и остановок при перемещении вверх или вниз по склону;
- подключайте сцепление медленно, не перемещайтесь на холостом ходу, особенно, при движении вниз;
- проходите склоны и крутые повороты на низкой скорости;
- будьте внимательны к буграм, впадинам скрытым препятствиям;
- никогда не косите поперек поверхности склона, если косилка для этого не предназначена.
• Соблюдайте осторожность при перевозке грузов или использовании тяжелого оборудования.
- Используйте только разрешенные точки сцепки
- Ограничьте грузы только теми, которые вы можете безопасно контролировать.
- Не поворачивайте резко. Соблюдайте осторожность при изменении направления движения.
- Используйте противовес(ы) или колесную
нагрузку в тех случаях, когда это рекомендуется в руководстве по эксплуатации.
• Следите за движением транспорта при работе вблизи дороги или при пересечении дороги.
• Остановите вращение ножей при пересечении поверхности без травяного покрова.
• При использовании любых приспособлений никогда не направляйте выброс материалов в сторону людей позволяйте кому-либо находиться вблизи работающей машины.
• Никогда не эксплуатируйте газонокосилку с неисправными защитными ограждениями, щитками или со снятыми защитными приспособлениями.
• Не изменяйте настройки регулятора хода двигателя, не работайте в режиме повышенных оборотов. Работа двигателя на чрезмерно высокой скорости повышает опасность получения травм.
Перед тем, как покинуть
- отключите отбор мощности и опустите навесные приспособления;
- переключите передачу в нейтральное положение и подключите стояночный тормоз;
- остановите двигатель и уберите ключ.
рабочее место оператора:
и другим
и не
Page 4
Отключите навесные приспособлений от привода,
остановите двигатель и отсоедините провод(а) свечи зажигания или уберите ключ зажигания:
- перед удалением закупорки или прочисткой желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием газонокосилки;
- после соударения с посторонними предметами. Проверьте газонокосилку на предмет повреждений и проведите ремонт перед тем, как запускать и эксплуатировать оборудование
;
- если машина начинает необычно вибрировать (проверьте немедленно).
• Отключите навесные приспособлений от привода при транспортировке или, когда они не используются.
Остановите двигатель и отключите навесные приспособлений от привода
- перед заправкой;
- перед снятием травосборника;
- Перед проведением регулировки высоты, если
регулировка не выполняется оператором с его рабочего места.
При выключении двигателя необходимо уменьшить регулировку дросселя и, если двигатель оснащен отсечным клапаном, выключить подачу топлива по завершению работы
IV. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
ля обеспечения безопасных условий работы все гайки,
Д
болты и винты должны быть надежно затянуты
Запрещается хранить оборудование с бензином в баке
в помещении, где газы могут достичь открытого пламени или искр.
• Дождитесь охлаждения двигателя перед хранением в любом закрытом помещении.
• Чтобы снизить риск возгорания, двигатель, глушитель, батарейный отсек и место хранения бензина должны быть чистыми от травы, листьев и излишнего количества смазочных материалов.
• Часто проверяйте травосборник на предмет износа или повреждений.
• В целях обеспечения безопасности проводите замену изношенных или поврежденных частей.
• Если необходимо слить топливо из топливного бака, проводите эту операцию на открытом воздухе.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других.
При
парковке машины, хранении или, если она остается без присмотра, опустите режущие приспособления, если не используется принудительный механический запор.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда отсоединяете провод свечи зажигания и помещайте его в месте, где он не может прийти в контакт со свечей зажигания, во избежания самопроизвольного запуска при настройке, транспортировке, регулировке или ремонте.
4
Page 5
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
I. I ÜLDIST
• Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtseadiste ja masina õige kasutamisega.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isi­kutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega võidakse reguleerida kasutaja vanust.
• Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid, eriti lapsi ja lemmikloomi.
• Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu või vara kahjustamise eest.
• Ärge sõidutage muruniidukil inimesi.
• Kõik juhid peaksid püüdma läbida professionaalsel tase­mel praktilise väljaõppe. Sellise väljaõppe käigus tuleks rõhutada:
- vajadust olla juhiistmega muruniidukitel töötades hoolikas ja tähelepanelik;
- kui juhiistmega muruniiduk hakkab kallakust alla li­bisema, ei ole pidurdades võimalik masinat kontrolli alla saada.
Peamised juhitavuse kaotamise põhjused on:
a) rataste ebapiisav haakumine; b) liiga kiiresti sõitmine; c) vale pidurdamine; d) antud tüüpi masin ei sobi konkreetse ülesande
lahendamiseks;
e) ei olda teadlik, milline mõju võib olla pinnasetingi-
mustel, eriti kallakutel;
f) haagise vale kinnitamine ja koorma ebaõige jaotus.
II ETTEVALMISTUS
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes sandaalides.
• Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anu­mates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käi­vitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiket­erad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja poldid, et säilitada tasakaalu
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III TÖÖTAMINE
• Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis, kuhu võivad koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
• Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valguse­ga.
• Enne kui püüate mootorit käivitada, vabastage kõik lõik­eterade ühendused ja viige käigukang neutraalasend­isse.
• Ärge kasutage rohkem kui 5° kallakutel.
• Pidage meeles, et ei ole olemas sellist asja nagu „ohutu” kallak. Liikumine rohuga kaetud kallakutel nõuab erilist ettevaatust. Ümbermineku vältimiseks:
- vältige järsku peatumist või liikumahakkamist, kui liigute mäest alla;
- lülitage sidurit aeglaselt, jälgige, et käik oleks alati sees, eriti mäest alla liikudes;
- kallakutel ja järskudel pööretel peaks masina kiirus peaks olema väike;
- olge tähelepanelik küngaste ja aukude ning muude varjatud ohtude suhtes;
- ärge kunagi niitke kallaku suunas risti, välja arvatud juhul, kui niiduk on selleks otstarbeks ette nähtud.
• Koormaid vedades või raskeid haagiseid kasutades olge ettevaatlik.
- Kasutage ainult valmistaja poolt heaks kiidetud järelhaagise kinnitusi.
- Vedage ainult selliseid koormaid, mida suudate kindlalt kontrollida.
- Ärge pöörake järsult. Tagurdage ettevaatlikult.
- Kasutage tasakaalustavaid raskusi või rattakaalu, kui seda kasutusjuhendis soovitatakse.
• Maanteid ületades või nende lähedal töötades jälgige liiklust.
• Peatage lõiketerade liikumine, kui liigute muudelel pin­dadel peale muru.
• Kui kasutate lisaseadmeid, ärge kunagi väljutage ma­terjali läheduses viibivate inimeste suunas ega lubage inimestel viibida töötava masina lähedal.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit kaitseseadmed on vigastatud või ohutusvahendid ei ole paigaldatud.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib su­ureneda oht, et inimesed saavad viga.
• Enne juhiistmelt lahkumist:
- vabastage ülekandevõll ja laske lisaseadmed alla;
- viige käigukang neutraalasendisse ja tõmmake peale seisupidur;
- peatage mootor ja võtke võti ära.
• Vabastage lisaseadmed, peatage mootor ja ühendage süüteküünla kaabel/kaablid lahti või eemaldage süüt­evõti.
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava um­mistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrol­lige muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige viivitamatult).
5
Page 6
• Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage lisaseadmed.
• Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisasead­med;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
• Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake kütus kinni pärast niitmise lõppu.
IV HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega.
• Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti, aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
• Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
HOIATUS Ühendage alati süüteküünla kaabel lahti ja asetage see nii, et kaabel ei saaks süüteküünalt puudutada; nii väldite masina juhuslikku käivitu­mist, kui valmistate seda ette transportimiseks, reguleerimiseks või remonttööde ajal.
6
Page 7
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČIŲ SAUGUMO TAISYKLIŲ NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRTĮ.
I. APMOKYMAS
• Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite apie valdymą ir teisingą įrangos naudojimą.
• Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms, kurie nėra susipažinę su naudojimosi instrukcijomis. Atsižvelgiant į vietines aplinkybes, vartotojo amžius gali būti apribotas.
• Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač vaikai, arba gyvūnai.
• Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakin­gas už nelaimingus atsitikimus arba pavojų, kas gresia kitiems žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
• Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir praktišką instrukciją. Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su vairuojamomis įrangomis;
- kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebeval­doma naudojant stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra sekančios:
a) nepakankamas vairo sutvėrimas; b) per greitas važiavimas; c) nepakankamas stabdymas; d) įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams; e) informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus
pobūdį, ypač nuolydžių efektą;
f) neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę ir ilgas kelnes. Nedirbkite su įranga būdami basomis kojomis arba avėdami atvirą avalynę.
• Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir pašalinkite visus trukdančius daiktus.
• ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis skystis:
- laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervua­ruose.
- pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo metu jokiu būdu nerūkykite.
- pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada ne­nuimkite degalų bako dangtį arba nepilkite benziną kai variklis dirba arba kol variklis yra užkaitęs.
- jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį, bet pergabenkite įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir pasistenkite išvengti užsidegimo pavojaus iki benzino garai išsisklaidys.
- dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių dangčius, tuos kietai užsukite.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar įrangos dalys ir detalės nėra nudilusios arba sugedusios. Pakeiskite nudilusius arba sugadintus elementus ir varžtų komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
• Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant viena peilį gali suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
• Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti pavojingi anglies monoksido garai.
• Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės šviesos.
• Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių pri­jungimo sankabas ir perjunkite į neutralią padėtį.
• Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 5°.
• Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės šlaitus, reikia elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo apsivertimo:
- staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant į kalną arba nuo kalno;
- įjunkite sankabą lėtai, visados laikykite įrangą įjungtą, ypač važiuojant nuo kalno;
- įrangos greitis turi būti išlaikomas mažas ant šlaitų ir siauruose posūkiuose;
- būkite budrūs apvažiuodami kauburius, įdubas ir kitas apslėptas pavojingas vietas;
- niekuomet nepjaukite skersai šlaitų, jeigu tiktai žoliapjovė nėra tam specialiai numatyta.
• Elkitės atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate sunkius įrengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo vietas.
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontro­liuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta in­strukcijoje.
• Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba kai važiuojate šalia kelio.
• Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate per žolę.
• Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite medžiagas, kai šalia yra stovintys, ir neleiskite nevi­enam būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
• Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo įrenginiai, skydai arba be saugumo apsaugos įrenginių savo vietoje.
• Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedar­binkite per dideliu greičiu. Naudojant variklį perdaug dideliu greičiu, gali padidėti susižalojimo įranga rizika.
• Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą įrangą;
- pasukite į neutralią padėtį bėgių svirtį ir įjunkite rankinį stabdį;
- sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo spynelės.
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą arba išimkite uždegimo raktą:
- prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su žoliapjove;
- įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar nėra sugadintos detales ir ištaisykite prieš iš naujo paleidžiant ir naudojant įrangą;
- žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite nedelsiant).
7
Page 8
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą kada trans­portuojate arba nenaudojate.
• Sustabdykite variklį:
- prieš degalų įpylimą;
- prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą nu­matyta reguliuoti nuo operatoriaus vietos.
• Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia ir, jeigu variklis yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite de­galus baigę pjovimo darbus.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
• Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai prisukti, kad užtikrinti visos įrangos saugų darbą.
• Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu bake, nes benzino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo atviros liepsnos arba kibirkšties.
• Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje patalpoje.
• Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį, duslintuvą, akumuliatoriaus skyrių bei benzino laikymo vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis medžiagomis bei tepalais.
• Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas įrangos dalis.
• Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai tiktai po atviru dangumi.
• Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes sukant vieną peilį gali suktis ir visi kiti.
• Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti arba palikti be priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius, jeigu nenaudojate saugų mechaninį užraktą.
ISPEJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite atokiau, kad tas negalėtų pasiekti uždegimo žvakę, kad išvengti netyčinio įsijungimo paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba re­montuojant įrangą.
8
Page 9
1. Drošības noteikumi
Braucamo pašgājēju pļāvēju drošas ekspluatācijas noteikumi
SVARĪGI: ŠĪ GRIEŠANAS MAŠĪNA VAR AMPUTĒT KĀJAS UN ROKAS, UN MEST PRIEKŠMETUS. SEKOJOŠO DROŠĪBAS INSTRUKCIJU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS VAI NĀVI.
I APMĀCĪBA
• Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Iepazīstieties ar vadības sistēmu un to, kā pareizi lietot iekārtu.
• Nekad neļaujiet izmantot zāles pļāvēju bērniem vai cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar instrukcijām. Vietējie noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu.
• Nekad nepļaujiet zālienu, kad tuvumā atrodas cilvēki, it īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierīces vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem cilvēkiem vai viņu īpašumam.
• Nepārvadājiet pasažierus.
• Visiem vadītājiem ir jāapgūst profesionālas un praktiskas instrukcijas. Šīm instrukcijām ir jāakcentē:
- uzmanības un koncentrēšanās nepieciešamība, strādājot ar braucamajām pašgājēju mašīnām;
- uz nogāzēm slīdošu braucamo pašgājēju mašīnu kontroli nevar atgūt, piespiežot bremzes.
Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir sekojoši:
a) nepietiekama riteņu saķere; b) pārāk liels ātrums; c) neatbilstošs bremzēšanas veids; d) mašīnas modelis neatbilst dotajam uzdevumam; e) zemes ceļu, it īpaši nogāžu efekta neapzināšanās; f) nepareiza sakabe un kravas izvietojums.
II SAGATAVOŠANĀS
• Pļaujot zālienu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un garas bikses. Nedarbiniet ierīci, ja jums ir kailas kājas vai arī kājās ir sandales.
• Pamatīgi pārbaudiet platību, kur ierīce tiks izmantota, un novāciet visus priekšmetus, ko mašīna var pasviest tālāk.
• BRĪDINĀJUMS – Benzīns viegli uzliesmo.
- Glabājiet degvielu šim nolūkam īpaši paredzētos konteineros.
- Uzpildiet degvielu tikai ārā un degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet.
- Pirms motora iedarbināšanas uzpildiet iekārtu ar degvielu. Nekad neņemiet nost benzīna tvertnes vāku un neuzpildiet degvielu, ja motors darbojas vai arī ir karsts.
- Ja benzīns ir izšļakstījies, nemēģiniet iedarbināt dzinēju, tā vietā novietojiet mašīnu tālāk no vietas, kur benzīns ir izšļakstījies, un neizraisiet aizdedzes avotu, kamēr benzīna tvaiki nav izklīduši.
- Kārtīgi novietojiet atpakaļ visas benzīna tvertnes un aizgrieziet konteineru vākus.
• Nomainiet bojātus klusinātājus.
• Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai asmeņi, asmeņu skrūves un frēze nav nolietojušies vai bojāti. Nomainiet nolietotus vai bojātus asmeņus un skrūves komplektos, lai saglabātu līdzsvaru.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
III EKSPLUATĀCIJA
• Nedarbiniet motoru ierobežotā telpā, kur var sakrāties bīstamie oglekļa monoksīda dūmi.
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apga­ismojuma.
• Pirms mēģināt iedarbināt dzinēju, atslēdziet visus asmeņu piederumu kloķus un ielieciet pārnesumu neitrālā ātrumā.
0
• Nelietojiet mašīnu uz nogāzēm, kas stāvākas par 5
• Atcerieties – neviena nogāze nav „droša” nogāze. Esiet īpaši uzmanīgi, kustoties pa zālājiem klātām nogāzēm. Lai pasargātos no apgāšanās:
• neapstājieties un nesāciet darbināt motoru pēkšņi, braucot augšup vai lejup pa nogāzi.
- piespiediet sajūgu lēnām, vienmēr atstājot mašīnu pārnesumā, īpaši braucot lejup pa nogāzi;
- braucot lejup pa nogāzi un asos pagriezienos, pi­eturieties pie zema ātruma;
- uzmaniet paugurus, ieplakas un citus apslēptus riskus;
- nekad nepļaujiet šķērsām pāri nogāzei, ja vien pļāvējs nav paredzēts tieši šādam nolūkam.
• Esiet uzmanīgi, velkot kravas vai izmantojot smago tehniku.
- Lietojiet tikai ražotāja izvēlētās jūgierīces vietas.
- Pārvadājiet tikai tās kravas, kuras jūs varat droši kontrolēt.
- Neveiciet asus pagriezienus. Esiet uzmanīgi, braucot atpakaļgaitā.
- Lietojiet pretsvarus vai riteņu svarus gadījumos, kad tas ir ieteikts lietošanas instrukcijās.
• Šķērsojot vai tuvojoties ielas braucamajai daļai, uzmani­eties no satiksmes.
• Apstādiniet asmeņu rotāciju, pirms šķērsojat virsmas, kas nav klātas ar zāli.
• Lietojot jebkādus piederumus, nekad nenovirziet materiālu izvadīšanu skatītāju virzienā, kā arī neļaujiet nevienam atrasties tuvumā mašīnas ekspluatācijas laikā.
• Nekad nedarbiniet zāles pļāvēju ar bojātu apvalku, aizsargu vai bez drošības aizsardzības iekārtām.
• Nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet motoru paātrinātā režīmā. Darbinot motoru pārmērīgi ātri, jūs riskējat gūt traumas.
• Pirms atstājat vadītāja pozīciju:
- atslēdziet jaudas noņemšanas kārbu un nolaidiet piederumus;
- ielieciet ātrumpārslēgu neitrālā ātrumā un novelciet stāvbremzi.
- apstādiniet dzinēju un izņemiet atslēgu.
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, apstādiniet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai izņemiet aizdedzes atslēgu
- pirms tīrāt bloķētas vietas un tekni;
- pirms pārbaudāt, tīrāt vai darbināt zāles pļāvēju;
- pēc uzduršanās svešķermenim. Pirms atkārtotas iekārtas ieslēgšanas un darbināšanas, pārbaudiet, vai zāles pļāvējs nav bojāts un veiciet nepieciešamos labošanas darbus;
- ja mašīna sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet nekavējoties).
.
9
Page 10
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, transportējot mašīnu vai arī, kad tā netiek lietota.
• Apstādiniet dzinēju un apstādiniet komplektējošās iekārtas
- pirms degvielas uzpildes;
- pirms zāles savācēja noņemšanas;
- pirms regulējat augstumu, ja vien regulēšanu nevar veikt no operatora pozīcijas.
• Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts ar slēgventili, atslēdziet degvielu pļaušanas beigās.
IV APKALPE UN GLABĀŠANA
• Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus, lai iekārta būtu drošā darba stāvoklī.
• Nekad neglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir benzīns, ēkā, kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai dzirksteli.
• Pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā, ļaujiet dzinējam atdzist.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, gādājiet par to, lai dzinējā, akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolūkā nomainiet nolietotās vai bojātās detaļas.
• Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, tas jādara ārā.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
• Kad mašīna tiek novietota stāvvietā, noglabāt vai atstāta bez uzraudzības, nolaidiet griešanas līdzekļus, ja vien jūs nelietojat atbilstošu mehānisko slēdzi.
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un nolieciet vadu tur, kur tas nevar sas­karties ar aizdedzes sveci, lai izvairītos no nejaušas iedarbināšanas, sagatavojot, transportējot, regulējot vai veicot remontdarbus.
10
Page 11
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ВАЖНО: ТАЗИ МАШИНА ЗА КОСЕНЕ НА ТРЕВА МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ РЪКА ИЛИ КРАК, ИЛИ ДА СРЕЖЕ ПОПАДНАЛ В НЕЯ
ПРЕДМЕТ. НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И ДО СМЪРТ.
I. Указания за работа
• Прочетете внимателно следните упътвания за работа. Запознайте се с управлението и правилното използуване на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или лица, които не са запознати с указанията. Местните разпоредби могат да поставят ограничение за възрастта на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца и домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката, носи отговорност за нещастните случаи и опасността, застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
• Ввсички шофьори трябва да потърсят и получат професионална и практична инструкция. Такава инструкция трябва да пдчертае:
- нуждата от грижа и концентрация движещи се машини;
- контролът на движещата се машина, когато се движи по наклон не се осъществява с помощта на спирачката.
Основните причини за загуба на контрола са:
a) недостатъчно сцепление на колелата; b) прекалено бързо каране; c) неправилно използване на спирачката; d) видът на машината е неподходящ за съответната
работа;
e) неосъзнат ефект, който би могъл да бъде
предизвикан от състоянието на почвата, особено при наклони;
f) неправилно регулиране и разпределение на
тежеста.
при работа с
II. Подготовка за работа
• С цел да се намали риска от пожар – преди употреба, при зареждане с гориво и при приключване на работата по косене – проверете и отстранете натрупванията от остатъчни частици в трактора, косачката и всички останали приспособления.
• По време на работа с косачката винаги носете подходящи обувки и дълги панталони. Не работете боси или обути с отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва съоръжението, и отстранете всички предмети, които могат да бъдат увлечени от машината.
• ВНИМАНИЕ – Бензинът е силно запалително вещество.
- Горивото да се съхранява в специално предназначени за тази цел контейнери.
- Наливането на гориво да се извършва открито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително изключен двигател. Никога на сваляйте капака на цистерната и не наливайте гориво при ра-ботещ или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не правете опит да включите двигателя, а машината извън мястото на разлива като избягвате каквито и да е източници на запалване – до разнасянето на бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната или контейнера .
• Неизправните шумозаглушители да се под-менят с нови.
само на
из-теглете
Преди употреба на косачката да се провери
визуално дали ножовете, винтовете вете или комплектното режещо устройство не са износени или повредени. Подменете изно-сените или повредени ножове и винтовете – за запазване на равновесието.
• При машините с повече ножове обърнете осо-бено внимание на изправността им, тъй като при въртенето всеки от ножовете може да повреди останалите.
III. Начин на работа
• Не пускайте машината да работи в затво-рено пространство, където може да се получи натрупване на опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно изкуствено осветление.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди включването на двигателя..
Не използвайте при наклони по-големи от 5°.
Запомнете,
по тревисти наклони изисква особено внимание. За да не допускате преобръщане;
- не спирайте и не тръгвайте изведнъж, когато се изкачвате или спускате по хълм;
- включете бавно съединителя, машината винаги да е на скорост, особено когато се спускате по хълм;
- скоростите на машината трябва да наклоните и по време на трудни завои;
- внимавайте за издатини и дупки или други скрити опасности;
- никога на косете през лицевата част на наклона, освен ако този вид косачка не е направена специално за тази цел.
• Внимайте при теглене на тежести или при използване на тежки
- Използвайте само доказани теглителни свръзки.
- Ограничете тежестите до степен, в която можете спокойно да ги контролирате.
- Не завивайте остро. Внимателно се движете назад.
- Използвайте контратежести или тежести на
колелата, когато това е препоръчано в наръчника с инструкции.
• Внимавайте за движение, когато пресичате или се движите близо до
• Спрете ножовете преди да пресечете нетревна площ.
• Когато използвате прикачени уреди, никога не разтоварвайте материала в близост до други хора и не допускайте никой до машината по време на работа.
• Никога не работете с косачката с повредени предпазители, защити или без обезопасяващи защитни средства на място.
• Не променяйте двигателя, не форсирайте скоростта. Работа с двигателя при висока скорост може да увеличи опасността от нараняване.
Преди да напуснете работното място:
- освободете захранването за тръгване и снижете прикрепените уреди;
- променете в неутрална позиция и включете ръчната спирачка;
- спрете двигателя и махнете ключа.
че няма “безопасен” наклон. Пътуването
уреди.
пътища.
настройките на регулатора на
на ножо-
са ниски по
11
Page 12
• Освободете прикрепените уреди, спрете двигателя и откачете кабела на свеща или махнете ключа за запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху косачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за повреди и поправете преди запалване или работа с уреда;
- ако
машината започне да вибрира необичайно
(незабавно проверете).
• Освободете прикачените уреди преди преместване, или когато не ги използвате.
Спрете двигателя и освободете прикачените уреди:
- преди зареждане с гориво;
- преди да махнете захващащото устройство за трева;
- преди да регулирате височината, освен ако това
регулиране неможе да бъде направено от мястото на оператора на машината
• Намалете настройката на клапана за времето на изключване и ако двигателят е снабден с кран за гасене, завъртете крана за спиране на горивото след завършване на косенето.
IV. Поддръжка и съхранение
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат затегнати за осигуряване на безопасни условия за работа с машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт с открит пламък или искра.
Преди да приберете косачката, независимо от това
За намаляване на риска от пожар двигателят,
Да се проверява редовно кошът за трева за износване
В интерес на сигурността подменяйте износе-ните
Ако е необходимо да се изпразни резервоарът за
Внимавайте при машините с повече ножове, защото
Когато трябва
ще я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя
къде да изстине.
шумозаглушителят, мястото на акумулатора и местата за съхранение на бензина да се поддържат свободни от трева, листа или зам-ърсявания с грес.
или влошаване
или повредени части.
гориво, това трябва да бъде направено н-авън.
въртенето на едно острие може да предизвика въртенето на останалите.
складирате или да я оставите без надзор, снижете режещите устройства, освен ако не използвате сигурно механично заключване.
на състоянието му.
да паркирате машината, да я
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте кабела и го поставяйте далече от свеща, за да няма контакт с нея. Това се прави с цел да се избегне случайно включване на машината при настройване, транспортиране, регулиране или ремонт.
12
Page 13
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAȘINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ȘI A PICIOARELE ȘI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESOCOTIREA
URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
I. ANTRENAMENT
• Citi i cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile și cu utilizarea corectă a echipamentului.
• Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefa­miliarizate cu instrucţiunile folosirea motocositoarei. Reglementările locale pot restrânge vârsta operatorului.
• Nu tundeţi iarba când se aă persoane în apropiere, mai ales copii sau animale domestice.
• Nu uitaţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentarea sau periclitarea integrităţii altor per­soane sau a proprietăţilor lor.
• Nu luaţi pasageri la bord.
• Toţi conducătorii trebuie să primească o instruire profesională și practică. Această instruire trebuie să pună accent pe:
- necesitatea atenţiei și concentrării când se lucrează cu astfel de mașini;
- ţinerea sub control al acestor mașini, care dacă alunecă pe o pantă, nu se pot redresa prin apăsarea frânei.
Principalele cauze ale scăpă
a) aderenţa insufi cientă a roţii; b) conducerea cu viteză mare; c) frânare neadecvată; d) tipul mașinii este nepotrivit sarcinii vizate; e) lipsa prevederii privind efectele condiţiilor de teren,
în special a pantelor;
f) incorecta încărcare și distribuire a încărcăturii.
rii de sub control sunt:
II. PREGĂTIRI
• Pentru a reduce riscul de producere de incendii – înainte de utilizare, în cursul alimentării cu carburant și la sfârșitul ecărei sesiuni de tuns iarba – inspectaţi și înlăturaţi de pe tractor, de pe mașina de tuns iarba și din spatele dispozitivelor de siguranţă orice acumulări de reziduuri organice
• În timpul cosirii, purtaţi întotdeauna încălţăminte rezistentă și pantaloni lungi. Nu folosiţi desculţi sau cu sandale de­schise echipamentul.
• Faceţi o inspecţie amănunţită a suprafeţei unde veţi utiliza echipamentul pentru a îndepărta toate obiectele care pot aruncate de către mașină.
• ATENŢIE – Benzina este foarte infl amabilă.
- Păstraţi carburantul în recipiente special concepute pentru acest scop.
- Realimentaţi cu carburant numai în aer liber și nu fumaţi în timpul realimentării.
- Alimentarea cu carburant trebuie efectuată înaintea pornirii motorului. Nu îndepă rezervorului sau nu faceţi alimentarea cu benzină în timp ce motorul este pornit sau este fi erbinte.
- Dacă s-a vărsat benzina, nu încercaţi pornirea mo­torului, ci împingeţi mașina mai departe de locul cu pricina și evitaţi crearea oricărei surse de aprindere, până când vaporii de benzină se evaporă.
- Înlocuiţi rezervoarele și capacele nesigure.
• Înlocuiţi tobele defecte.
• Înainte de punerea în funcţiune, faceţi întotdeauna o inspecţie vizuală pentru a vedea dacă lamele, bolţurile lamelor și ansamblul de tăiere sunt uzate sau deteriorate. Înlocuiţi lamele sau bolţurile uzate ori deteriorate în seturi, pentru a păstra echilibrul ansamblului.
• Aveţi grijă, deoarece la mașinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
rtaţi niciodată capacul
13
III. EXPLOATARE
• Nu puneţi în funcţiune motorul în spaţii strâmte, unde poate avea loc o acumulare periculoasă de monoxid de carbon.
• Cosiţi numai la lumina zilei sau într-un iluminat artifi cial corespunzător.
• Înainte de pornirea motorului, eliberaţi ambreiajele care ţin de lame și puneţi-le într-o poziţie neutră.
• Nu-l folosiţi pe pante cu o înclinare mai mare de 5°.
• Nu uitaţi: nu există pante “sigure”. Înaintarea pe pante acoperite cu iarbă cere o grijă deosebită. Pentru a evita răsturnarea;
- nu opriţi sau nu porniţi brusc când urcaţi sau coborâţi dealul;
- băgaţi mașina în viteză cu grijă și lăsaţi mașina întot­deauna în viteză, mai ales când coborâţi o pantă;
- pe pante sau în viraje strâmte, mașina trebuie să rămână într-o treaptă de viteză inferioară
- ţi atent la ridicăturile de pământ și la gropi, precum și la celelalte pericole;
- nu cosiţi niciodată înspre deal, în afară de cazul în care motocositoarea este proiectată astfel.
• Aveţi grijă cînd tractaţi diferite încărcături sau folosiţi un echipament greu.
- La bara de tracţiune folosiţi doar punctele de ancorare aprobate.
- Limitaţi încărcătura la cea pe care o puteţi controla în mod sigur.
- Nu faceţi viraje strâmte. Aveţi grijă când daţi cu spatele.
- În cazurile sugerate în manualul de utilizare, folosiţi contragreutăţi sau greutăţi atașate de roată.
• Fiţi atenţi la trafi c când traversaţi un drum public sau vă apropiaţi de el.
• Opriţi rotirea lamelor când traversaţi suprafeţe care nu sunt acoperite cu iarbă.
• Atunci când utiliza vegetaţia cosită direct spre persoanele afl ate în zonă și nu permiteţi nimănui să se apropie de mașină în timpul funcţionării ei.
• Nu acţionaţi motocositoarea dacă are apărătoare defecte sau dacă nu are montate echipamentele de protecţie.
• Nu modifi caţi setările care guvernează motorul și nu supraturaţi motorul. Folosirea unui motor supraturat poate duce la creșterea pericolului de acccidentare.
• Înainte de a părăsi locul operatorului mașinii:
- decuplaţi transmisia și coborâţi echipamentele atașate;
- schimbaţi treapta de viteză în cea neutră și trageţi frâna de mână;
- opriţi motorul ș
• Decuplaţi acţionarea echipamentelor adiţionale, opriţi motorul, deconectaţi cablurile bujiilor sau scoateţi cheia de contact
- înainte de curăţirea sau deblocarea jgheaburilor;
- înainte de verifi carea, curăţirea sau intervenţia la motocositoare;
- după ciocnirea cu un obiect străin. Inspectaţi mo­tocositoarea pentru depistarea avariilor și efectuaţi reparaţiile înainte de a reîncepe lucrul și a acţiona echipamentul;
- dacă mașina începe să vibreze în mod anormal (verifi caţi imediat cauza).
ţi echipamente adiţionale, nu goliţi
i scoateţi cheia de contact.
;
Page 14
• În timpul transportului sau după folosire decuplaţi
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2000/14/EC
EN836:1997/A2
00000
acţionarea echipamentului adiţional.
• Opriţi motorul și decuplaţi acţionarea echipamentului adiţional
- înainte de realimentare;
- înainte de îndepărtarea defl ectorului de iarbă;
- înainte de a face reglajele de înălţime, în afară de cazul în care acestea se pot efectua de pe locul op­eratorului.
• După oprirea motorului puteţi modifi ca reglajul supapei de admisie, iar dacă motorul este prevăzut cu o supapă de întrerupere, opriţi alimentarea cu carburant la terminarea cositului.
IV. ÎNTREŢINERE ȘI PĂSTRARE
• Pentru a fi siguri că echipamentul rămâne în condiţii perfecte de funcţionare, strângeţi bine toate piuliţele, bolţurile și șuruburile.
• Nu lăsaţi mașina cu benzină în rezervor în clădiri în care vaporii de benzină pot fi aprinși de o fl acără neprotejată sau de scântei.
• Înainte de a lăsa mașina într-un spaţiu închis, lăsaţi să i se răcească motorul.
• Pt. a reduce riscul incendiilor, păstraţi motorul, toba de eșapament, compartimentul acumulatorului și locul de păstrare al combustibilului curăţate de iarbă, frunze și exces de unsoare.
• Verifi caţi în mod frecvent uzura sau deteriorarea defl ec- torului de iarbă.
• Pt. siguranţa Dvs., înlocui rate.
• Dacă rezervorul de carburant trebuie golit, acest lucru trebuie făcut în aer liber.
• Aveţi grijă, deoarece la mașinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
• Atunci când mașina trebuie parcată, păstrată sau lăsată fără supraveghere, coborâţi agregatul de tăiere, în afara cazului când se folosește un blocaj mecanic adecvat.
ATENŢIONARE: Deconectaţi întotdeauna cablul bu­jiei și amplasaţi cablul în așa fel încât el să nu poată intra în contact cu bujia, prevenind astfel pornirea accidentală în timpul pregătirilor, transportului, reglajelor fi ne sau reparaţiilor.
ţi părţile uzate sau deterio-
LT2122A2
22/16,4
0-7,3
122
38-102
245
LpA < 90 dBa
LT2122A2
22/16,4
0-7,3
107
38-102
200
LpA < 90 dBa
MODEL PNC
CATALOGUE NO.
MADE IN U.S.A. ORANGEBURG, SC 29116 2005
KW
ML
KG
SERIAL NO.
RPM
02682
LwA < 105 dBa
EN 1033
4
EN 1032
8
D
LwA < 105 dBa
EN 1033
4
EN 1032
8
14
Page 15
CHOD DOZADU
NEUTRÁL
VYSOKÝ
NÍZKY
RÝCHLO
POMAL ZAPNUTÉ SVETLÁ
ZAPAOVANIE
MOTOR JE ZASTAVENÝ MOTOR JE V CHODE ŠTARTOVANI
E MOTORA
PARKOVACIA BRZDA
ODOMKNUTÉ PARKOVACIA BRZDA ZAMKNUTÁ
SÝTI
PALIVO
TLAK OLEJA
BATÉRIE
CHOD DOZADU
CHOD DOPREDU
SPOJKA ZARADENÁ
SPOJKA ZARADENÁ
POZOR
VÝŠKA KOSAKY
POZOR NA POHODENÉ PREDMETY
HORÚCE POVRCHY
NÁKLAD NA AŽNEJ TYI
PEDÁL BRZDY/SPOJKY
ÚROVE SILY HLUKU
PRIHLIADAJÚCE OSOBY UDRŽIAVAJTE
ALEKO OD STRO
JA
VAROVANIE
HÁTRAMENET
SEMLEGES
MAGAS
ALACSONY
GYORS
LASSÚ
LÁMPÁK BE
INDÍTÁS
MOTOR KIKAPCS
MOTOR BEKAPCS
MOT
OR INDÍTÁS
PARKOLÓFÉK
KIOLDVA
PARKOLÓFÉK RÖGZÍTVE
SZÍVATÓ
ÜZEMANYAG
OLAJNYOMÁS
AKKUMULÁTOR
HÁTRAMENET
ELRE
CSATOL
T ESZKÖZ TENGELYKAPCSOLÓ BE
CSATOLT ESZKÖZ TENGELYKAPCSOLÓ KI
VIGYÁZAT
FNYÍRÓ MAGASSÁG
ÜGYELJEN A KIDOBÓDÓ TÁRGYAKR
A
FORRÓ FELÜLETEK
VONÓRÚD TERHELÉS
FÉK/TENGELYKAPCSOLÓ PEDÁL
HANGERSSÉG SZINT
TARTSA TÁVOL A KÖZELBEN ÁLLÓKAT
FI
GYELMEZTETÉS
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maș înţelesul lor.
ROS ON ROS ON ROS ON
ROS wylaczony
ROS ON ROS ON
ina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le și deprindeţi-vă cu
P
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
15
Page 16
CHOD DOZADU
NEUTRÁL
VYSOKÝ
NÍZKY
RÝCHLO
POMAL ZAPNUTÉ SVETLÁ
ZAPAOVANIE
MOTOR JE ZASTAVENÝ MOTOR JE V CHODE ŠTARTOVANIE MOTORA
PARKOVACIA BRZDA
ODOMKNUTÉ PARKOVACIA BRZDA ZAMKNUTÁ
SÝTI
PALIVO
TLAK OLEJA
BATÉRIE
CHOD DOZADU
CHOD DOPREDU
SPOJKA ZARADENÁ
SPOJKA ZARADENÁ
POZOR
VÝŠKA KOSAKY
POZOR NA POHODENÉ PREDMETY
HORÚCE POVRCHY
NÁKLAD NA NEJ TYI
PEDÁL BRZDY/SPOJKY
ÚROVE SILY HLUKU
MIMO PREVÁDZKU
PRIHLIADAJÚCE OSOBY UDRŽIAVAJTE
ALEKO OD STROJA
PREÍTAJTE SI POUŽÍVATESKÚ
PRÍRUKU
EURÓPSKE NARIADENIE PRE BEZPENOS STROJOV
VAROVANIE
ZDVÍHA KOSAKY
NEB
EZPEIE, RUKY A NOHY DRŽTE MIMO
VONÉ KOLESO
HÁTRAMENET
SEMLEGES
MAGAS
ALACSONY
GYORS
LASSÚ
LÁMPÁK BE
INDÍTÁS
MOTOR KIKAPCS
MOTOR BEKAPCS
MOTOR INDÍTÁS
PARKOLÓFÉK
KIOLDVA
PARKOLÓFÉK RÖGZÍTVE
SZÍVATÓ
ÜZEMANYAG
OLAJNYOMÁS
AKKUMULÁTOR
HÁTRAMENET
ELRE
CSATOLT ESZKÖZ TENGELYKAPCSOLÓ BE
CSATOLT ESZKÖZ TENGELYKAPCSOLÓ KI
VIGYÁZAT
FNYÍRÓ MAGASSÁG
ÜGYELJEN A KIDOBÓDÓ TÁRGYAKRA
FORRÓ FELÜLETEK
VONÓRÚD TERHELÉS
FÉK/TENGELYKAPCSOLÓ PEDÁL
HANGERSSÉG SZINT
5 FOKNÁL NAGYOBB LEJTÓN
TARTSA TÁVOL A KÖZELBEN ÁLLÓKAT
OLVASSA EL A GÉPKÖNYVET
EURÓPAI GÉP ELÍRÁS A
BIZTONSÁGRA VONATKOZÓAN
FIGYELMEZTETÉS
TILOS A HASZNÁLAT
SZABAD KORMÁNY
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maș
ina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le și deprindeţi-vă cu
înţelesul lor.
Postupy bezpecného provozu viz prírucka
Pogledajte sigurnosne upute o pravilima
tehnicke uporabnosti
Riziko vznícení z duvodu
nahromadených necistot
Opasnost od vatre uslijed natalo
enih ostataka
FUNYÍRÓ EMELO
VESZÉLY, TARTSA TÁVOL A LÁBAIT ÉS A KEZEIT
16
Page 17
01738
ЗАЩИТИТЕ ГЛАЗА ВЗРЫВООПАСНЫЕ
ГАЗЫ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТРАВМАМ
KAITSKE SILMI
PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID
VÕIVAD PÕHJUSTADA PIMEDAKSJÄMIST VÕI VIGASTUSI
SAUGOKITE AKIS.
SPROGSTANČIOS DUJOS
AIZSAGÂJIET ACIS UZLIESMOJOĐAS GÂZ-
ES
VAR IZRAISÎT REDZES ZAUDÇĐANU VAI SAVAIN­OJUMU.
ОПАСНОСТ,
ЕКСПЛОЗИВНИ ГАЗОВЕ, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ
ЗАПРЕЩЕНО
ИСКРЫ
ОГОНЬ
СИГАРЕТЫ
VÄLTIGE:
• SÄDEMEID
• TULD
• SUITSETAMIS­ TLOPUTAGE
NE
• KIBIRKŠTIS
• LIEPSNA
• RŰKYMAS
NEKÂDAS
• DZIRKSTELES
• LIESMAS
• SMÇÍÇĐANA
ДА СЕ ПАЗИ ОТ
ОГЪН
ИСКРИ
ЦИГАРИ
СЕРНАЯ КИСЛОТА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ
PIMEDAKS JÄÄMIST VÕI RASKEID PÕLETUSI.HOIDKE LASTELE KÄTTESAAM TUS KOHAS
SIEROS RŰGĐTIS
GALI APAKINTI ARBA NUDEGINTI
SÇRSKÂBE
VAR IZRAISÎT REDZES ZAUDÇĐANU VAI SMA­GUS APDEGUMUS
СЯРНА
КИСЕЛИНА, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ.
НЕМЕДЛЕННО ПРОМЫТЬ ГЛАЗА ВОДОЙ.
БЕЗ ПРОМЕД- ЛЕНИЯ ОБРАТИТЬСЯ К
OTSEK HE SILMI VEGA. PÖÖRDUGE KOHESEL­T ARSTI POOLEVÄÄVEL­HAPEVÕIB PÕHJUSTADA
NEDELSIANT IĐSKALUOKITE AKIS VAN­DENIU. NEDELSIANT KREIPKITËS Á MEDIKUS
NEKAVÇJOETIES IZS­KALOJIET ACIS AR ŰDENI. UZREIZ MEKLÇJIET MEDIÍA PALÎDZÎBU
ИЗПЛАКНЕТЕ ВЕДНАГА ОЧИТЕ С ВОДА. ПОТЪРСЕТЕ ВЕДНАГА ЛЕКАР.
SAU VĂ POATE PROVOCA RĂNI GRAVE CLĂTIŢI-VĂ OCHII
NU
• LICĂRIRE
• FLACĂRĂ
• ABURI
FĂRĂ SCÂNTEI, FLĂCĂRI, FUMAT
ACIDUL SULFURIC POATE CAUZA ORBIRE SAU ARSURI SERIOASE.
IMEDIAT CU APĂ ȘI CEREŢI NEÎNTÂRZIAT AJU­TORUL MEDICULUI
ВРАЧУ ДЕРЖАТЬ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ. НЕ НАКЛОНЯТЬ. НЕ ОТКРЫВАТЬ БАТАРЕЮ.
HOIDKE LASTE KÄEULATUSEST EEMAL. MITTE LASTA MAHA KUKKUDA. AKUT MITTE AVADA.
SAUGOKITE NUO VAIKU. NEAPVERSTI. NEATIDARYTI AKUMULIATORIŘ. ANTRINIS ŢALIAVŘ PERDIRBIMAS
GLABÂJIET BÇRNIEM NEPIEEJAMÂ VIETÂ. NENOLIECIET. NEATVERIET AKUMULATORU.
ПАЗЕТЕ НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА, НЕ ОБРЪЩАЙТЕ, НЕ ОТВАРЯЙТЕ АКУМУЛАТОРА.
ŢINEŢI COPIII LA DISTANŢĂ. NU RĂSTURNAŢI ȘI NU DESCHIDEŢI ACUMULATORUL.
17
Page 18
2. Сборка. 2. Kokkupanek. 2. Montažas.
2. Montēšana. 2. Mohtaжeh. 2. Montare.
Перед эксплуатацией трактора необходимо провести монтаж некоторых частей, которые для облегчения транспортировки поставляются в разобранном виде.
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned kom­ponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on eraldi pakendile lisatud.
Prieš naudojant traktorių, reikia sumontuoti atitinkamas dalis, kurios transportavimo metu yra supakuotas.
1
Pirms traktoru var sākt lietot, atsevišķas detaļas ir jāsamontē, tā kā transportēšanas nolūkā tās ir pievienotas iepakojumā.
Преди използването на косачката трябва да се монтират определени детайли, който са немонтирани заради транспорта или опаковката.
Înainte ca tractorul să poată fi utilizat, mai trebuie montate pe el acele părţi componente, care din raţiuni legate de transport au fost incluse separat în pachet.
Установка руля
• Соберите компоненты руля в указанной последовательности.
• Проверьте, чтобы передние колеса были выпрямлены, и чтобы рейка рулевого колеса находилась в горизонтальном положении.
Rooliratta paigaldamine
• Paigaldage rooliratta osad nagu joonisel kujutatud.
• Veenduge, et eesmised rattad oleksid suunatud otse ette ja et rooliratta kodarad oleksid niiduki suhtes risti.
Uždėkite vairaratį
• Sudėkite vairaračio komponentus tokią tvarką kaip paro­dyta.
• Įsitikinkite, kad priekiniai ratai būtu pasukti tiesiai į priekį ir vairaračio strypas būtu virš traktoriaus.
Stūres rata uzstādīšana
• Uzstādiet stūres rata sastāvdaļas parādītajā secībā.
• Pārliecinieties, ka priekšējie riteņi ir vērsti uz priekšu un stūres rata stienis ir atrodas traktoram šķērsām.
8
1
8
2
0
Монтаж на кормилото
• Монтирайте детайлите на кормилото съгласно скицата.
• Уверете се, че предните колелета са изправени и спиците на кормилото са напречно на косачката.
Montarea volanului
• Montaţi părţile componente ale volanului în ordinea arătată.
• Verifi caţi dacă roţile din faţă sunt drepte faţă de axa tractorului și dacă volanul este poziţionat corect faţă de tractor.
18
Page 19
02466
2
02464
1
Сидение
Удалите и отложите в сторону крепежные изделия, фиксирующие сидение к картонной упаковке, они понадобятся для установки сидения на тракторе.
Поверните сидение вверх и извлеките его из картонной упаковки. Извлеките у выбросьте элементы картонной упаковки.
Поместите сидение на чашу так, чтобы головка болта с буртиком была расположена над широкой прорезью в
(1).
чаше Надавите на сидение, чтобы вставить болт с буртиком в
прорезь и потяните сидение в направлении задней части трактора.
Сидение регулируется по желанию в зависимости от расстояния до педали сцепления и тормоза. Отрегулируйте положение сидения должным образом, перемещая его вперед или назад. Надежно затяните регулировочный болт (2).
2
Sėdynė
Nuimkite įpakavimo detales kas saugojo sėdynę kartonin­iame įpakavime ir padėkite jas į šalį, galite pradėti sėdynės montažą.
Pasukite sėdynę į viršų ir išimkite iš kartoninio įpakavimo. Nuimkite ir pašalinkite kartoninį įpakavimą.
Padėkite sėdynę ant sėdynės plokštės taip, kad išlindusi varžto galvutė rastųsi virš plokštės plyšio didžiosios angos (1).
Paspauskite sėdynę į apačią kad užsimautų ant išlindusio varžto ir patraukite sėdynę atgal į traktoriaus užpakalinę pusę.
Sėdynė yra individualiai reguliuojama priklausomai nuo sanka­bos ir stabdžio pedalų. Padėkite sėdynę į teisingą poziciją, pastumiant ją į priekį arba patraukiant atgal. Kruopščiai priveržkite reguliavimo varžtą (2).
Sēdeklis
Noņemiet metāla detaļas, kas piestiprina sēdekli pie kar­tona iepakojuma, un nolieciet metāla detaļas nost traktora sēdekļa montāžai.
Pagrieziet sēdekli uz augšu un izņemiet no kartona iepako­juma. Noņemiet kartona iepakojumu un izmetiet to ārā.
Novietojiet sēdekli sēdekļa iedobumā tā, lai pakāpienskrūves galva būtu novietota virs lielā gropes cauruma iedobumā.
Piespiediet sēdekli uz leju, lai saslēgtu pakāpienskrūvi gropē, un pavelciet sēdekli uz traktora aizmuguri.
Sēdekli var individuāli noregulēt tā, lai vieglāk piekļūtu uz degvielas droselei un bremzes pedālim. Novietojiet sēdekli pareizā pozīcijā, virzot to uz priekšu vai atpakaļ. Kārtīgi piegrieziet regulējošo skrūvi (2).
Седалка
Свалете детайлите с който седалката е закрепена в кашона. Запазете тези детайли, тъй като те ще са необходими за монтажа на седалката на трактора. Сега наклонете седалката нагоре и я извадете от кашона. Отстранете и изхвърлете останалите части от опаковката.
Седалката се поставя върху плочата на седалката, така че главния болт
Натиснете седалката надолу, така че болтът да влезе в шлица и след това издърпайте седалката назад.
Седалката се настройва индивидуално съобразно разстоянието до педала на съединителя, респ. спирачния педал.
Седалката се плъзга напред или назад, докато се достигне правилното положение.
Стяга се винтът
да се намира над шлица на плочата.
за регулиране(2).
Iste
Traktori istme monteerimiseks eemaldage konstruktsioon, millega iste on papp-pakendi külge kinnitatud, ja pange see kõrvale.
Kerige iste ülespoole ja tõstke see papp-pakendist välja. Eemaldage papp-pakend ja hävitage see.
Paigaldage iste alusele, nii et õlaliigendi polt jääb üle aluses (1) paikneva suure piklikava.
Suruge istet allapoole, nii et õlaliigendi polt siseneb avasse, ja lükake istet traktori tagaosa poole.
Istme kaugust siduri- ja piduripedaalist saab reguleerida vastavalt kasutaja vajadustele. Seadke iste sobivasse asendisse, nihutades seda edasi või tagasi. Pingutage piisavalt reguleerpolti (2).
Scaunul
Scoateţi părţile care compun și susţin scaunul din cutia de carton și pregătiţi-le pentru a putea asambla scaunul trac­torului.
Îclinaţi scaunul în sus și scoateţi-l din din cutia de carton. Despachetaţi-l și aruncaţi hârtiile.
Amplasaţi scaunul în suportul lui, astfel încât capul bolţului cu umăr să se afl e deasupra nișei largi din suport (1).
Apăsaţi scaunul în jos, astfel încât bolţul cu umăr să intre în nișă, iar după aceea împingeţi scaunul spre spatele tractorului.
Poziţia scaunului se poate regla în funcţie de pedala de am­breiaj și de frână. Reglarea scaunului în poziţia convenabilă se face prin glisarea lui înainte și înapoi. Strângeţi bine bolţul de reglare (2).
19
Page 20
2
PASTABA:
Patikrinkite, kad saugos diržas būtų teisingai sujungtas su saugumo jungikliu (3) ant sėdynės atramos.
IEVĒROJIET:
Pārbaudiet, vai elektrības vads ir pareizi savienota ar drošības slēdzi (3) uz sēdekļa turētāja.
Указание:
3
Проверете дали е свързан правилно кабелът към защитния прекъсвач (3) на държача на седалката.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что гибкий трос правильно подсоединен к предохранительному выключателю (3) на опоре сидения.
MÄRKUS:
Kontrollige, etkaabel oleks õigesti ühendatud turvalülitiga (3) istme alusel.
OBSERVAŢIE:
Verifi caţi dacă cablul este conectat corect la întrerupătorul de siguranţă (3) afl at pe suportul scaunului.
20
Page 21
2
PASTABA: Jeigu akumuliatorių prijungiate po metų ir mėnesio, kas nurodyti ant etiketes, pakraukite akumuliatorių mažiausia vieną valandą prie 6-10 amperų.
ĮSPEJIMAS: Prieš dėdami akumuliatorių, nuimkite nuo savęs metalines apyrankes, rankinius laikrodžius, žiedus ir kitus metalinius daiktus. Šių daiktų prisilietimas prie akumuliato­riaus gali sukelti nudegimą.
Atidarykite dureles virš akumuliatoriaus polių, nuimkite gnybtų dangčius ir atjunkite. Prijunkite raudoną kabelį prie (+) ir po to juodą įžeminimo kabelį prie (-). Kruopščiai priveržkite kabelius. Patepkite akumuliatoriaus polius su vazelinu, kad išvengti korozijos.
02180
ПРИМЕЧАНИЕ: если Вы начинаете использовать батарею после истечения месяца и года, указанных на этикетке, зарядите батарею в течение, по крайней мере, одного часа при 6-10 Амп.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем, как устанавливать батарею, снимите металлические браслеты, часы, кольца и т.д. Соприкасание этих предметов с батареей приводит к получению ожогов.
Откройте створки защитные колпачки полюсов и выбросьте их. Подсоедините красный провод к (+) и черный провод заземления к (-). Прочно прикрутите провода. Смажьте полюса батареи вазелином для защиты от коррозии.
MÄRKUS: Kui aku võetakse kasutusele pärast etiketil toodud kuupäeva (kuu ja aasta), tuleb akut vähemalt tund aega 6 kuni 10 ampri juures laadida.
HOIATUS: Enne aku paigaldamist võtke ära metallist käevõrud, metallist kellarihma, sõrmused jms. Kui need esemed akuga kokku puutuvad, võite te põletushaavu saada.
Avage aku klemmide kohal olevad klapid, eemaldage klemmide katted ja visake need ära. Ühendage punane kaabel (+) poolusega ja seejärel must maanduskaabel (-) poolusega. Kruvige kaablid kinni. Korrosiooni vältimiseks määrige aku klemme vaseliiniga.
над полюсами батареи, удалите
IEVĒROJIET: Ja akumulators sākts lietot pēc mēneša un gada, kas uzrādīti uz uzlīmes, uzlādējiet akumulatoru vismaz vienu stundu, 6-10 A.
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora uzstādīšanas, noņemiet metāla rokassprādzes, rokas pulksteņus, gredzenus u.t.t. Ja šie priekšmeti pieskarsies akumulatoram, jūs varat apdedzināties.
Atveriet durvis virs akumulatora poliem, noņemiet un izm­etiet termināla aizsargvāciņus. Pievienojiet sarkano kabeli (+) un tad melno zemes kabeli (-). Kārtīgi pieskrūvējiet kabeļus. Ieeļļojiet akumulatora polus ar vazelīnu, lai novērstu koroziju.
УКАЗАНИЕ: Ако акумулаторът се пусне в експлоатация след датата (месец и година) посочени на етикета, то акумулаторът трябва да се зареди най-малко за час с ток със сила 6 -10 ампера.
ВНИМАНИЕ: Преди монтажа на акумулатора оторизираното лице трябва да свали от себе си метални каишки на часовници, пръстени и подобни. При допир на тези предмети с акумулатора изгаряния.
Отворете капачетата над клемите на акумулатора и свалете защитните капачки от клемите. Първо свържете червения кабел към + и след това черния кабел към
-. Стегнете здраво кабелите. Смажете клемите на акумулатора със смазка, несъдържаща вода (вазелин), за да избегнете корозия.
OBSERVAŢIE: Dac acumulatorul este folosit după data indicată pe etichetă, înc cu 6-10 amperi.
ATEN ŢIONARE! Înainte de instalarea acumulatorului, scoateţi de pe Dvs. brăţările metalice, ceasurile cu brăţări metalice, inelele, etc. Contactul acestor obiecte cu acumu­latorul poate duce la arsuri.
Deschideţi ușiţele care protejează bornele acumulatorului și îndepărtaţi capacele bornelor. Conectaţi cablul roșu la + , apoi cablul negru la - . Fixaţi bine clemele cablurilor. Pentru prevenirea coroziunii, gresaţi bornele acumulatorului cu vaselină.
ărcaţi acumulatorul minim o oră,
може да се предизвикат
21
Page 22
2
A
6
3
1
4
1. Калибровочное колесо
2. Регулировочная рейка
3. Болт с буртиком
4. Шайба
5. Стопорная гайка
6. Штифт с головкой
7. Пружинный шплинт
1. Positsioneerimisratas
2. Reguleerimisvarb
3. Teljepolt
4. Seib
5. Kontramutter
6. Kahvelpolt
7. Vedrukinnitus
1. Atraminis ratas
2. Reguliavimo strypas
3. Varžtas
4. Poveržlė
5. Kontraveržlė
6. Kaištis
7. Spyruoklinis vielokaištis
B
УСТАНОВКА ПЕРЕДНЕГО КАТКА
EESMINE RULLIK
PRIMONTUOKITE PRIEKINĮ VELENĖLĮ
PRIEKŠGALA VELTŅA MONTĀŽA
МОНТАЖ НА ПРЕДНАТА РОЛКА
ANSAMBLUL ROLĂ FRONTALĂ
СБОРКА КАЛИБРОВОЧНЫХ КОЛЕС
Калибровочные колеса предназначены для поддержания
7
правильного положения деки косилки при ее использовании. Проверьте, чтобы колеса были правильно отрегулированы в целях обеспечения оптимальной работы косилки.
• Переместите регулировочную рейку в канал кронштейна, при этом направляющие отверстия регулировочной рейки должны быть вверху. Соберите калибровочные колеса, как показано на рисунке, используя болты с буртиками, гайки 3/8-16, надежно все затяните.
• Для того, чтобы облегчить продвижение трактора с косилкой, поднимите калибровочные колеса в крайнее верхнее положение и закрепите их с помощью штифтов с головкой и пружинных шплинтов.
• Отрегулируйте положение калибровочных колес перед использованием косилки.
шайбы 3/8 и стопорные
2
POSITSIONEERIMISRATASTE PAIGALDAMINE
5
Positsioneerimisrattad on ette nähtud niiduki platvormi hoidmiseks niidukiga töötades. Veenduge, et need oleksõigesti reguleeritud. Nii tagate niiduki optimaalse töö.
• Lükake reguleerimisvarb alla kronšteini kanalisse. Veenduge, et reguleerimisvarva orienteerimisavad oleksid suunatud üles. Paigaldage positsioneerimisrat­tad teljepoltide, 3/8 seibide ja 3/8-16 kontramutrite abil nagu joonisel kujutatud ning pingutage korralikult.
• Et niidukit oleks lihtsam traktoriga ühendada, seadke positsioneerimisrattad kõige kõrgemasse asendisseja kseerige kahvelpoltide ja vedrukinnitustega.
• Enne niidukiga töötamist reguleerige positsioneerimisrat­taid.
PRIMONTUOKITE ATRAMINIUS RATUS
Atraminiai ratai yra numatyti, kad išlaikytų pjovimo agregato korpusą teisingoje padėtyje, kol vairuojate traktorių. Įsitikinkite, kad jie būtų teisingai nureguliuoti, norint užtikrinti našiausią pjovimo agregato darbą.
Įdėkite reguliavimo strypą į kronšteino kanalą. Įsitikinkite, kad reguliavimo strypo išlyginimo skylės yra viršuje. Mon­tuokite atraminius ratus kaip parodyta piešinyje, naudojant varžtus, 3/8 poveržles ir 3/8-16 kontraveržles ir kruopščiai priveržkite.
Kad lengvai numontuoti pjovimo agregatą nuo traktori­aus, pakelkite atraminius ratus į aukščiausia poziciją ir pritvirtinkite su spyruokliniu vielokaiščiu.
Nureguliuokite atraminius ratus prieš vairuojate pjovimo agregatą.
22
Page 23
2
SAMONTĒJIET AUGSTUMA MĒRRITEŅUS
Augstuma mērriteņi ir domāti, lai noturētu pļāvēja kor-
7
6
3
pusu pareizā pozīcijā, darbinot pļāvēju. Pārliecinieties, ka tie ir pareizi noregulēti, lai nodrošinātu optimālu pļāvēja sniegumu.
• Ieslidiniet regulēšanas stieni uz leju kronšteina kanālā. Pārliecinieties, ka regulēšanas stieņa caurumiņi ir augšā. Samontējiet augstuma mērriteņus, kā tas ir rādīts, lietojot pakāpienskrūves, 3/8 paplāksnes un 3/8­16 pretuzgriežņus, un kārtīgi piegrieziet.
• Lai vieglāk uzstādītu pļāvēju uz traktora, paceliet augs­tuma mērriteņus līdz augstākais pozīcijai un nostipriniet ar pārvietojamu tapu un atsperu aizturi.
• Noregulējiet augstuma mērriteņus pirms pļāvēja darbināšanas.
1
4
1. Augstuma mērritenis
2. Regulēšanas stienis
3. Pakāpienskrūve
4. Paplāksne
5. Pretuzgrieznis
6. Pārvietojama tapa
7. Atsperu aizturis
1. Опипващо колело
2. Регулираща планка
3. Свързващ болт
4. Подложна шайба
5. Контрагайка
6. Болт с вилковидна глава
7. Осигурителна пружина
1. Roată de gabarit
2. Bară de reglaj
3. Bolţ cu umăr
4. Șaibă
5. Piuliţă de blocare
6. Știft cu cap și gaură pt. cui spintecat
7. Inel de siguranţă
2
5
Опипващите колела са конструирани с цел да поддържат в позиция косачното устройство при работа на косачката. Убедете се, че те са регулирани правилно, за да може да се гарантира оптимално производителност на косенето.
• Вкарайте регулиращата планка надолу в носещия канал Убедете се, че регулиращите отвори на регулиращата планка се намират Монтирайте опипващите колела съгласно схемата, като за целта използвайте свързващия болт 3/8, подложните шайби и контрагайките 3/8-16 и стегнете добре.
• За да може косачното устройство лесно да се монтира на трактора поставете опипващите колела в тяхната най-горна позиция и ги осигурете с болта с вилковидна глава и осигурителната
• Регулирайте опипващите колела преди работа с косачката.
пружина.
от горната страна.
MONTAREA ROŢII DE GABARIT
Scopul roţilor de gabarit este menţinerea într-o poziţie adecvată a platformei de cosit în timpul lucrului. Pentru a obţine performanţe optime de cosit, asiguraţi-vă că aceste roţi sunt reglate în mod adecvat.
• Glisaţi bara de reglare în canalul furcii. Fiţi sigur că găurile de reglaj ale barei de reglare se aă în partea superioară. Asamblaţi roţile de gabarit în modul arătat, cu ajutorul bolţurilor cu umăr, cu șaibe 3/8 și cu piuliţe de fi xare 3/8-
16. Strângeţi-le bine.
• Pentru a ușura montarea agregatului de cosire pe tractor, ridicaţi roţile de gabarit în poziţia cea mai înaltă și fi xaţi-le cu știfturi cu cap și gaură pt. cui spintecat și cu inele de reţinere.
МОНТИРАНЕ НА ОПИПВАЩИТЕ КОЛЕЛА
• Înaintea acţionării agregatului de cosire, reglaţi roţ gabarit.
ile de
23
Page 24
2
УСТАНОВКА КОСИЛКИ И ПРИВОДНОГО
122CM
РЕМНЯ
Трактор должен находиться на ровной поверхности, и рычаги подвески косилки (3) должны быть подняты с помощью регулятора подъема навесного приспособления. Включите стояночный тормоз.
• Разрежьте и снимите затяжки, фиксирующие стабилизационную штангу (1) и ремни. Поверните стабилизационную штангу к левой стороне деки косилки.
• Задвиньте косилку под трактор.
ВАЖНО: ПРОВЕРЬТЕ ПРАВИЛЬНОЕ ПРОХОЖДЕНИЕ РЕМНЯ ПО
• Поверните ручку регулировки высоты против часовой стрелки до упора.
• Опустите рычаги подвески косилки (3) с помощью регулятора подъема навесного приспособления.
• Убедитесь, что стержень натяжения ремня (2) находится в нерабочем положении.
• Установите ремень в желобке шкива электрического сцепления (8).
• Установите рычаги подвески (3) на штифтах деки, обращенных наружу. Закрепите пружинных шплинтов (B).
• Установите узел передней пластины (4) на кронштейны подвески трактора (5) и закрепите с помощью пружинных шплинтов (A), как показано на рисунке.
• Расположите узел передней пластины между передними кронштейнами косилки (6). Поднимите косилку и узел пластины так, чтобы совместить отверстия и вставить фланцевые штифты (7). Закрепите штифты с помощью двойных пружинных шплинтов ( В) между узлом пластины и кронштейнами косилки.
ВСЕМ ЖЕЛОБКАМ ШКИВА КОСИЛКИ.
с помощью двойных
3
9
ПРИМЕЧАНИЕ: для того, чтобы облегчить определение местоположения отверстия во фланцевом штифте (7), отверстие в штифте совмещено с прорезью на головке штифта.
• Подключите стержень натяжения ремня, протолкнув стержень (2) в запорный кронштейн (9).
• Соедините стабилизационную штангу (1) с кронштейном шасси (10) под левым упором для ног
закрепите двойным пружинным шплинтом (B).
и
• Поверните ручку регулировки высоты по часовой стрелке для удаления люфта в подвеске косилки.
Поднимите косилку в самое верхнее положение.
Отрегулируйте калибровочные колеса (11) перед использованием косилки.
1. Стабилизационная штанга
2. Стержень натяжения ремня
3. Рычаги подвески
4. Узел передней пластины
5. Кронштейн подвески трактора
6. Передний кронштейн косилки
7. Фланцевый штифт
8. Шкив
9. Фиксирующий кронштейн
10. Кронштейн шасси
11. Калибровочное колесо
A. Пружинный шплинт B. Двойной пружинный шплинт
сцепления
A
11
B
10
2
8
5
6
4
7
1
02510
24
Page 25
2
NIIDUKI JA VEORIHMA PAIGALDAMINE
Veenduge, et traktor on tasasel pinnal ja niiduki vedrustush­aarad (3) on tõstehoova abil üles tõstetud. Tõmmake peale seisupidur.
• Lõigeke läbi ja eemaldage õõtsumisvastast latti (1) ning rihmu hoidvad klambrid.
• Lükake õõtsumisvastane latt niiduki platvormi vasakule küljele. Lükake niiduk traktori alla.
TÄHTIS: KONTROLLIGE, ET RIHM OLEKS KÕIGIS NIIDUKI RIHMARATASTE SOONTES ÕIGESTI.
• Keerake kõrguse reguleerimise nuppu vastupäeva kuni lõpuni.
• Langetage niiduki vedrustushaarad (3) tõstehoova abil.
• Veenduge, et rihma tõmbevarras (2) oleks vaba.
• Paigaldage rihmelektrilise siduri rihmaratta soonde (8).
• Asetage vedrustushaarad (3) väljapoole osutavatele poltidele. Kinnitage kahekordse klambriga (B).
• Paigaldage esiplaadi sõlm (4) traktori vedrustushaarade külge (5) ja kinnitage klambriga (A) nagu joonisel kujutatud.
• Asetage esiplaadi sõlm niiduki eesmiste kronsteinide (6) vahele. Tõstke platvorm ja plaadisõlm üles, et augud kohakuti seada, ning kinnitage poltidega (7). Kinnitage poldid kahekordsete klambritega (B) plaadisõlme ja niiduki kronsteinide vahel.
122CM
MÄRKUS: Et poldis (7) olevat auku oleks kergem leida, on see ühel joonel poldi peas oleva sälguga.
• Ühendage tõmbevarras (2), surudes selle lukustusklam­brisse (9).
• Ühendage õõtsumisvastane latt (1) šassii kronsteiniga (10) vasakpoolse jalatoe all ja kinnitage klambriga (B).
• Keerake kõrguse reguleerimisenuppu päripäeva, et pingutada niiduki vedrustust.
• Tõstke platvorm kõige kõrgemasse asendisse.
• Enne niidukiga töötamist reguleerige positsioneerimisrattaid (11).
1. Õõtsumisvastane latt
2. Rihma tõmbevarras
3. Vedrustushaarad
4. Esiplaadi sõlm
5. Traktori vedrustuse kronstein
6. Niiduki eesmine kronstein
7. Polt
8. Siduri rihmaratas
9. Lukustusklamber
10. Šassii kronstein
11. Positsioneerimisratas
A
B
11
10
A. Ühekordne klamber B. Kahekordne klamber
3
2
9
8
5
6
4
7
1
25
02510
Page 26
2
PJOVIMO AGREGATO IR PAVAROS DIRŽO PRIDĖJIMAS
Įsitikinkite, kad traktorius yra ant lygaus paviršiaus ir, nau­dojant priekabų pakėlimo svirtį, pjovimo agregato atramos (3) yra pakeltos. Įjunkite rankinį stabdį.
• Perpjaukite ir nuimkite sąvaržėlę nuo balansavimo strypo (1) ir diržus. Pasukite balansavimo strypą į pjovėjo kairiąją pusę.
• Pavarykite pjovimo įrangą po traktoriaus.
SVARBU: PATIKRINKITE AR DIRŽAS TEISINGAI ROTUOJA VISUOSE PJOVĖJO VELENO ĮRANTOSĘ.
• Pasukite aukščio reguliavimo rankeną prieš laikrodžio rodyklę kol jinai sustoja.
• Naudodami priekabos pakėlimo svirtį, nuleiskite žemiau pjovėjo atramos strypus (3).
• Įsitikinkite, kad diržo įtampos svirtis (2) yra atjungtoje pozicijoje.
• Įdėkite diržą į elektrinės sankabos veleno įrantą (8).
• Padėkite atramos svirtis (3) ant išorinių korpuso kaiščiukų. Pritvirtinkite su dvejų kilpų sąvaržėlėm (B).
• Pridėkite priekinės pjovimo plokštės detalę (4) prie trak­toriaus atramų kronšteinų (5) ir pritvirtinkite su vienos kilpos sąvaržėlėm (A) kaip parodyta piešinyje.
• Padėkite priekinės pjovimo plokštės detalę (4) tarp priekinių pjovimo agregato kronšteinų (6). Pakelkite korpusą ir pjovimo plokštės detalę, kad sutaptų skylės, ir įdėkite kaiščius (7). Pritvirtinkite kaiščius su dvejų kilpų sąvaržėlėm (B) tarp plokštės detalės ir pjovėjo kronšteinų.
122CM
PASTABA: Kad geriau atrasti skylutę kaištyje (6) - skylutę kaištyje yra vienoje linijoje su įkarpa ant kaiščio galvutės.
• Įjunkite diržo įtempimo svirtį pastumiant ją (2) į sujungimo kronšteiną (9).
• Prijunkite balansavimo svirtį (1) prie važiuoklės kronšteino (10) po kairiuoju kojos padėklu ir pritvirtinkite su dvejų kilpų sąvaržėlė (B).
• Pasukite aukščio reguliavimo rankeną prieš laikrodžio rodyklę kad nuimti pjovimo agregato sujungima.
• Pakelkite korpusą į aukščiausia poziciją.
• Primontuokite atraminius ratus (11) prieš pradedant naudotis pjovimo įranga.
1. Balansavimo svirtis
2. Diržo įtempimo svirtis
3. Atramos svirtys
4. Priekinė plokštės detalė
5. Traktoriaus atramų kronšteinas
6. Priekinis pjovimo įrangos kronšteinas
7. Kaištis
8. Sankabos velenas
9. Sujungimo kronšteinas
10. Važiuoklės kronšteinas
11. Atraminiai ratai
A. Vienos kilpos sąvaržėlė B. Dvejų kilpų sąvaržėlė
A
11
B
10
3
2
9
8
5
6
4
7
1
02510
26
Page 27
122CM
PĻĀVĒJA UN PIEDZIŅAS SIKSNAS UZSTĀDĪŠANA
Pārliecinieties, ka traktors ir uz līdzenas virsmas un pļāvēja balstiekārtas sviras (3) ir paceltas ar komplektējošo iekārtu pacelšanas kontrolsviru. Novelciet stāvbremzi.
• Nogrieziet un noņemiet saites, kas nostiprina stabilizatora stieni (1) un dzensiksnas.
• Pagrieziet stabilizatora stieni uz pļāvēja korpusa kreiso pusi. Pabīdiet pļāvēju zem traktora.
SVARĪGI: PĀRBAUDIET, VAI DZENSIKSNA IR PAREIZI IZVIETOTA PA VISĀM PĻĀVĒJA RUĻĻA GROPĒM.
• Grieziet augstuma regulētājpogu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, līdz tā apstājas.
• Nolaidiet pļāvēja balstiekārtas sviras (3) ar komplektējošo iekārtu pacelšana kontrolkloķi.
• Pārliecinieties, ka dzinesiksnas sprieguma stienis (2) ir atslēgtā pozīcijā.
• Uzstādiet dzensiksnu elektriskā sajūga ruļļa gropē (8).
• Novietojiet balstiekārtas sviras (3) uz āru vērstajām ko­rpusa tapām. Nostipriniet ar divcilpu notura atsperēm (B).
• Uzstādiet samontēto priekšējo plati (4) uz traktora balstiekārtas kronšteiniem (5) un nostipriniet ar viencilpu noturu atslēgām (4), kā tas ir parādīts.
• Novietojiet samontēto priekšējo plati starp priekšējiem pļāvēja kronšteiniem.
• (6). Paceliet samontēto korpusu un plati, lai pielīdzinātu caurumus un ievietotu atloka tapas (7). Nostipriniet tapas ar divcilpu notura atsperēm (B) starp samontēto plati un pļāvēja kronšteiniem.
2
IEVĒROJIET: Lai būtu vieglāk atrast caurumu atloka tapā (7), tapas caurums ir vienā līnijā ar robu uz tapas galvas.
• Iedarbiniet dzensiksnas spriedzes stieni, iespiežot stieni (2) saslēgšanas kronšteinā (9).
• Savienojiet stabilizatora stieni (1) ar šasiju kronšteinu (10) zem kreisā kājas atbalsta un nostipriniet ar divcilpu notura atsperi (B)
• Pagrieziet augstumu regulētājpogu pulksteņa rādītāja virzienā, lai likvidētu pļāvēja balstiekārtas atslābumu.
• Paceliet korpusu līdz augstākajai pozīcijai.
• Noregulējiet augstuma mērriteņus (11) pirms pļāvēja darbināšanas.
1. Stabilizatora stienis
2. Dzensiksnas spriedzes stienis
3. Balstiekārtas sviras
4. Samontēta priekšējā plate
5. Traktora balstiekārtas kronšteins
6. Priekšējais pļāvēja kronšteins
7. Atloka tapa
8. Sajūga rullis
9. Saslēgšanas kronšteins
10. Šasiju kronšteins
11. Augstuma mērritenis
A. Viencilpu notura atspere B. Divcilpu notura atspere
A
11
B
10
3
2
9
8
5
6
4
7
1
02510
27
Page 28
2
ИНСТАЛИРАЙТЕ РЕМЪКА НА КОСАЧКАТА И
122CM
ЗАДВИЖВАЩИЯТ РЕМЪК
Уверете се, че трактора е на равна повърхност и носещите рамена на косачката (3) са повдигнати с прикрепеният повдигащ механизъм. Задействайте спирачката за паркиране.
• Срежете и махнете връзките от стабилизиращият елемент (1) и ремъците.
• Извъртете стабилизиращия елемент към лявата страна на платформата на косачката. Плъзнете косачката под трактора.
ВАЖНО: ПРОВЕРЕТЕ РЕМЪКА ЗА ВЪВ ВСИЧКИ УЛЕИ НА ЗАДВИЖВАЩИЯ МЕХАНИЗЪМ НА КОСАЧКАТА.
• Завъртете ключа за регулиране на височината обратно на часовниковата стрелка, докато спре.
• Снижете носещите рамена на косачката (3) с прикрепения повдигащ механизъм.
• Уверете се, че обтегача на ремъка (2) е в освободена позиция.
• Сложете ремъка в улея на електричния задвижващ механизъм на съединитеря (8).
• Сложете носещите рамена (3) на външно насочените щифтове на платформата. Закрепете с двойна крепителна бримка (В).
• Инсталирайте предната монтажна плоча (4) към носещите скоби на трактора (5) и закрепете с единична крепителна бримка (А), както е показано.
• Сложете предната монтажна плоча между предните скоби на косачката (6). Повдигнете платформата
монтажната плоча до изравняване на дупките и
и вкарайте крайните щифтове (7). Закрепете щифтовете с двойни крепителни бримки (В) между монтажната плоча и скобите на косачката.
ПРАВИЛНО ВЪРТЕНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: За да намерите лесно дупчицата в крайния щифт (7), дупчицата в щифта е отбелязана с вдлъбнатинка в главата на щифта. Задействайте обтегача на ремъка, като го избутате
• Свържете стабилизиращият елемент (1) към скобата на шасито (10) под лявата поставка за крак и закрепете с двойна крепителна бримка (В).
• Завъртете ключа за регулиране на височината по посока на часовниковата стрелка, за да може окачването на косачката да е затегнато.
• Вдигнете основната платформа до най-високата позиция
• Регулирайте спомагателните колела (11) преди работа с косачката.
1. Стабилизиращ елемент
2. Обтегач на ремъка
3. Носещи рамена
4. Предна монтажна плоча
5. Носеща скоба на трактора
6. Предна скоба на косачката
7. Краен щифт
8. Задвижване на съединителя
9. Заключваща Скоба
10. Скоба на шасито
11. Спомагателно колело
А. Единична крепителна бримка В. Двойна крепителна бримка
(2) в заключващата скоба (9).
.
A
11
B
10
3
2
9
8
5
6
4
7
1
02510
28
Page 29
MONTAREA AGREGATULUI DE COSIRE ȘI A
122CM
CURELEI DE TRANSMISIE
Asiguraţi-vă că tractorul se aă pe o suprafaţă plană și că braţele suspensiei (3) agregatului sunt ridicate cu pârghia de ridicare atașată. Trageţi frâna de mână.
• Tăiaţi și îndepărtaţi legătura de pe bara antibalans (1) și curele. Rabataţi bara spre partea stângă a platformei agregatului.
• Împingeţi agregatul de cosire sub tractor.
IMPORTANT: VERIFICAŢI POZIŢIA CURELEI ÎN TOATE CANALELE ROŢILOR DE CUREA ALE AGREGATULUI.
• Rotiţi butonul de reglare al înălţimii în sens contrar mersului acelor ceasornicului, până la blocarea lui.
• Coborâţi braţele suspensiei (3) agregatului cu pârghia de ridicare atașată.
• Fiţi siguri că tija de tensionare a curelei (2) este în poziţie neutră.
• Montaţi cureaua în canalul roţii de curea al ambreiajului electric (8).
• Puneţ
• Montaţi ansamblul plăcii frontale (4) pe tijele de suspensie
• Poziţionaţi ansamblul plăcii frontale între tijele frontale
i braţele suspensiei (3) pe știfturile platformei în­dreptate spre exterior. Asiguraţi-le cu siguranţe cu două ochiuri (B).
(5) ale platformei și asiguraţi-le cu siguranţe cu un singur ochi (A), în modul arătat.
ale agregatului de cosit (6). Ridicaţi ansamblul compus din platformă și placă pentru a alinia găurile și a intro­duce știfturile cu guler (7). Asiguraţi știfturile afl ate între ansamblul placă-braţele agregatului de cosire, folosind siguranţe cu două ochiuri (B).
2
OBSERVAŢIE: Pentru a ușura găsirea găurii în știftul cu guler (7), gaura în știft este aliniată cu crestătura capului știftului. Angrenaţi tija de tensionare a curelei (2) prin împingerea ei în tija de fi xare (9).
• Fixaţi bara antibalans (1) la braţele ș placa de sprijin a piciorului și asiguraţi-o cu o siguranţă cu două ochiuri (B).
• Rotiţi butonul de reglare a înălţimii în sensul mersului ace­lor ceasornicului, pentru a îndepărta jocul din suspensia agregatului de cosire.
• Ridicaţi platforma în poziţia cea mai înaltă.
• Înaintea acţionării motocositoarei, reglaţi roţile de gabarit (11).
1. Bară antibalans
2. Tija de tensionare a curelei
3. Braţele suspensiei
4. Ansamblul plăcii frontale
5. Braţul suspensiei tractorului
6. Tija frontală a agregatului de cosire
7. Știft cu guler
8. Roata ambreiajului
9. Tijă de fi xare
10. Braţul șasiului
11. Roată de gabarit
A. Siguranţă cu un singur ochi B. Siguranţă cu două ochiuri
asiului (10) pe sub
A
11
B
10
3
2
9
8
5
6
4
7
1
02510
29
Page 30
2
019
77
РЕГУЛИРОВКА КАЛИБРОВОЧНЫХ КОЛЕС
Калибровочные колеса отрегулированы правильно, если они слегка оторваны от земли, когда косилка находится в рабочем положении на нужной высоте кошения. Калибровочные колеса удерживают деку в правильном положении во избежание срезания верхнего пласта почвы.
• При регулировке калибровочных колес, трактор должен находится на ровной поверхности.
• Отрегулируйте нужную высоту кошения на косилке. Когда косилка отрегулирована на нужную высоту
кошения, установите калибровочные колеса таким образом, чтобы они были слегка оторваны от земли. Установите штифт с головкой в соответствующее отверстие и закрепите пружинным шплинтом.
• Повторите операцию с другой стороны, воспользовавшись для установки калибровочного колеса тем же регулировочным отверстием.
POSITSIONEERIMISRATASTE REGULEERIMINE
Positsioneerimisrattad on õigesti reguleeritud, kui niidukil on tööasendis soovitud lõikekõrgus ning rattad on pisut maapin­nast üles kerkinud. Siis hoiavad positsioneerimisrattad teki õiges asendis, et enamiku maastikutingimuste juures vältida pinnase koorimist.
• Positsioneerimisrataste reguleerimiseks peab traktor olema ühtlasel tasasel pinnal.
• Reguleerige niiduk soovitud lõikekõrgusele.
• Kui niiduk on soovitud lõikekõrgusel, tuleks positsioneeri­misrattad nii reguleerida, et need oleksid pisut maapin­nast üles kerkinud. Pange kahvelpolt sobivasse auku ja kinnitage vedrukinnitusega.
• Korrake teisel pool, asetades kahvelpoldi samasse regu­leerimisauku.
NUREGULIOKITE ATRAMINIUS RATUS
Atraminiai ratai yra teisingai nureguliuoti kada tie yra nedaug virš žemes kada pjovėjas yra pageidaujamame pjovimo aukštyje darbo pozicijoje. Atraminiai ratai tada padeda išlaikyti mechanizmo korpusą teisingoje padėtyje ir padeda išvengti žemės viršutinio sluoksnio nuėmimą.
• Nureguliuokite atraminius ratus traktoriui esant ant lygaus paviršiaus.
• Nureguliuokite pjovimo agregatą į pageidaujama aukštį.
Kada įrangą yra pageidaujamame pjovimo aukštyje, atraminiai ratai turi būti pridėti taip, kad būtu nedaug virš žemes. Įdėkite kaištį į atitinkama skylę ir pritvirtinkite spyruokliniu vielokaiščiu.
• Tą patį atlikite kitoje pusėje, įdedant kaištį į tokią pat reguliavimo skylę.
LAI NOREGULĒTU AUGSTUMA MĒRRITEŅUS
Augstuma mērriteņi ir pareizi noregulēti, kad tie ir nedaudz pacelti, pļāvējam esot vēlamajā pļaušanas augstumā darbināšanas pozīcijā. Tad augstuma mērriteņi notur korpusu pareizā pozīcijā, lai novērstu pilnīgu zāles slāņa nogriešanu uz lielākās daļas zemes klājumu.
• Noregulējiet augstuma mērriteņus, traktoram esot uz līdzenas virsmas.
• Noregulējiet pļāvēju līdz vēlamajam griešanas augs­tumam.
• Pļāvējam esot vēlamajā griešanas augstuma pozīcijā, augstuma mērriteņiem jābūt noregulētiem tā, lai tie būtu nedaudz virs zemes. Uzstādiet pārvietojamo tapu pareizajā caurumā un nostipriniet ar atsperu aizturi.
• Atkārtojiet šo darbību pretējai pusei, uzstādot pārvietojamo tapu tajā pašā regulēšanas caurumā.
РЕГУЛИРАНЕ НА ОПИПВАЩИТЕ КОЛЕЛА
Опипващите колела трябва да се намират на минимално разстояние от повърхността, когато косачният механизъм е настроен на желаната височина на косене. Тогава опипващите колела поддържат косачния механизъм в коректно положение, за да се избегне подскачане по повечето терени.
• Регулирайте опипващите колела на трактора на равна повърхност.
• Регулирайте косачния механизъм на височина на косене.
• Когато косачният механизъм се намира на желаната височина на косене, опипващите колела трябва да се монтират така, че да се намират на минимално разстояние от повърхността. Пъхнете болта с вилковидна глава в предвидения за това отвор и го осигурете с осигурителната пружина.
• Повторете операцията и и пъхнете болта с вилковидна глава в същия отвор за регулиране.
на противоположната страна
желаната
REGLAREA ROŢILOR DE GABARIT
Ro ile de gabarit sunt reglate în mod corespunzător, dacă ele se aă puţin deasupra solului atunci când agregatul de cosire se aă în funcţiune și el este reglat la înălţimea dorită de tăiere. După asta roţile de gabarit vor ţine platforma în poziţia adecvată, pentru a preveni raderea completă în condiţii diferite de teren.
• Reglaţi roţile de gabarit cu tractorul afl at pe o suprafaţă plană.
• Reglaţi agregatul de cosire la înălţimea de tăiere dorită.
• Cu agregatul de cosire afl at la înălţimea dorită, montaţi roţile de gabarit astfel încât să se afl e puţin deasupra solului. Introduceţi știftul cu cap și gaură pt. cui spintecat în gaura potrivită
• Repetaţi această operaţiune și pe partea cealaltă, intro- ducând știftul cu cap și gaură pt. cui spintecat în aceeași gaură.
și asiguraţi-o cu inelul de siguranţă.
30
Page 31
3. Функциональное описание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
3. Veikimo aprašas. 3. Funkcionālais apraksts.
3. Описание на функциите. 3. Descrierea funcţionării.
11
2
0
60
60
AMPS
3
7
5
6
ELAPSED TIME
0000000000
HOURS 1/10
4
10
1
9
8
Расположение органов управления
1. Выключатель фар
2. Регулятор дроссельной заслонки.
3. Педаль тормоза и сцепления.
4. Педаль переднего/заднего хода.
5. Переключательсцепления навесногоприспособления.
6. Быстрый подъем/опускание блока косилки.
7. Ключ зажигания.
8. Стояночный тормоз.
9. Рычаг управления колесами свободного хода
10. Регулировка высоты кошения.
11. Регулятор воздушной заслонки.
12. Рычаг управления экономической скоростью
0
3046
12
Juhtseadiste paigutus
1. Tulede lüliti.
2. Gaasihoob.
3. Piduri- ja siduripedaal.
4. Edasi-/tagasikäigu pedaal.
5. Lisavarustuse ühenduse lüliti.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine.
7. Süütelukk.
8. Seisupidur.
9. Vabajooksu lülituskang.
10. Niitekõrguse reguleerimine.
11. Külmkäivituse reguleerimine
12. Kiiruse reguleerimise hoob
31
Page 32
3
11
2
0
60
60
AMPS
3
7
5
6
ELAPSED TIME
0000000000
HOURS 1/10
4
10
1
9
8
Kontrolių pozicijas
1. Šviesos jungiklis.
2. Droselio sklendė.
3. Stabdžio ir sankabos pedalas.
4. Tiesioginės/atbulinės eigos pedalas.
5. Pagalbiniu įtaisu sankabos jungiklis.
6. Greitas pjovimo agregato pakėlimas-nuleidimas.
7. Paleidimo raktas.
8. Rankinis stabdys.
9. Tuščios eigos svirtis.
10. Pjovimo aukščio reguliavimas.
11. Paleidėjas.
12. ”Cruise control” svirtis
VadVadības ierīču izvietojums
1. Gaismas slēdzis.
2. Degvielas droseles vadība
3. Bremžu un sajūga pedālis.
4. “Uz priekšu/atpakaļ” kustības pedālis.
5. Komplektējošo iekārtu sajūga slēdzis
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana.
7. Aizdedzes slēdzene.
8. Stāvbremze.
9. Brīvgaitas vadības svira.
10. Griešanas augstuma iestatījumi.
11. Gaisa droseles vadība.
12. Pastāvīgas ātruma uzturēšanas sistēmas kloķis.
32
0
3046
12
Разположение на устройствата за обслужване
1. Ключ за светлините
2. Лост на газта
3. Педал на съединителя/спирачката
4. Педал за преден/заден ход
5. Включване/изключване на косачния агрегат
6. Бързо вдигане/сваляне на косачния агрегат
7. Контакт за запалване
8. Ръчна спирачка
9. Включване/изключване на изпреварващия съединител(фрайлауф)
10. Регулиране на височината на косене
11. Регулатор за студен старт
12. Лост за регулиране на
скоростта
Poziţia comenzilor
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Comanda admisiei (acceleraţiei).
3. Pedala de frână i de ambreiaj.
4. Pedala de mers înainte i înapoi.
5. Întrerupătorul cuplajului echipamentelor adiţionale.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere.
7. Broasca contactului de aprindere.
8. Frâna de mână.
9. Maneta de comandă a roţii libere.
10. Reglarea înălţimii de tăiere.
11. Comanda ocului.
12. Maneta de comandă a vitezei de deplasare.
Page 33
1. Положение переключателя фар.
1. Tulede lüliti asend.
3
01355
01347
02473
1. Šviesos jungiklio pozicija.
1. Gaismas slēdža pozīcija
1. Ключ за светлините.
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Регулятор дроссельной заслонки
Регулятор дроссельной заслонки регулирует обороты двигателя и следовательно скорость вращения ножей.
= Полный газ
= Скорость холостого хода
2. Gaasikang
Gaasikangist reguleeritakse mootori pöörete arvu ja seega niiduki pöörlemiskiirust.
= täisgaas
= tühikäik
2. Droselio kontrolė
Droselio kontrolė reguliuoja variklio apsisukimus ir tokiu
būdu peiliu sukimosi greitį.
= Pilnas greitis
= Tuščios eigos greitis
2. Degvielas droseles vadība
Degvielas droseles vadība regulē dzinēja apgriezienus un līdz ar to arī asmeņu rotācijas ātrumu.
= Pilns ātrums
= Tukšgaita
33
2. Лост на газта
Чрез лоста на газта се регулират оборотите на двигателя, с което се регулира и скоростта на въртене на косачния агрегат.
= Пълна газ
= Празен ход
2. Comanda admisiei (pedala de acceleraţie)
Comanda admisiei controlează viteza de rotaţie a motorului precum și viteza de rotaţie a lamelor.
= Viteză maximă
= Turaţia de mers în gol
Page 34
3
3. Sankabos / stabdžio pedalas
Jis naudojamas sankabai atjungti, traktoriui sustabdyti ir varikliui užvesti.
3. Bremžu un sajūga pedālis.
Kad pedālis ir izspiests, tiek iedarbināta bremze un dzinējs
02473
01358
atslēdzas.
3. Педал на съединителя/спирачката
Когато педалът е натиснат напред машината спира. Същевременно се изключва съединителят на двигателя и машината се движи на свободен ход.
3. Педаль тормоза и сцепления
Когда педаль нажата, включается тормоз, и двигатель работает на холостом ходу.
3. Siduri- ja piduripedaal
Kasutatakse siduri lahtiühendamiseks ja traktori pidur­damiseks ning mootori käivitamiseks.
3. Pedala de frână și ambreiaj
În momentul apăsării până la refuz a pedalei, se frânează și motorul iese din orice treaptă de viteză.
4. Педаль переднего/заднего хода.
Направление и скорость движения регулируются педалями переднего и заднего хода.
4.Edasi-/tagasikäigu pedaal.
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu pedaaliga.
4. Judėjimo į priekį/atgal pedalas.
Judėjimo kryptį ir greitį kontroliuojame su judėjimo į priekį ir atbulinės eigos pedalais.
4. ”Uz priekšu/atpakaļ” kustības pedālis.
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas piedziņas pedālis.
34
4.Педал за преден/заден ход
Посоката и скоростта на движение се управляват чрез педалите за преден/заден ход.
4. Pedala de mers înainte/înapoi.
Direcţia și viteza deplasării sunt comandate de pedalele de mers înainte și înapoi
Page 35
02528
1
2
3
3
5. Переключатель сцепления навесного приспособления
5. Lisavarustuse ühenduslüliti
5. Priekabų sankabos jungiklis
5. Komplektējošās iekārtas sajūga slēdzis
5. Включване/изключване на косачния агрегат
5. Întrerupătorul cuplajului echipamentelor adiţionale
6. Greitas pjovimo agregato pakėlimas/ nuleidimas
Patraukite svirtį atgal kad greitai pakeltu pjovimo agregatą kada važiuojate per nelygumus vejoje ir kitur. Transportuojant pjovimo agregatas turi būti aukščiausioje pozicijoje. Patraukite svirtį atgal kol jinai nusifi ksuoja. Nuleisti agregatą: Patraukite svirtį atgal (1). Paspauskite mygtuką (2) ir tada pastumkite svirtį į priekį (3).
01350
6. Быстрый подъем/опускание режущего блока
Потяните рычаг назад для того, чтобы быстро поднять режущий блок при прохождении бугров и т.д. При транспортировке режущий блок должен находиться в крайнем верхнем положении. Потяните рычаг назад до защелкивания. Для опускания блока: Потяните рычаг назад (1). Нажмите кнопку (2) и затем переместите рычаг вперед (3).
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
Tõmmake hoob tagasi, et lõikeseade näit. üle ebatasaste kohtade sõites kiiresti üles tõsta. Transportimisel peab lõike­seade olema kõige kõrgemas asendis. Tõmmake hoob tagasi, kuni see lukustub. Seadme allalaskmiseks: Tõmmake hoob tagasi (1). Vajutage nupule (2) ja viige siis hoob ette (3).
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana
Pavelciet kloķi atpakaļ, lai ātri paceltu griešanas iekārtu, brau­cot pāri neregulāriem zālāja rajoniem, u.t.t. Transportēšanas laikā griešanas ierīcei jābūt augstākajā pozīcijā. Velciet kloķi atpakaļ, kamēr tas saslēdzas. Lai nolaistu vienību: Pavelciet kloķi atpakaļ (1) Piespiediet pogu (2) un tad pastumiet kloķi uz priekšu (3).
6. Бързо повдигане/сваляне на косачния агрегат
Издърпайте лоста назад, за да повдигнете бързо косачния агрегат по време на движение, например при преминаване през неравни места на ливадата. При транспорт косачният агрегат трябва да се намира в най-високо положение. Издърпайте лоста назад, докато се фиксира. Сваляне на косачния агрегат: Издърпайте лоста назад (1), Натиснете копчето (2) и след това
преместете лоста напред.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere
Când treceţi peste iregularităţi ale gazonului, etc., pentru a ridica rapid agregatul de tăiere, trageţi maneta în spate. În timpul transportului agregatul de tăiere trebuie să se afl e în poziţia cea mai înaltă. Maneta trebuie trasă înapoi până când se blochează. Coborârea agregatului: Trageţi înapoi maneta (1). Apăsaţi pe butonul (2), iar după aceea împingeţi maneta înainte (3).
35
Page 36
3
ROS ON
7
2
9
2
0
OFF
ROS ON ON START
7. Ключ зажигания
Имеются четыре различных положения ключа зажигания: OFF Все электрические цепи разомкнуты. ROS ON С системой управления задним ходом
ON Электрические цепи замкнуты. START Пусковой электродвигатель включен.
Система управления задним ходом (ROS) - Позволяет управлять механизмом косилки или другим приводным приспособлением во время заднего хода (См. раздел 5
- “Управление трактором”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не оставляйте ключ в замке оставляя машину без присмотра.
(ROS)
зажигания,
7. Süütelukk
Süütevõtmel on neli erinevat asendit: OFF vool on välja lülitatud. ROS ON Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
ON vool on sisse lülitatud. START starter on sisse lülitatud. Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) – Võimaldab töötada
niidukihoidikuga või muu motoriseeritud lisaseadmega tagurdamise käigus (vt lõik 5 - “Juhtimine”)
HOIATUS!
Ärge kunagi jätke võtit süütelukku, kui lahkute masina juur­est.
ühendatud
7. Aizdedzes slēdzene
Aizdedzes atslēgai ir četras dažādas pozīcijas: IZSLĒGTS Visa elektriskā strāva pārtraukta. ROS IESLĒGTS Reversa operâcijas sistçma (ROS) pieslçgta IESLĒGTS Elektriskā strāva pieslēgta. STARTS Starta dzinējs pieslēgts. Reversa Operâcijas Sistçma (ROS) – Dod iespçju darbinât
pďâvçja korpusu vai citu nomainâmo aprîkojumu, pârslçdzo­ties reversâ (Skatît nodaďu 5 - “Vadîšana”)
UZMANĪGI!
Nekad neatstājiet atslēgu aizdedzes slēdzenē, atstājot mašīnu bez uzraudzības.
7. Контакт за запалване
Има четири различни позиции на ключа за запалване. OFF Токът е изключен ROS ON Системата за Обратно Задвижване
ON Токът е включен START Стартиране на стартера
Система за Обратно Задвижване (ROS) - Позволява да се работи с косачката или други задвижвани от двигателя приставки по време на движение на машината на заден ход (Виж раздел
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта за запалване, ако ще оставите машината без надзор.
(ROS) е свързана
5 - “Управление”)
7. Uždegimo jungiklis
Uždegimo raktui yra tris skirtingas pozicijos: OFF Elektrinė srovė nutraukta ROS ON Veikimo atbuline eiga sistema (ROS) prijungta ON Elektrinė srovė įjungta START Starteris įjungtas Dėl veikimo atbuline eiga sistemos (ROS), šienapjovė ar
kitas varomas padargas gali veikti judėdamas atbuline eiga (žr. 5 skyrių – „Važiavimas“)
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nepalikite uždegimo raktą spynelėje, kai paliekate įrangą be priežiūros.
7. Contactul de aprindere
Există patru poziţii diferite pentru cheia de contact: OFF Întreruperea alimentării cu curent electric ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
conectat ON Conectarea alimentării cu curent electric START Conectarea starterului motorului Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite
operarea in marsarier a seceratoarei sau a altor piese atasate alimentate cu curent electric (vezi sectiunea 5
- “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi mașina nesupravegheată.
36
Page 37
3
8
02050
020
51
8. Стояночный тормоз
Подключите стояночный тормоз следующим образом:
1. Нажмите на педаль тормоза.
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза,
удерживайте его в этом положении.
3. Отпустите педаль тормоза..
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно всего навсего нажать на педаль тормоза.
01352
0135
8. Seisupidur
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis.
3. Vabastage piduripedaal. Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla
vajutada.
8. Rankinis stabdys
Įjunkite rankinį stabdį sekančiu būdu:
1. Nuspauskite stabdžio pedalą į apatinę poziciją.
2. Pakelkite rankinio stabdžio svirtį ir išlaikykite šioje pozici-
joje.
3. Atleisti stabdžio pedalą.
4. Norint atleisti rankinį stabdį tereikia nuspausti stabdžio
pedalą.
8. Stāvbremze
Novelciet stāvbremzi sekojoši:
1. Piespiediet bremzes pedāli līdz galam.
2. Pavelciet stāvbremzes kloķi uz augšu un turiet šādā
pozīcijā.
3. Atlaidiet bremzes pedāli. Lai atlaistu stāvbremzi, nepieciešams tikai piespiest uz leju
bremzes pedāli.
8. Ръчна спирачка
Ръчната спирачка се използва както следва:
1. Натиснете докрай педала на спирачката
2. Преместете лоста на ръчната спирачка нагоре и го
задръжте в това положение.
3. Освободете педала на спирачката.
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко натискане на педала на спирачката.
8. Frâna de mână
Frâna de mână se cuplează astfel:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus și ţineţi-o în poziţia
aceasta.
3. Eliberaţi pedala de frână. Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la
refuz pedala de frână.
37
Page 38
3
02219
9. Рычаг управления колесами свободного хода
Для буксировки или перемещения трактора при выключенном двигателе, необходимо отжать ручку управления колесами свободного хода и зафиксировать ее в этом положении.
9. Vabajooksu lülituskang
Et traktorit ilma mootori jõuta liigutada, tuleb vabajooksu nupp välja tõmmata.
9. Tuščiosios eigos kontrolės svirtis
Kad buksyruoti arba išjudinti traktorių be variklio pagalbos, tuščiosios eigos kontrolės rankena turi būti ištraukta ir padėta tuščiosios eigos pozicijoj.
9. Brīvgaitas vadības kloķis
Lai vilktu traktoru tauvā vai kustinātu bez dzinēja palīdzības, ir jāizvelk brīvgaitas vadības apaļais rokturis un jāsaslēdz šajā pozīcijā.
9. Включване/изключване на изпреварващия съединител (фрайлауф)
За да издърпате трактора без да е вкючен двигателят или да го избутате, трябва да бъде издърпан лостът за управление на изпреварващия съединител.
9. Maneta de comandă a roţii libere
Pentru a remorca sau a mișca tractorul fără folosirea motorului, butonul manetei de comandă al roţii libere trebuie tras afară și fi xat în poziţia aceasta.
10. Регулировка высоты кошения
Требуемая высота кошения устанавливается с помощью колеса. Для увеличения высоты кошения необходимо повернуть колесо по часовой стрелке. Для того, чтобы колесо поворачивалось без труда, необходимо одновременно потянуть назад рычаг подъема/опускания режущего блока.
10. Niitekõrguse reguleerimine
Niitekõrgust reguleeritakse rattast. Lõikekõrgus suureneb, kui ratast pööratakse päripäeva. Ratast on kergem pöörata, kui lõikeseadme tõstehoob on samal ajal tagasi tõmmatud.
10. Pjovimo aukščio nustatymas
Reikalingas pjovimo aukštis yra nustatomas su veleno pagalba. Pjovimo aukštis padidėja kada ta pasuka į laikrodžio rodykles pusę. Veleną lengviau pasukti jeigu pjovimo agregato pjovimo aukščio reguliavimo svirtis tuo metu patraukiama atgal.
10. Griešanas augstuma iestatījums
Nepieciešamais griešanas augstums tiek uzdots ar riteņa palīdzību. Griešanas augstums tiek palielināts, kad tas tiek pagriezts pulksteņa rādītāja virzienā. Regulējošo ratu ir vieglāk pagriezt, ja griešanas ierīces pacelšanas/nolaišanas kloķis tajā pašā laikā ir atvilkts atpakaļ.
10. Регулиране на височината на косене
С врътката се регулира височината на косене.При завъртане надясно се получава по-голяма височина на косене. Врътката може да се върти по-лесно, когато едновременно е издърпан назад лоста за бързо вдигане/ сваляне на косачниия агрегат.
10. Reglarea înălţimii de tăiere
Înălţimea de tăiere cerută se reglează cu ajutorul roţii. Înălţimea de tăiere crește odată cu rotirea ei în sensul mersului acelor de ceasornic. Roata se poate învârti mai ușor dacă maneta de ridicare/coborâre a agregatului de tăiere este împinsă înapoi în același timp.
38
Page 39
3
11. Регулятор воздушной заслонки
Если двигатель холодный, перед запуском необходимо потянуть на себя регулятор воздушной заслонки. После того, как двигатель запустится, плавно нажмите на регулятор, чтобы вернуть его на место.
11. Külmstardi reguleerimine
Kui mootor on külm, tuleks enne käivitaist külmstardi regu­leerija välja tõmata. Kui mootor käivitus ja ühtlaselt töötab, võib külmstardi reguleerija uuesti tagasi lükata.
11. Choke
Kada variklis yra šaltas, prieš užvedant, “choke” (kuro mišinio riebumo nustatymo sklendė) reikia ištraukti. Kada variklis yra šaltas ir dirba tolygiai įspauskite “choke” atgal.
01
363
11. Gaisa droseles vadība
Kad dzinējs ir auksts, pirms mašīnas iedarbināšanas ir jāizvelk gaisa droseli. Kad dzinējs ir iedarbināts un mierīgi darbojas, iespiediet gaisa droseli atpakaļ.
11. Регулатор за студено запалване
При студен двигател тря-бва да се издърпа регу-латора за студено запа-лване преди да се на-прави опит за стартира-не. След запалване на двигателя и при дости­гане на равномерна ра-бота на двигателя, ре-гулаторът за студено за-палване трябва да се върне обратно.
11. Șocul
Dacă motorul este rece, înainte de-al porni, trebuie tras șocul. Dacă motorul a pornit și a început să funcţioneze lin,, șocul trebuie împins la loc.
39
Page 40
3
4
0253
12. Рычаг управления экономической скоростью
Используется для регулировки скорости переднего хода трактора без использования педали переднего хода.
Рычаг управления экономической скоростью может использоваться только при кошении или транспортировке на относительно ровных и прямолинейных участках. Другие условия, такие как подрезка на низкой скорости, могут привести к отключению рычага управления экономической скоростью. Нельзя использовать рычаг на склонах, бугристой или на поворотах.
12. Kiiruse reguleerimise hoob
Kasutatakse traktori soovitud edasiliikumiskiiruse seadista­miseks, ilma et oleks vaja pidevalt jalga edasisõidu pedaalil hoida.
Kiiruse kontrolli tuleks kasutada ainult suhteliselt tasasel ja sirgel pinnal liikudes või transportides. Muud tingimused nagu aeglases tempos trimmimine võivad põhjustada kiiruse reguleerimise hoova väljatulemist. Ärge kasutage kiiruse reguleerijat kallakutel, raskel maastikul või trimmides ja kaarutades.
поверхности, а также при подрезке
12. “Cruise control” svirtis
Naudojama norint nureguliuoti traktoriaus judėjimą į priekį pageidaujamu greičiu, nenaudojant judėjimo į priekį peda­lo.
“Cruise control” gali būti naudojama tiktai pjaunant arba transportuojant per palyginus dailius ir tiesius paviršius. Dir­bant kitais atvejais, kaip apkarpymas, važiuojant nedideliu greičiu, gali išsijungti “Cruise control”. Nenaudokite “Cruise control” ant šlaitų, nelygių paviršių arba kol apkarpote arba apsisukate.
12. Pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas kloķis
Tiek lietots, lai uzdotu traktora kustībai uz priekšu vēlamo ātrumu, nespiežot uz leju gaitas braukšanas pedāli.
Pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadību vajadzētu iz­mantot tikai pļaušanas vai transportēšanas laikā uz salīdzinoši līdzenām, taisnām virsmām. Citi režīmi, tādi kā cirpšana mazā ātrumā, var izraisīt pastāvīgā ātruma uzturēšanas sistēmas izslēgšanos. Nelietojiet pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmu uz nogāzēm, nelīdzenas zemes vai cirpšanas vai pagrieziena laikā.
12. Лост за регулиране на скоростта
Използва се за регулиране на желаната скорост при преден ход на трактора без да трябва да бъде натискан педала за преден ход.
Контролът на скоростта на хода трябва да се използва само при косене или при придвижване по сравнително равен терен. При други условия, като например косене при ниска скорост, може на контрола на скоростта. Не използвайте контрола на скоростта при наклони, неравни терени или при косене, или завои.
да се предизвика изключване
12. Maneta de comandă a vitezei de deplasare
Este folosită la reglarea vitezei de înaintare dorite a tractorului, evitând apăsarea pedalei de mers înainte.
Comanda vitezei de deplasare trebuie folosită doar în cazul în care cosirea sau transportul se face pe suprafeţe de teren relativ line, drepte. În cazul în care se face o retezare cu viteză de deplasare redusă, se poate întâmpla ca controlul vitezei să se dezactiveze. Nu folosiţi controlul vitezei pe pante, pe teren accidentat, când retezaţi sau cosiţi pe porţiuni mici.
40
Page 41
4. Перед стартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки преди стартиране.
4. Pregătiri.
Заправка
Двигатель должен работать на чистом (не смешанным с маслом) неэтилированном бензине. Не заливайте бензин выше уровня нижней кромки заправочного отверстия. Не превышайте максимального уровня заправки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бензин - это легковоспламеняющаяся жидкость. Соблюдайте осторожность и проводите заправку на открытом воздухе. Не курите при заправке и не заправляйте при теплом двигателе. Не переполняйте бензобак и может перелиться. После заправки тщательно закрутите пробку бензобака. Храните бензин в прохладном месте в специальном контейнере для машинного топлива.
Проверяйте состояние бензобака и трубопроводов.
, т.к. бензин подвержен тепловому расширению
Tankimine
Mootoris peab kasutama puhast, pliivaba bensiini (mitte õliga segatud). Bensiin tohib ulatuda maksimaalselt sis­sevalamisava alumise servani.
Ärge täitke maksimumtaseest kõrgemale.
HOIATUS!
Bensiin on väga kergesti süttiv: Toimige ettevaatlikult ja tankige värskes õhus. Ärge sutisetage tankides. Ärge tankige, kui mootor on kuum. Ärge tankige paaki liiga täis, sest bensiin võib paisuda ja üle voolata. Pärast tankimist veenduge, et bensiinikork on korralikult kinni. Säilitage bensiini jahedas kohas ja mootorikütuse hoidmiseks ettenähtud mahutis. Kontrollige bensiinipaaki ja voolikuid regulaarselt.
Uzpildīšana ar degvielu
Dzinēju jādarbina ar tīru (nevis eļļas sajaukuma) benzīnu bez svina piejaukuma. Neuzpildiet tālāk par uzpildīšanas cauruma apakšējo malu. Neuzpildiet augstāk par maksimālo atzīmi.
UZMANĪGI!
Benzīns viegli uzliesmo. Rīkojieties uzmanīgi un uzpildiet benzīnu ārā. Degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet, kā arī neuzpildiet degvielu, kad dzinējs ir silts. Nepārpildiet degvielas tvertni, jo benzīns var izplesties un pārplūst. Pēc uzpildes pārliecinieties, ka degvielas tvertnes vāks ir cieši pieskrūvēts. Glabājiet degvielu vēsā vietā dzinēja degvielai atbilstošā konteinerā. Pārbaudiet benzīna tvertni un caurules.
Зареждане с гориво
Двигателят трябва да работи с чист, безоловен бензин (без примес на масло). Бензинът да се пълни най-много до долния ръб на гърловината за пълнене.
ВНИМАНИЕ!
Бензинът е леснозапалим. Бъдете внимателни и пилнете резервоара само на открито. При пълнене не пушете. Не зареждайте с бензин, когато двигателят е топъл. Не препълвайте резервоара, защото бензинът може да се разшири и да прелее. Обърнете внимание на това, капачката на резервоара да бъде добре стегната след зареждането. Съхранявайте бензина на хладно място в туби за бензин. Проверявайте редовно резервоара и горивопроводите.
Užpildymas
Varikliui reikia naudoti švaru (be alyvų priemaišos) be švino priemaišos benziną. Nepilkite už užpildymo angos apatinio krašto. Nepilkite virš max lygio.
ĮSPĖJIMAS!
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkitės atsargiai ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu būdu nerūkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol variklis yra užkaitęs. Nepripilkite per pilną baką todėl kad benzinas gali išsiplėsti ir išsilieti. Įsitikinkite, kad benzino bako dangtelis yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benziną vėsioj vietoj ir atitinkamame variklio degalų konteineryje. Patikrinkite benzino baką ir vamzdžius.
Alimentarea
Motorul trebuie să funcţioneze cu benzină f ără plumb, în stare pură (fără ulei). Nu alimentaţi cu carburant sub limita minimă sau peste limita maximă admisă.
ATENŢIONARE!
Benzina este foarte infl amabilă. Procedaţi cu grijă și faceţi realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu benzină și niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald. Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se poate dilata și se poate scurge din rezervor. După terminarea alimentarii, asiguraţi-vă c ă a ţi strâns bine capacul rezervorului. Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat păstrării carburantului. Verifi caţi periodic rezervorul de benzină și ţevile/furtunele adiacente.
41
Page 42
4
02473
02473
Уровень масла
Поднимите капот, чтобы получить доступ к пробке маслозаправочного отверстия и масляному щупу. Проверяйте уровень масла перед каждым запуском двигателя. Убедитесь, что трактор находится в горизонтальном положении. Отвинтите масляный щуп и протрите его. Установите на место масляный щуп и плотно закрутите. Затем извлеките и проверьте уровень масла.
Õlitase
Mõõtvardaga kombineeritud õli sissevalamisava korgi juurde pääseb, kui kapotikaas on üles tõstetud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida mootori õlitaset. Veenduge, et traktor seisab horisontaalselt. Kruvige õli mõõtvarras välja ja pühkige puhtaks. Pange mõõtvarras tagasi ja keerake kinni. Võtke varras teist korda välja ja vaadake õlitaset.
Alyvų lygis
Kombinuota alyvų įpylimo dangtį ir alyvų lazdelę gali prieiti kada kapotas yra pakeltas. Variklio alyvų lygį reikia tikrinti prieš katra užvedimą. Įsitikinkite kad traktorius yra ant hori­zontalinio paviršiaus. Išsukite alyvų lazdelę ir nušluostykite. Įdėkite atgal ir kietai priveržkite. dar karta išimkite ir pati­krinkite alyvų lygį.
Eļļas līmenis
Apvienotais eļļas uzpildes vāciņš un eļļas stienītis ir pieejami, kad pārsegs ir pacelts uz priekšu. Eļļas līmeni dzinējā ir jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties, ka traktors atrodas horizontālā stāvoklī. Atskrūvējiet eļļas stienīti un kārtīgi noslauciet to. Uzlieciet atpakaļ eļļas stienīti un kārtīgi uzskrūvējiet. Noņemiet atkal un pārbaudiet līmeni.
Ниво на маслото
Комбинираният с измервателна пръчка капак на отвора за наливане на масло е достъпен след вдигане на капака на двигателя. Проверявайте нивото на маслото на двигателя преди всяко пътуване. Обърнете внимание на това, при проверката машината да е на равно място. Извадете измервателната пръчка и я изтрийте. Завийте отново здраво измервателната пръчка, извадете я пак и отчетете нивото на маслото.
Nivelul uleiului
Capacul de realimentare combinat cu joja de ulei devine accesibil atunci când capota este ridicată. Nivelul uleiului în motor trebuie verifi cat înainte de fi ecare cursă. Fiţi siguri că tractorul se aă în poziţie orizontală. Deșurubaţi joja de ulei și ștergeţi-o până devine curată complet. Puneţi-o la loc și înșurubaţi-o bine. Scoateţi-o din nou și reverifi caţi nivelul.
ADD FULL
CAUTION - DO
01341
Уровень масла должен находиться между двумя отметками на масляном щупе. Для дозаправки залейте масло SAE 30 до отметки “FULL” (ПОЛНЫЙ). Зимой
(при температуре ниже нуля) используйте масло SAE 5W-30.
Õli tase peaks olema õlivarda kahe märgi vahel. Kui õli ei ole piisavalt, lisage SAE 30 õli kuni märgini “FULL”: Talvel (temperatuuridel alla 0º C) kasutage SAE 5W-30 õli.
Alyvų lygis turi būti tarp dvejų atžymiu ant alyvų lazdeles. Jeigu reikia pripilti alyvą, pripilkite SAE 30 alyva iki atžymas “FULL”. Alyvą SAE 5W-30 reikia naudoti žiema (po užšalimo tašku).
Eļļai jābūt starp divām atzīmēm uz eļļas stienīša. Ja nepieciešams pieliet vairāk eļļas, pielejiet SAE 30 eļļu līdz atzīmei „FULL” (Pilns). Ziemā (kad gaisa temperatūra noslīd zem 0 C0)ir jālieto SAE 5W-30 eļļu.
Нивото на маслото трябва да се намира между двата белега на измервателната пръчка. Ако това не е така, допълнете моторно масло SAE 30 до белега зимата (при опасност от замръзване) да се използва моторно масло SAE 5W-30.
Nivelul uleiului trebuie să fi e între cele două semne de pe joja de ulei. Dacă uleiul mai trebuie completat, adăugaţi ulei de motor marca SAE 30 până la semnul “FULL”. Iarna (sub temperaturi de îngheţ) trebuie utilizat uleiul de motor marca SAE 5W-30.
“FULL”. През
42
Page 43
4
Давление в шинах
Регулярно проверяйте давление в шинах. Давление должно составлять 1 бар (14 PSI) и 0.8 бар (12 PSI) соответственно в передних и задних шинах.
Rehvirõhk
Kontrollige regulaarselt rehvirõhku. Eesmiste rehvide rõhk peaks olema 1 bar’i (14 PSI) ja 0,8 bar’i (12 PSI) tagumistes rehvides.
02474
01362
Oro slėgis padangose
Reguliariai tikrinkite slėgį padangose. Priekinėje padangoje slėgis turėtų būti 1 baras (14 SKM) , o galinėse padangose
- 0.8 baro (12 SKM).
Riepu gaisa spiediens
Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Spiedienam priekšējā riepā ir jābūt 1 bārs (14 PSI) un 0.8 bārs (12 PSI) aizmugurējās riepās.
Налягане на гумите
Редовно проверявайте въздушното налягане в гумите. Налягането в предните гуми трябва да е
1 bar (14 PSI), а на задните гуми трябва да е 0.8 bar (12 PSI).
Presiunea din pneuri
Verifi caţi în mod regulat presiunea din pneuri. Presiunea pneurilor din faţă trebuie să fi e de 1 bar, în cele din spate de 0,8 bari.
43
Page 44
5. Вождение. 5. Sõitmine. 5. Valdymas.
5. Braukšana. 5. Работа. 5. Conducere.
02528
Запуск двигателя
Сядьте на сидение в рабочем положении, нажмите на педаль тормоза и подключите стояночный тормоз. Убедитесь, что режущий блок находится в положении для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг подключения/отключения режущего блока находится в отключенном положении.
Dzinēja iedarbināšana
Apsēdieties sēdeklī operatora pozīcijā, nospiediet bremzes pedāli un novelciet stāvbremzizi. Pārliecinieties, ka griešanas ierīce ir transportēšanas pozīcijā (augšējā pozīcijā) un ka griešanas ierīces pievienošanas/atvienošanas kloķis ir atvienošanas pozīcijā.
Пускане на двигателя
Седнете в работна позиция на седалката, натиснете педала на спирачката и освободете ръчната спирачка. Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се намира в транспортно положение (горно положение) и лостът за включване и изключване на косачния агрегат да се намира на „изключен“.
Pornirea motorului
Luaţi loc pe scaunul operatorului, apăsaţi pedala de frână și trageţi frâna de mână. Asiguraţi-vă că agregatul de tăiere se aă în poziţie de transport (poziţia superioară), iar maneta de cuplare/decuplare al agregatului de tăiere se aă în poziţia “Decuplat”.
Mootori käivitamine
Istuge tööasendis istmele, vajutage piduripedaal alla ja tõmmake peale seiuspidur. Veenduge, et lõikeseade oleks transpordiasendis (ülemine asend) ning et lõikeseadme sisse­/väljalülitamise hoob oleks väljalülitamise asendis.
Variklio užvedimas
Atsisėskite ant sėdynės operatoriaus vietoje, nuspauskite stabdžio pedalą ir įjunkite rankinį stabdį. Įsitikinkite, kad pjovimo dalis yra transportavimo pozicijoje (viršutinėje pozicijoje) ir pjovimo dalies sujungimo/atjungimo svirtis yra atjungtoje pozicijoje.
44
Page 45
5
Потяните на себя регулятор воздушной заслонки (если двигатель холодный).
Tõmmake külmkäivituse hoob välja (ainult külma mootori korral).
01
363
Ištraukite droselię sklendę (jeigu variklis šaltas).
Izvelciet gaisa droseles vadības apaļo kloķi (ja dzinējs ir auksts).
Издърпайте лоста на смукача (само при студен двигател).
Trageţi afară comanda șocului (dacă motorul este rece).
Разогретый двигатель: переместите регулятор газа на пол-пути в положение полного газа “ “.
Soe mootor: Viige gaasihoob täisgaasi asendisse “
Šiltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki puses į pilno gazo poziciją.“
“.
“.
45
Silts dzinējs: Spiediet gāzes vadību līdz pusei pilnas gāzes pozīcijas“
При топъл двигател: Поставете лоста за газта на символа за “пълна газ” “
Motor cald: Apăsaţi comanda admisiei până la jumătatea cur­sei care duce în poziţia admisie/acceleraţie maximă
“ virzienā.
“.
“.
Page 46
5
Pasukite uždegimo raktą į “START” poziciją.
PASTABA
Norint užvesti variklį, nesukite starterį ilgiau kaip 5 sekundes per viena užvedimą. Jeigu variklis neužsiveda, palaukite panašiai 10 sekundes prieš sekantį bandymą.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu uz “START” pozīciju
IEVĒROJIET!
Nedarbiniet starteri vairāk par 5 sekundēm vienā reizē.
7
2
9
2
0
Ja dzinējs nesāk darboties, nogaidiet 10 sekundes pirms nākošā mēģinājuma.
Поверните ключ зажигания в положение “START”.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не запускайте пусковой электродвигатель более чем на 5 секунд. Если двигатель не запускается, подождите 10 секунд и затем попробуйте еще раз.
Keerake süütevõti asendisse “START”.
MÄRKUS
Ärge korrake käivitamist rohkem kui 5 sek. vältel. Kui mootor ei käivitu, oodake umbes 10 sek. enne järgmist katset.
Завъртете
Указание!
Не задържайте стартера повече от пет секунди. Ако двигателят не заработи изчакайте 10 секунди преди следващия опит за пускане.
Rotiţi cheia de contact până în poziţia “START”.
OBSERVAŢIE!
Nu lăsaţi în funcţiune starterul motorului mai mult de 5 secunde. Dacă motorul refuză să pornească, așteptaţi cca 10 secunde înainte de a încerca din nou.
Varikliui užsivedus, gražinkite uždegimo raktą į “ON” poziciją ir, varikliui pradėjus tolygiai dirbti, įspauskite droselinę sklendę. Pastumkite benzino kontrolę į norimą greitį. Pjo­vimui: pilnas gazas.
ключа за запалването наСТАРТ”.
После запуска двигателя оставьте ключ зажигания в положении “ON”. Установите регулятор газа на нужную скорость. Для кошения: полный газ
Laske süütevõti tagasi „ON” asendisse, kui mootor käivi­tus. Seadke gaasihoob soovitud mootori pöörete arvule. Niitmiseks: täisgaas.
46
Ļaujiet aizdedzes atslēgai atgriezties „ON” (ieslēgt) pozīcijā, kad dzinējs ir iedarbināts un iespiediet gaisa droseles vadības apaļo kloķi atpakaļ, tiklīdz dzinējs sāk darboties vienmērīgi. Piespiediet gāzes vadību līdz vajadzīgajam ātrumam. Griešanai: pilna gāze.
След пускане на двигателя оставете ключа на запалването
се върне на положение “ON”. Върнете лоста на смукача,
да така че двигателят да работи равномерно. Поставете лоста на газта на желаните обороти. При косене: пълна газ.
După ce motorul a pornit, readuceţi cheia de contact în poziţia “ON”, iar dacă motorul a început să funcţioneze lin, împingeţi înapoi comanda șocului. Așezaţi comanda admisiei/ acceleraţiei în treapta de viteză dorită. Pentru tăiere, resp. cosire: admisie/acceleraţie maximă.
Page 47
5
ВАЖНО! ХОЛОДНЫЙ ЗАПУСК ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ МОДЕЛЕЙ
ВАЖНО: ХОЛОДНЫЙ ЗАПУСК ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ
МОДЕЛЕЙ (НИЖЕ 40°F [4°C]) - ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ И ПЕРЕД ТЕМ, КАК ДВИНУТЬСЯ С МЕСТА, ПРОГРЕЙТЕ СИСТЕМУ ПЕРЕДАЧИ В ТЕЧЕНИЕ ОДНОЙ (1) МИНУТЫ, УСТАНОВИВ РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ В НЕЙТРАЛЬНОЕ (N) ПОЛОЖЕНИЕ И ОТПУСТИВ ПЕДАЛЬ СЦПЛЕНИЯ/ТОРМОЗА.
TÄHTIS! HÜDROSTAATILISE KÄIGUKASTIGA MASINATE KÜLMKÄIVITUS
TEMPERATUURIDE PUHUL ALLA 4°C. PÄRAST MOOTORI KÄIVITAMIST LASKE KÄIGUKASTIL ÜHE (1) MINUTI VÄL­TEL SOOJENEDA, ENNE KUI SÕITMA HAKKATE. SOOJEN­DAMISEKS SEADKE JUHTKANG NEUTRAALASENDISSE (N) JA VABASTAGE SIDURI-/PIDURIPEDAAL.
SVARBU! ŠALTAS HYDRO UŽVEDIMAS
ŠALTAS HYDRO UŽVEDIMAS (ŽEMIAU 40ºF[4ºC]) – PO VARIKLIO UŽVEDIMO IR PRIEŠ VAŽIAVIMĄ, LEISKITE TRANSMISIJAI VIENA (1) MINUTE SUŠILTI PADED­ANT JUDĖJIMO KONTROLES SVIRTĮ Į NEUTRALIA (N) POZICIJĄ IR ATLEIDŽIANT SANKABOS/STABDŽIO PEDALĄ.
SVARĪGI! HIDRAULISKĀ AUKSTA IEDARBINĀŠANA
HIDRAULISKĀ AUKSTĀ IEDARBINĀŠANA (ZEMĀK PAR 4 C0) – PĒC DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS UN PIRMS BRAUKŠANAS, ĻAUJIET TRANSMISIJAI UZSILT VIENU (1) MINŪTI, IELIEKOT KUSTĪBAS VADĪBAS KLOĶI NEITRĀLĀ (N) POZĪCIJĀ UN ATLAIŽOT SAJŪGA/ BREMZES PEDĀLI.
ВАЖНО: СТУДЕНО ЗАПАЛВАНЕ ЗА ХИДРОСТАТИЧНА СКОРОСТНА КУТИЯ
0
ЗА ТЕМПЕРАТУРИ ПОД 40 (4 НА ДВИГАТЕЛЯ И ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА РАБОТА СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА ДА СЕ ОСТАВИ ДА ЗАГРЕЕ ЗА (1) МИНУТА, КАТО СКОРОСТНАТА КУТИЯ Е В НЕУТРАЛНА ПОЗИЦИЯ (N), А ПЕДАЛЪТ НА СЪЕДИНИТЕЛЯ/СПИРАЧКАТА Е СВОБОДЕН.
IMPORTANT! PORNIREA LA RECE A MAȘINII HYDRO
PORNIREA LA RECE A MAȘINII HYDRO -SUB 40°F (4°C) – DUPĂ PORNIREA MOTORULUI ȘI ÎNAINTEA DEPLASĂRII, LĂSAŢI TRANSMISIA SĂ SE ÎNCĂLZEASCĂ TIMP DE UN (1) MINUT, PRIN PLASAREA MANETEI DE COMANDĂ A MIȘCĂRII ÎN POZIŢIA NEUTR PEDALEI DE AMBREIAJ/FRÂNĂ.
C) СЛЕД ПУСКАНЕТО
Ă (N) ȘI ELIBERAREA
МАШИНИ С
ПРОЧИСТКА ПЕРЕДАЧИ
Для обеспечения безотказной работы и высоких эксплуатационных показателей, рекомендуется прочистить систему передачи перед первой эксплуатацией трактора. Эта процедура удалит из системы передачи все воздушные пробки, которые могли образоваться во время транспортировки трактора.
ВАЖНО: ЕСЛИ СИСТЕМА ПЕРЕДАЧИ ДЕМОНТИРУЕТСЯ В ЦЕЛЯХ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ, ТО ПОСЛЕ ЕЕ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПЕРЕДАЧИ НУЖНО ПРОЧИСТИТЬ.
• Остановите трактор на ровной поверхности так, чтобы он не мог скатиться в каком-либо направлении. Стояночный тормоз должен быть отключен для описанной ниже процедуры.
РАБОТЫ ТРАКТОРА СИСТЕМУ
47
• Выведите из сцепления систему передачи, установив регулятор колес свободного хода в положение свободного хода.
• Запустите двигатель и переместите регулятор дроссельной заслонки в положение “медленно”. Проверьте, чтобы стояночный тормоз не был подключен.
• Нажмите на педаль переднего хода до упора, держите нажатой пять (5) секунд и отпустите педаль. Нажмите на педаль заднего хода до упора, держите нажатой пять (5) секунд и отпустите педаль. Повторите эту операцию три (3) раза.
• Остановите трактор, повернув ключ положение “OFF”.
• Подключите систему передачи, переместив регулятор колес свободного хода в рабочее положение.
• Запустите двигатель и переместите регулятор дроссельной заслонки в положение “медленно”.
• Проедьте на тракторе вперед приблизительно 1-2 метра (5 футов) и затем назад 1-2 метра (5 футов).
• Теперь Ваш трактор готов к нормальной работе.
зажигания в
KÄIGUKASTI ÕHUTAMINE
ET TAGADA KÄIGUKASTI NÕUETEKOHANE JA LAITMATU TÖÖ, TULEKS SEDA ENNE TRAKTORI ESMAKORDSET KASUTUSELEVÕTTU ÕHUTADA. SEE PROTSEDUUR EEMALDAB KOGU ÕHU, MIS TRAKTORI TRANSPORTI­MISE AJAL VÕIS KÄIGUKASTI MOODUSTUDA.
TÄHTIS: JUHUL KUI KÄIGUKAST TULEB HOOLDUSTÖÖDE VÕI VÄLJAVAHETAMISE KÄIGUSMAHA MONTEERIDA, PEAKS SEDA PÄRAST UUESTI PAIGALDAMIST ÕHU­TAMA, ENNE KUI SEE KASUTUSELE VÕETAKSE.
• Parkige traktor tasasele pinnale, et see veerema ei hak­kaks. Järgneva protseduuri jaoks ei tohi seisupidurit peale tõmata.
• Lahutage käigukast, lülitades vabajooksu hoova vaba­jooksu asendisse.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse. Veenduge, et seisupidurit ei oleks peal.
• Viige edasikäigu pedaal täis-edasikäigu asendisse, hoidke viie (5) sekundi vältel ja vabastage pedaal. • Viige tagasikäigu pedaal täis-tagasikäigu asendisse, hoidke viie (5) sekundi vältel ja vabastage pedaal. Korrake seda protseduuri (3) korda.
• Lülitage traktor välja, keerates süütevõti asendisse „OFF“.
• Ühendage käigukast, lülitades vabajooksu hoova sõidu asendisse.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse.
• Sõitke traktoriga umbes 1,50 m edasi ja siis umbes 1,50 m tagasi. Korrake sõitmist (3) korda.
• Traktor on nüüd normaalseks tööks valmis.
TRANSMISIJOS VALYMAS
Kad garantuotu teisinga nudavimą ir rezultatą, rekomenduo­jama išvalyti transmisiją prieš naudojant traktorių pirma kartą. Ši procedūra pašalins orą iš transmisijos, kuris ten gali būti pakliuvęs jūsų traktoriaus transportavimo metu.
SVARBU: JEIGU TRANSMISIJAI BUVO REIKALIN­GAS DEMINTAŽAS SEVISUI ARBA PAKEITIMAS, JA REIKIA IŠVALYTI PO ĮDĖJIMA IR PRIEŠ TRAKTORIAUS NAUDOJIMĄ.
Page 48
5
• Pastatykite traktorių ant lygaus paviršią taip kad jis nejudėtu ne į vieną pusę. Rankini stabdi reikia atjungti prieš sekanč• ią procedūrą.
• Demontuokite transmisiją padedant tuščiosios eigos svirtį į tuščiosios eigos poziciją.
• Užveskite variklį ir padėkite droselio kontrolę į lėto judėjimo poziciją. Įsitikinkite, kad rankinis stabdys nėra įjungtas.
• Nuspauskite tiesioginės eigos pedalą į pilna tiesioginės eigos poziciją, laikykite penkias (5) sekundes ir atleiskite pedalą. Nuspauskite atbulos eigos pedalą į pilna atbulos eigos poziciją, laikykite penkias (5) sekundes ir atleiskite pedalą. Pakartokite šia procedūrą tris (3) kartus.
• Padėkite judėjimo kontroles svirtį į neutralia (N) poziciją.
• Sustabdykite traktorių pasukant uždegimo raktą į “OFF” poziciją.
• Įjunkite transmisiją padedant tuščiosios eigos svirtį į važiavimo poziciją.
• Užveskite variklį ir padėkite droselio kontrolę į lėto judėjimo poziciją.
• Pavarykite traktorių panašiai penkias pėdas į priekį, po to penkias pėdas atgal. Tris kartus pakartokite šia važiavimo procedūrą.
• Jūsų traktorius dabar yra gatavas teisingam naudo­jimui.
TRANSMISIJAS TĪRĪŠANA
Lai nodrošinātu pareizu ekspluatāciju un sniegumu, ir ietei­cams tīrīt transmisiju pirms traktors tiek darbināts pirmo reizi. Šī procedūra atbrīvos visu gaisu, kas ir iesprostota transmisijā, kas varēja rasties jūsu traktora transportēšanas laikā.
SVARĪGI: JA JŪSU TRANSMISIJA IR JĀNOŅEM APKOPES LAIKĀ VAI LAI TO NOMAINĪTU, TO IR NEPIECIEŠAMS TĪRĪT PĒC ATKALUZSTĀDĪŠANAS PIRMS TRAKTORA DARBINĀŠANAS.
• Novietojiet traktoru stāvvietā uz līdzenas virsmas tā, lai tas neripotu nevienā virzienā. Stāvbremzei ir jābūt nolaistai, lai veiktu sekojošo procedūru:
• Atvienojiet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadību brīvgaitas pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā ātrumā. Pārliecinieties, ka stāvbremze nav novilkta.
• Piespiediet priekšējās kustības pedāli līdz pilnai priekšējai pozīcijai, turiet piecas (5) sekundes un atlaidiet pedāli. Piespiediet atpakaļgaitas kustības pedāli līdz pilnai atpakaļgaitas pozīcijai, turiet piecas (5) sekundes un atlaidiet pedāli. Atkārtojiet šo darbību trīs (3) reizes.
• Apstādiniet traktoru, apgriežot aizdedzes atslēgu uz „OFF” (izslēgt) pozīciju.
• Ieslēdziet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadības kloķi kustības pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā ātrumā.
• Brauciet ar traktoru uz priekšu aptuveni 1,5 m un tad atpakaļ 1,5 m. Atkārtojiet šo darbību trīs reizes.
• Jūsu traktoru tagad var normāli darbināt.
Обезвъздушаване на скоростната кутия
За да се осигури работа съгласно предписанията и безупречна функция на скоростната кутия, тя трябва да се обезвъздуши преди първото пускане на трактора в експлоатация. По този начин се осигурява отстраняването на всички въздушни мехури, които са се образували в скоростната кутия по време на транспорта на трактора.
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ ДА БЪДЕ ДЕМОНТИРАНА ЗА ОПРЕДЕЛЕНИ РАБОТИ ПО ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ ЗА СМЯНА, ТО СЛЕД МОНТАЖА НА ТРАКТОРА ТЯ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ОБЕЗВЪЗДУШЕНА ПРЕДИ ТОЙ ДА БЪДЕ ПУСНАТ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
• Тракторът се спира на равна повърхност, като се осигурява против произволно тръгване. В този случай не може да
• Изключете скоростната кутия, като включите на свободна скорост.
• Пуснете двигателя и поставете лоста на газта на бавен празен ход. Убедете се, че ръчната спирачка не е включена.
• Натиснете лоста за включване на скоростите в крайно предно положение и задръжте за (5) секунди. След това натиснете лоста също задръжте (5) секунди. Повторете процедурата
(3) пъти.
Изгасете трактора като завъртите ключа за запалването в позиция “AUS” (OFF).
Поставете включването на изпреварващ съединител (фрайлауф) в положение на ход, за да включите скоростната кутия.
Пуснете двигателя и поставете лоста за газта на бавен празен ход.
Придвижете
и след това около 1,50 (5 ft) метра назад. Повторете тази процедура 3 пъти.
Сега тракторът е готов за нормална работа.
, ЧЕ СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА
се използва ръчната спирачка.
в крайно задно положение и
трактора около 1,50 (5 ft) метра напред
PURJAREA TRANSMISIEI
Pt. a asigura o funcţionare și o performanţă adecvată, se recomandă purjarea transmisiei înaintea primei utilizări a tractorului. Această procedură va elimina aerul care a pu­tut pătrunde în transmisie în decursul expedierii tractorului Dvs.
IMPORTANT: DACĂ TRANSMISIA TRACTORULUI DVS. A NECESITAT DEMONTAREA PENTRU SERVICE SAU PENTRU ÎNLOCUIRE, EA TREBUIE PURJATĂ DUPĂ REINSTALARE ȘI ÎNAINTEA PRIMEI EXPLOATĂRI A TRACTORULUI.
• Parcaţi tractorul pe o suprafaţă plană, pentru a nu se deplasa în nici o direcţie. Pentru procedura următoare frâna de mână trebuie să fi e inactivă.
• Decuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în poziţia roţii libere.
• Porniţi motorul și mutaţi comanda admisiei în poziţia încet. Asiguraţi-vă că frâna de mână nu este activată.
• Plasaţi maneta de comandă a mișcării în cea mai avansată
• Opriţi tractorul prin aducerea cheii de contact în poziţia
• Cuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
• Porniţi motorul și mutaţi comanda admisiei în poziţia
• Conduceţi tractorul înainte și înapoi cca 1,50 m (5 ft).
• Tractorul Dvs. este gata pentru o exploatare normală.
ţie și ţineţi-o acolo timp de cinci (5) secunde. Repetaţi
pozi această procedură de trei (3) ori.
(OFF).
poziţia de marș.
încet.
Repetaţi această procedură de condus de trei ori.
48
Page 49
5
4
02473
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключателем, который немедленно обесточивает двигатель, если водитель оставляет сидение при работающем двигателе и при рычаге подключения/отключения, установеленным в “подключенном” положение.
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt mootori vooluga varustamise, kui juht lahkub istmelt ajal, mil mootor töötab, ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova asendisse „sisse lülitatud“.
PASTABA!
Įranga yra įrengta su saugumo jungikliu, kuris nedelsiant atjungs srovę nuo variklio, jeigu vairuotojas atsikels nuo sėdynės, esant užvestam varikliui ir su sujungimo/atjungimo svirtimi pozicijoje “sujungta”.
“OFF”
“SET”
0253
IEVĒROJIET!
Mašīna ir apgādāta ar drošības slēdzi, kas nekavējoties pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs pamet savu sēdekli, kamēr dzinējs darbojas, un pievienošanas/ atvienošanas kloķim esot „pievienošanas” pozīcijā.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудванa със защитен прекъсвач, който веднага прекъсва тока към двигателя, ако водачът слезе от седалката при включен двигател и лостът за включване на косачния агрегат е в позиция ‘’включен’’.
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului, dacă conducătorul tractorului își părăsește scaunul având motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare lăsată în poziţia “cuplat”.
Edasi-tagasi liikumine
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu pedaaliga.
• Käivitage traktor ja vabastage seisupidur.
• Liikumise alustamiseks vajutage edasi-/tagasikäigu ped­aal aeglaselt alla. Kiirus kasvab, mida rohkem pedaali alla vajutatakse.
Kiiruskontrolli kasutamien
Kiiruskontrolli funktsiooni saab kasutada ainult edasisuunas sõites.
• Hoidke edasisõidu pedaali soovitud liikumiskiirusel ja viige kiiruskontrolli hoob ette asendisse „SET“. Tõstke jalg pedaalilt ja laske alles siis kiiruskontrolli hoob lahti.
• Kiiruskontrolli desaktiveerimiseks viige hoob taha asend­isse “OFF”, või vajutage piduripedaal põhja.
Niitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette, ja ühendage lõike­seade. Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud niit­mistulemusega.
Передний и задний ход
Направление и скорость перемещения регулируются с помощью педалей переднего и заднего хода.
• Запустите машину и освободите стояночный тормоз.
• Медленно нажмите на педаль переднего или заднего хода для того, чтобы начать движение. Чем больше вы нажимаете на педаль, тем больше увеличивается скорость перемещения.
Использование рычага экономической скорости
Функция регулировки экономической скорости используется только при ходе вперед.
• Нажмите на педаль переднего хода до нужной скорости и, удерживая ее в этом положении, переместите рычаг экономической скорости вперед в положение “SET” и, удерживая его, уберите ногу с педали, затем отпустите рычаг экономической скорости.
• Для отключения экономической скорости потяните рычаг назад в положение “OFF” или нажмите до упора на педаль тормоза.
Кошение
Опустите режущий блок, переместив рычаг подъема вперед, и подключите режущий блок. Выберите скорость вождения в зависимости от характеристик земной поверхности и требуемых результатов кошения.
Judėjimas į prieki ir atbuline eiga
Judėjimo kryptis ir greitį kontroliuojame su judėjimo į priekį ir atbulinės eigos pedalais.
Užveskite traktorių ir atleiskite rankinį stabdį.
Lėtai nuspauskite judėjimo į priekį arba atbulinės eigos pedalą kad pradėti judėjimą. Pagrindinis greitis padidėja kuo daugiau yra nuspaustas pedalas.
Judėjimo kontroles naudojimas
Judėjimo kontrolę galima naudoti tiktai judėjimui į priekį.
Su nuspaustu judėjimo į priekį pedalu iki pageidaujamo greičio, pastumkite judėjimo kontroles svirtį į priekį į poziciją “SET” ir laikykite kol nuimate koją nuo pedalo. Tada atleiskite judėjimo kontroles svirtį.
Norint išjungti judėjimo kontrolę, patraukite svirtį atgal į poziciją “OFF”, arba iki galo nuspauskite stabdžio pedalą.
Pjovimas
Nuleiskite pjovimo dalį pastumiant pakėlimo svirtį į priekį ir prijunkite pjovimo dalį. Pasirinkite vairavimo greitį, kas atitinka žemes paviršiaus reljefui ir pageidaujamam pjovimo rezultatui.
49
Page 50
5
4
02473
“OFF”
“SET”
0253
Преден и заден ход
Посоката на движние и скоростта се управляват чрез педалите за преден и заден ход.
Запалете трактора и освободете ръчната спирачка.
Натиснете бавно педала за преден или заден ход, за да
започне движението. Основната скорост се увеличава колкото повече се натиска педалът надолу.
Използване на регулировката на скоростта
Устройството за регулиране използва само за преден ход
• Задействайте педала за преден ход, докато се достигне желаната скорост; след това оставете лоста за регулиране на скоростта напред в позиция „SET“ и задръжте докато си махнете крака от педала. След това пуснете лоста за регулиране на скоростта.
• За деактивиране на лоста назад в позиция “OFF” или натиснете докрай педала на спирачката.
Косене
Свалете косачния агрегат чрез преместване на лоста напред. Включете съединителя на косачния агрегат. Изберете скорост, подходяща за терена и за желания резултат от косенето.
регулирането на скоростта върнете
на скоростта може да се
Lai kustētos uz priekšu un atpakaļgaitā
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas piedziņas pedālis.
• Iedarbiniet traktoru un nolaidiet stāvbremzi.
• Lēnām piespiediet gaitas vai atpakaļ braukšanas pedāli, lai uzsāktu kustību. Jo dziļāk pedālis tiek nospiests, jo lielāks kļūst reālais ātrums.
Lai lietotu pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadību
Pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadības funkciju var lietot tikai kustībai uz priekšu.
• Kustības uz priekšu braukšanas pedālim esot izspiestam vēlamajā ātrumā, virziet pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadības kloķi uz "SET" (uzdot) pozīciju un tu­riet, kamēr jūs noceļat kāju nost no pedāļa, tad atlaidiet pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadības kloķi.
• Lai izslēgtu pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadību, pavelciet kloķi atpakaļ uz "OFF" (izslēgt) pozīciju, vai arī izspiediet bremzes pedāli līdz galam.
Griešana
Nolaidiet griešanas iekārtu, pavirzot pacelšanas kloķi uz priekšu un pievienojiet griešanas iekārtu. Izvēlieties braukšanas ātrumu, kas atbilst augsnei un nepieciešamajiem griešanas rezultātiem.
Mersul înainte și înapoi
Direcţia și viteza deplasării sunt comandate de pedalele de mers înainte și înapoi.
• Porniţi tractorul și eliberaţi frâna de mână.
• Apăsaţi încet pe pedala de mers înainte sau înapoi pen­tru a vă pune în mișcare. Viteza de deplasare crește cu gradul de apăsare a pedalei.
Folosirea comenzii de deplasare
Funcţia numită comandă de deplasare poate fi folosită doar la mersul înainte.
• Cu pedala de mers înainte apăsată până la obţinerea vitezei dorite, împingeţi înainte, până în poziţia „SET”, maneta de comandă a deplasării și menţineţi-o acolo, concomitent cu ridicarea piciorului de pe pedală. După ce aţi luat piciorul de pe pedală, puteţi elibera și maneta de comandă a deplasării.
• Pentru dezactivarea comenzii deplasării, trageţi înapoi maneta în poziţia “OFF” sau ap de frână.
ăsaţi până la refuz pedala
Tăiere
Prin împingerea în faţă a manetei de ridicare coborâţi agre­gatul de tăiere și cuplaţi-l. Alegeţi o viteză de deplasare care corespunde terenului dat și rezultatelor de tăiere/cosire așteptate.
50
Page 51
5
Положение системы ROS “ON” ROS “ON” ROS ájungta ROS ieslçgts ROS “ВКЛЮЧЕНО” ROS “ON”
Система управления задним ходом (ROS)
Ваш трактор оборудован системой управления задним ходом (ROS). При любой попытке оператора выполнить задний ход при включенном сцеплении приспособления двигатель будет выключаться до тех пор, пока ключ зажигания не будет повернут в положение системы ROS
“ON”.
ВНИМАНИЕ! Задний ход при включенном сцеплении приспособления во время косьбы строго крайне не желателен. Поворот ключа зажигания ROS “ON” для выполнения заднего хода при включенном сцеплении приспособления следует выполнять только тогда, когда оператор решит, что необходимо переставить машину вместе с присоединенным приспособлением. Не выполняйте косьбу при движении назад, если в этом нет крайней необходимости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ROS
• Передвиньте рычаг управления движением в нейтральное положение (N).
• При работающем против часовой стрелки в положение системы ROS
“ON”.
Прежде чем начать задний ход, посмотрите вниз и назад.
Медленно переместите рычаг управления движением в положение заднего хода (R) для начала движения.
Если использование системы ROS больше не
требуется, поверните ключ зажигания в положение двигателя “ON”.
двигателе поверните ключ зажигания
в положение системы
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
Teie traktor on varustatud reevers-operatsioonisüsteemiga (ROS). Juhi katse tagurdada, kui lisaseadme sidur on raken­datud, lülitab mootori välja, väljaarvatud juhul, kui süütevõti on asendis ROS “ON”.
HOIATUS! Rakendatud lisaseadme siduriga tagurdamine niitmise käigus on äärmiselt mittesoovitatav. ROS-i sis­selülitamine (“ON”), et võimaldada reevers-operatsiooni rakendatud lisaseadme siduriga, peaks toimuma ainult juhul, kui juht peab vajalikuks rakendatud lisasedamega masinat ümber paigutada. Ärge niitke tagurdamise käigus ilma äärmise vajaduseta.
ROS-i KASUTAMINE
• Viige sõidukang neutraalasendisse (N).
• Mootori töötades keerake süütevõtit vastupäeva asend­isse ROS “ON”.
• Enne tagurdamist vaadake alla ja taha.
• Viige liikuma hakkamiseks sõidukang aeglaselt tagurpi­dikäigu (R) asendisse.
• Kui tarvidust ROS-i kasutada enam pole, keerake süüt­evõtit päripäeva asendisse Engine “ON”.
Положение двигателя “ON” (обычная работа)
Engine “ON” (normaalne töötamine) Veikiantis variklis (normalus veikimas) Dzinçjs ieslçgts (Normâlais darba stâvok-
lis)
8
2
8
2
0
Двигател “ВКЛЮЧЕН” (нормално работещ)
Motor “ON” (Functionare normala)
Veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Traktoriuje įrengta veikimo atbuline eiga sistema (ROS). Bet koks operatoriaus bandymas judėti atbuline eiga esant įjungtai padargo sankabai, užgesins variklį, jei tik užvedimo raktelis nebus perjungtas į įjungtos ROS padėtį.
PERSPĖJIMAS! Rekomenduojama šienaujant nevažiuoti atbuline eiga esant įjungtai padargo sankabai. ROS įjungimas, leidžiantis važiuoti atbuline eiga esant įjungtai padargo sankabai, turėtų būti naudojamas tik tuomet, kai operatorius nusprendžia, kad būtina pakeisti mašinos buvimo vietą esant įjungtam padargui. Nešienaukite atbuline eiga, jei tai nėra absoliučiai būtina.
ROS NAUDOJIMAS
• Perjunkite judėjimo valdymo svirtį į neutralią (N) padėtį.
• Veikiant varikliui, pasukite užvedimo raktelį prieš laikrodžio rodyklę į ROS įjungimo padėtį.
• Prieš važiuodami atbuline eiga apsižiūrėkite, kas yra už ir po agregatu.
• Lėtai perjunkite judėjimo valdymo svirtį į atbulinės eigos (R) padėtį, kad pradėtumėte judėti.
• Kai ROS nebereikalinga, pasukite užvedimo raktelį pagal laikrodžio rodyklę į veikiančio variklio padėtį.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS)
Jűsu traktors ir aprîkots ar reversa operâcijas sistçmu (ROS). Ja aizdedzes atslçga nav novietota stâvoklî ROS, mçěinâjums pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu izslçgs dzinçju.
BRÎDINÂJUMS! Pďauđanas laikâ pârvietođanâs atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ir kategoriski nevçlama. ROS ieslçgt, lai dotu iespçju pâr­vietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu, var tikai tad, ja operators uzskata par nepiecieđamu mainît mađînas stâvokli ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu. Nepďaujiet atpakaďgaitâ, ja vien tas nav absolűti nepiecieđams.
ROS LIETOŠANA
• Pârvietojiet kustîbas vadîbas sviru neitrâlâ stâvoklî (N).
• Dzinçjam darbojoties, pagrieziet aizdedzes atslçgu pret pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienu uz stâvokli ROS.
• Paskatieties zem mađînas un uz aizmuguri, pirms sâkat kustîbu atpakaďgaitâ.
• Lçni pârvietojiet kustîbas vadîbas sviru reversa (R) stâvoklî, lai uzsâktu kustîbu atpakaďgaitâ.
• Kad ROS vairs nav nepiecieđams, pagrieziet aizdedzes atslçgu pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienâ uz stâvokli “dz­inçjs ieslçgts”.
51
Page 52
5
Система за Обратно Задвижване (ROS)
Тракторът Ви е оборудван със Система за Обратно Задвижване (ROS). Докато ключа за запалване не бъде завъртян в позиция “ ВКЛЮЧЕНО” на Системата за Обратно Задвижване (ROS), всеки опит от страна на оператора на машината да потегли в обратна посока, когато е включен съединителя към прикачения инвентар, ще доведе до изключване на мотора.
ВНИМАНИЕ! Движението в обратна посока по време на косене, с включен към косачката съединител, е изключително непрепоръчително. Включването на Системата за Обратно Задвижване ROS с цел позволяване на движение в обратна посока с включен към косачката съединител, следва единствено и само да става, в случаите при които оператора на машината установи, че се налага преместването на косачката назад с включена прикачена приставка. Не косете на заден ход, освен когато това е абсолютно наложително.
ПРИЛОЖЕНИЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ROS
Преместете скоростния лост в неутрална позиция (N).
При работещ двигател, завъртете ключа за запалване
в посока обратна на часовниковата стрелка до преминаване в позиция “ВКЛЮЧЕНО”
Погледнете надолу и назад преди връщане.
• Бавно преместете скоростния лост в позиция за обратен ход (Р), за да започнете да се придвижвате.
В случаите, при които повече не е необходимо
използването на системата ROS, то завъртете ключа за запалване в посока на часовниковата стрелка до позиция “ВКЛЮЧЕНО”.
на ROS
Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
Tractorul este echipat cu un Sistem de Operare in Marsarier (ROS). Orice incercare a operatorului de a intra in marsarier cu seceratoarea pornita va opri automat motorul in afara cazului in care cheia de contact este plasata in pozitia ROS “ON”.
ATENTIE! Se recomanda sa nu se intre in marsarier in timp ce seceratoarea este pornita. Aducerea ROS in pozitia “ON”, pentru a permite operatiunea de marsarier cu seceratoarea in functiune trebuie efectuata numai atunci cand operatorul decide ca este necesara repozitionarea masinii in timpul functionarii seceratorii. Nu secerati in marsarier decat daca este absolut necesar.
FOLOSIREA ROS
• Plasati maneta de control al miscarii in pozitia ‘neutru’ (N).
• Cu motorul pornit, intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in pozitia ROS “ON”.
• Priviti in jos, apoi in spate, inainte de a porni in mar­sarier.
• Miscati incet maneta de control al miscarii pana in pozitia marsarier (R) pentru a incepe miscarea.
• Cand nu mai este nevoie sa se foloseasca ROS, intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in pozitia Motor “ON”.
Советы по кошению
• Очистите газон от камней и других предметов, которые могут быть отброшены ножами на расстояние.
• Определите и отметьте местоположение больших камней и других неподвижных предметов, чтобы избежать столкновения.
• Начинайте косить с большой высотой скашивания и затем уменьшайте ее до достижения нужного результата.
• Оптимальные результаты при кошении достигаются при высокой скорости передачи (машина двигается медленно). Если трава не слишком высокая и густая, скорость перемещения может быть увеличена, выбирая более высокую ступень передачи или уменьшая скорость двигателя, не влияя при этом на качество кошения.
• Для получения хорошего газона траву следует косить часто. Срез получается более ровным и скошенная трава более равномерно распределяется по газону. Вам не придется потратить больше времени, поскольку вы можете увеличить скорость перемещения, не влияя при этом на качество кошения.
• Избегайте косить на мокрой траве. Вы не получите желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться в мягкую почву.
• После использования промойте режущий блок струями воды снизу.
двигателя и низкой ступени
Näpunäiteid lõikamiseks
Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu võivad lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et vältida kokkupõrget.
Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis, kuni saavutate soovitud tulemuse.
Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete arv on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub ma­dala käiguga (masin sõidab aeglaselt). Kui muru ei ole väga kõrge ja tihe, võib sõidukiirust suurendada, valides kõrgema käigu, või langetada mootori pöörete arvu, ilma et seejuures niitmise tulemus märgatavalt halveneks.
Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub ühtlaselt kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei ole­suurem, kuna on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma et niitmistulemus halveneks.
Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem, kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse.
Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega.
52
Page 53
5
Patarimai pjovimui
• Pašalinkite nuo vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos peiliai gali užkliudyti ir nusviesti.
• Atraskite ir pažymėkite akmenis it kitus objektus, kad išvengtumėte susidūrimų.
• Pradėkite su dideliu pjovimo aukščiu ir sumažinkite aukštį kol gaunate norimus pjovimo rezultatus.
• Pjovimo rezultatai yra geriausi, dirbant dideliu variklio greičiu (peiliai greitai sukasi) ir žema pavara (įranga važiuoja lėtai). Jeigu žoleė nėra per aukšta arba per tanki, galite padidinti važiavimo greitį, pasirenkant aukštesnę pavarą arba sumažinant variklio greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Geriausiai veja nupjaunama, jeigu žolė yra pjaunama dažnai. Pjovimas pasidaro lygesnis ir nupjauta žolė lygiau išsisklaido ant paviršiaus. Iš viso pjovimui panaudotas laikas nepadidėja, todėl kad galima pasirinkti didesnį vairavimo greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Venkite pjauti šlapią žolę. Pjovimo rezultatas bus bloges­nis, todėl kad ratai įklimps minkštoje vejoje.
• Baigus darbą, nupurkškite pjovimo agregato apačią vandeniu.
Padomi griešanai
• Attīriet zālāju no akmeņiem un citiem priekšmetiem, kurus asmeņi var pasviest tālāk.
• Nosakiet un atzīmējiet akmeņu un citu nostiprinātu priekšmetu atrašanās vietu, lai izvairītos no sa­dursmes.
• Sāciet ar augstu griešanas augstumu un samaziniet to, līdz ir sasniegts vēlamais griešanas augstums,
• Labāks griešanas rezultāts ir sasniedzams ar lielāku dzinēja ātrumu (asmeņi rotē ātri) un zemu pārnesumu (mašīna kustas ātri). Ja zāle nav pārāk gara un bieza, braukšanas ātrumu var palielināt, izvēloties augstāku pārnesumu vai samazinot dzinēja ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātu.
• Vislabākais mauriņš ir iegūstams, ja zāle tiek griezta bieži. Griešana kļūst līdzenāka un nogrieztā zāle tiek vienmērīgāk izsēta uz virsmas. Kopsummā patērētais laiks nepieaug, tā kā ir iespējams izvēlēties lielāku braukšanas ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātus.
• Centieties negriezt slapju zāli. Griešanas rezultāts būs sliktāks, jo riteņi iegrims mīkstajā zālājā.
• Apsmidziniet griešanas ierīces apakšu ar ūdeni pēc lietošanas.
Съвети за косене
• Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй като в противен случай ще бъдат катапултирани от режещите ножове
• Обозначете големи камъни и други предмети в зоната на косене,за да избегнете сблъсък.
• Започнете с по-голяма височина на косене и след това я намалете докато се постигне желания резултат.
Резултатът от косенето е най-добър когато се работи
с високи обороти на двигателя (остриетата се движат с по-голяма скорост) и на ниска скорост (машината върви по-бавно). Ако тревата не е много висока и гъста може да увеличи скоростта на хода, като се избере по-висока скорост, или се намаляват оборотите на двигателя, без видимо влошаване на резултата от косенето.
• Ливадата става най-красива, когато се коси често. По този начин тревата се коси по-равномерно и окосената трева се разпределя по-равномерно по повърхността. Не се увеличава общото необходимо време, тъй като може да бъде избрана по-висока да се влошава качеството на косенето.
• Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра. Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата потъват в меката ливада.
• След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат отдолу с вода.
скорост на хода без
Idei de tăiere/cosire
• Curăţaţi gazonul de pietre și alte obiecte care pot fi arun- cate de lame.
• Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi și semnalizaţi stâncile și celelalte obiecte fi xe.
• Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicată și reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
• Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare a motorului (lamele se rotesc rapid) și într-o treaptă inferioară de viteză (mașina se daplasează încet). Dacă iarba nu este prea lungă și prea deasă, viteza de deplasare poate mărită prin selectarea unei trepte superioare sau prin reducerea turaţiei motorului, fără a afecta rezultatul tăierii.
• Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este tăiată/tunsă des. Tăierea devine mai uniformă și iarba tăiată este distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. Timpul total nu se mărește, deoarece se poate selecta o viteză de deplasare mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
• Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi, deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
• După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de tăiere.
53
Page 54
5
00272
Перемещайтесь, поворачивая направо, для того, чтобы скошенная трава отбрасывалась от клумб, дорожек и т.д. Для больших газонов необходимо менять направление движения после каждый 2-3 поворотов для того, чтобы скошенная трава отбрасывалась на уже скошенный участок, как показано на рисунке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не работайте с трактором на склонах, крутизна которых превышает 5°. Трактор может перевернуться назад.
На крутых склонах существует риск опрокидывания.
Избегайте запускать и останавливать трактор на склонах.
HOIATUS!
• Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks. 5°. Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin kukkub tagurpidi ümber.
• Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli kukkuda.
• Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
ĮSPĖJIMAS!
• Nevažiuokite per paviršių kurio nuolydis yra didesnis negu max. 5º. Yra didelė rizika, kad įranga gali apsiversti.
Ant stačių šlaitų dirbant, yra gana didelė apsivertimo rizika.
• Išvenkite sustabdymo ir užvedimo ant stataus paviršiaus.
UZMANĪGI!
• Nebrauciet pa nogāzi, kuras leņķis pārsniedz 50. Pastāv liels risks, ka jūs varat apgriezties atmuguriski.
• Uz stāvām nogāzēm pastāv ievērojams risks zaudēt līdzsvaru.
• Centieties neiedarbināt mašīnu un neapstāties uz nogāzēm.
ВНИМАНИЕ!
• Не карайте в местност с наклон,по-голям от 5 градуса. В този случай при качване нагоре съществува опасност машината да се преобърне назад.
• Не карайте странично по наклона, тъй като машината може да се обърне странично.
• Избягвайте да карате по наклони или да спирате там.
Sõitke parempoolsetes kurvides, nii et lõigatud rohi paiskuks peenardelt, vahekäikudest jne. eemale. Suurema murupinna korral tuleks sõidusuunda 2-3 ringi tagant muuta, et niidetud rohi paiskuks juba niidetud pinnale, vt joonis.
Važiuokite sukdamiesi į dešinę, kad nupjauta žolė būtų numesta sau nuo gėlių duobių ir takelių, ir pastatų. Didesni­uose vejose važiavimo kryptis turi būti pakeičiama po 2-3 posūkių taip, kad nupjauta žolė būtų numestą į jau nupjautas vietas kaip parodyta iliustracijoje.
Griezieties pa labi, lai nopļautā zāle tiktu aizsviesta prom no puķudobēm un celiņiem, u.t.t. Lielākās platībās braukšanas virzienu ir jāmaina pēc 2-3 cikliem, lai nopļautā zāle tiktu izsviesta zālāja virzienā, kur zāle jau ir nopļauta, kā tas ir parādīts ilustrācijā.
Карайте надясно, за да може окосената трева да изхвърляна от пътеки, лехи и т.н. При по-голяма ливада по-соката на каране трябва да се промени след два-три кръга, за да може окосената трева да бъде изхвърлена върху вече окосената площ, виж скица.
Mergeţi astfel încât să viraţi întotdeauna spre dreapta, astfel iarba tăiată nu va fi aruncată pe straturile de fl ori și cărări, etc. În cazul suprafe trebuie schimbată după 2-3 ture, pentru a evita aruncarea iarbii tăiate pe porţiunea care a fost cosită deja, conform ilustraţiei.
Используйте левую сторону для срезывания под деревьями, кустами, на тропинках и т.д. Лезвие срезает около пятнадцати миллиметров под покрытием.
Kasutage masina vasakut poolt, en niita puude, põõsaste, vahekäikude jne. läheduses. Lõiketera niidab umes 15 mm seespool katte servas.
Naudokite įrangos kairią pusę kad nupjauti šalia medžių, krūmų, takelių, ir pastatų. Peilis pjauna panašiai 15 mm į vidų nuo apmovos krašto.
Lietojiet mašīnas kreiso pusi, pļaujot tuvu pie kokiem, krūmiem un celiņiem, u.t.t. Asmens griež aptuveni 15 mm uz iekšu no apvalka malas.
ţelor gazonate mai mari, direcţia de mers
бъде
ATENŢIONARE!
• Nu vă deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de 5°. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
• Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
• Evitaţi oprirea și pornirea pe un teren înclinat.
54
Използвайте лявата страна на машината, за да косите в близост до дървета, храсти, пътеки и т.н. Косящият коси на около 15мм. от ръба на капака.
Pt. a tăia aproape de copaci, tușuri și poteci, etc., folosiţi partea stângă a mașinii. Lama taie cu cca 15 cm mai în interiorul apărătorii.
нож
Page 55
5
Отключение двигателя
Установите управление сцеплением навесного устройства в положение «выключено». Установите управление дроссельной заслонкой в положение между средним и соответствующим высокой скорости. Поднимите рабочий узел косилки и поверните ключ зажигания в положение
“STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurijuhthoob lahtiühendamise asendisse. Viige drosselreguleerimise hoob poole ja täiskiiruse (kiire) vahelisse asendisse. Tõstke lõikeseade üles ja pöörake süütevõti asendisse „STOP”.
Variklio išjungimas
Priedo sankabos valdymo svirtį perjunkite į išjungtą padėtį. Droselinės sklendės valdymo svirtį perjunkite į padėtį ties viduriu tarp pusės ir viso greičio (greito važiavimo) padėčių. Pakelkite pjaunamąjį įtaisą ir uždegimo raktą pasukite į padėtį STOP.
Dzinēja izslēgšana
Atvienojiet griešanas iekārtu, pagriežot pievienošanas/ atvienošanas kloķi uz leju. Pagrieziet gāzes vadības kloķi uz (âtri). Paceliet griešanas iekārtu un pagrieziet aizdedzes atslēgu uz pozīciju "STOP" .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не используется, чтобы предотвратить запуск двигателя детьми или другими посторонними лицами.
HOIATUS!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii ei ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada.
ĮSPĖJIMAS!
Nepalikite uždegimo raktą įrangoje kada ja nenaudojate, kad negalėtų vaikai arba kiti nekompetentingi asmenys užvesti variklį.
Изключване на двигателя
Преместете прикачващия съединителен контрол на свободна позиция. Преместете дроселния регулатор на позиция между половин и пълна (бърза) скорост. Повдигнете режещото устройство и обърнете ключа за запалване на позиция “Стоп”.
Oprirea motorului
Deconectaţi ambreiajul. Mutaţi maneta de acceleraţie în poziţia „fast” – între viteza maximă și jumătatea acesteia. Ridicaţi capacul și întoarceţi cheia de contact în poziţia „STOP”.
UZMANĪGI!
Neatstājiet aizdedzes atslēgu mašīnā, kad tā netiek lietota, lai atturētu bērnus un citus nekompetentus cilvēkus no dzinēja iedarbināšanas
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще оставите машината без надзор неоторизирани лица да пуснат двигателя.
ATENŢIONARE!
Când nu folosiţi mașina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru a preveni pornirea motorului de către copii sau de către persoane neautorizate.
, за да не могат деца или
55
Page 56
6. Техобслуживание, регулировки. 6. Hooldus, reguleerimine
6. Techninė priežIūra, reguliavimas. 6. Apkope, regulēšana.
6. Поддръжка, Настройки. 6. Întreţinere, ajustare.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед тем, как приступить к обслуживанию двигателя или режущего блока, необходимо выполнить следующие операции:
• Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите рычаг стояночного тормоза.
• Установите рычаг переключения передачи в нейтральное положение.
• Приведите рычаг подключения/отключения в отключенное положение.
Выключите двигатель.
Снимите провод со свечи зажигания.
HOIATUS!
Enne masina või lõikeorgani hooldustöid tuleb:
• Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale seisupidur.
• Viige käigukang neutraalasendisse.
• Viige ühendushoob vabasse asendisse.
• Lülitage mootor välja.
• Võtke süüteküünla kaabel ära.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš variklio arba pjovimo agregato dalies priežiūrą reikia atlikti sekančius veiksmus:
Nuspauskite sankabos/stabdžio pedalą ir įjunkite ran- kinio stabdžio svirtį.
Padėkite pavaros svirtį į neutralią poziciją.
• Pastumkite sujungimo/atjungimo svirtį kad išjungta poziciją.
Išjunkite variklį.
Išimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
UZMANĪGI!
Pirms dzinēja vai griešanas ierīces apkopes nepieciešams veikt sekojošās darbības:
• Piespiediet sajūga/bremzes pedāli un novelciet stāvbremzes kloķi.
• Ielieciet pārnesuma kloķi neitrālā ātrumā.
• Pārslēdziet pievienošanas/atvienošanas kloķi uz brīvo pozīciju.
• Izslēdziet dzinēju.
• Noņemiet aizdedzes kabeli no aizdedzes sveces.
ВНИМАНИЕ!
Преди извършване на дейности по поддръжката на двигателя или косачния агрегат трябва да се извършат следните дейности:
• Натиснете педала на съединителя/на спирачката и дръпнете ръчната спирачка.
• Поставете лоста за включване на скоростите на празен ход.
• Поставете лоста на косачния агрегат в положение на изключен съединител.
• Спрете двигателя. Свалете кабела на запалването от запалителната
свещ.
AVERTIZARE!
Înaintea executării unor lucrări de reparaţii la motor sau la subansamblul de cosit , întreprindeţi următoarele:
• Apăsaţi pedala ambreiajului/frânei și trageţi frâna de mână.
• Scoateţi motorul din viteză.
• Decuplaţi pârghia mecanismului de acţionare.
• Opriţi motorul.
• Debranșaţi șa bujiei.
56
Page 57
6
1
02141
02473
2
(1) Капот (2) Соединитель проводов фар
(1) Kapotikaas (2) Prožektori ühendus
1) Gaubtas
2) Priekinio žibinto laido jungtis
(1) Pārsegs (2) Priekšējo lukturu vada savienojums
(1) Капак на двигателя (2) Свързване на фаровете
(1) Capotă (2) Conectorul de racordare pentru faruri
Kapotikaas
• Tõstke kapotikaas üles.
• Tehke lahti prožektori ühendus.
• Seiske traktori ette. Võtke kapotikaane külgedest kinni, kallutage seda ette ja tõstke traktori küljest maha.
• Uuesti tagasipanemiseks lükake kapotikaane tugiklambrid raamis olevatesse avadesse.
• Ühendage uuesti prožektor ja sulgege kapotikaas.
Variklio gaubtas
• Pakelkite gaubtą.
• Atsklęskite priekinio žibinto laido jungtį.
• Atsistokite traktoriaus priekyje. Sugriebkite gaubtą šonuose, palenkite į priekį ir iškelkite jį iš traktoriaus.
• Norėdami jį sugrąžinti į vietą, įkiškite ašies kronšteinus į plyšius, esančius korpuse.
• Vėl prijunkite priekinio žibinto laido jungtį ir uždarykite gaubtą.
Dzinēja pārsegs
• Paceliet pārsegu
• Atspraudiet priekšējo lukturu vadu savienojumu.
• Nostājieties traktora priekšā. Satveriet pārsegu pie sānu malām, paceliet uz augšu un noceliet nost no traktora.
• Lai uzliktu atpakaļ, iestumiet pārsega eņģu kronšteinus mašīnas rāmja gropēs.
• Savienojiet priekšējo lukturu vadu savienojumu un aiz­taisiet pārsegu.
Капак на двигателя
Вдигнете капака на двигателя.
Откачете връзката за фаровете.
Минете пред косачката. Хванете капака на двигателя
отстрани, наклонете го напред и го изтеглете от косачката.
• При обратното му поставяне вкарайте опорните стремена на капака на мотора в шлиците на рамата.
• Отново свържете фаровете и затворете капака на двигателя.
Капот двигателя
Поднимите капот
Разъедините соединитель проводов фар.
Встаньте перед трактором. Возьмитесь руками за
капот с двух сторон, наклоните вперед и поднимите и снимите с трактора.
• Для установки капота, вставьте шарнирные кронштейны капота в прорези на раме.
Подсоедините соединитель проводов фар и закройте капот
Capota motorului
• Ridicaţi capota.
• Debranșaţi cablul farului.
• Staţi în faţa tractorului. Prindeţi capota de cele două margini, ridicaţ-o către faţă și scoateţi-o.
• Pentru a o remonta introduceţi ghidajele capotei în orifi ciile de ancoraj afl ate pe șasiu.
• Reconectaţi cablurile farurilor și închideţi capota.
57
Page 58
6
Техобслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодическое обслуживание должно
проводиться регулярно для того, чтобы обеспечить безотказную работу Вашего трактора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините провод свечи зажигания во избежание случайного запуска перед проведением любых проверок, операций техобслуживания или ремонта.
Перед каждым использованием:
• Проверьте уровень масла, смажьте точки поворота по мере необходимости.
• Проверьте правильное положение и затяжку всех болтов, гаек и штифтов.
• Проверьте батарею, клеммы и вентиляционные отверстия.
• Если необходимо, медленно зарядите батарею при 6 Амп.
Почистите воздушную решетку
Трактор должен быть чистым от грязи и травы во избежание повреждения двигателя или перегрева.
Проверьте работу тормоза
Чистка
Нельзя мыть трактор водой под давлением. Вода может попасть в двигатель службы машины.
и систему передачи и снизить срок
Hooldus
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete
ajavahemike tagant hooldada. HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist, ühendage
enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti süüteküünla kaabel.
Enne igakordset kasutamist:
• Kontrollige õli.
• Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid kohal ja korralikult kinni.
• Kontrollige akuklemme ja aku ventilaatorit.
• Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures.
• Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida mootori kahjustumist või ülekuumenemist.
• Kontrollige pidurite tööd.
Puhastamine
Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Vesi võib sattuda mootorisse ja käigukasti, mis lühendab masina kasutusiga.
Apkope
IEVĒROJIET: Periodiska apkope ir jāveic regulāri, lai jūsu
traktors būtu labā darba stāvoklī. BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, lai
novērstu nejaušu aizdedzi, pirms remontdarbu, inspekcijas vai apkopes veikšanas.
Pirms katras lietošanas:
• Pārbaudiet eļļu, ieeļļojiet eņģes, ja nepieciešams.
• Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un atsperu tapas atrodas savā vietā un ir labi nostiprināti.
• Pārbaudiet akumulatoru, spailes un atveres.
• Uzlādējiet lēnām pie 6 A, ja nepieciešams.
• Notīriet gaisa fi ltru.
• Rūpējieties, lai traktors būtu tīrs, lai tas nepārkarstu un neradītu dzinēja bojājumus.
• Pārbaudiet bremžu darbību.
Tīrīšana
Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas darbības termiņu.
Поддръжка
УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
за да се осигури безупречната и работа. ВНИМАНИЕ: Преди ремонтни и инспекционни работи
и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на косачката.
Преди работа:
• Проверете нивото на маслото и ако е необходимо смажете пробките.
Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни щифтове са на мястото си и дали са стегнати.
• Проверете клемите и отворите за обезвъздушаване на акомулатора.
• Ако е необходимо заредете бавно акумулатора със сила на тока 6А.
Почистете решетката за въздуха.
Остранявайте от косачката замърсяване и окосене
трева, за прегряване.
• Проверявайте функционирането на спирачките.
Почистване
За почистването не използвайте уреди за почистване под високо налягане. Водата би могла да проникне в двигателя или скоростната кутия и да съкрати прод-ължителността на живота на машината.
да избегнете повреда на двигателя или
Priežiūra
PASTABA: Įsprastai atliekama periodiška priežiūra gerai
savo traktoriaus darbinei būklei išlaikyti. DĖMESIO: Atjunkite degimo žvakės laidą, kad išvengtumėte
netyčinio užvedimo prieš pradedant bet kokį remontą ar priežiūrą.
Prieš kiekvieną naudojimą:
• Jeigu reikia, patikrinkite tepalą, tepimo ašies taškus.
• Patikrinkite, kad visi varžtai, veržlės ir kiti fi ksuojamieji vielokaiščiai būtų savo vietose ir patikimi.
• Patikrinkite akumuliatorių, gnybtus ir angas.
• Jeigu reikia, lėtai pakraukite 6 amperų stiprumo srove.
• Išvalykite oro fi ltrą.
• Traktorių laikykite švarų ir be atliekų, kad išvendtumėte variklio gedimo ar perkaitimo.
• Patikrinkite stabdžių veikimą.
Valymas
Nenaudokite valymui auško spaudimo valytuvo. Vanduo gali patekti į variklį ir transmisiją bei sutrumpinti jūsų mašinos efektyvaus eksploatamivo trukmę.
58
Întreţinere
NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare a acestuia.
AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare, verifi care și întreţinere debranșaţi bujia în vederea prevenirii accidentelor.
Înaintea punerii în funcţiune:
• Verificaţi uleiul și la nevoie ungeţi punctele de articulaţie.
• Verifi caţi ca toate șuruburile, piuliţele și bolţurile asigurate cu cui spintecat să fi e la locul lor și strânse.
• Verifi caţi bateria, clemele bateriilor și ventilul de aer.
• La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
• Curăţaţi fi ltrul de aer.
• Aveţi grijă ca pe tractor să nu se depună murdărie sau pleavă pentru a feri motorul de deteriorare și supraînc
• Verifi caţi modul de funcţionare a frânei.
Curăţare
Nu folosiţi utilaje de curăţare cu apă la mare presiune. Apa poate pătrunde la motor sau la mecanismul de transmisie, scurtându-se astfel durata de viaţă a mașinii.
ălzire.
Page 59
6
Variklio aptarnavimas
Tepalo vamzdelio ventilis
• Nuimkite dangtelį ir įtaisykite vamzdelio tūbelę.
• Norėdami atsukti ventilį, lengvai spustelėkite, pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite.
• Norėdami užsukti ventilį, įkiškite ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę.
63
4
2
0
• Remove drain tube and install cap. Išimkite vamzdelio tūbelę ir įtaisykite dangtelį.
1. Dangtelis
2. Vamzdelio tūbelė
Dzinēja apkope
Eļļas noteces ventilis
• Noņemiet vāku un uzstādiet noteces cauruli.
• Lai attaisītu ventili, iespiediet to viegli uz iekšu, pagrieziet pretēji pulksteņa rādītāja virzienam un izvelciet ārā.
• Lai aizvērtu ventili, iespiediet iekšā un pagrieziet pulksteņa rādītāja virzienā.
• Noņemiet noteces cauruli un uzstādiet vāku.
1. Vāks
2. Noteces caurule
1
2
Техобслуживание двигателя
Клапан слива масла
Снимите колпачок и установите сливной шланг.
Для открытия клапана слегка надавите на него,
поверните против часовой стрелки и потяните на себя.
• Для закрытия клапана, нажмите на него и поверните по часовой стрелке.
Снимите сливной шланги установите колпачок.
1. Колпачок
2. Сливной шланг
Mootori hooldus
Õli väljalaske ventiil
• Võtke kork ära ja paigaldage väljalaskevoolik.
• Ventiili avamiseks suruge seda kergelt alla, keerake vastupäeva ja tõmake välja.
• Ventiili sulgemiseks suruge seda sisse ja keerake päripäeva.
• Võtke väljalaskevoolik ära ja pange kaas tagasi peale.
1. Kork
2. Väljalaskevoolik
Поддръжка на двигателя
Вентил за източване на маслото
Свалете капака и пъхнете маркуча за източване.
За да отворите вентила го натиснете леко надолу,
завъртете го в посока, обратна на часовниковата стрелка и го издърпайте.
• За да затворите вентила го натиснете и го завъртете в посока по часовниковата стрелка.
• Издърпайте маркуча за източване капака.
1. Капак
2. Маркуч за източване
и отново поставете
Întreţinerea motorului
Supapa de golire a uleiului
• Scoateţi capacul și montaţi furtunul de golire.
• Pentru a deschide supapa, apăsaţi-o ușor, răsuciţi-o în sens invers mersului acelor de ceasornic și scoateţi-o.
• Pentru a închide supapa, apăsaţi-o înăuntru și răsuciţi-o în sensul mersului acelor de ceasornic.
• Scoateţi furtunul de golire și repuneţi capacul.
1. Capac
2. Furtun de golire
59
Page 60
6
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического техобслуживания.
как Каждые Каждые Каждые Каждые Каждые нужно 8 часов 25 часов 50 часов 100 часов 200 часов
Замена моторного масла
(без масляного фильтра) .............................................................
Замена моторного масла с
масляным фильтром)............................................................................................................
Смазка поворотных точек............................................................
Проверка работы тормоза ...................
Чистка воздушного экрана.......................................
Чистка воздушного фильтра и
предочистителя ........................................................
Замена бумажного фильтрующего элемента
воздухоочистителя ................................................................................................................
Чистка охлаждающих ребер
двигателя ...........................................................................................................
Смена свечи зажигания ........................................................................................................
Проверка давления шин ......................
Смена топливного фильтра.......................................................................................................................
Чистка батареи и полюсов...........................................................
Проверка глушителя..........................................................................................
Смазка шарнирных соединений...........................................................................................
Регулировка схождения колес.............
Регулировка карбюратора ...................
HOOLDUSRAAMAT
Pärast regulaarse hoolduse teostamist märkige lahtrisse kuupäev.
Vastavalt Iga 8 Iga 25 Iga 50 Iga 100 Iga 200
vajadusele tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel
Mootori õlivahetus (ilma õlifi ltrita)...................................................
Mootori õlivahetus (õlifi ltriga) .................................................................................................
Määrdeniplite määrimine................................................................
Pidurite töö kontroll ................................
Õhuvõre puhastamine................................................
Õhufi ltri ja eelpuhasti puhastamine..............................
Õhufi ltri paberkasseti vahetamine...........................................................................................
Mootori jahutuslamellide
puhastamine........................................................................................................
Süüteküünla vahetamine.........................................................................................................
Rehvirõhu kontrollimine..........................
Kütusefi ltri asendamine ................................................................................................................................
Aku ja akuklemmide puhastamine .................................................
Summuti kontrollimine.........................................................................................
Kuullaagrite määrimine ...........................................................................................................
60
Page 61
PRIEŽIŪROS SĄRAŠAS
Įrašykite reguliarios technikinės priežiūros atlikimo datas.
Kada Po katrř Po katrř Po katrř Po katrř Po katrř reikalinga 8 valandř 25 valandř 50 valandř 100 valandř 200 valandř
Pakeisti variklio alyvą
(be alyvos fi ltro) .............................................................................
Pakeisti variklio alyvą
(su alyvos fi ltru).......................................................................................................................
Patepti ašies taškus.......................................................................
Patikrinti stabdžiu darbą ........................
Nuvalyti oro ekraną....................................................
Išvalyti oro fi ltrą
ir priešfi ltrą .................................................................
Pakeisti oro fi ltro
popierinį kartridžą....................................................................................................................
Išvalyti variklio
aušinimo plokštės ...............................................................................................
Pakeisti uždegimo žvakę ........................................................................................................
Patikrinti spaudimą padangose..............
Pakeisti degalų fi ltrą.....................................................................................................................................
Išvalyti akumuliatorių ir gnybtus.....................................................
Patikrinti duslintuvą.............................................................................................
Patepti guolinius šarnyrus.......................................................................................................
6
APKOPES REĚISTRS
Aizpildiet datumus, kad jūs veicat regulāru apkopi.
Pēc nepie- Katras Katras Katras Katras Katras ciešamības 8 stundas 25 stundas 50 stundas 100 stundas 200 stundas
Nomainiet dzinēja eļļu
(bez eļļas fi ltra) ..............................................................................
Nomainiet dzinēja eļļu
(ar eļļas fi ltru). .........................................................................................................................
Ieeļļojiet eņģes. ..............................................................................
Pārbaudiet bremžu darbību. ..................
Notīriet gaisa fi ltru. .....................................................
Notīriet gaisa fi ltru un pirms-fi ltru...............................
Nomainiet gaisa attīrītāja
papīra kaseti. ..........................................................................................................................
Iztīriet motora dzesētājšķautnes.........................................................................
Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci. ..........................................................................................
Pārbaudiet spiedienu riepās ..................
Nomainiet degvielas fi ltru.............................................................................................................................
Notīriet akumulatoru un spailes .....................................................
Pārbaudiet trokšņa slāpētāju. .............................................................................
Ieeļļojiet stūres šarnīra
savienojumu vietas. ................................................................................................................
61
Page 62
6
Протокол за поддръжката
Попълнете датата след приключване на поддръжката
При На На На На На
необходимост 8 ч 25 ч 50 ч 100 ч 200 ч
Смяна на маслото на двигателя
(без маслен филтър)........................................................................
Смяна на маслото на двигателя
(с маслен филтър)....................................................................................................................
Смазване на пробките .....................................................................
Проверка на работата
на спирачките ............................................
Почистване на решетката
за въздух ............................................................................
Почистване на въдушния филтър и предварителния
филтър ...............................................................................
Смяна на хартиения патрон
на въздушния филтър..............................................................................................................
Почистване на охлаждащите
ребра на двигателя .............................................................................................
Смяна на свещта за запалване...............................................................................................
Проверка на налягането на гумите .............
Смяна на горивния филтър .........................................................................................................................
Почистване на акuмулатора и
клемите на акумулатора..................................................................
Проверка на ауспуха...........................................................................................
Смазване на лагерите..............................................................................................................
Регулиране на наклона на осите..............
Регулиране на карбуратора......................
EVIDENŢA LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE
Treceţi datele în care s-au întreprins lucrările regulate de întreţinere
Când se După După După După După Fiecare impune 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore
Schimbarea uleiului motorului
(fără schimbarea fi ltrului de ulei) ........................................................
Schimbarea uleiului motorului
(cu schimbarea fi ltrului de ulei) ..................................................................................................
Lubrifi erea punctelor de articulaţie .....................................................
Verifi carea modului de
funcţionare a frânei .....................................
Curăţarea fi ltrului de aer......................................................
Curăţarea fi ltrului de aer
și precurăţare ......................................................................
Смяна на хартиения патрон
на въздушния филтър..............................................................................................................
Curăţarea paletelor ventilatorului .........................................................................
Înlocuirea bujiei .........................................................................................................................
Verifi carea presiunii pneurilor .....................
Înlocuirea fi ltrului de ulei ................................................................................................................................
Curăţarea bateriei și a clemelor ........................................................
Verifi carea tobei de eșapament ............................................................................
Verifi carea articulaţiilor sferice ..................................................................................................
Ajustarea convergenţei roţilor .....................
Ajustarea carburatorului .............................
62
Page 63
02544
Ножи
Для достижения оптимальных результатов работы ножи косилки должны быть заточены. Замените изношенные или согнутые ножи. Для заточки можно использовать напильник или шлифовальный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей.
ДЕМОНТАЖ НОЖЕЙ:
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение, чтобы получить доступ к ножам.
Извлеките
Установите новый или заточенный нож так,
чтобы режущая кромка была обращена вверх по направлению к деке, как показано на рисунке.
ВАЖНО: чтобы обеспечить правильность сборки, центральное отверстие на ноже должно совпадать со звездочкой на оправке.
Установите на место болт ножа и надежно затяните (момент затяжки 45-55 футов
ВАЖНО: Болт ножа прошел термообработку класса 8.
болт крепления ножа.
на фунт).
6
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema teravad. Kõverad või defektsed lõiketerad tuleb välja vahetada. Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
LÕIKETERADE EEMALDAMINE:
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse, et lõiketer­adele oleks võimalik juurde pääseda.
• Eemaldage polt, mis tera kinni hoiab.
• Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagu­mine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles platvormi poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
• Keerake polt korralikult kinni (pöördemoment: 45-55 Nm.)
TÄHTIS: Spetsiaalne lõiketera polt on 8. astme kuum­töödeldud
Peiliai
Kad gautųsi geriausi rezultatai, pjovimo agregato peiliai turi būti aštrūs. Pakeiskite sulenktus arba sugadintus peilius. Užaštrinti peilius galima su dildę arba su šlifavimo disku.
PASTABA: Yra labai svarbu, kad abu peiliai būtu užaštrinti vienodai, kad išvengti disbalanso.
PEILIŲ NUĖMIMAS
• Pakelkite pjovėją į aukščiausią poziciją kad geriau prieiti prie peilių.
• Nuimkite hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę kas sulaiko peilį.
• Įdėkite naują arba užaštrintą peilį su užpakaline briauna į viršų į korpusą kaip parodyta piešinyje.
SVARBU: Kad teisingai sumontuoti, peilio centrinė skylė turi sutapti su žvaigžde ant veleno dalies.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (45-55 Ft. Lbs. torque).
SVARBU: Peilio varžtas turi 8 kategorijos terminį apdorojimą.
63
Page 64
02544
Asmeņi
Lai gūtu labākus rezultātus, pļāvēja asmeņiem jābūt asiem visu laiku. Nomainiet saliektus vai bojātus asmeņus. Asināšanu var veikt ar vīli vai slīpēšanas ripu.
IEVĒROJIET: Ir svarīgi, lai abi asmeņi būtu noasināti vienādi, lai novērstu nelīdzsvarotību.
ASMEŅU NOŅEMŠANA:
• Paceliet pļāvēju uz augstāko pozīciju, lai varētu piekļūt pie asmeņiem.
• Noņemiet asmens skrūvi, kas nostiprina asmeni.
• Uzlieciet jaunu vai uzasinātu asmeni ar aizmugurējo malu korpusa virzienā, kā tas ir parādīts.
SVARĪGI: Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centra caurumam ir jāatrodas vienā līmenī ar zvaigzni vai samontēto serdeni.
• Uzmontējiet asmens skrūvi un kārtīgi piegrieziet (45-55 Ft.Lbs. griezes moments)
SVARĪGI: Speciālai asmens skrūvei jābūt 8. pakāpes karstuma apstrādei.
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножодържачите трябва да са винаги оптимално шлифовани. Веднага смен-яйте изкривени или повредени ножо-държачи. Те се заточват с помoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За да се избегне дебаланс двете страни на ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да
проверят за дебаланс.
се СМЯНА НА НОЖОДЪРЖАЧИТЕ:
• Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция, за да си осигурите достъп до ножодържачите.
Развийте осигурителния винт, който фиксира ножа.
Монтирайте новия, респективно заточения
ножодържач, при което задния (помощен) режещ ръб трябва да сочи нагоре към платформата както е показано.
ВАЖНО:
отвор на ножодържача трябва да съвпада със захващането за ножовете.
• След смяна поставете отново осигурителния винт и
ВАЖНО: Специалният осигурителен винт е 8. клас термично обработен.
За да се осигури правилен монтаж центриращия
стегнете здраво (въртящ момент: 44-55 Fuß/Pfund)
Lamele
Pentru cele mai bune rezultate lamele cositorii trebuie să fi e ascuţite. Înlocuiţi lamele îndoite sau deteriorate. Ascuţirea lamelor se poate face cu o pilă sau pe disc de șlefuit.
NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
DEMONTAREA LAMEI:
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la lame.
• Desfaceţi șurubul care fi xează lama.
• Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare către platformă, precum se arată în fi gură.
IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare orifi ciul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de xare în formă de stea afl at pe ansamblul mandrinei.
• Reasamblaţi șurubul lamei și strângeţi tare (Forţa de strângere 45-55 N).
IMPORTANT: Șurubul special al lamei este tratat termic.
64
Page 65
6
01513
Тормоза
Тормоза расположены за правым задним колесом. Для того, чтобы получить доступ к тормозам, необходимо снять колесо.
• Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите стояночный тормоз.
Pidurid
Pidurid asuvad tagumise parema ratta sees. Et pidurile par­emini juurde pääseda, tuleks ratas maha monteerida.
• Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale seisu­pidur.
Stabdžiai
Stabdžiai yra užpakalinio dešinio rato viduje. Rata reikia demontuoti kad geriau prieiti prie stabdžių.
Nuspauskite sankabos/stabdžiu pedalą ir įjunkite rankinį stabdį.
Bremzes
Bremzes atrodas labās puses aizmugurējā ritenī. Lai labāk piekļūt ritenim, tas ir jāizjauc.
• Piespiediet sajūga/bremzes pedāli un novelciet stāvbremzi.
Спирачка
Спирачката се намира в дясното задно колело. За да се осигури добър достъп се сваля колелото.
• Натиснете надолу педала на съединителя/спирачката и издърпайте ръчната спирачка.
Frânele
Frânele se aă în roata dreaptă din spate. Pentru un acces mai ușor roata trebuie demontată.
• Apăsaţi pe pedala ambreiajului/frânei și trageţi frâna de mână.
40mm
122CM
40mm
107CM
1
1
2
02537
1. Измерьте расстояние между рычагом тормоза и регулировочной гайкой.
2. Расстояние должно составлять 40 мм (1.56”).
3. Если необходимо, отрегулируйте расстояние, ослабив
стопорную гайку (2) и затем регулируя с помощью гайки (1).
1. Mõõtke välja vahemaa pidurihoova ja seademutri vahel.
2. Vahe peaksolema 40 mm.
3. Vajaduse korral reguleerige vahet, vabastades esmalt kin­nitusmutri (2), ning reguleerides seejärel mutri (1) abil.
1. Pamatuokite atstumą tarp stabdžiu svirties ir reguliavimo veržlės.
2. Atstatumas turi būti 40 mm (1.56”).
3. Nureguliuokite atstumą jeigu reikalinga, pirma atlaisvinant kontraveržlę (2) ir po to reguliuojant su veržlė (1).
1. Izmēriet attālumu starp bremzes kloķi un regulējošo uzgriezni.
2. Attālumam ir jābūt 40 mm.
3. Ja nepieciešams, noregulējiet attālumu, no sākuma atlaižot vaļīgāk pretuzgriezni (2) un tad noregulējiet ar uzgriezni (1).
1. Измерете разстоянието между лоста на спирачката и гайката за регулиране.
2. Разстоянието трябва да е 40 мм.
3. Ако е
необходимо регулирайте разстоянието като за целта първо разхлабете осигурителната гайка (2) и след това регулирайте чрез гайката (1).
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не забудьте затянуть стопорную гайку после проведения регулировки.
HOIATUS!
Ärge unustage kinnitusmutrit pärast reguleerimise lõpetamist uuesti kinni keerata.
ĮSPĖJIMAS!
Neužmirškite baigę reguliuoti priveržti kontraveržlę.
1. Măsuraţi distanţa dintre maneta frânei și piuliţa de reglare.
2. Distanţa trebuie să fi e de 40 mm (1.56”).
3. La nevoie ajustaţi distanţa prin slăbirea piuliţei de reglare (2) și apoi ajustând-o cu ajutorul piuliţei (1).
UZMANĪGI!
Neaizmirstiet piegriezt preuzgriezni, kad regulēšana ir pabeigta.
ВНИМАНИЕ!
Не забравяйте да стегнете осигурителната гайка след извършване на регулировката.
AVERTIZARE!
Nu uitaţi să strângeţi piuliţa de siguranţă după ce aţi terminat de ajustat.
65
Page 66
6
122CM
1
2
4
7
5
3
6
02565
Снятие режущего блока
Проводите работы с правой стороны машины.
1. Опустите рычаг управления навесным устройством в крайнее нижнее положение.
2. Отсоедините штифт натяжения ремня (1) от кронштейна фиксатора (2).
3. Снимите пружинные шплинты (3), (4), (5) и оси.
4. Снимите два задних пружинных шплинта (6) и с помощью молотка выбейте чеки осей.
5. Снимите ремень со шкива двигателя (7).
6. Поднимите рычаг управления навесным в крайнее верхнее положение.
7. Снимите режущий блок с машины.
Lõikeorgani eemaldamine
Töötage masina paremalt küljelt.
1. Laske lisaseadme tõstehoob selle madalaimasse asend­isse.
2. Ühendage rihmapingutusvarras (1) kinnitustoendi (2) küljest lahti.
3. Eemaldage vedruklambrid (3), (4), (5) ja vastavad pol­did.
4. Eemaldage kaks tagumist vedruklambrit (6) ja lööge mõlemad poldid haamriga välja.
5. Eemaldage rihm mootori kiilrihma rattalt (7).
6. Tõstke lisaseadme tõstehoob kõrgeimasse asendisse.
7. Tõmmake lõikeorgan masinast välja.
Pjovimo agregato demontavimas
Dirbkite iđ árangos deđinës pusës.
1. Priedo keliamąją svirtį nuleiskite į žemiausią padėtį.
2. Diržo tempiamąjį strypą (1) atkabinkite nuo fi ksuojamosios apkabos (2).
3. Nuimti sulaikymo spyruokles (3), (4), (5) ir ašis.
4. Nuimti dvi uţpakalines sulaikymo spyruokles (6), iđmuđkite ađies kaiđčius su plaktuku.
5. Nuimkite dirţŕ nuo variklio veleno (7).
6. Priedo keliamąją svirtį pakelkite į aukščiausią padėtį.
7. Iđtraukti pjovimo agregatŕ nuo árangos.
устройством
66
Griešanas ierīces izjaukšana
Strādājiet mašīnas labajā pusē.
1. Priedo keliamąją svirtį nuleiskite į žemiausią padėtį.
2. Diržo tempiamąjį strypą (1) atkabinkite nuo fi ksuojamosios apkabos (2).
3. Noņemiet aiztura atsperes (3), (4), (5) un vārpstas.
4. Noņemiet divas aizmugurējās aiztura atsperes (6) un ar āmuru nositiet nost vārpstas galu.
5. Noņemiet dzensiksnu no dzinēja ruļļa (7).
6. Priedo keliamąją svirtį pakelkite į aukščiausią padėtį.
7. Izvelciet griešanas iekārtu no mašīnas.
Демонтаж на косачното устройство
Работете от дясната страна на машината
1. Свалете прикачващия повдигащ лост на най-ниската му позиция.
2. Освободете лоста за обтягане на ремъка (1) от заключващата скоба (2).
3. Свалете пружинните скоби (3), (4) и (5) и съответните болтове.
4.. Свалете двете задни пружинни скоби (6) и отстранете двата болта.
5. Свалете ремъка от клиновидната ремъчна шайба на
двигателя (7). Вдигнете повдигащия лост за прикрепване до най-
6.
7. Издърпайте косачното устройство от машината.
Demontarea subansamblului de cosit
În timpul lucrului staţi în partea dreaptă a mașinii.
1. Coborâţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai joasă.
2. Decuplaţi bara de tensiune a curelei (1) de la suportul de blocare (2).
3. Scoateţi arcurile de fi xare (3), (4), (5) și osiile.
4. Scoateţi cele două arcuri posterioare de fi xare (6) și, folosind un ciocan, scoateţi cele două bolţuri.
5. Scoateţi cureaua de transmisie de pe roata de transmisie (7).
6. Ridicaţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai elevată
7. Scoateţi din mașină subansamblul de cosit.
Установка режущего блока
• Задвиньте режущий блок под машину. Отверстие для выброса должно находиться с правой стороны.
• Соберите в порядке, обратном демонтажу.
Lõikerogani paigaldamine
• Lükake lõikeorgan traktori alla. Väljaviskeava peaks olema paremal.
• Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine.
Pjovimo agregato pridėjimas
• Pastumkite pjovimo agregatą po įrangos. Išmetimo anga turi būti dešinėję pusėję.
• Pridėkite atvirkščią tvarką negu demontavote.
Griešanas ierīces montāža
• Pastumiet griešanas iekārtu zem mašīnas.
• Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt.
Монтаж на косачното устройство
• Пъхнете косачното устройство под трактора. Отворът за изхвърляне трябва да е отдясно.
• Монтажът се извършва в обратна последователност.
Montarea subansamblului de cosit
• Împingeţi subansamblul de sub mașină. Orifi ciul ejectorului trebuie să fi e în dreapta.
• Montarea se face în ordinea inversă demontării.
Page 67
6
107CM
2
1
3
4
5
Снятие режущего блока
Проводите работы с правой стороны машины.
1. Снимите ремень со шкива двигателя (1).
2. Снимите два задних пружинных шплинта (2) и с помощью молотка выбейте чеки осей.
3. Снимите пружинные шплинты (3), (4), (5) и оси.
4. Потяните назад рычаг подъема/опускания режущего блока.
5. Снимите режущий блок с машины.
Lõikeorgani eemaldamine
Töötage masina paremalt küljelt.
1. Eemaldage rihm mootori kiilrihma rattalt (1).
2. Eemaldage kaks tagumist vedruklambrit (2) ja lööge mõlemad poldid haamriga välja.
3. Eemaldage vedruklambrid (3), (4), (5) ja vastavad pol­did.
4. Tõmmake lõikeorgani tõstmise/langetamise hoob taga­si.
5. Tõmmake lõikeorgan masinast välja.
01698
Griešanas ierīces izjaukšana
Strādājiet mašīnas labajā pusē.
1. Noņemiet dzensiksnu no dzinēja ruļļa (1).
2. Noņemiet divas aizmugurējās aiztura atsperes (2) un ar āmuru nositiet nost vārpstas galu.
3. Noņemiet aiztura atsperes (3), (4), (5) un vārpstas.
4. Pavelciet atpakaļ sviru, kas paceļ/nolaiž griešanas iekārtu.
5. Izvelciet griešanas iekārtu no mašīnas.
Демонтаж на косачното устройство
Работете от дясната страна на машината
1. Свалете ремъка от клиновидната ремъчна шайба на двигателя (1).
2.. Свалете двете задни пружинни скоби (2) и отстранете двата болта.
3. Свалете пружинните скоби (3), (4) и (5) и съответните болтове.
4. Дръпнете назад лоста за вдигане/сваляне на косачното устройство.
5. Издърпайте косачното устройство от машината.
Demontarea subansamblului de cosit
În timpul lucrului staţi în partea dreaptă a mașinii.
1. Scoateţi cureaua de transmisie de pe roata de transmisie (1).
2. Scoateţi cele două arcuri posterioare de fi xare (2) și, folosind un ciocan, scoateţi cele două bolţuri.
3. Scoateţi arcurile de fi xare (3), (4), (5) și osiile.
4. Trageţi în spate maneta de ridicare/coborâre a subans­amblului de cosit.
5. Scoateţi din mașină subansamblul de cosit.
Установка режущего блока
• Задвиньте режущий блок под машину. Отверстие для выброса должно находиться с правой стороны.
• Соберите в порядке, обратном демонтажу.
Lõikerogani paigaldamine
• Lükake lõikeorgan traktori alla. Väljaviskeava peaks olema paremal.
• Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine.
Pjovimo agregato pridėjimas
• Pastumkite pjovimo agregatą po įrangos. Išmetimo anga turi būti dešinėję pusėję.
• Pridėkite atvirkščią tvarką negu demontavote.
Pjovimo agregato demontavimas
Dirbkite iđ árangos deđinës pusës.
1. Nuimkite dirţŕ nuo variklio veleno.
2. Nuimti dvi uţpakalines sulaikymo spyruokles (4), iđmuđkite ađies kaiđčius su plaktuku.
3. Nuimti sulaikymo spyruokles (5), (6), (7)ir ašis.
4. Patraukite pjovimo agregato pakëlimo/nuleidimo svirtá atgal.
5. Iđtraukti pjovimo agregatŕ nuo árangos.
Griešanas ierīces montāža
• Pastumiet griešanas iekārtu zem mašīnas.
• Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt.
Монтаж на косачното устройство
• Пъхнете косачното устройство под трактора. Отворът за изхвърляне трябва да е отдясно.
• Монтажът се извършва в обратна последователност.
Montarea subansamblului de cosit
• Împingeţi subansamblul de sub mașină. Orifi ciul ejectorului trebuie să fi e în dreapta.
• Montarea se face în ordinea inversă demontării.
67
Page 68
6
122CM
02515
107CM
Замена приводного ремня режущего блока
1. Проведите демонтаж режущего блока, как указано выше.
2. Снимите ремень с левого шкива блока и затем со всех остальных колес.
3. Извлеките ремень из режущего блока.
4. Установите новый ремень в обратном порядке.
Убедитесь, что ремень проходит по направляющим для ремня.
Griešanas ierīces piedziņas siksnas nomaiņa
1. Izjauciet griešanas iekārtu, kā tas tika aprakstīts iepriekš.
2. Noņemiet dzensiksnu no vienības kreisā ruļļa un tad no pārējiem riteņiem.
3. Velciet dzensiksnu nost no griešanas ierīces.
4. Jaunā siksna jāuzstāda pretējā secībā. Pārbaudiet, vai siksnas atrodas savā vietā starp apmalēm.
Смяна на задвижващия ремък на косачния агрегат
1. Демонтира се косачното устройство.
2. Сваля се ремъкът от лявата клиновидна ремъчна
шайба на косачното устройство и след това от останалите рамъчни шайби.
3. След това клиновидният ремък се отстранява от косачното устройство.
4. Новият клиновиден ремък се монтира в обратна последователност. Проверете дали клиновидният ремък е поставен правилно във всички водачи ремъка.
на
Reașezarea curelei de transmisie pe subansam­blul de cosit
1. Demontaţi subansamblul de cosit după procedura descrisă anterior.
2. Scoateţi cureaua de transmisie de pe roata din dreapta a subansamblului și apoi de pe celelalte roţi.
3. Scoateţi cureaua de pe subansamblul de cosit.
4. Procedura punerii noii curele se face în ordinea inversă procedurii de scoatere. Verifi caţi ca noua curea să intre în canalele de ghidare ale roţilor.
Lõikeseadme veorihma asendamine
1. Monteerige lõikeorgan maha eelnevalt kirjeldatud viisil.
2. Võtke maha rihm lõikeseadme vasakpoolselt kiilrihma rattalt ja seejärel ülejäänud rihmaratastelt.
3. Eemaldage kiilrihm lõikeorganilt.
4. Uus rihm paigaldatakse vastupidises järjekorras. Veen­duge, et rihm oleks korralikult kõigi rihmasuunajate vahel.
Pjovimo dalies pavaros diržo pakeitimas
1. Demontuokite pjovimo dalį kaip aprašyta ankščiau.
3. Nuimkite diržą nuo kairio veleno dalies ir paskui nuo kitų ratų.
4. Patraukite diržą į šalį nuo pjovimo dalies.
5. Naujas diržas uždedamas atvirkščia tvarka. Patikrinkite, kad diržas būtu visuose krypčių laikikliuose.
68
Page 69
01156
122CM
6
01268
A
B
Регулировка режущего блока
A. По направлению движения
1. Проверьте давление во всех шинах.
2. Убедитесь, что машина находится на горизонтальной поверхности.
3. Поднимите режущий блок в крайнее верхнее положение.
4. Измерьте расстояние между A и B.
Lõikerogani reguleerimine
A. Sõidusuunas
1. Veenduge, et kõigi nelja rehvi rõhk on õige.
2. Veenduge, et masin oleks horisontaalsel pinnal.
3. Tõstke lõikeseade kõige kõrgemasse asendisse.
4. Mõõtke välja vahemaad A ja B.
Pjovimo dalies reguliavimas
A. Važiavimo kryptimi
1. Patikrinkite, kad visose keturiose padangose būtu teis­ingas oro spaudimas.
2. Įsitikinkite, kad įranga yra ant lygaus paviršiaus.
3. Pakelkite pjovimo dalį į aukščiausią poziciją.
5. Pamatuokite atstumus A ir B.
Griešanas ierīces noregulēšana
A. Kustības virzienā
1. Pārbaudiet, vai gaisa spiediens ir pareizs visās četrās riepās.
2. Pārliecinieties, ka mašīnas atrodas uz horizontālas virsmas.
3. Paceliet griešanas iekārtu līdz augstākajai pozīcijai.
4. Izmēriet attālumus A un B.
Регулиране на косачния агрегат
А. В посока на хода
1. Проверете дали има необходимото въздушно налягане във всички четири гуми.
2. Проверете дали машината е на равна повърхност.
3. Вдигнете косачния агрегат в най-горно положение.
4. Измерете разстоянията А и В.
Ajustarea subansamblului de cosit
A. În direcţia deplasării
1. Verifi caţi ca presiunea aerului din cele patru pneuri să fi e corespunzătoare.
2. Asiguraţi-vă că mașina este pe o suprafaţă plană.
3. Ridicaţi subansamblul de cosit cât mai sus.
4. Măsuraţi distanţele A și B.
69
2
Для достижения оптимальных результатов при кошении передняя кромка ( В) режущего блока должна находиться приблизительно на 10 мм (0.375”) ниже задней кромки
(A). Для того, чтобы поднять заднюю кромку:
1. Ослабьте гайку (1) на левом
2. Закрутите гайку (2) на одно и то же число оборотов на обоих рычагах.
3. Получив правильное расстояние (A), зафиксируйте это положение с помощью гайки (1).
Pairmate lõikamistulemuste saavutamiseks peab lõikesead­me (B) esiserv olema ca 10 mm madalamal kui tagumine serv (A). Tagumise serva tõstmiseks toimige järgmiselt:
1. Vabastage mutter (1) vasakpoolse ja parempoolse hoova juures.
2. Keerake mutrit (2) mõlema hoova juures sama pöörete arvu võrra.
3. Kui on saavutatud õige vahe (A), tuleb seadistus mutirga (1) fi kseerida.
Kad gauti geriausius pjovimo rezultatus, pjovimo dalies prie­kinis kraštas (B) turi būti panašiai 10 mm (0.375”) žemiau negu užpakalinis kraštas (A). Reguliuokite sekančiu būdu, norint pakelti užpakalinį kraštą:
1. Atlaisvinkite veržlę (1) ant kairios ir dešinės svirties.
2. Priveržkite veržlę (2) su vienodu apsukimo skaičių ant abeju svirčių.
3. Kada yra gautas teisingas atstumas (A), pritvirtiname su veržlę.
Lai gūtu labākus griešanas rezultātus, griešanas ierīces priekšējai šķautnei (B) ir jābūt par 10 mm zemāk, nekā aizmugurējai šķautnei. (A). Lai paceltu aizmugurējo šķautni,
regulējiet sekojoši:
1. Atlaidiet vaļīgāk uzgriezni (1) uz abiem labās un kreisās puses kloķiem.
2. Grieziet uzgriezni (2) vienādu daudzumu reižu uz abiem kloķiem.
3. Kad esat panākuši pareizo attālumu (A), noslēdziet šo iestatījumu ar uzgriezni (1).
За най-добър резултат от косенето предният ръб на косачния агрегат ( В) трябва ръб (А): Регулиране за повдигане на задния ръб.
1. Развийте гайка (1) на левия и десния лост.
2. Изместете гайка (2) на един и същ брой обороти на двата лоста.
3. Когато се получи необходимото разстояние (А) настройките се блокират с гайка (1).
Pentru a avea cele mai bune rezultate la cosit, marginea din faţă a ansamblului de cosit (B) trebuie să (0.375”) mai jos decât marginea din spate (A). Pentru a înălţa marginea din spate se vor întreprinde următoarele:
1. Desfaceţi piuliţele (1) atât pe tija din stânga, cât și pe cea din dreapta.
2. Strângeţi piuliţele (2) în mod egal pe amândouă tije de ridicare.
3. Când s-a obţinut distanţa corectă (A), poziţia este fi xată cu piuliţa. (1).
и правом рычагах.
да е с 10мм. по-ниско от задния
1
e cu 10 mm
Page 70
6
00598
1
“A”
(1) Нижняя грань косилки (2) Регулировочная гайка подъемного рычага
(1) Lõikeseadme alaserv (2) Mutter tõstelülide reguleerimiseks
(1) Pjovėjo apatinis kraštas (2) Pakėlimo svirties reguliavimo veržlė
(1) Pļāvēja apakšējā šķautne (2) Paceliet savienojumu regulēšanas uzgriezni
(1) Долен ръб на косачното устройство (2) Регулираща гайка на хода на щангата
(1) Marginea de jos a subansamblului de cosit (2) Piuliţa tijei de ridicare
01553
“A”
2
122CM
1
ŠONINIS REGULIAVIMAS
• Pakelkite pjovėją į viršutinę poziciją.
• Abiejų pjovėjo pusių vidutiniame taške pamatuokite aukšti nuo pjovėjo apatinio krašto iki žemės. Distancija “A” turi būti vienoda arba skirtis 6 mm (1/4”) ribose.
• Jeigu reikalingas reguliavimas, reguliuokite tiktai vieną pjovėjo pusę.
• Kad pakelti vieną pjovėjo pusę, priveržkite tos pusės pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
• Kad nuleisti vieną pjovėjo pusę, atlaisvinkite tos pusės pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
PAS TA BA: Tris pilni reguliavimo veržlės apsukimai pakeis pjovėjo aukštį panašiai per 1/8”.
• Dar kartą pamatuokite po reguliavimo.
VIENĀDA ABU PUŠU REGULĒŠANA
• Paceliet pļāvēju līdz augstākajai pozīcijai.
• Abu pļāvēja pušu viduspunktā, izmēriet augstumu no pļāvēja apakšējās šķautnes līdz zemei. Attālumam „A” ir jābūt tādam pašām vai 6 mm robežās vienam no otra.
• Ja ir nepieciešama noregulēšana, noregulējiet tikai vienā pļāvēja pusē.
• Lai paceltu vienu pļāvēja pusi, piegrieziet attiecīgās puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni.
• Lai nolaistu vienu pļāvēja pusi, palaidiet attiecīgās puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni vaļīgāk.
IEVĒROJIET: Trīs pilni regulēšanas uzgriežņa pagriezieni izmainīs pļāvēja augstumu par aptuveni 3 mm.
• Pēc noregulēšanas pārbaudiet izmērus.
РЕГУЛИРОВКА БОК О БОК
Поднимите косилку в крайнее верхнее положение
Измерьте высоту от нижней грани косилки до
поверхности земли в середине каждой стороны косилки. Расстояние “A” должно быть одинаковым с обоих сторон или отличаться не более чем на 6 мм (1/4”).
• В случае необходимости проведите регулировку только на одной стороне косилки.
• Для того, чтобы приподнять одну затяните регулировочную гайку подъемного рычага на соответствующей стороне.
• Для того, чтобы опустить одну сторону косилки, ослабьте регулировочную гайку подъемного рычага на соответствующей стороне.
ПРИМЕЧАНИЕ: Три полных оборота регулировочной гайки изменяют высоту косилки приблизительно на 3 мм (1/8”).
• После проведения регулировки повторите замеры.
сторону косилки,
REGULEERIMINE KÜLJELT
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse.
• Mõõtke niiduki mõlema külje keskel vahe niiduki allservast maapinnani. Vahe „A“ tohib mõlemal küljel maksimaalselt 6 mm võrra erineda.
• Kui on vaja reguleerida, siis tehke seda ainult niiduki ühel küljel.
• Niiduki ühe külje tõstmiseks pingutage sel küljel tõstelüli reguleerimise mutrit.
• Niiduki ühe külje madalamale laskmiseks andke sellel küljel tõstelüli reguleerimiskruvi järele.
MÄRKUS: Seademutri kolm täispööret muudavad niiduki kõrgust umbes 3mm.
• Pärast reguleerimist kontrollige vahet uuesti.
70
СТРАНИЧНО РЕГУЛИРАНЕ
• Поставете косачното устройство в най-горна позиция.
• Измерете в средата от двете страни на косачното устройство разстоянието от долния ръб на косачното устройство до пода. Допустимото отклонение на разстоянието (А) от двете страни трябва да е най­много 6 mm (1/4’).
• Ако е необходима регулировка, то тя се прави само от едната страна на косачното устройство.
• За да се повдигне едната страна на косачното устройство се стяга гайката за регулиране на хода на щангата от съответната страна.
• За да се свали едната от страните на косачното устройство се разхлабва гайката на щангата на хода от съответната страна.
УКАЗНИЕ: Три пълни оборота на променят височината на косачното устройство с около
3 mm (1/8”).
След регулирането проверете отново разстоянията.
регулиращата гайка
AJUSTARE PRIN COMPARARE
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus.
• Măsuraţi în punctul de mijloc distanţele între sol și cele două margini ale subansamblului. Distanţele “A” trebuie să fi e la fel sau să existe între ele o diferenţă de cel mult 6mm (1/4”).
• Dacă este necesară ajustarea, ajustaţi doar pe o parte a subansamblului.
• Pentru a ridica o parte a subansamblului de cosit, strângeţi piuliţa tijei de ridicare afl ată pe partea respectivă.
• Pentru a coborî o parte a subansamblului, slăbiţi piuliţa tijei de ridicare afl ată pe partea respectivă.
NOTĂ: Piuliţa de ajustare întoarsă în întregime de trei ori modifi că înălţimea subansamblului cu aprox. 3 mm 1/8”.
• Măsuraţi din nou după ajustare.
Page 71
01268
01156
107CM
6
2
1
A
B
Регулировка режущего блока
A. По направлению движения
1. Проверьте давление во всех шинах.
2. Убедитесь, что машина находится на горизонтальной поверхности.
3. Поднимите режущий блок в крайнее верхнее положение.
4. Измерьте расстояние между A и B.
Lõikerogani reguleerimine
A. Sõidusuunas
1. Veenduge, et kõigi nelja rehvi rõhk on õige.
2. Veenduge, et masin oleks horisontaalsel pinnal.
3. Tõstke lõikeseade kõige kõrgemasse asendisse.
4. Mõõtke välja vahemaad A ja B.
Pjovimo dalies reguliavimas
A. Važiavimo kryptimi
1. Patikrinkite, kad visose keturiose padangose būtu teis­ingas oro spaudimas.
2. Įsitikinkite, kad įranga yra ant lygaus paviršiaus.
3. Pakelkite pjovimo dalį į aukščiausią poziciją.
5. Pamatuokite atstumus A ir B.
Griešanas ierīces noregulēšana
A. Kustības virzienā
1. Pārbaudiet, vai gaisa spiediens ir pareizs visās četrās riepās.
2. Pārliecinieties, ka mašīnas atrodas uz horizontālas virsmas.
3. Paceliet griešanas iekārtu līdz augstākajai pozīcijai.
4. Izmēriet attālumus A un B.
Регулиране на косачния агрегат
А. В посока на хода
1. Проверете дали има необходимото въздушно налягане във всички четири гуми.
2. Проверете дали машината е на равна повърхност.
3. Вдигнете косачния агрегат в най-горно положение.
4. Измерете разстоянията А и В.
Ajustarea subansamblului de cosit
A. În direcţia deplasării
1. Verifi caţi ca presiunea aerului din cele patru pneuri să fi e corespunzătoare.
2. Asiguraţi-vă că mașina este pe o suprafaţă plană.
3. Ridicaţi subansamblul de cosit cât mai sus.
4. Măsuraţi distanţele A și B.
71
Для достижения оптимальных результатов при кошении передняя кромка ( В) режущего блока должна находиться приблизительно на 10 мм (0.375”) ниже задней кромки
(A). Для того, чтобы поднять заднюю кромку:
1. Ослабьте гайку (1) на левом
2. Закрутите гайку (2) на одно и то же число оборотов на обоих рычагах.
3. Получив правильное расстояние (A), зафиксируйте это положение с помощью гайки (1).
Pairmate lõikamistulemuste saavutamiseks peab lõikesead­me (B) esiserv olema ca 10 mm madalamal kui tagumine serv (A). Tagumise serva tõstmiseks toimige järgmiselt:
1. Vabastage mutter (1) vasakpoolse ja parempoolse hoova juures.
2. Keerake mutrit (2) mõlema hoova juures sama pöörete arvu võrra.
3. Kui on saavutatud õige vahe (A), tuleb seadistus mutirga (1) fi kseerida.
Kad gauti geriausius pjovimo rezultatus, pjovimo dalies prie­kinis kraštas (B) turi būti panašiai 10 mm (0.375”) žemiau negu užpakalinis kraštas (A). Reguliuokite sekančiu būdu, norint pakelti užpakalinį kraštą:
1. Atlaisvinkite veržlę (1) ant kairios ir dešinės svirties.
2. Priveržkite veržlę (2) su vienodu apsukimo skaičių ant abeju svirčių.
3. Kada yra gautas teisingas atstumas (A), pritvirtiname su veržlę.
Lai gūtu labākus griešanas rezultātus, griešanas ierīces priekšējai šķautnei (B) ir jābūt par 10 mm zemāk, nekā aizmugurējai šķautnei. (A). Lai paceltu aizmugurējo šķautni,
regulējiet sekojoši:
1. Atlaidiet vaļīgāk uzgriezni (1) uz abiem labās un kreisās puses kloķiem.
2. Grieziet uzgriezni (2) vienādu daudzumu reižu uz abiem kloķiem.
3. Kad esat panākuši pareizo attālumu (A), noslēdziet šo iestatījumu ar uzgriezni (1).
За най-добър резултат от косенето предният ръб на косачния агрегат ( В) трябва ръб (А): Регулиране за повдигане на задния ръб.
1. Развийте гайка (1) на левия и десния лост.
2. Изместете гайка (2) на един и същ брой обороти на двата лоста.
3. Когато се получи необходимото разстояние (А) настройките се блокират с гайка (1).
Pentru a avea cele mai bune rezultate la cosit, marginea din faţă a ansamblului de cosit (B) trebuie să (0.375”) mai jos decât marginea din spate (A). Pentru a înălţa marginea din spate se vor întreprinde următoarele:
1. Desfaceţi piuliţele (1) atât pe tija din stânga, cât și pe cea din dreapta.
2. Strângeţi piuliţele (2) în mod egal pe amândouă tije de ridicare.
3. Când s-a obţinut distanţa corectă (A), poziţia este fi xată cu piuliţa. (1).
и правом рычагах.
да е с 10мм. по-ниско от задния
e cu 10 mm
Page 72
6
00598
1
“A”
(1) Нижняя грань косилки (2) Регулировочная гайка подъемного рычага
(1) Lõikeseadme alaserv (2) Mutter tõstelülide reguleerimiseks
(1) Pjovėjo apatinis kraštas (2) Pakėlimo svirties reguliavimo veržlė
(1) Pļāvēja apakšējā šķautne (2) Paceliet savienojumu regulēšanas uzgriezni
(1) Долен ръб на косачното устройство (2) Регулираща гайка на хода на щангата
(1) Marginea de jos a subansamblului de cosit (2) Piuliţa tijei de ridicare
РЕГУЛИРОВКА БОК О БОК
Поднимите косилку в крайнее верхнее положение
Измерьте высоту от нижней грани косилки до
поверхности земли в середине каждой стороны косилки. Расстояние “A” должно быть одинаковым с обоих сторон или отличаться не более чем на 6 мм (1/4”).
• В случае необходимости проведите регулировку только на одной стороне косилки.
• Для того, чтобы приподнять одну сторону косилки, затяните регулировочную гайку подъемного рычага на соответствующей стороне.
• Для того, чтобы опустить одну сторону косилки, ослабьте регулировочную гайку подъемного рычага на соответствующей стороне.
ПРИМЕЧАНИЕ: Три полных оборота регулировочной гайки изменяют высоту косилки приблизительно на 3 мм (1/8”).
• После проведения регулировки повторите замеры.
“A”
01553
2
1
107CM
ŠONINIS REGULIAVIMAS
• Pakelkite pjovėją į viršutinę poziciją.
• Abiejų pjovėjo pusių vidutiniame taške pamatuokite aukšti nuo pjovėjo apatinio krašto iki žemės. Distancija “A” turi būti vienoda arba skirtis 6 mm (1/4”) ribose.
• Jeigu reikalingas reguliavimas, reguliuokite tiktai vieną pjovėjo pusę.
• Kad pakelti vieną pjovėjo pusę, priveržkite tos pusės pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
• Kad nuleisti vieną pjovėjo pusę, atlaisvinkite tos pusės pakėlimo svirties reguliavimo veržlę.
PAS TA BA: Tris pilni reguliavimo veržlės apsukimai pakeis pjovėjo aukštį panašiai per 1/8”.
• Dar kartą pamatuokite po reguliavimo.
VIENĀDA ABU PUŠU REGULĒŠANA
• Paceliet pļāvēju līdz augstākajai pozīcijai.
• Abu pļāvēja pušu viduspunktā, izmēriet augstumu no pļāvēja apakšējās šķautnes līdz zemei. Attālumam „A” ir jābūt tādam pašām vai 6 mm robežās vienam no otra.
• Ja ir nepieciešama noregulēšana, noregulējiet tikai vienā pļāvēja pusē.
• Lai paceltu vienu pļāvēja pusi, piegrieziet attiecīgās puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni.
• Lai nolaistu vienu pļāvēja pusi, palaidiet attiecīgās puses pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni vaļīgāk.
IEVĒROJIET: Trīs pilni regulēšanas uzgriežņa pagriezieni izmainīs pļāvēja augstumu par aptuveni 3 mm.
• Pēc noregulēšanas pārbaudiet izmērus.
СТРАНИЧНО РЕГУЛИРАНЕ
• Поставете косачното устройство в най-горна позиция.
• Измерете в средата от двете страни на косачното устройство разстоянието от долния ръб на косачното устройство до пода. Допустимото отклонение на разстоянието (А) от двете страни трябва да е най­много 6 mm (1/4’).
• Ако е необходима регулировка, то тя се прави само от едната страна на косачното устройство.
• За да се повдигне едната страна на косачното устройство се стяга гайката за регулиране на хода на щангата от съответната страна.
• За да се свали едната от страните на косачното устройство се разхлабва гайката на щангата на хода от съответната страна.
УКАЗНИЕ: Три пълни оборота на променят височината на косачното устройство с около
3 mm (1/8”).
След регулирането проверете отново разстоянията.
регулиращата гайка
REGULEERIMINE KÜLJELT
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse.
• Mõõtke niiduki mõlema külje keskel vahe niiduki allservast maapinnani. Vahe „A“ tohib mõlemal küljel maksimaalselt 6 mm võrra erineda.
• Kui on vaja reguleerida, siis tehke seda ainult niiduki ühel küljel.
• Niiduki ühe külje tõstmiseks pingutage sel küljel tõstelüli reguleerimise mutrit.
• Niiduki ühe külje madalamale laskmiseks andke sellel küljel tõstelüli reguleerimiskruvi järele.
MÄRKUS: Seademutri kolm täispööret muudavad niiduki kõrgust umbes 3mm.
• Pärast reguleerimist kontrollige vahet uuesti.
72
AJUSTARE PRIN COMPARARE
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus.
• Măsuraţi în punctul de mijloc distanţele între sol și cele două margini ale subansamblului. Distanţele “A” trebuie să fi e la fel sau să existe între ele o diferenţă de cel mult 6mm (1/4”).
• Dacă este necesară ajustarea, ajustaţi doar pe o parte a subansamblului.
• Pentru a ridica o parte a subansamblului de cosit, strângeţi piuliţa tijei de ridicare afl ată pe partea respectivă.
• Pentru a coborî o parte a subansamblului, slăbiţi piuliţa tijei de ridicare afl ată pe partea respectivă.
NOTĂ: Piuliţa de ajustare întoarsă în întregime de trei ori modifi că înălţimea subansamblului cu aprox. 3 mm 1/8”.
• Măsuraţi din nou după ajustare.
Page 73
6
2
4
3
5
01511
Замена приводного ремня
1. Снимите режущий блок, как описано выше.
2. Разъедините контакт электрического соединителя (1).
3. Снимите ограничитель сцепления (2).
4. Подключите стояночный тормоз и снимите ремень снизу вверх со шкива (3), шкива сцепления (4).
5. Проведите ремень между двумя лопастями
вентилятора и прокрутите вентилятор по часовой стрелке до провисания ремня (5).
6. Снимите ремень со шкива двигателя (6).
Veorihma asendamine
1. Monteerige lõikeorgan maha eelnevalt kirjeldatud viisil.
2. Tõmmake elektriühenduse (1) kaabli kontakt lahti (1).
3. Võtke maha siduri (2) liikumispiiraja.
4. Tõmmake peale seisupidur ja tõstke rihm rihmarattalt (3), siduri rihmarattalt (4) maha.
5. Suunake rihm ventilaatori labade vahelt üles ja keerake ventilaatorit päripäeva, kuni rihm vabaneb (5).
6. Eemaldage rihm mootori kiilrihma rattalt (6).
1
6
Piedziņas siksnas nomaiņa
1. Izjauciet griešanas iekārtu, kā tas tika aprakstīts iepriekš.
2. Izjauciet kabeļa elektriskā savienojuma kontaktu.
3. Izjauciet sajūga kustības ierobežotāju (2).
4. Novelciet stāvbremzi un velciet nost siksnu uz augšu no ruļļa (3), sajūga ruļļa (4).
5. Paspiediet siksnu uz augšu starp diviem ventilatora asmeņiem un pagrieziet ventilatoru pulksteņa rādītāja virzienā, līdz siksna kļūt brīva (5).
6. Noņemiet dzensiksnu no dzinēja ruļļa (6).
Смяна на задвижващия ремък
1. Свалете косачния агрегат.
2. Разединете кабелния щекер на електрическото свързване (1).
3. Свалете ограничителя на хода на съединителя (2).
4. Дръпнете ръчната спирачка и свалете ремъка от колелото за хода (3) и от колелото на съединителя (4).
5. Вкарайте ремъка между двете перки на вентилатора
и завъртете вентилатора наляво докато ремъкът се задвижи свободно (5).
6. Свалете
Înlocuirea curelei de transmisie
1. Demontaţi subansamblul de cosit după procedura descrisă anterior.
2. Debranșaţi cablul de la componenta electrică (1).
3. Desfaceţi reductorul pentru ambreiaj (2).
4. Trageţi frâna de mână și scoateţi cureaua de pe roata de transmisie (3) și roata de ambreiaj (4).
5. Treceţi cureaua printre două palete ale ventilatorului și rotiţi ventilatorul în sensul mersului acelor de ceasornic, până când cureaua se desprinde (5).
6. Scoateţi cureaua de pe roata de acţionare a motorului (6).
Соберите в порядке, обратном демонтажу. Убедитесь, что ремень проходит по направляющим для ремня. При замене используйте только оригинальные ремни!
Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine. Veenduge, et rihm oleks korralikult kõigi rihmasuuna­jate vahel. Kasutage vahetamiseks ainult originaalrihmu.
ремъка от колелото на двигателя (6).
Pavaros diržo pakeitimas
1. Demontuokite pjovimo dalá kaip aprađyta ankđčiau.
2. Atjunkite elektrinio sujungimo kabelio kontaktŕ (1).
3. Demontuokite sankabos judëjimo apribotojŕ (2).
4. Ájunkite rankiná stabdá ir nuimkite dirţŕ nuo veleno (3), sankabos veleno (4).
5. Paspauskite dirţŕ á virđř tarp dviejř ventiliatoriaus sparneliř ir sukite ventiliatoriř pagal laikrodţio rodyklć kol dirţas atsilaisvina (5).
6. Nuimkite dirţŕ nuo variklio veleno (6).
73
Surenkamas atvirkščia tvarka. Patikrinkite, kad diržas būtu visuose krypčių laikikliuose. Naudokite tiktai originalinius diržus kada tuos keičiate!
Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt. Pārbaudiet, vai siksnas atrodas savā vietā starp apmalēm. Lietojiet tikai ražotāja siksnas, ja tās ir jānomaina.
Монтажът се извършва в обратната после-дователност. Проверете дали рамъкът лежи във водачите. При смяна използвайте само оригинален ремък!
Montarea se realizează în ordinea inversă demontării. Cu­reaua să treacă prin canalele de ghidare. La înlocuire folosiţi doar curele originale!
Page 74
6
ОХЛАЖДЕНИЕ БЛОКА ВЕДУЩЕЙ ТРАНСМИССИИ
Чтобы обеспечить надлежащее охлаждение, вентилятор и охлаждающие ребра трансмиссии должны содержаться в чистоте.
Нельзя проводить чистку вентилятора или трансмиссии при работающем двигателе или когда трансмиссия еще не остыла.
• Осмотрите охлаждающий вентилятор и проверьте, чтобы лопасти вентилятора были чистыми и неповрежденными.
• Проверьте охлаждающие ребра на предмет загрязнения, наличия остатков травы или материалов.
РАБОЧАЯ ЖИДКОСТЬ НАСОСА ВЕДУЩЕЙ ТРАНСМИССИИ
Блок ведущей трансмиссии был герметично запаян на заводе, поэтому проведение техобслуживания, связанного с рабочей жидкостью, не требуется. При возникновении течи из блока ведущей трансмиссии или необходимости в ремонте, обратитесь в ближайший центр/отдел сервисного обслуживания.
других
TRANSMISSIOONI JAHUTUS
Ventilaator ja transmissiooni jahutuslamellid tuleb puhtad hoida, et tagada nõuetekohane jahutus.
Ärge püüdke puhastada ventilaatorit või transmissiooni, kui mootor töötab või transmissioon on kuum.
• Kontrollige ventilaatorit, veendumaks, et ventilaatori labadon terved ja puhtad.
• Veenduge, et jahutuslamellid oleksid vabad mustusest, rohupurust ja muudest materjalidest.
TRANSMISSIOONI PUMBAVEDELIK
Transmissioon on tehases suletud ega vaja vedeliku osas hooldust. Kui transmissioon peaks lekkima või vajama hooldust,
võtke ühendust lähima ametliku teeninduskeskusega.
PERDAVIMO VELENO AUŠINIMAS
Veltiliatorius ir transmisijos aušinimo briaunos turi būti laiko­mos švarios užtikrinant tinkamą aušinimą.
Nebandykite valyti ventiliatoriaus ar transmisijos, kol variklis dirba arba kol pavarų dėžė yra karšta.
• Tikrinkite aušinimo ventiliatorių įsitikindami, kad ventili­atoriaus mentės yra nesugadintos ir švarios.
• Tikrinkite ventiliatoriaus briaunas, kad ant jų nebūtų purvo, žolės nuokarpų ir kitų medžiagų.
PERDAVIMO VELENO POMPOS SKYSTIS
Perdavimo velenas buvo užsandarintas gamykloje ir todėl skysčio priežiūra yra nereikalinga. Jeigu perdavimo velenas kada nors prakiurtų ar reikėtų jį taisyti, susisiekite su savo artimiausiu įgaliotu serviso centru/skyriumi.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA ATDZESĒŠANA
Transmisijas ventilatoram un dzesētājšķautnēm vienmēr ir jābūt tīriem, lai nodrošinātu pareizu dzesēšanu.
Necentieties tīrīt ventilatoru vai transmisiju, kamēr dzinējs darbojas vai arī, kad transmisija ir karsta.
• Pārbaudiet dzesēšanas ventilatoru, lai pārliecinātos, ka ventilatora asmeņi ir neskarti un tīri.
• Pārbaudiet, vai uz dzesētājšķautnēm nav netīrumi, zāles stiebri vai citi materiāli.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA SŪKŅA ŠĶIDRUMS
Priekšējais velkošais tilts tika noplombēts rūpnīcā un šķidruma apkope tam nav nepieciešama. Ja priekšējam velkošam tiltam ir nepieciešama tehniskā apkope, sazinieties ar jūsu tuvāko pilnvaroto servisa centru/departamentu.
ТРАНСАКСИАЛНО ОХЛАЖДАНЕ
Вентилаторът под охлаждащите ребра на скоростите трябва да се поддържа чист, за да се осигури безупречно охлаждане. Не опитвайте да почиствате вентилатора или скоростната кутия докато работи двигателят или докато скоростната кутия е гореща.
• Проверете вентилатора и се уверете, че перките му са здрави и чисти.
• Проверете дали не са ребра.
ТРАНСАКСИАЛНА ПОМПЕНА ТЕЧНОСТ
Оста е херметизирана още в завода и в нормален случай не би трябвало да е необходима поддръжка на течността. Ако оста се разхерметизира или по друга причина е необходима поддръжка, трябва да се свържете с местния оторизиран сервиз или с отдел за обслужване на клиенти
замърсени охлаждащите
.
RĂCIREA CUTIEI DE VITEZE
Sistemul de ventilare și răcire a cutiei de viteze trebuie menţinut curat pentru a asigura o răcire corespunzătoare.
Nu încercaţi să curăţaţi ventilatorul sau cutia de viteze în timpul funcţionării motorului sau dacă cutia de viteze este supraîncălzit.
• Verifi caţi ventilatorul, pentru a vă asigura că paletele sunt intacte și curate.
• Verifi caţi ca pe paletele ventilatorului să nu existe murdărie, re de iarbă sau alte substanţe.
NIVELUL VÂSCOZITĂŢII DIN POMPA DE RĂCIRE AL CUTIEI DE VITEZE
Etanșarea cutiei de viteze s-a realizat în fabrică și în mod normal nu se impun lucrări de întreţinere la aceasta. Dacă sunt observate scurgeri sau se impun unele reparaţii, contactaţi un centru/atelier de reparaţii.
74
Page 75
7. Устранение неисправностей. 7. Rikete otsimine
Двигатель не запускается
1. Отсутствие топлива в топливном баке.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неисправное подсоединение свечи зажигания.
4. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
Пусковой электродвигатель не запускает двигатель
1. Разряженная батарея.
2. Неисправный контакт между проводом и полюсом батареи.
3. Рычаг подключения/отключения в неправильном
положении
4. Основной плавкий предохранитель перегорел.
5. Неисправный замок
6. Неисправный предохранительный контакт педали сцепления/тормоза.
7. Не нажата педаль сцепления/тормоза.
Двигатель не работает устойчиво
1. Слишком высокая ступень передачи
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неправильная регулировка карбюратора.
4. Закупорка воздушного фильтра.
5. Закупорка вентиляции топливного бака.
6. Неправильная регулировка зажигания.
7. Грязь в трубе подачи топлива.
Недостаточная тяга двигателя
1. Закупорка воздушного фильтра
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
4. Неправильная регулировка карбюратора.
зажигания.
.
Mootor ei käivitu
1. Paagis ei ole kütust.
2. Süüteküünal defektne.
3. Süüteküünla ühendus defektne.
4. Karburaator või kütusetoru on must.
Starter ei käivita mootorit lõpuni
1. Aku on tühi.
2. Halb kontakt kaabli ja akuklemmi vahel.
3. Lõikeseadme lülitushoob on vales asendis.
4. Peakaitse on läbi.
5. Süütelukk defektne.
6. Siduri-/piduripedaali turvakontakt on katki.
7. Siduri-/piduripedaali ei vajutatud lõpuni alla.
Mootor töötab ebaühtlaselt
1. Liiga kõrge käik.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator on valesti reguleeritud.
4. Õhufi lter ummistunud.
5. Kütusepaagi ventilatsioon blokeeritud.
6. Süüde valesti reguleeritud
7. Kütusetorus on mustust
Mootor tundub nõrk
1. Õhufi lter ummistunud.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator või kütusetoru on must.
4. Karburaator on valesti reguleeritud.
Перегрев двигателя
1. Перегрузка двигателя.
2. Закупорка системы впуска воздуха или охлаждающих ребер.
3. Неисправный вентилятор.
4. Недостаток или отсутствие масла в двигателе.
5. Неправильная регулировка зажигания.
6. Неисправная свеча зажигания.
Батарея не заряжается
1. Неисправный плавкий предохранитель.
2. Одна или
3. Неисправный контакт между проводом и полюсами батареи.
Фары не работают
1. Неисправные лампы.
2. Неисправный переключатель.
3. Короткое замыкание в проводе.
Машина вибрирует
1. Ножи не закреплены
2. Двигатель не закреплен.
3. Нарушение балансировки одного или обоих ножей
в результате повреждения или плохой балансировки после.
Неровное кошение
1. Тупые ножи.
2. Наклон режущего
3. высокая или мокрая трава.
4. Набивание травы под кожух.
5. Различное давление воздуха в шинах с правой и левой
стороны
6. Слишком высокая ступень передачи.
7. Проскальзывание приводного ремня.
несколько ячеек неисправны
блока.
Mootor kuumeneb üle
1. Mootori ülekoormus.
2. Õhu sisselase või jahutuslamellid on blokeeritud.
3. Ventilaator rikkis.
4. Liiga vähe õli mootorisl.
5. Süüde valesti reguleeritud
6. Süüteküünal defektne.
Aku ei lae
1. Kaitse on läbi.
2. Üks või mitu aku elementi on defektsed.
3. Halb kontakt akuklemmi ja kaablite vahel.
Tuled ei tööta
1. Hõõglamp defektne.
2. Lüliti defektne.
3. Kaabli lühis.
Masin vibreerib
1. Lõiketerad on lahti.
2. Mootor on lahti.
3. Üks võimõlemad lõiketerad on tasakaalustamata, mis on tingitud vigastusest või terade halvast balansseerimisest pärast teritamist.
Ebaühtlane niitmine
1. Terad on nürid.
2. Lõikeseade on viltu.
3. Rohi on liiga pikk või märg.
4. Lõikeseadme kaane alla on kogunenud rohtu.
5. Vasakul ja paremal poolel erinev rehvirõhk.
6. Liiga kõrge käik.
7. Veorihm libiseb.
75
Page 76
7. Gedimai. 7. Traucējumu meklēšana.
Variklis neužsiveda
1. Nėra degalų bake.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Uždegimo žvakės kontaktas nepakankamas.
4. Užsikimšęs karbiuratoriaus arba degalų padavimo vamzdelis.
Starteris neveikia
1. Tuščias akumuliatorius.
2. Blogas kontaktas tarp kabelio ir akumuliatoriaus polio.
3. Sujungimo/atjungimo svirtis neteisingoj pozicijoj.
4. Uždegimo sistemos gedimas.
5. Paleidimo rakto defektas.
6. Sankabos/stabdžiu pedalo saugumo kontakto defek­tas.
7. Nenuspaustas sankabos/stabdžiu pedalas.
Variklis dirba netolygiai
1. Per aukšta pavara.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
4. Užterštas oro fi ltras.
5. Nedirba degalų bako ventiliacija.
6. Paleidimo rakto defektas.
7. Užsikimšęs degalų padavimo vamzdelis.
Variklis dirba silpnai
1. Užkimštas oro fi ltras.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Užsikimšęs karbiuratoriaus arba degalų padavimo vamzdelis.
4. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
Variklio perkaitimas
1. Variklis perkrautas.
2. Nedirba oro padavimas arba aušinimo braunas.
3. Ventiliatoriaus gedimas.
4. Per mažai tepalo variklyje arba visai nėra.
5. Paleidimo rakto defektas.
6. Uždegimo žvakės defektas.
Akumuliatorius nepasikrauna
1. Saugiklio gedimas.
2. Gedimai elementuose.
3. Blogas kontaktas tarp akumuliatoriaus poliu ir kabeliu.
Šviesos nedega
1. Gedimas lemputėse.
2. Defektas jungiklyje.
3. Trumpas sujungimas laiduose.
Mašinos vibracija
1. Peiliai atsilaisvinę.
2. Variklis laisvas.
3. Disbalansas viename ar abejose peiliuose kaip gedimo arba blogo balansavimo po užaštrinimo rezultatas.
Netolygus pjovimo rezultatas
1. Atšipę peiliai.
2. Kreivas pjovimo agregatas.
3. Per ilga ar šlapia žolė.
4. Susikimšusi žolė po gaubtu.
5. Nevienodas oro slėgis kairios ar dešinės pusės padan­gose.
6. Greitis per didelis.
7. Pavaros diržas pasisuka.
Dzinējs nesāk darboties
1. Tvertnē nav degvielas.
2. Korķis ir bojāts.
3. Korķa savienojums ir bojāts.
4. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
Starteris negriež dzinēju
1. Akumulators izlādējies.
2. Slikts kontakts starp vadu un akumulatora polu.
3. Savienošanas/atvienošanas līmenis nepareizā pozīcijā.
4. Galvenais drošinātājs bojāts.
5. Aizdedzes slēdzene bojāta.
6. Sajūga/bremzes pedāļa drošības kontakts bojāts.
7. Sajūga/bremzes pedālis nav izspiests.
Dzinējs darbojas nevienmērīgi
1. Pārāk augsts pārnesums.
2. Korķis ir bojāts.
3. Nepareizi uzstādīts karburators.
4. Nobloķēts gaisa fi ltrs.
5. Degvielas tvertnes ventilācija bloķēta.
6. Aizdedzes iestatījums bojāts.
7. Netīrumi degvielas vadā.
Dzinējs darbojas vāji
1. Gaisa fi ltrs bloķēts.
2. Korķis ir bojāts.
3. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
4. Nepareizi uzstādīts karburators.
Dzinējs pārkarst
1. Dzinējs ir pārslogots.
2. Gaisa ieplūde vai dzesētājšķautnes ir bloķēti.
3. Ventilators bojāts.
4. Nepietiekami vai nav pavisam eļļas dzinējā.
5. Aizdedzes iestatījums bojāts.
6. Korķis ir bojāts.
Akumulators neuzlādējas
1. Drošinātājs bojāts.
2. Viens vai vairāki elementi bojāti.
3. Vājš kontakts starp akumulatora poliem un vadiem.
Apgaismojums nedarbojas
1. Bojātas lampiņas.
2. Bojāts slēdzis.
3. Īssavienojums vadā.
Mašīna vibrē
1. Vaļīgi asmeņi.
2. Vaļīgs motors.
3. Līdzsvara trūkums vienā vai abos asmeņos, kas radies bojājuma rezultātā vai sliktas līdzsvarošanas dēļ pēc asināšanas.
Nevienmērīgi griešanas rezultāti
1. Truli asmeņi.
2. Griešanas ierīce ir greiza.
3. Gara vai slapja zāle.
4. Zāle iestrēgusi zem apvalka.
5. Dažāds gaisa spiediens riepās kreisajā un labajā pusē.
6. Pārāk augsts pārnesums.
7. Piedziņas siksna slīd nost.
76
Page 77
7. Търсене на повреди. 7. Depănare.
Двигателят не пали
1. Няма гориво в резервоара
2. Дефектна запалителна свещ
3. Дефектна връзка към запалителната свещ
4. Замърсяване в карбуратора или горивопровода
Стартерът не завърта двигателя
1. Изтощен акумулатор
2. Лош контакт между кабела и клемата на
акумулатора
3. Лоста за включване на косачния агрегат в грешна позиция.
4. Дефектен главен предпазител.
5. Дефектен патрон за запалването.
6. Дефектен предпазен контакт на педала на съединителя/спирачката.
7. Не е натиснат докрай педал на съединителя/ спирачката.
Двигателят работи неравномерно
1. Твърде висока предавка.
2. Дефектна запалителна свещ.
3. Грешно регулиран карбуратор.
4. Запушен въздушен филтър.
5. Запушено обезвъздушаване на резервоара за гориво.
6. Грешна регулировка на запалването
7. Замърсяване в горивопровода
Двигателят няма мощност
1. Запушен
2. Дефектна запалителна свещ
3. Замърсяване в карбуратора или в горивопровода
4. Грешна регулировка на карбуратора
Двигателят прегрява
1. Претоварен двигател
2. Запушени въздуховоди или фланци на охлаждането
3. Повреден вентилатор
4. Твърде малко или никакво масло в двигателя
5. Грешна регулировка на запалването
6. Дефектна запалителна свещ
Акумулаторът не се зарежда
1. Дефектен предпазител
2. Повредени една или повече клетки
3. Лош контакт между клемите на акумулатора и кабелите.
Осветлението не функционира
1. Дефектни крушки
2. Дефектен ключ
3. Късо съединение в някоя инсталация
Машината вибрира
1. Хлабави ножове
2. Хлабав двигател
3. Дебаланс на единия или двата ножа, причинен от повреда или лошо балансиране след шлайфане.
въздушен филтър
на акумулатора
Motorul nu vrea să pornească
1. Nu este carburant în rezervorul de carburant.
2. Bujie defectă.
3. Conexiunile bujiei defecte.
4. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
Starterul motorului nu poate roti motorul
1. Acumulator descărcat.
2. Contact slab între cablu și borna acumulatorului.
3. Cheia de contact în poziţie necorespunzătoare.
4. Principala siguranţă fuzibilă defectă.
5. Broasca contactului defectă.
6. Contactul de siguranţă a pedalei de ambreiaj/frână de­fect.
7. Pedala de ambreiaj/frână nu este apăsată
Motorul lucrează neuniform
1. Treaptă de viteză prea ridicată.
2. Bujie defectă.
3. Carburator reglat necorespunzător.
4. Filtru de aer îmbâcsit.
5. Ventilarea rezervorului de carburant oprită.
6. Aprindere reglată greșit.
7. Mizerie în furtunul de alimentare.
Motorul nu are putere
1. Filtru de aer îmbâcsit.
2. Bujie defectă.
3. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
4. Carburator reglat necorespunzător.
Motorul se supraîncălzește
1. Motor supraîncălzit.
2. Blocarea alimentării cu aer sau blocarea răcirii.
3. Ventilator deteriorat.
4. Prea puţin ulei în motor sau deloc.
5. Aprindere reglată greșit.
6. Bujie defectă.
Bateria nu se încarcă
1. Siguranţă fuzibilă defectă.
2. O celulă sau mai multe celule ale acumulatorului de­fecte.
3. Contact slab între bornele acumulatorului și cabluri.
Luminile nu funcţionează
1. Becuri defecte.
2. Întrerupător defect.
3. Cablu scurt-circuitat.
Mașina vibrează
1. A slăbit fi xarea lamelor.
2. A slăbit fi xarea motorului.
3. Dezechilibrarea unei lame sau a ambelor, datorită unei avarii sau a echilibr
ării proaste după ascuţire.
.
Лошо косене
1. Затъпени ножове
2. Косо регулиран косачен агрегат
3. Твърде
4. Натрупване на трева под корпуса на косачния
агрегат
5. Различно налягане в гумите от лявата и от дясната страна
6. Твърде висока предавка
7. Приплъзване на задвижващия ремък
дълга или мокра трева
77
Tăiere cu rezultate slabe
1. Lame tocite.
2. Înclinarea agregatului de tăiere.
3. Iarbă prea lungă sau prea udă.
4. Iarbă prinsă sub apărătoare.
5. Diferenţă între presiunea pneurilor din partea stângă și din partea dreaptă.
6. Treaptă de viteză prea ridicată.
7. Alunecarea curelei de transmisie.
Page 78
8. Хранение. 8. Hoiustamine. 8. Laikymas. 8. Glabāšana.
По завершению сезона кошения необходимо предпринять следующие действия:
• Почистить всю машину, особенно, под кожухом режущего блока. Нельзя использовать для чистки воду под давлением. Вода может попасть в двигатель и трансмиссию и укоротить срок службы машины.
• Покрасить все поврежденные окрашенные поверхности для защиты от коррозии.
Поменять моторное масло.
Слить топливо и дождаться, пока все топливо не закончится.
Снять свечу зажигания и залить одну столовую ложку
моторного масла в цилиндр. Прокрутить вручную двигатель, чтобы распределить масло. Установить на место свечу зажигания.
• Снять батарею. Перезарядить и хранить в сухом прохладном месте. Не подвергайте батарею воздействию низких
• Машина должна храниться в помещении в сухом, защищенном от пыли месте.
из топливного бака. Запустить двигатель
температур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нельзя использовать бензин для чистки. Используйте обезжиривающие моющие средства и теплую воду.
Сервисное обслуживание
При оформлении заказов предоставьте следующую информацию:
дату покупки, модель, тип и серийный номер косилки. Всегда используйте оригинальные запасные части. По вопросам гарантийного обслуживания или ремонта обращайтесь к Вашему местному дилеру или дистрибутеру.
Pärast hooaja lõppu tuleks tarvitusele võtta järgmised abinõud:
• Puhastage kogu masin, eriti lõikeseadme kaane alt. Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurve pesureid. Vesi võib mootorisse või käigukasti tungida ja masina kasutusiga lühendada.
• Parandage laki vigastused, et vältida roostetamist.
• Vahetage mootoriõli.
• Tühjendage bensiinipaak. Käivtage mootor ja laske töötada, kuni kütus otsa saab.
• Keerake süüteküünal välja ja valage 1 supilusikatäis mootoriõli silindrisse. Keerake hooratast, et õli ühtlaselt jaotuks. Pange süüteküünal tagasi.
• Eemaldage aku. Laadige akut ja hoiustage jahedas kuivas kohas. Kaitske akut madalate temperatuuride eest.
• Masinat tuleks hoiustada siseruumides, kuivas ja tolmuvabas kohas.
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks bensiini. Kasutage selle asemel rasva lahustavat puhastusvahendit ja sooja vett.
Teenindus
Varuosi tellides tuleb teatada järgmised andmed: niiduki ostmise kuupäev, mudel, tüüp ja seerianumber. Ka-
sutage alati originaalvaruosi. Võtke ühendust kohapealse ametliku müügiesindajaga.
Sekančius veiksmus reikia atlikti kada pasibaigia pjo­vimo sezoną:
• Nuvalykite visa įrangą, ypač po pjovimo įrangos dangčiu. Valymui nenaudokite didelio spaudimo valytuvą. Vanduo gali pakliūti į variklį ir į transmisiją ir sutrumpinti įrangas darbo amžių.
• Pataisykite atidaužtus dažytus paviršius kad išvengtu koroziją.
• Pakeiskite variklio alyvą.
• ištuštinkite degalų baką. Užveskite variklį ir leiskite jam dirbti kol pasibaigia degalai.
• Nuimkite uždegimo žvakę ir įpilkite į cilindrą viena šaukštą variklio alyvų. Pasukite smagratį kad išsisklaidytu alyva. Padėkite atgal uždegimo žvakę.
• Nuimkite akumuliatorių. Pakraukite ir laikykite vėsioje, sausoje vietoje. Pasaugokite akumuliatorių nuo žemų temperatūrų.
• Įrangą reikia laikyti sausoje patalpoje, nedulkėtoje vietoje.
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nenaudokite gazoliną kada valote. To vietoje nau­dokite nuriebinantį valiklį ir šiltą vandenį.
Servisas
Užsakant detales, praneškite sekančią informaciją: Pirkimo datą, modelį, tipą ir pjovimo įrangos serijos numerį.
Visados naudokite originalias rezervines dalis. Susisiekite su jūsų vietiniu dyleriu apie garantijos servisą ir pataisymą.
Kad pļaušanas sezona ir beigusies, nepieciešams veikt sekojošos soļus:
• Notīriet visu mašīnu, it īpaši zem griešanas ierīces apval­ka. Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas darbības termiņu.
• Retušējiet visas virsmas ar nolobītu krāsu, lai izvairītos no korozijas.
• Nomainiet motoreļļu.
• Iztukšojiet degvielas tvertni. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, kamēr beidzas degviela.
• Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet vienu ēdamkaroti motoreļļas cilindrā. Rotējiet dzinēju , lai vienmērīgi izplatītu eļļu. Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci.
• Noņemiet akumulatoru. Uzlādējiet un glabājiet to vēsā, sausā vietā. Sargājiet akumulatoru no zemas gaisa temperatūras.
• Mašīna ir jāglabā iekšā, sausā vietā bez putekļiem.
UZMANĪGI!
Nekad nelietojiet benzīnu tīrīšanai. Tā vietā lietojiet attaukojošu mazgājamo līdzekli un siltu ūdeni.
Serviss
Izdarot pasūtījumu, mums ir jāzina sekojošā informācija: Pļāvēja iegādes datums, modelis, veids un sērijas numurs.
Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas. Garantijas servisa un labošanas darbu veikšanai, sazinieties ar savu vietējo izplatītāju.
78
Page 79
8. Съхранение. 8. Depozitare.
След края на сезона трябва да се извършат следните дейности
• Да се почисти цялата машина, особено под капака на косачното устройство. За почистване не използвайте уреди за почистване под налягане. Водата би могла да проникне в двигателя или в скоростната кутия и да съкрати продължителността на живот на машината.
·Ремонтирайте повреди по лаковото покритие, за да
се избегне ръждясване.
Сменете маслото на двигателя.
Изпразнете резервоара за горивото. Запалете
двигателя и го оставете да работи, докато и карбуратора не съдържа повече гориво.
• Свалете запалителната свещ и налейте една супена лъжица моторно масло в цилиндъра. Завъртете маховика, за да се и отново завийте запалителната свещ.
• Свалете акумулатора, заредете го и го съхранявайте на хладно място. Пазете акумулатора от ниски температури (под точката на замръзване).
Поставете машината на сухо място в къщата.
разпредели маслото в двигателя
ВНИМАНИЕ!
Никога не използвайте бензин за почистване. Бензинът съдържа олово и бензол. Вместо това използвайте средства за обезмасляване и топла вода.
Сервиз
При поръчка на резервни части трябва да се дадат типа на машината и годината на покупка, както и номера на модела, типа и серията. За гаранционен сервиз и ремонти се обърнете към Вашия оторизиран търговец. Винаги използвайте оригинални резервни части.
La sfârșitul sezonului de cosire trebuie efectuaţi pașii următori:
• Curăţirea întregii mașini, în special sub carcasa agregatului de tăiere. Nu folosiţi apă sub presiune pentru curăţare. Apa poate intra la motor sau la transmisie și poate scurta durata de viaţă a mașinii.
Ștergeţi toate suprafeţele vopsite pentru a preîntâmpina corodarea lor.
• Schimbaţi uleiul de motor.
• Goliţi rezervorul de carburant. Porniţi motorul și lăsaţi-l să meargă până se termină carburantul.
• Deșurubaţi bujia și turnaţi cu o lingură mare ulei de motor în cilindru. Mișcaţi puţin cilindrii pentru a distribui uleiul. Puneţi la loc bujia.
• Scoateţi acumulatorul. Reîncărcaţi-l și depozitaţi-l într­un loc rece și uscat. Protejaţi acumulatorul împotriva temperaturilor negative.
• Mașina trebuie depozitată în interior, într-un loc uscat și lipsit de praf.
ATENŢIONARE!
Nu curăţaţi niciodată mașina cu benzină. În locul acesteia folosiţi detergent degresant sau apă caldă.
Service
Atunci când apelaţi la noi, avem nevoie de următoarele date: data achiziţionării, modelul, tipul și numărul de serie al mo­tocositoarei. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb originale. Pentru service-ul în garanţie și reparaţii, adresaţi-vă dealerului sau distribuitorului Dvs. local.
79
Page 80
Jonsered Motor AB, S-433 81 Partille, Sweden.
532 40 14-80 Rev. 1 04.12.06 VB/TR
Printed in U.S.A.
Loading...