Jonsered LM 2146 M Manual

LM2146M

Operator’s Manual

Bruksanvisning

GB

DE

Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the lawnmower.

Betriebsanleitung

Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des

Rasenmähers verstehen.

SE

DK

Läs bruksanvisning noggrannt och se till att du förstår innehållet innan du använder gräsklipparen.

Brugsvejledning

Læs brugervejledningen grundigt, og sørg for at forstå indholdet, inden De tager plæneklipperen i brug.

Manual del operador

 

Manuel de l’Utilisateur

ES

Lea el manual del operador con atención y

FR

Lire attentivement le manuel de l’utilisateur

asegúrese de que comprende el contenido

et veiller à bien comprendre son contenu

 

 

 

antes de utilizar el cortacésped.

 

avant d’utiliser la tondeuse.

 

 

 

 

 

 

Manual do Operador

 

 

 

 

Handleiding voor de gebruiker

PT

Leia cuidadosamente o manual do

 

NL

Lees de handleiding aandachtig door zodat

operador e certifique-se de que

 

u de inhoud goed begrijpt voordat u de

 

 

 

 

compreende todo o seu conteúdo antes de

 

 

grasmaaimachine in gebruik neemt.

 

usar a máquina de cortar relva.

 

 

 

 

 

 

 

Bruksanvisning

NO

Les bruksanvisningen grundig og vær

sikker på at du forstår innholdet før du

 

 

bruker gressklipperen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Käyttöopas

 

FI

Lue käyttöopas huolella ja varmista,

että

ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät

 

 

tätä ruohonleikkuria.

 

 

 

5119486-01

IT

GR

Manuale d’uso

Leggere con attenzione il manuale d’uso e accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba.

Εγ ειρ δι ρ στη

∆ια στε πρ σεκτικ τ εγ ειρ δι τ υρ στη και ε αιωθε τε τι καταλα α νετε τ περιε µεν ρ τρησιµ π ι σετε τη θεριστικ µη αν .

Technical data

Tekniske data

Especifieaciones técnicas

Technische Daten

Teknisiä tietoja

Dados técnicos

Données techniques

Tekniska data

Dati Tecnici

Technische gegevens

Tekniske specifikationer

Τε νικ δεδ µ να

 

 

 

LM2146M

Briggs & Stratton Sprint 375

19 Kg

1kg

46 cm

3

35-65 mm

Lw 80.1 dB(A)

Leq 6.19 m/s2

GB

IMPORTANT! Read operating instructions

 

carefully before using the mower.

Fill the engine

 

 

with oil. The manufacturer reserves the right

 

to carry out product modifications without

 

further notice.

 

 

 

 

Guarantee, complaint Guarantee and complaint

 

 

matters are dealt with in accordance with the

 

 

Sale of Goods Act. Further information may be

 

 

obtained from your dealer or the supplier.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung

 

genau durch, bevor Sie den Rasenmäher

Der

 

verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor.

 

Hersteller behält sich das Recht vor, ohne

 

vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen

 

durchzuführen, die dem neuesten Stand der

 

Technik entsprechen.

 

 

Garantieab, wicklung Garantieund

 

 

Beanstandungsfragen werden durch das

 

 

Verbraucherschutzgesetz und das Recht

 

 

derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.

 

 

Genauere Informationen erhalten Sie beim

 

 

Jonsered Service Center

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant

 

de mettre la tondeuse en service.

Mettre de

 

 

l'huile dans le moteur.

 

Le fabricant se réserve

 

le droit de modifier sans préavis les produits.

 

Garantie, réclamations: pour toutes questions

 

 

de garantie et de réclamation, il convient de se

 

 

référer à la garantie légale couvrant toutes les

 

 

conséquences des défauts ou vices cachès.

 

 

Pour plus amples informations, s'adresser à son

 

 

revendeur agréé ou bien au fournisseur.

 

 

 

 

 

 

 

NL

BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing

 

nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik

 

 

neemt. Vul de motor met olie.

 

De producent

 

behoudt zich het recht voor, zonder

 

 

kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te

 

brengen.

 

 

 

 

Garantie, klachten

 

 

 

 

Garantie en klachten worden in overleg met de

 

 

Jonsered Dealer door de importeur beoordeeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIKTIG!

 

 

 

NO

Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i

 

 

bruk. Fyll olje på motoren.

 

Produsenten

 

forbeholder seg retten til å gjøre

 

 

produktendringer uten ytterligere varsel.

 

Garanti, reklamasjon

 

 

 

Garantiog reklamasjonsspørsmål reguleres av

 

 

kjøpsloven.

 

 

 

 

 

 

 

FI

TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen

 

kuin leikkuri otetaan käyttöön.

Täyttäkää

 

 

moottorin öljysäiilö.

Valmistaja pidättää

 

itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman erillistä varoitusta.

Takuu

Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat määräykset. Enemmän tiedoja saat jälleenmyyjältäsi.

SE

VIKTIGT! Läs

bruksanvisningen noggrant

 

innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.

 

Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra

 

produktändringar utan föregående

 

meddelande.

 

 

 

Reklamation

Reklamationsfrågor regleras

 

för enskild konsument

av

 

 

Konsumentköplagen, och för näringsidkare

 

 

enligt särskilda leveransvillkor. Närmare

 

 

upplysningar lämnas av din återförsäljare

 

 

eller av leverantören:

 

 

Electrolux Outdoor Products

 

 

Telefon: 036-14 66 00

 

 

 

 

 

 

DK

VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden

 

klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.

 

 

Producenten forbeholder sig ret til

 

produktændringer uden forudgående

 

varsel.

 

 

 

 

Garanti, reklamation

 

 

Garanti og reklamationsspørgsmål i

 

 

overensstemmelse med Købeloven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.

lea estas instrucciones con mucha atención

El

 

antes de estrenar el cortacésped.

 

fabricante se reserva el derecho de poder

 

cambiar los productos sin aviso previo.

 

Garantías y reclamaciones

 

 

En cuanto a asuntos que se refiren a

 

 

garantías y reclamaciones, por favor dirigirse

 

en primer lugar a su vendedor habitual y

 

 

después al importador.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PT

IMPORTANTE!

Ler minuciosamente o

 

manual de instruçõnes antes de utilizador o

O

 

cortador. Encher óleo no motor.

 

Produtor reserva-se o direito de fazer

 

alterações no produto sem aviso prévio.

 

Garantia, reclamações

 

 

As questões de garantia e reclamações são

 

 

reguladas pela Lei das Compras Comerciais.

 

 

Poderá obter mais informações dirigindo-se

 

 

ao revendedor ou fornecedor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

IMPORTANTE! Leggete accuratamente

le

istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare

 

 

il rasaerba.

Il produttore si riserva il diritto

 

di effettuare modifiche al prodotto senza

 

preavviso.

 

 

 

 

Garanzia; reclami

 

 

Le questioni riguardanti la garanzia ed

 

 

eventuali reclami vengono trattate al

 

 

momento della vendita. Per ulteriori

 

 

informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o

 

al fornitore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GR

ΠΡ Σ XΗ! ∆ια στε πρ σεκτικ τις

λειτ υργικ ς δηγ ες πρ τ

ρησιµ π ι σετε τη θεριστικ σας µη αν . Γεµ στε τη µη αν µε λ δι.

κατασκευαστ ς διατηρε τ δικα ωµα να κ νει τρ π π ι σεις στ πρ ϊ"ν ωρ ς περαιτ ρω πρ ειδ π ηση.

Εγγ$ηση, παρ π να. Θ µατα εγγ ησης και παραπ νων ειρ " νται σ µ#ωνα µε τ ν περ Πωλ σεως Αγαθ&ν N µ , Μπ ρε τε να λ ετε περισσ τερες πληρ # ρ ες απ τ ν αντιπρ σωπ σας τ ν πρ µηθευτ σας.

Jonsered LM 2146 M Manual

A

D

G

J

M

B

 

 

C

 

 

 

 

 

 

E

H1

K

N

F

H2

L

P

Q

T

X

R

V

Z1

S

W

Z2

GB - CONTENTS

1.Operator Presence Control (OPC Lever)

2.Upper Handle

3.Lower Handle

4.Recoil Starter

5.Bottle of oil

6.Operator’s Manual

7.Rating Label

8.Warning Label

9.Throttle Control (if fitted)

DE - INHALT

1.Motorbremsbügel

2.Holm, oben

3.Holm, unten

4.Anlassergriff

5.Ölflasche

6.Bedienungsanweisung

7.Produkttypenschild

8.Warnetikett

9.Gasgebek (falls installiert)

FR - TABLE DES MATIÈRES

1.Etrier du frein moteur

2.Mancheron partie supérieure

3.Mancheron partie inférieure

4.Démarreur

5.Huile

6.Manuel d’utilisation

7.Plaquette d’identification

8.Etiquette d’avertissement

9.Commande Des Gaz (Si montée)

NL - INHOUD

1.Motorrembeugel

2.Boven-duwboom

3.Beneden-duwboom

4.Startgreep

5.Olie

6.Gebruiksaanwijzing

7.Productlabel

8.Waarschuwingsetiket

9.Gashendel (omdoem aamwezig)

NO - INNHOLD

1.Motorbremsbøyle

2.Håndtak, øvre

3.Håndtak, nedre

4.Starthåndtak

5.Olje

6.Bruksanvisning

7.Typeetiketten

8.Advarselsetikett

9.Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette)

FI - SISÄLLYSLUETTELO

1.Moottorijarru

2.Kahva, ylempi

3.Kahva, alempi

4.Käynnistyskahva

5.Öljyllä.

6.Käyttöohje

7.Tuotteen arvokilpi

8.Varoitusnimike

9.Kaasutin (jos asennettu)

SE - INNEHÅLL

1.Motorbromsbygel

2.Handtag, övre

3.Handtag,nedre

4.Starthandtag

5.Olja

6.Bruksanvisning

7.Identifieringsetikett

8.Varningsetikett

9.Gasreglage (om sådant är monterat)

DK - INDHOLD

1.Motorbremsebøjle

2.Håndtag, øverste

3.Håndtag, nederste

4.Starthåndtag

5.Olie

6.Brugsanvisning

7.Produktmærkat

8.Advarselsmœrkat

9.Gasregulering (hvis dette er installeret)

ES - CONTENIDO

1.Mando freno motor

2.Guía, parte superior

3.Guía, parte inferior

4.Palanca de arranque

5.Aceite

6.Instrucciones para el uso

7.Etiqueta indicadora del producto

8.Etiqueta de Advertencia

9.Control del regulador de velocidad del motor (si se monta)

PT - LEGENDA

1.Arco do freio do motor

2.Cabo superior

3.Cabo inferior

4.Cabo de arranque

5.Óleo

6.Instruções de utilização

7.Etiqueta de Especificações do Produto

8.Etiqueta de Aviso

9.Controlo do Acelerador (se instalado)

IT - INDICE CONTENUTI

1.Leva del freno motore

2.Manubrio superiore

3.Manubrio inferiore

4.Leva avviamento

5.Olio

6.Instruziono per l’uso

7.Etichetta con dati prodotto

8.Etichetta di pericolo

9.Comando acceleratore (se in dotazione)

GR - ΠΕΡIΕ ΜΕNΑ

1.OPC µ λ ς

2.Π νω Λα

3.K τω Λα

4.Σ ιν Εκκ νησης

5.Μπ υκ λι λ δι

6.Ε ειρ δι 0δηγι&ν

7.Ετικ τα αθµ λ γησης

8.Ετικ τα πρ ειδ π ησης

9.3EIPIΣTHPIO ΓKAZIOY (ε ν ε ναι τ π θετηµ ν )

(GB)

CARTON CONTENTS

(SE)

FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL

(DE)

KARTONINHALT

(DK)

KARTONINDHOLD

(FR)

CONTENU DU CARTON

(ES)

CONTENIDO DE LA CAJA

(NL)

INHOUD

(PT)

LEGENDAS DOS DESENHOS

(NO)

KARTONGENS INNHOLD

(IT)

CONTENUTO DEL CARTONE

(FI)

PAKETIN SISÄLTÖ

(GR)

ΠΕΡIΕ30ΜΕNΑ 3ΑΡΤ0KIBΩΤI0Υ

 

 

 

 

1

 

9

2

 

4

 

 

3

7

 

8

 

5

 

6

 

Safety Precautions

If not used properly this lawnmower can be dangerous! This lawnmower can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this lawnmower. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the lawnmower.

Explanation of Symbols on your Jonsered LM2146M

Warning

Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.

Always keep the lawnmower on the ground when mowing. Tilting or lifting the lawnmower may cause stones to be thrown out

Keep bystanders away. Do not mow whilst people especially children or pets are in the mowing area

Beware or severing toes or hands. Do not put hands or feet near a rotating blade.

Disconnect the spark plug before attempting any maintenance,

cleaning or adjustment, or if you are going to leave the lawnmower unattended for any period.

 

Blade continues to rotate after the

 

machine is switched off.

 

Wait until all machine components

STOP

have completely stopped before

touching them.

 

General

1.Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.

2.Only use the lawnmower in the manner and for the functions described in these instructions.

3.Never operate the lawnmower when you are

tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.

4.The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their

property.

Fuel Safety

WARNING - Petrol is highly flammable

-Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.

-Avoid contact with skin. If affected, wash liberally with soap and water.

-Remove petrol and engine oil before transporting the product.

-Store fuel in a cool place in a container specifically designed for the purpose. In general plastic containers are unsuitable

-refuel outdoors only and do not smoke while refuelling

-add fuel BEFORE starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while

the engine is running or when the engine is hot

-if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the

area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated

-replace all fuel tanks and container caps securely

-move the product away from the fuelling area before starting

-Fuel should be stored in a cool place away from

naked flames

Preparation

1.While using your product always wear substantial footwear and long trousers.

2.The use of ear protection is recommended.

3.Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones, wire and debris; they could be thrown by the blade.

4.Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.

5.Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.

6.Have faulty silencers replaced.

Use

1.Do not operate the engine in a confined space where exhaust fumes (carbon monoxide) can collect.

2.Use the lawnmower only in daylight or good artificial light.

3.Avoid operating your lawnmower in wet grass, where feasible.

4.Take care in wet grass, you may lose your footing.

5.On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.

6.Mow across the face of slopes, never up and down.

7.Exercise extreme caution when changing direction on slopes.

8.Mowing on banks and slopes can be dangerous.

Do not mow on banks or steep slopes.

9.Do not walk backwards when mowing, you could trip.Walk never run.

10.Never cut grass by pulling the mower towards you.

11.Release the Operator Presence control to stop the engine before pushing the mower across surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.

12.Never operate the lawnmower with damaged

guards or without guards in place.

ENGLISH - 1

Safety Precautions

13.Do not overspeed the engine or alter governor settings. Excessive speed is dangerous and shortens lawnmower life.

14.Disengage all blade and drive clutches before starting.

15.Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the engine.

16.Do not tilt lawnmower when starting the engine.

17.Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running

18.Spark plug wire may be hot - handle with care.

19.Do not attempt any maintenance on your lawnmower when the engine is hot.

20.Release the Operator Presence Control, to stop the engine, and wait until the blade has stopped:-

-before leaving the mower unattended for any period. 21. Release the Operator Presence Control, to stop

the engine, wait until the blade has stopped and disconnect the spark plug lead and wait until the engine has cooled:-

-before refuelling;

-before clearing a blockage;

-before checking, cleaning or working on the appliance;

-if you hit an object. Do not use your lawnmower until you are sure that the entire lawnmower is in a safe operating condition;

-if the lawnmower starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can

cause injury.

Maintenance and storage

1.Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the lawnmower is in safe working condition.

2.Replace worn or damaged parts for safety.

3.Only use the replacement blade, blade bolt, spacer and impeller specified for this product.

4.Never store the lawnmower with fuel in the tank inside a building where fumes can reach an

open flame or spark.

5.Allow the engine to cool before storing in any enclosure.

6.To reduce fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and fuel storage area free

of grass, leaves or excessive grease.

7.If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.

8.Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.

Assembly Instructions

1.

Set the lower handlebar in place.

(A)

2. Fit the lower handle ensuring that the formed

 

ends are located properly in corresponding slots

 

either side of the lawnmower.

(B)

3. Insert the plastic plugs on both sides.

(C)

4.

Assemble the upper handle. Note: washer

 

 

between wing nut and handle.

(D)

Handlebar Stop

 

THE 2 HANDLEBAR STOPS MUST BE FITTED BEFORE USE

1. In the packaging you will find 2 stops one marked

-H-

and one marked

-V-.

 

2. To lock the handlebar in a fixed position, attach

 

the stops as shown in the illustration

(E).

3. Place

-H- on the right side and

-V- on the left

side.

 

 

 

Recoil Starter

1. Disconnect the spark plug lead.

You must release the brake by pulling the OPC lever to the handle before pulling out the cord.

2. Pull the Operator Presence Control to release the brake on the engine. (F)

3.Extend the pull cord fully.

4.Locate the cord in the pull cord guide positioned

on handle (G).

Filling with Oil

1. Fill the engine with oil. A bottle of the correct amount of oil is included with the mower, SAE 30.

ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT

1.Remove the spark plug lead before adjusting.

2.Move the axles between the notches to achieve

the desired cutting height.

(H1) & (H2)

Engine Notes

Oil

1.Check oil level periodically and after every five hours of operation.

2.Add oil as necessary to keep the level to the FULL mark on the dipstick.

3.Use a good quality SAE 30 four stroke oil.

4.To fill with oil:- (J)

a.Remove oil filler cap.

b.Fill to the FULL mark on the dipstick.

• Change the oil after the first five hours

operation and thereafter every 25 working hours.

5.Always change the oil while the engine is warm

- but not hot - never attempt any maintenance on a hot engine.

Petrol

1.Use fresh regular grade lead free petrol.

2.NEVER USE LEADED PETROL

Using leaded petrol will make the exhaust smoke and cause irreparable damage to engines fitted with a catalytic converter.

3.Do not fill the fuel tank when the engine is hot.

4.Do not fill the fuel tank while smoking.

5.Do not fill the fuel tank while the engine is

running.

6.To avoid introducing dirt into the fuel system, wipe all grass and dirt from the petrol filler cap before unscrewing it.

7.It is recommended that you fill the tank through a funnel with a filter.

8.Wipe away spillages before starting.

ENGLISH - 2

Starting and Stopping

1.Place the mower on a flat surface free from grit, gravel, etc. Fill the tank with unleaded petrol, do not mix with oil. (K)

2.Do not fill with petrol while the engine is running. Any petrol spillage should be hosed away with water. Take care that water does not enter the engine.

3.Connect the spark plug lead.

Throttle Control (if fitted)

Move the Throttle Control to the FAST ‘+’ position before starting (L).

1.Starting the cold engine

Push primer bulb firmly 3 times before starting cold engine. (Also, if the engine has stopped

because it has ran out of fuel, refuel engine and push primer 3 times)(M).

2.Starting the warm engine NOTE: Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine. However, cool

weather (55 0 F/130 C or below) may require priming to be repeated.

3.Pull the Operator Presence Control all the way to the upper handle before you start the engine.

The lever must be held in position to keep the engine running. (N)

4.Releasing the Operator Presence Control will stop the engine within 3 seconds.

5.Start the engine by pulling the starting handle

firmly upwards.

(P)

6.Stopping the engine

Release the Operator Presence Control.

Use

Due to engine lubrication limitations, the mower

 

Mow the lawn twice weekly during the most active

should not be used on slopes in excess of 30

0. . (Q)

periods of growth.

 

Before mowing objects such as twigs, toys and

 

Never cut more than 1/3 of the length of the grass,

stones should be removed from the lawn.

(R)

especially during dry periods.

(S)

Avoid running the blade over foreign objects such

 

Mow with a high cutting height setting the first time.

as stones, roots, etc., as it may cause engine

 

Examine the result and lower the mower to the

damage.

 

desired setting. Mow slowly or mow the grass twice

 

 

if it is very long.

 

Maintenance

Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work.

All nuts, bolts and screws should be checked for tightness after 5 hours use.

Check the oil.

Push the handle down to ground level when tilting the mower for cleaning purposes. This will avoid oil and fuel spillage.

Regularly

1.Hose down or brush off all grass, leaves, etc.,

from the mower.

(T)

2.Check the oil level.

Always handle the blade with care - sharp edges could cause injury.

USE GLOVES

Renew your metal blade after 50 hours mowing or 2 years whichever is the sooner - regardless of condition.

If the blade is cracked or damaged replace it with a new one.

ANNUALLY CARRY OUT THE FOLLOWING:

1.Sharpening and balancing the cutter blade.

Remove the spark plug lead. Remove the cutter blade and take it to a service workshop

for sharpening and balancing. When reassembling the blade ensure that the

retaining washer is flat and not dished, tighten

 

the bolt to a torque of 35-40 Nm.

(V)

2. Change the oil after each season or after 25

 

hours. Run the engine until warm.

Remove

the spark plug lead. Remove the blade to gain

access to the oil drain plug, open the drain plug

 

underneath the mower and let the oil run out.

 

Refit the plug and fill with new oil, SAE 30.

(W)

3.The engine brake cable should always be

adjusted to stop the engine within 3 sec. CAUTION! For adjustment contact your authorized service dealer. (X)

4.Remove cover and take out the air filter.

(Z1 & Z2)

5.Clean the filter with warm, soapy water and dry thoroughly. Add 2-3 spoons of oil, distributing

evenly throughout the filter.

Transport

Remove the spark plug lead

Loosen the wire/cable from the handle before carefully folding it.

Avoid damaging the wire/cable Empty the petrol tank.

The machine must be drained of oil and fuel when moving it by public transport.

Service

When ordering spare parts, always quote the mower’s product number. Always check oil level after service.

At the End of the Mowing Season

1.Replace blade, bolts, nuts or screws, if necessary.

2.Clean your lawnmower thoroughly.

3.Ask your local Service Centre to clean the air filter thoroughly and carry out any service or repairs required.

4.Drain engine of oil and petrol.

ENGLISH - 3

Maintenance

Storing your Lawnmower

1.Do not store your lawnmower immediately after use.

2.Wait until the engine has cooled to avoid a potential fire hazard.

3.Clean your lawnmower

4.Store in a cool, dry place where your

lawnmower is protected from damage.

Service Recommendations

Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.

We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.

Engine Maintenance Schedule

Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions

First 5 hours - Change oil.

Every 5 hours or daily - Check oil level. Clean finger guard. Clean around muffler.

Every 25 hours or every season - Change oil if operating under heavy load or high ambient

temperature. Service air cleaner.

Every 50 hours or every season - Change oil. Inspect spark arrester, if equipped.

Every 100 hours or every season - Clean cooling system*. Replace spark plug.

*Clean more often under dusty conditions, or when airborne debris is present or after

prolonged operation cutting tall, dry grass.

Engine Servicing & Guarantee

The engine fitted to your lawnmower is guaranteed by the Engine Manufacturer.

Fault Finding

Engine Will Not Start

1.Ensure Operator Presence Control is in the start position.

2.Check that there is sufficient fuel in the tank

and the cap air vent is clear.

3.Remove and dry the spark plug.

4.Petrol may be stale. Replace. Once petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.

5.Check that the blade bolt is tight. A loose bolt could cause difficult starting.

6.If the engine will still not start, immediately disconnect the spark plug lead.

7.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.

Lack of Engine Power and/or Overheating

1.Disconnect the spark plug lead and allow the engine to cool down.

2.Clean grass clippings and debris from around the engine and air inlets and the underside of the deck.

3.Clean the engine air filter (Ask your local Approved Service Centre to clean the engine air filter thoroughly).

4.Petrol may be stale replace. Once petrol has been replaced, it may take a little time for fresh petrol to filter through.

5.If the engine still lacks power and/or is overheating, immediately disconnect the spark plug lead.

6.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.

Excessive Vibration

1.

Disconnect the spark plug lead.

 

2. Check that the blade is correctly fitted.

 

3. If the blade is damaged or worn replace it with

 

4.

a new one.

 

If vibration persists, turn the blade through 180

0

by first loosening the blade bolt, turning the blade and re-tightening the blade bolt.

5.If vibration persists, immediately disconnect the spark plug lead.

6.CONSULT YOUR LOCAL APPROVED SERVICE CENTRE.

ENVIRONMENTAL INFORMATION

Electrolux Outdoor Products are manufactured under an Environmental Management System (ISO 14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally

responsible manner, according to company procedures, and with the potential for recycling at the end of the products’ life.

Packaging is recyclable and plastic components have been labelled (where practical) for categorised recycling.

Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.

If necessary, contact your local authority for

disposal information.

DISPOSAL OF FUELS AND LUBRICATING OILS

Wear protective clothing when handling any fuels and lubricants.

Avoid contact with skin.

Remove petrol and engine oil before transporting the product.

Contact your local authority for information of your nearest Recycling/Disposal Station.

Do NOT dispose of used fuels/oils with household waste

Waste fuels/oils are harmful, but can be recycled and should be disposed of through the recognised facilities.

Do NOT dispose of used fuels/oils to water.

Do NOT incinerate

ENGLISH - 4

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung kann dieser Rasenmäher gefährlich sein! Dieser Rasenmäher kann den Bediener und andere schwer verletzen; die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt beachtet werden, damit eine angemessene Sicherheit und Leistung beim Gebrauch dieses Rasenmähers gewährleistet werden kann. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Betriebsanleitung und am Rasenmäher gegebenen Warnund Sicherheitshinweise zu beachten.

Erklärung der am Jonsered LM2146M befindlichen Symbole

Achtung

Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.

Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden

bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.

Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere im Mähbereich befinden.

Nehmen Sie sich davor in acht, daß der Rasenmäher nicht in Ihre Zehen oder Hände schneiden kann. Hände oder

Füße dürfen sich nicht in der Nähe des rotierenden Messers befinden.

Die Zündkerzenzuleitung muß getrennt werden, bevor Wartungsarbeiten, Reinigungen oder Einstellungen ausgeführt werden oder der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt.

 

Das Messer wird sich noch

 

weiterdrehen, nachdem die Maschine

 

ausgeschaltet wurde.

 

Warten, sie bis alle Maschinenteile zum

STOP

vollständigen Stillstand gekommen

sind, bevor diese berührt werden.

 

Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonnund Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften.

Allgemeines

1.Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf keinen Fall den Rasenmäher benutzen. Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.

2.Den Rasenmäher nur in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für den vorgesehenen zweck verwenden.

3.Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde

oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.

4.Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.

Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung von Kraftstoff

ACHTUNG - Benzin ist leicht entzündbar

-Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß Schutzkleidung getragen werden.

-Hautkontakt vermeiden.

-Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des Produkts ablassen.

-Kraftstoff an einem kühlen Ort in einem Behälter, der speziell für diesen Zweck vorgesehen ist, aufbewahren. Im allgemeinen sind Plastikbehälter nicht geeignet.

-Nur draußen auftanken und während des Nachfüllens nicht rauchen.

-Kraftstoff einfüllen, BEVOR der Motor gestartet wird. Niemals den Einfüllverschluß entfernen oder Kraftstoff

einfüllen, während der Motor läuft oder noch heiß ist.

-Falls Benzin verschüttet wird, darf der Motor nicht gestartet werden. Die Maschine muß vom Bereich,

in dem das Benzin verschüttet wurde, entfernt werden; es muß darauf geachtet werden, daß keine Entflammungsmöglichkeit geschaffen wird, bis sich die Benzindämpfe vollständig aufgelöst haben.

-Alle Kraftstofftankund Behälterdeckel wieder an ihrer korrekten Position anbringen.

-Den Rasenmäher vor dem Starten vom Bereich, an dem er aufgetankt wurde, entfernen.

-Kraftstoff muß an einem kühlen Ort, weg von

offenen Flammen aufbewahrt werden.

Vorbereitung

1.Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste Schuhe und lange Hosen tragen.

2.Es wird empfohlen, einen gehörschutz zu tragen.

3.Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen, Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch das Messer fortgeschleudert werden.

4.Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden

Reparaturarbeiten ausgeführt werden.

5.Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen

mit ihren Befestigungen als ganze Sätze ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht beizubehalten.

6. Fehlerhafte Schalldämpfer auswechseln lassen.

Verwendung

1.Den Motor nicht in einem geschlossen en Bereich laufen lassen, wo sich Abgase (Kohlenmonoxid) ansammeln können.

2.Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.

3.Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem Gras verwendet werden.

4.In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können.

5.An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.

6.Hänge nie von oben nach unten, sondern immer quer zum Hang mähen.

7.Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.

8.Das Mähen an Bänken und Hängen kann gefährlich

sein. Nicht an

Bänken oder steilen Hängen mähen.

9.Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen.

10.Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.

11.Den Motor ausschalten, bevor er über andere Oberflächen als Gras geschoben oder zu und vom zu mähenden Bereich transportiert wird.

12.Den Rasenmäher niemals mit beschädigten oder

nicht angebrachten Schutzvorrichtungen verwenden.

DEUTSCH - 1

SICHERHEITSMAßNAHMEN

13.Den Motor nicht überdrehen oder die Reglereinstellungen ändern. Eine übermäßige Geschwindigkeit ist gefährlich und reduziert die Benutzungsdauer des Rasenmähers.

14.Vor dem Starten alle Messerund Antriebskupplungen lösen.

15.Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.

16.Den Rasenmäher beim Starten des Motors nicht kippen.

17.Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn der Motor noch läuft.

18.Die Zündkerzenzuleitung kann heiß sein - deshalb ist beim Umgang damit Vorsicht geboten.

19.Es dürfen keine Wartungsarbeiten an Ihrem Rasenmäher ausgeführt werden, solange der Motor noch heiß ist.

20.Den Motor ausschalten und warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist:

-bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt. 21. Den Motorbremsbügel zum Stoppen des Motors

loslassen. Warten, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist, die Zündkerzenleitung trennen und warten, bis der Motor abgekühlt ist:

-bevor Benzin nachgefüllt wird;

-bevor eine Blockierung entfernt wird;

-bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;

-wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet;

-wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark

zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann

Verletzungen verursachen.

Wartung und Lagerung

1.Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.

2.Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.

3.Nur für dieses Produkt spezifizierte Messer, Messerbefestigungsschrauben, Distanzscheiben und Gebläserad beim Auswechseln verwenden.

4.Den Rasenmäher niemals mit Kraftstoff im Tank in einem Gebäude abstellen, wo Dämpfe eine offene Flamme oder einen Funken erreichen können.

5.Der Motor muß zuerst abgekühlt sein, bevor der Rasenmäher in einen geschlossenen Bereich

gestellt wird.

6.Um die Brandgefahr zu reduzieren, müssen Motor, Schalldämpfer, Gehäuse und Kraftstoffaufbewahrungsbereich frei von Gras, Blättern oder übermäßig viel Schmierfett gehalten werden.

7.Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies draußen geschehen.

8.Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten,

daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern und feststehenden Teilen der Maschine einklemmen.

MONTAGEANWEISUNGEN

1.

Befestigen Sie den unteren Griff in der

 

 

Befestigungsvorrichtung.

(A)

 

2. Den unteren Holm so montieren, daß die geformten

 

 

Enden richtig in die entsprechenden Vertiefungen auf

 

 

beiden Seiten des Rasenmähers eingepaßt werden.

(B)

3.

Drucken Sie auf beiden seiten die Plastikknöpfe ein.

(C)

4.

Montieren Sie den oberen Handgriff. Denken Sie an die

 

 

Unterlegscheibe zwischen Mutter und Handgriff.

(D)

Griffstangensperre

DIE BEIDEN GRIFFSTANGENSPERREN MÜSSEN VOR DER VERWENDUNG ANGEBRACHT WERDEN

1. In der Verpackung werden Sie 2 Sperren, eine mit der

 

 

Markierung

-H-, die andere mit der Markierung

-V- finden.

2.

Die Sperren müssen gemäß Abbildung

 

(E)

 

angebracht werden, um die Griffstange in einer

 

 

 

bestimmten Position festzustellen.

 

 

3.

-H- auf der rechten Seite und

-V- auf der linken Seite

 

anbringen.

 

 

 

Zugstarter

1. Die Zündkerzen zuleitung trennen.

Die Bremse muß durch Ziehen des OPC-Bügels zum Griff gelöst werden, bevor die Schnur

herausgezogen wird.

 

2. Die Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung (OPC)

 

ziehen, um die Bremse am Motor zu lösen.

(F)

3. Das starterseil so weit wie möglich herausziehen.

 

4. Das seil an der führung des starterseils am Griff

 

festmachen

(G).

 

Ölauffüllung

 

 

1. Füllen Sie Öl in den Motor. Eine Flasche mit der notwendigen Ölmenge ist dem Rasenmäher beigeügt, SAE 30.

EINSTELLUNG DER SCNITTHÖHE

1.Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie die Höheneinstellung verändern.

2.Ziehen Sie das Rad aus der Nut um die gewünschte

Position einzustellen.

(H1) & (H2)

ANGABEN ZUM MOTOR

Öl

1.Den Ölstand regelmäßig und nach jeweils 5 Betriebsstunden überprüfen.

2.Je nach Erfordernis Öl hinzufügen, um den Ölstand auf der VOLL-Markierung am Pegelstab zu halten.

3.Ein hochwertiges SAE 30 Viertaktöl verwenden.

4. Wenn Öl nachgefüllt werden muß:

(J)

a.Den Öleinfüllverschluß entfernen.

b.Öl bis zur VOLL-Markierung am Pegelstab einfüllen.

• Das Öl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach nach jeweils 25 Betriebsstunden wechseln.

5. Das Öl immer dann wechseln, wenn der Motor noch warm - jedoch nicht heiß - ist. Es dürfen niemals Wartungsarbeiten bei heißem Motor ausgeführt werden.

Benzin

1.Frisches bleifreies Normalbenzin verwenden.

2.NIEMALS VERBLEITES BENZIN VERWENDEN Bei Verwendung von verbleitem Benzin wird der Auspuff rauchen; außerdem würde dies zu einer irreparablen Beschädigung von Motoren, die mit einem Katalysator versehen sind, führen.

3.Den Kraftstofftank nicht füllen, wenn der Motor heiß ist.

4.Während des Auffüllens des Tanks darf nicht geraucht werden.

5.Den Kraftstofftank nicht füllen, während der Motor

läuft.

6.Damit kein Schmutz in das Kraftstoffsystem gelangen kann, muß Gras und Schmutz vom

Benzineinfüllverschluß entfernt werden, bevor dieser aufgeschraubt wird.

7.Es wird empfohlen, den Tank mittels Trichter mit Filter zu füllen.

8.Vor dem Starten des Motors muß verschüttetes Benzin entfernt werden.

DEUTSCH - 2

STARTEN UND STOPPEN

1. Den Rasenmäher auf eine ebene Fläche, jedoch

2.

Start des warmen motors

nicht auf Splitt, Sand und Kies u.ä., stellen. Den

 

HINWES: Beim start eines warmen Motors ist

Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin auffüllen,

kein

Vorpumpen normalerweise unnötig. Bei kaltem

Benzin-Ölgemisch verwenden! (K)

 

Wetter (13°C oder darunter) kann allerdings

2. Nie bei laufendem Motor Benzin nachfüllen.

 

wiederholtes Vorpumpen notwendig sein.

Eventuelle Benzintropfen mit Wasser entfernen.

3. Vor Motorstart den Motorbrems bügel bis zur oberen

Achten sie darauf, daß kein wasser in den motor

 

Griffstange ziehen und ihn in dieser Position zwecks

kommt.

 

 

 

Motorlauf belassen

(N)

3. Schließen Sie das Zündkerzenkabel an.

4.

Beim loslassen des Motorbremsbügels kommt

Gasgebek (falls installiert)

 

der Motor nach 3 Sekunden zum Stillstand.

Den Gashebel vor dem Starten auf SCHNELL ‘+’

5. Starten Sie den Motor, indem Sie den Starthebel

einstellen.

(L)

 

 

schnell nach oben ziehen.

(P)

1. Start des kalten motors

6.

Anhalten des Motors

Vor dem Start eines kalten Motors Primer

dreimal

Motorbremsbügel loslassen.

 

drücken. (Auch wenn der Motor wegen

 

 

 

Kraftstoffmangels stehengeblieben ist, Kraftstoff

 

 

 

nachfüllen und Primer

dreimals drücken.)

(M)

 

 

VERWENDUNG

Der Rasenmäher sollte nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 30 Grad besitzt. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme am Motor auftreten (Q).

Bevor mit dem Mähen begonnen wird, müssen Zweige, Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt werden. (R)

Vermeiden Sie, daß das Messer mit Fremdkörpern wie Steinen, Wurzeln u. ä. in Berührung kommt, da dies zu

einer Verbiegung der Motorwelle führen kann.

Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich.

Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge. Dies

gilt besonders für trockene Perioden. (S) Mähen Sie beim ersten Mal mit einer hohen

Schnitthöhe.

Überprüfen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die gewünschte Schnitthöhe ein. Ist das Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem

Rasenmäher. Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.

WARTUNG

Ziehen Sie immer den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit

Wartungsarbeiten beginnen.

Nach den ersten 5 Betriebsstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen.

Ölstand kontrollieren.

Für Reinigungszwecke den Handgriff des Mähers nach unten drücken, um den Rasenmäher zu kippen. Dies verhindert das Auslaufen von Öl oder Benzin.

Regelmässige Wartung

1. Den Rasenmäher regelmässig von Gras und Schmutz befreien. (T)

2. Ölstand kontrollieren.

Beim Umgang mit dem Messer ist immer Vorsicht geboten - scharfe Kanten können Verletzungen verursachen.

HANDSCHUHE VERWENDEN

Das Metallmesser muß nach 50 Betriebsstunden oder 2 Jahren, je nachdem, welches eher zutrifft, ausgewechselt werden. Dies trifft auch dann zu, wenn das Messer noch in gutem Zustand ist.

Wenn das Messer abgenutzt oder beschädigt ist, muß es durch ein neues Messer ersetzt werden. Fährliche Wartungsarbeiten

1. Schleifen und Auswuchten des Messers.

(Achtung:

Vor Demontage des Messers Zündkabel von der

Zündkerze entfernen). Schrauben Sie das Messer

ab und bringen sie diese in eine Service-Werkstatt.

 

Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen.

 

Drehmoment: 35–40 Nm.

(V)

 

2. Wechseln Sie das Öl nach jeder Saison bzw. nach

 

spätestens 25 Betriebsstunden.

Ziehen Sie das

Zündkerzenkabel ab.

Die Ölablasschraube

 

entfernen und das Öl ablassen, während der Motor

 

noch warm ist. Drehen Sie die Ablass-Schraube

 

wieder zu und füllen sie neues Öl nach, SAE 30.

(W)

3. Das Motorbremskabel ist immer so einzustellen,

 

daß der Motor nach 3 Sekunden zum Stillstand

 

kommt. ZUR BEACHTUNG! Einstellung von einer

 

Vertragswerkstatt vornehmen lassen.

(X)

4. Lösen Sie die Schraube, nehmen Sie den Deckel ab

 

und nehmen Sie den Filtereinsatz heraus.

(Z1 & Z2)

5. Reinigen Sie den Filter mit warmer seifeneauge.

 

Tränken Sie den Filter leicht mit Öl und verteilen sie

 

es gut im Filter.

 

Transport

 

Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entfernen Sie die Kabel von dem Handgriff, und legen sie diesen

vorsichtig zusammen. Vermeiden Sie Beschädigungen an den Kabeln. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmitteln ist der Benzinund Öltank zu entleeren.

Service

Bei Bestellung von Ersatzteilen, immer die Typenbezeichnung des Rasenmähers angeben. Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme des Rasenmähers den Ölstand.

Am Ende der Mähsaison

1.Messer, Bolzen, Muttern oder Schrauben je nach Erfordernis auswechseln.

2.Den Rasenmäher gründlich reinigen.

3.Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen und eventuell erforderliche Wartungsoder Reparaturarbeiten ausführen.

4.Öl und Benzin aus dem Motor ablassen.

DEUTSCH - 3

Maintenance

Lagerung Ihres Rasenmähers

1.Den Rasenmäher nicht sofort nach der Benutzung wegstellen.

2.Warten, bis der Motor abgekühlt ist, um eine mögliche Brandgefahr zu vermeiden.

3.Der Rasenmäher muß gesäubert werden.

4.Er muß an einem kühlem, trockenen Ort aufbewahrt

werden, wo er nicht beschädigt werden kann.

Wartungsempfehlungen

Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet. Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet

werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird. Wartungsplan für den Motor

Die stündlichen oder Kalender-Wartungsabstände, je

 

nachdem, welches zuerst zutrifft, beachten. Wird Ihr

 

Rasenmäher in schlechten Bedingungen verwendet,

 

sind kürzere Wartungsabstände erforderlich.

Nach den

ersten 5 Stunden - Öl wechseln.

Nach jeweils 5 Stunden oder täglich - Ölstand überprüfen. Fingerschutz säubern. Bereich um

Schalldämpfer säubern.

Nach jeweils 25 Stunden oder jede Saison - Bei schwerer Belastung oder hohen

Umgebungstemperaturen ist ein Ölwechsel erforderlich. Den Luftfilter reinigen.

Nach jeweils 50 Stunden oder jede Saison - Öl wechseln. Funkenlöscher, falls installiert, überprüfen.

Nach jeweils 100 Stunden oder jede Saison - Kühlsystem reinigen*. Zündkerze auswechseln.

*Bei staubigen Bedingungen, bei Flugschmutz oder nach längerem Mähen von langem, trockenem Gras

ist eine häufigere Reinigung erforderlich.

Motorwartung & Garantie

Für den in Ihren Rasenmäher installierten Motor gilt die Garantie des Motorherstellers.

Fehlersuche Motor startet nicht

1.Sicherstellen, daß sich der OPC-Bügel in der Startposition befindet.

2.Sicherstellen, daß genügend Kraftstoff im Tank ist

und der Lufteinlaß im deckel frei ist.

3.Die Zündkerze ausbauen und trocknen.

4.Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus. Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.

5.Sicherstellen, daß die Messerbefestigungsschraube fest angezogen ist. Eine lose Schraube kann zu Schwierigkeiten beim Starten führen.

6.Falls der Motor trotzdem nicht startet, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.

7.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.

Zu wenig Motorleistung und/oder Überhitzung

1.Die Zündkerzenzuleitung trennen und den Motor abkühlen lassen.

2.Schnittgut und Unrat um den Motor entfernen, Lufteinlässe und die Unterseite der Haube, einschließlich Klappe und Gebläse, säubern.

3.Den Motorluftfilter reinigen. (Gehen Sie zu Ihrer örtlichen Kundendienststation und lassen Sie dort den Luftfilter gründlich reinigen.)

4.Benzin kann alt sein. Wechseln Sie dieses aus. Nachdem das Benzin gewechselt wurde, kann es eine Weile dauern, bis das frische Benzin durchgefiltert ist.

5.Falls noch immer zu wenig Leistung vorhanden ist und/oder eine Überhitzung auftritt, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.

6.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.

Übermäßiges Vibrieren

1.Die Zündkerzenzuleitung trennen.

2.Sicherstellen, daß das Messer korrekt angebracht ist.

3.Falls das Messer beschädigt oder abgenutzt ist,

muß dieses ausgewechselt werden.

4. Falls die Maschine weiterhin übermäßig vibriert,

muß

das Messer um 180

o gedreht werden. Dazu

muß

zuerst die Messerbefestigungsschraube

gelockert werden. Danach das Messer drehen und wieder die Messerbefestigungsschraube anziehen.

5.Falls die Maschine trotzdem übermäßig vibriert, muß die Zündkerzenzuleitung sofort getrennt werden.

6.SETZEN SIE SICH DANN BITTE MIT IHRER ÖRTLICHEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENSTSTATION IN VERBINDUNG.

UMWELTINFORMATION

Electrolux Outdoor Products stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.

Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.

Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.

Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen

Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.

KRAFTSTOFFUND SCHMIERÖLENTSORGUNG

Beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln muß Schutzkleidung getragen werden.

Hautkontakt vermeiden.

Benzin und Motorenöl vor dem Transportieren des Produkts ablassen.

Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung, die Ihnen Einzelheiten über die nächstgelegene Recycling-/Entsorgungsstation

geben kann.

Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Verwendete Kraftstoffe/Öle sind umweltschädigend, sie können jedoch wiederverwertet werden und sollten deshalb über eine zugelassene Einrichtung entsorgt werden.

Verwendete Kraftstoffe/Öle dürfen NICHT in Gewässer abgeleitet werden.

Nicht verbrennen

DEUTSCH - 4

PRECAUTIONS A PRENDRE

Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers. Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la tondeuse.

Explication des symboles de la tondeuse Jonsered LM2146M

Avertissement

Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.

Maintenir toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou vous inclinez la tondeuse, des pierres risquent d’être projetées.

Eloigner les tiers. Ne pas tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent sur la pelouse.

Attention aux mains et aux doigts de pieds. Ne pas approcher les mains ou les pieds des lames en rotation.

Déconnecter la bougie avant toute intervention de maintenance, de réglage, ou si vous laissez la tondeuse sans surveillance pendant un moment.

 

Après l’arrêt de la tondeuse, attendez

 

l’arrêt complet des organes

 

mécaniques en mouvement avant de

STOP

les toucher.

Généralités

1.Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes ne connaissant pas les présentes instructions de se servir de la tondeuse. Les règlementations locales peuvent imposer une limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses.

2.Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et de la façon décrits dans les présentes instructions.

3.Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

4.L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents pouvant survenir aux tiers et des

dommages causés à leurs biens.

CARBURANT : MESURES DE SECURITE ATTENTION - Le carburant est extrêmement

inflammable.

-Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.

-Eviter le contact avec la peau.

-Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.

-Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un conteneur spécialement conçu à cet effet. En général, les conteneurs en plastique ne conviennent pas.

-Remplir le réservoir en plein air uniquement, et ne pas fumer lors du remplissage.

-Remplir le réservoir AVANT de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.

-Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de la innondée et éviter de créer toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient dissipées.

-Bien refermer tous les bouchons de réservoir et de conteneur.

-Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli.

-Le combustible doit être conservé dans un endroit

frais, loin de toutes flammes nues.

Préparation

1.Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil.

2.L’utilisation de protège-tympans est recommandée

3.Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris, qui risqueraient d’être projetés par la lame.

4.Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.

5.Remplacer les lames usées ou endommagées en

même temps que leur système de fixation afin de maintenir le bon équilibrage des lames.

6. Faire remplacer les silencieux défectueux.

Fonctionnement

1.Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.

2.N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.

3.Dans la mesure du possible, éviter de tondre de

l'herbe mouillée.

4.Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe mouillée.

5.Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.

6.Tondre les terrains en pente perpendiculairement à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en haut.

7.Faire très attention lors des changements de direction sur des terrains en pente.

8.Tondre des terrains en pente ou des berges peut

être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides.

9.Ne pas reculer en tondant, vous pourriez trébucher. Marcher - ne jamais courir.

10.Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.

11.Arrêter le moteur avant de faire passer la tondeuse sur les surfaces non gazonnées et pour transporter

la tondeuse jusqu’à la pelouse et la ramener à son rangement.

12.Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des protections endommagées ou sans protections.

FRANÇAIS - 1

PRECAUTIONS A PRENDRE

13.Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime trop élevé, et ne pas modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse.

14.Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec frein moteur : actionner l’arceau frein moteur : s’assurer que la lame est bie.n débrayée.

15.Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.

16.Ne pas incliner la tondeuse pendant le démarrage.

17.Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque

le moteur est en fonctionnement.

18.Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec précaution.0

19.Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.

20.Arrêter le moteur, et attendre que la lame s’arrête de tourner.

-avant de laisser la tondeuse sans surveillance. 21. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour

stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse.

-avant de remplir le réservoir;

-avant de dégager une obstruction;

-avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse;

-Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que la tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.

-si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive. Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations

excessives peuvent être cause d’accidents.

Entretien et entreposage

1.Pour assurer des conditions de sécurité optimales de fonctionnement, veiller à ce que tous les boulons, écrous et vis soient toujours bien serrés.

2.Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.

3.Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les

rondelles et la turbine, utiliser uniquement les pièces spécifiques pour cette tondeuse.

4.Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant

dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou une étincelle.

5.Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la tondeuse dans un endroit fermé.

6.Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la zone d'entreposage du carburant, de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de graisse.

7.Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire en plein air.

8.Pendant les interventions de réglage, prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

1.

Fixer le mancheron inférieur aux supports.

(A)

2. Ajustez le guidon inférieur de sorte que les

 

 

extrémités s'adaptent aux fixations prévues à cet

 

 

effet, des deux côtés de la tondeuse.

 

(B)

3. Enforcer les chevilles de plastique de chaque côté.

 

 

(C)

 

 

4.

Fixer le mancheron supérieur.

Attention: rondelle

 

entre écrou et mancheron.

(D)

 

Arrêt de guidon

 

 

MONTER LES DEUX ARRETS DE GUIDON AVANT TOUTE UTILISATION

1.Vous trouverez 2 arrêts dans l’emballage, l’un marqué H et l’autre V.

2.Pour verrouiller le guidon en une position donnée, attacher les arrêts comme indiqué sur le schéma

(E).

3.Monter l’arrêt H du côté droit et l’arrêt V du côté gauche.

Lanceur à retour automatique

1. Déconnecter le fil de bougie.

Il est impératif de libérer le frein en rapprochant l’arceau de sécurité du guidon, avant de tirer sur la corde du lanceur

2.Tirer l’arceau de sécurité pour libérer le frein du moteur. (F)

3.Tirer à fond sur la corde du lanceur.

4.Replacer la corde du lanceur dans le support de la

poignée de lancement.

(G).

Remplissage d'huile

 

1. Verser environ d'huile dans le moteur. Le flacon cijoint contient la quantité d'huile nécessaire, SAE 30.

Réglage de la hauteur de coupe

1.Débrancher le fil de bougie avant entretien.

2.Tirer la roue hors du cran et placer en position

choisie. (H1) & (H2)

NOTES SUR LE MOTEUR

Huile

1.Vérifier régulièrement le niveau d'huile et au minimum toutes les 5 heures de fonctionnement.

2.Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le niveau reste toujours au niveau FULL (plein) de la jauge.

3.Utiliser une huile pour moteur à quatre temps SAE 30 de bonne qualité.

4. Pour faire le plein d’huile:

(J)

a.Déposer le bouchon du réservoir d’huile.

b.Remplir jusqu’à ce que le niveau FULL de la jauge soit atteint.

Remplacer l'huile après les 5 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 25 heures

d'utilisation.

5. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur est tiède - mais pas chaud - Ne jamais intervenir sur un moteur chaud.

Essence

1.Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire fraîche.

2.NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE AU PLOMB L’essence au plomb ferait fumer l’échappement et causerait des dégâts irréparables aux moteurs équipés d’un pot catalytique.

3.Ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud.

4.Ne pas faire le plein tout en fumant.

5.Ne pas faire le plein lorsque le moteur tourne.

6.Pour éviter d’introduire des saletés dans le circuit de carburant, essuyer toute trace d’herbe ou de graisse

du bouchon du réservoir avant de le dévisser.

7.Il est recommandé de faire le plein avec un

entonnoir muni d’un filtre.

8.Essuyer tout déversement accidentel avant de faire démarrer le moteur.

FRANÇAIS - 2

DÉMARRAGE ET ARRÊT

1.Placer la tondeuse sur une surface plane. Attention: ni graviers, ni gravillons. Remplir le

réservoir d'essence sans plomb,

pas de mélange

huile-essence. (K)

 

2.Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche. En cas d'éclaboussures d'essence, rincer

au jet d'eau. Ne pas faire couler directement sur le moteur.

3.Brancher le fil de bougie.

Commande Des Gaz (Si montée)

Mettre la commande de gaz sur RAPIDE ‘+’ avant de

 

démarrer.

(L)

 

 

1. Mise en marche du moteur froid

 

Pressez fermement la poire d'amorcage

3 fois

avant de démarrer le moteur à froid. (De mame,

 

lorsque le moteur est tombé en panne d'essence,

 

faites le plein de carburant et pressez la poire

 

d'amorcage

3 fois).(M)

 

2.Mise en marche du moteur chaud NOTE: En général, il n'est pas nécessaire d'amorcer pour redémarrer un moteur chaud. En revanche, par temps froid, (13°C ou moins) il peut s'avérer nécessaire de répéter l'amorcage.

3.Tirer l´étrier du frein moteur jasqu´au mancheron supérieur avant de mettre le moteur en marche.

L´étrier du frein moteur doit être maintenu dans cette position pour permettre au moteur de continuer á tourner. (N)

4.Si vous relâchez l´étrier du frein moteur, celuici s´arrêtera dans les 3 secondes.

5.Lancer le moteur en tirant rapidement la piognée

de dèmarrage vers le haut.

(P)

6.Arrêt du moteur

Relâchez l´étrier du frein moteur.

FONCTIONNEMENT

La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain

 

Au cours de la période de croissance intensive,

 

dont la pente dépasse 30˚. Il pourrait se produire des

 

couper l'herbe au moins deux fois par semaine. Ne

 

problèmes avec la graissage du moteur.

 

(Q)

jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, en

 

Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la

 

particulier en période de sécheresse.

(S)

pelouse des branches, des jouets, des pierres etc.,

 

Tondre la première fois avec la tondeuse réglée sur

 

qui pourraient s'y trouver.

(R)

 

une position haute de coupe.

 

Veiller à ce que la lame ne rencontre pas de corps

 

Vérifier le résultat et abaisser ensuite ¡ la hauteur

 

étrangers tels que pierres, racines, etc., ce qui

 

souhaitée. Si l'herbe est très haute, passer la tondeuse

 

risquerait de fausser l'axe de moteur.

 

 

lentement, éventuellement, la passer deux fois.

 

ENTRETIEN

Toujours debrancher le fil de bougie avant réparation nettoyage entretien.

Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous.

Vérifier l'huile.

 

Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côté, il faut

 

que la bougie occupent la position

la plus élevée.

Régulièrment

 

1.Débarrasser la tondeuse de tous les restes d'herbe, de feuillage etc. en la rincant ou en la brossant. (T)

2.Vérifier l'huile.

Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords tranchants peuvent blesser.

PORTER DES GANTS.

Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état.

Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer par une lame neuve.

1. Aiguisage et équilibrage de la lame.

Debrancher

le fil de bougie. La démonter et la donner ¡

 

aiguiser ¡ une station-service. Bien resserre la vis

 

après remontage. Moment d'torsion: 35–40 Nm.

 

(V)

 

2.Vidanger l'huile ¡ chaque saison ou bien toutes les

25heures de service. Faire chauffer le moteur, debrancher le fil de bougie, dévisser la jauge, ouvrir le bouchon du fond et faire couler l'huile.

Revisser le bouchon et faire le plein d'huile, SAE

30.(W)

3.Le câble du frein moteur doit toujours être rêglé

pour arrêter le moteur dans les 3 seconds. PRUDENCE! Pour le réglage s´adresser à un concessionnaire agrée. (X)

4. Démontage du filtre à air. Dévisser, enlever le

counvercle et sortir le bloc filtre.

(Z1 & Z2)

5. Laver l’élément en mousse “Oil Foam” dans de

l’eau additionnée de détergent liquide.

Sécher

l’élément en le pressant dans un chiffon propre. Ajouter 2–3 cuillers à soupe d'huile, bien répartir sur le filtre.

Transport

Débrancher le fil de bougie. Dégager le fil/câble du mancheron avant de plier avec précautions. Eviter

d'endommager le fil/le câble. Vider le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.

Révision

En cas de commande de pièces détachées, indiquer le numéro de production de la tondeuse. Après révision, toujours contrôler le niveau d'huile.

A la fin de la belle saison

1.Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les vis si nécessaire.

2.Nettoyer la tondeuse à fond.

3.Demander au Centre Après-Vente de nettoyer le filtre à air et d’effectuer toute intervention de maintenance ou de réparation nécessaire.

4.Vidanger l’huile et l’essence.

Remisage de la tondeuse

1.Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte.

2.Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout risque d’incendie.

3.Nettoyer la tondeuse.

4.Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou elle sera à l'abri de tout dégât.

FRANÇAIS - 3

Maintenance

Recommandations pour les révisions

Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.

Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.

Programme de maintenance du moteur

Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles.

Cinq premières heures - Changer l’huile.

Toutes les 5 heures ou tous les jours - Vérifier le niveau d'huile. Nettoyer la protection pour les doigts.

Nettoyer autour du silencieux d'échappement.

Toutes les 25 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile si la tondeuse est utilisée sous de

fortes charges ou si la température ambiante est élevée. Nettoyer le filtre à air.

Toutes les 50 heures ou chaque saison - Remplacer l'huile. Inspecter le pare-étincelles si la

tondeuse en est équipée.

Toutes les 100 heures ou chaque saison - Nettoyer le circuit de refroidissement *. Changer la bougie.

*Nettoyer plus souvent la tondeuse si elle est utilisée dans des conditions poussiéreuses, lorsque des particules sont en suspension dans l'air ou après une longue utilisation dans de

l'herbe haute et sèche.

Entretien du moteur et Garantie

Le moteur qui équipe la tondeuse est garanti par son fabricant.

Recherche de pannes

Le moteur ne démarre pas

1.S’assurer que l’arceau de sécurité est en position de départ

2.Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant dans

le réservoir et que le trou de ventilation du bouchon est bien dégagé.

3.Retirer et sécher la bougie.

4.L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois l’essence changée, il peut se passer un certain temps avant que l’essence neuve passe à travers le filtre.

5.Vérifier que le boulon de lame est serré. Un boulon desserré peut causer des difficultés au démarrage.

6.Si le moteur ne démarre toujours pas, déconnecter immédiatement le fil de bougie.

7.CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE. Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur

1.Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur refroidir.

2.Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés autour du moteur et des admissions d'air, et sous le carter (y compris le canal d'éjection et le ventilateur).

3.Nettoyer le filtre à air (Demander à la station service agréée de nettoyer à fond le filtre à air).

4.L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois l’essence changée, il peut se passer un certain temps avant que l’essence neuve passe à travers le filtre.

5.Si le moteur manque toujours de puissance, et/ou surchauffe, déconnecter immédiatement le fil de bougie.

6.CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.

Vibrations excessives

1.Déconnecter le fil de bougie.

2.Vérifier que la lame est montée correctement.

3.Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par une neuve.

4.Si les vibrations persistent, tourner la lame sur 180 0 : desserrer d’abord le boulon de lame, faire tourner la lame puis resserrer le boulon.

5.Si les vibrations persistent, déconnecter immédiatement le fil de bougie.

6.CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.

INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT

Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de

l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect

de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.

L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.

Prendre l’environnement en considération lors de

la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.

Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.

MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET LUBRIFIANTS

Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants.

Eviter le contact avec la peau.

Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.

Consulter les services municipaux pour toute information concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche.

Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les ordures ménagères.

Les déchets de lubrifiants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agréé.

NE PAS jeter les déchets de combustibles et lubrifiants dans l’eau.

NE PAS incinérer.

FRANÇAIS - 4

Loading...
+ 42 hidden pages