Joie W1306ADFLF000 Instruction manual

birth to 9kg/(birth - 6 months)
serina™ 2 in 1
swing
PL
Instrukcja obsługi
DA
Brugervejledning
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Swing Assembly
1
FIGURE 1 ~ 3
FIGURE 1 ~ 3FIGURE 1 - 5 FIGURE 12 - 16FIGURE 12 - 16FIGURE 12 - 16FIGURE 1 ~ 3FIGURE 1 - 5
2
3
6
1
Use Buckle
7
8
1
2
FIGURE 1 ~ 3
FIGURE 6 - 9
2
4
1
5
9
1
3
3
2
11
1
222
Use Shoulder Harnesses
Use Wheels
To stabilize the rocker
10
FIGURE 10 - 13
12
11
14
Adjust Recline
16
2
1
15
Handle Adjustment
17
1
2
FIGURE 14 - 19
1
Rotate the seat
13
3
Use Electronic Module
18
19
4
Use Vibration
Accessories (May not be included)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
20
FIGURE 20 ~ 23
Use Wall Plug
22
21
or or
24
Use Toy
25
FIGURE 24 ~ 27
Use Infant Insert
26
5
23
Use Head Support
27
6
Remove Soft Goods
28
FIGURE 28 ~ 31
30
29
32
FIGURE 32
31
1
7
2
2
8
GB
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your life with your little one. While using the Joie serina™ 2 in 1, your baby is enjoying a high qual ity, fully certified swing, approved to European safety standards EN 12790:2009 and EN 16232:2013+A1:2018. This product is suitable for use with children weighing under 9kg (ap proximately 0-6 months). Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable sleeping and best protection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference. Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
Welcome to Joie
-
-
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
Emergency
In case of emergency or accident, immediately seek medical attention for your child.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Serina 2 in 1 Swing Suitable for Discontinue using swing when child reaches 9kg (approximately 0 - 6 months) or is able to climb out Materials Plastics, metal, fabrics Patent No. Patents pending Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Allison Baby UK Ltd
Parts List
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model. No tools are required for assembly.
1 Handle 2 Bracket Tower Assembly 3 Wheels
4 Crotch Harness Cover 5 Seat Pad 6 Electronic Module
7 Handle Adjustment Button 8 Rocker 9 Reclining Adjustment Button
6
1
9
5
4
7
8
3
2
Accessories (May not be included)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
2
1
3
1 Toy 2 Infant Insert 3 Head Support
9
10
WARNING
! NEVER leave the child unattended. Always keep your child in view. ! Do NOT use this product once your child can sit up unaided or weighs more than 9kg
(approximately 0-6 months).
! Never use this product on an elevated surface(e.g.a table) ! Always use the restraint system. ! This product is not intended for prolonged periods of sleeping. ! DO NOT let children play with this product. ! DO NOT move or lift this product with the baby inside it. ! To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product. ! This product does not replace a cot or a bed, when your child needs to sleep, it should be placed in a suit-
able cot or bed.
! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires, etc in
the vicinity of the product.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this
product, or attach strings to toys.
! All assembly fittings should be unfolded completely and tightened properly before using the product. ! DO NOT use the product if any parts are broken, torn or missing. ! DO NOT use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. ! Non-rechargeable batteries are not to be recharged. ! Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged. ! Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. ! Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. ! Batteries are to be inserted with the correct polarity. ! Exhausted batteries are to be removed from the product. ! The supply terminals are not to be short-circuited. ! Change batteries when product ceases to operate satisfactorily. ! Keep the batteries out of children’s reach. ! To prevent possible injury by entanglement, remove the toys when the child starts trying to get up on its
hands and knees in a crawling position.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag
and packaging materials should then be kept away from babies and children.
! Transformers used with the product are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure
and other parts, and in the event of such damage, they must not be used.
! The product must only be used with the recommended transformers. ! It is dangerous to use this product on an elevated surface e.g. a table. ! Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
Swing Assembly
see images
! Rotate the handle up first to the most upright angle.
1 -
6
4
-1
Use Buckle
see images
Release Buckle Press the center button to release the buckle. Lock Buckle Match the waist belt buckle with the shoulder buckle A “click” sound means the buckle is locked completely.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness. ! Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about
the thickness of one hand.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on the child’s neck.
7 -
9
7
8
-1, and click into the center buckle.
8
-3
8
-2
Use Shoulder Harnesses
see images
10 -
12
Rotate the seat
see images
! The seat can be rotated by 180 degrees from side to side.
13
Use Wheels
see images
14
To stabilize the rocker
see images
15
Adjust Recline
see images
There are 3 recline positions.
Squeeze button on the back of seat and push down or pull up to adjust the seat back to a desired recline position.
! Make sure the recline is set properly for use.
16
11
12
Handle Adjustment
see images
Handle can be adjusted to 2 positions. To adjust the handle, press the left and right handle adjustment buttons at the same time, and rotate the handle to a desirable position.
! Please keep the handle in upright status for use.
17
Use Electronic Module
19
see images
! Recommended type batteries-alkaline disposables, size D (4X1.5V). NEVER mix battery types.
Volume UP/DOWN Swing Speed UP/DOWN
18
-
Main Power OFF/ON
Nature Sound
Music
Mute
19
Accessories (May not be included)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
see images
24 -
27
Use Toy
see images
25
Use Infant Insert
see images
26
Use Head Support
see images
27
! If the top left light on the motor is flashing blue, please check to ensure that you are using the correct
adaptor (adaptor supplied or approved by the manufacturer).
Use Vibration
20
see images
! Recommended type batteries-alkaline disposables, size D (1.5V).
Vibration Speed Down
! Batteries not included
21
-
21
Vibration Off
Vibration Speed Up
Use Wall Plug
22
see images
! Product does not recharge batteries. When AC adapter is in use, batteries will automatically shut off.
! DO NOT place product near water and moisture. Do not use the product near possible wet areas, such
as a bathtub, shower, wash basin, sink, laundry tub, swimming pool, wet basement, etc.
! DO NOT use the AC adaptor if it has been exposed to liquids, has been dropped, or is damaged.
! Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by furniture or other items.
! Keep this cord out of the reach of children. DO NOT use with an extension cord.
! Use only power cord provided.
23
-
Remove Soft Goods
28
see images
! Open the buckle, and remove the head support and infant insert from the webbing. ! To reattach the soft goods please repeat the above steps in the reverse order.
-
32
Care and Maintenance
1. Your product can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
2. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the product. It may cause damage to the product.
3. Do not use bleach.
4. From time to time, check your product for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
5. If the product is not in use for a long period of time, please store it in the shade where your child cannot access it.
Please recycle this product.
13
14
FR
Félicitations pour votre arrivée dans la famille Joie ! Nous sommes ravis de vous aider dans votre vie avec votre petit ange. Lorsque vous utilisez le Joie serina™ 2 en 1, vous utilisez un ber ceau de haute qualité, pleinement certifié et approuvé selon les normes de sécurité europée­nnes EN 12790:2009 et EN 16232:2013+A1:2018. Ce produit est approprié à une utilisation avec des enfants de moins de 9 kg (entre 0 à 6 mois).Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre chaque étape pour assurer un trajet confortable et la meilleure protection possible à votre en fant.
Gardez ce manuel d’instructions dans un endroit pratique d’accès dans le cas où vous sou haiteriez vous y référer ultérieurement.
Visitez notre site Joiebaby.com pour télécharger les manuels et découvrir bien d’autres produits Joie passionnants.
Bienvenue sur Joie
-
-
IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
FUTURE !
Urgence
Liste des pièces
-
Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines caractéristiques peuvent dépendre du modèle. Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Poignée 2 Assemblage du crochet de la tour 3 Roues
4 Couvercle du harnais pour entrejambe 5 Support du siège 6 Module électronique
7 Bouton d'ajustement de la
poignée 8 Culbuteur 9 Bouton d'ajustement de
l'inclinaison
6
1
9
5
4
7
8
3
2
En cas d'urgence ou d'accident, consultez immédiatement un médecin pour votre enfant.
Informations relatives au produit
Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines caractéristiques peuvent dépendre du modèle.
Produit Berceau Serina 2 en 1 Convient aux Cessez d'utiliser le berceau lorsque l'enfant atteint 9 kg
(environ 0 - 6 mois) ou est capable de grimper pour sortir Documents Plastique, métal, tissu No. brevet Brevets en attente Fabriqué en China Nom de marque Joie Site Web www.joiebaby.com Fabricant Allison Baby UK Ltd
15
Accessoires (peuvent ne pas être inclus)
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
2
1
1 Jouet 2 Support pour nourrisson 3 Support pour tête
3
16
AVERTISSEMENT
! Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance. Gardez toujours votre enfant à portée de vue. ! N’utilisez PAS ce produit une fois que votre enfant peut s’asseoir sans aide ou pèse plus de 9 kg (environ 0
à 6 mois).
! N’utilisez jamais ce produit sur une surface élevée (ex. table) ! Utilisez toujours le système de retenue. ! Ce produit n’est pas conçu pour des périodes de sommeil prolongées. ! Ne laissez PAS votre enfant jouer avec ce produit. ! Ne déplacez et ne soulevez PAS ce produit lorsque le bébé est dedans. ! Afin d’éviter les blessures, assurez-vous que vos enfants sont tenus à l’écart lors du pliage et du dépliage de
ce produit.
! Ce produit ne remplace pas un lit ni un berceau, si votre enfant a besoin de dormir, il faut alors le placer
dans un lit ou dans un berceau adapté.
! Prenez note des risques issus du feu et d’autres sources de chaleur, comme les incendies électriques, les
gaz combustibles... situés à proximité du produit.
! Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec une ficelle autour du cou de votre enfant, ne
suspendez aucune ficelle à ce produit, et n’attachez aucune ficelle aux jouets.
! Toutes les fixations de l’assemblage doivent être dépliées complètement et serrées correctement avant
d’utiliser le produit.
! N’utilisez PAS le produit si des pièces sont cassées, abimées ou manquantes. ! N’utilisez PAS d’accessoires ou de pièces de remplacement autres que ceux approuvés par le fabricant. ! Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. ! Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées. ! Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte. ! Ne pas mélanger différents types de piles ni des piles neuves avec des piles usagées. ! Les piles doivent être insérées en respectant la polarité. ! Les piles déchargées doivent être retirées du produit. ! Les bornes d’alimentation ne doivent pas être mises en court-circuit. ! Remplacez les piles quand le produit cesse de fonctionner de manière satisfaisante. ! Conservez les piles hors de la portée des enfants. ! Pour éviter tout risque de blessure par étranglement, retirez ce jouet dès que l’enfant tente de se lever sur
ses mains et sur ses genoux comme pour ramper.
! Pour éviter les risques de suffocation, enlevez le sac plastique et les matériaux d’emballage avant d’utiliser
ce produit. Le sac plastique et les matériaux d’emballage doivent être conservés à l’écart des bébés et des enfants.
! Les transformateurs utilisés avec le produit doivent être examinés régulièrement pour vérifier l’absence de
dégâts au cordon, la prise, le boîtier et d’autres parties, et, si de tels dégâts sont présents, n’utilisez pas le produit.
! Le produit doit être utilisé uniquement avec les transformateurs recommandés. ! Il est dangereux d’utiliser ce produit sur une surface élevée, comme une table. ! N’utilisez pas le berceau incliné lorsque votre enfant peut s’asseoir de lui-même.
Assemblage du berceau
1
voir images
! Faites d'abord tourner la poignée vers le haut jusqu'à l'angle le plus droit.
6
-
4
-1
Utilisation de la boucle
voir images
Boucle de dégagement Appuyez sur le bouton central pour désengager la boucle. Boucle de verrouillage Faites correspondre la boucle de ceinture avec la boucle pour épaule Vous entendrez un « clic » signifiant que la boucle est complètement verrouillée.
! Pour éviter les blessures graves causées par les chutes ou les glissades, attachez toujours votre enfant avec
un harnais.
! Vérifiez que votre enfant est bien attaché. L'espace entre l'enfant et le harnais pour épaules doit faire environ
l'épaisseur d'une main.
! Ne croisez PAS les ceintures pour épaules. Cela appliquerait une pression sur le cou de l'enfant.
7 -
9
7
8
-1, et fixez dans la boucle centrale.
8
-3
8
-2
Utiliser le harnais pour épaule
voir images
10 -
12
Faire tourner le siège
voir images
13
Utiliser les roues
voir images
14
Pour stabiliser le culbuteur
voir images
15
Ajuster l'inclinaison
voir images
Il existe 3 inclinaisons différentes.
Pressez le bouton à l’arrière du siège et poussez vers le bas ou tirez vers le haut pour régler le dossier à l’inclinaison souhaitée.
! L’inclinaison doit être réglée correctement avant utilisation.
16
17
18
Ajuster la poignée
voir images
La poignée peut être ajustée sur sur 2 positions. Pour régler la poignée , appuyez sur les boutons d'ajustement gauche et droit en même temps, et faites tourner la poignée à une position souhaitée.
! Gardez la poignée droite pour l'utilisation.
17
Utiliser le module électronique
19
voir images
!
Il est conseillé d'utiliser des piles alcalines jetables, de taille D (4X 1,5 V). Ne mélangez JAMAIS les types de piles.
18
-
19
Accessoires (peuvent ne pas être inclus)
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
voir images
24 -
27
Utiliser le jouet
voir images
25
Utiliser le support pour nourrisson
voir images
26
Augmenter/diminuer volume Augmenter/diminuer
! Si le témoin en haut à gauche du bloc moteur clignote en bleu, assurez-vous que vous utilisez le bon
Marche/Arrêt
adaptateur (adaptateur fourni ou approuvé par le fabricant).
Sons de la nature
vitesse du berceau
Musique
Muet
Utiliser les vibrations
20
voir images
! Il est conseillé d'utiliser des piles alcalines jetables, de taille D (1,5 V).
Diminuer vitesse des vibrations
!
Piles non incluses
21
-
21
Désactiver les vibrations
Augmenter vitesse des vibrations
Utiliser la prise murale
22
voir images
! Le produit ne recharge pas les piles. Lorsque l'adaptateur secteur est utilisé, les piles seront
automatiquement désactivées.
! Ne placez PAS le produit à proximité d'eau ou d'humidité. N'utilisez pas le produit à proximité des zones
humides, comme les baignoires, douches, lavabos, machines à laver, piscines, sous-sols humides et autres.
! N'utilisez PAS l'adaptateur secteur s'il a été exposé à des liquides, est tombé ou est endommagé. ! Protégez le cordon d'alimentation. Placez-le de sorte à ne pas gêner le passage des gens et à ce qu'il ne
soit pas écrasé par des meubles.
! Conservez ce cordon hors de portée des enfants. N'utilisez PAS de rallonge. ! Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni.
23
-
Utiliser le support pour tête
voir images
27
Retirer les pièces souples
28
voir images
! Ouvrez la boucle et retirez le support pour tête et le support pour nourrisson de filet. ! Pour remettre les pièces souples, répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
-
32
Entretien et maintenance
1. Votre produit peut être lavé avec une éponge et de l'eau savonneuse.
2. N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le produit. Vous pourriez endommager le produit.
3. N'utilisez pas d'eau de Javel.
4. Vérifiez régulièrement la présence de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus sur le produit. Remplacez ou réparez les parties endommagées si besoin.
5. Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le produit pendant une longue période, conservez-le à l'ombre, hors de portée des enfants.
Veuillez recycler ce produit.
19
20
DE
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Teil Ihres Leb­ens mit Ihrem Kleinkind zu sein. Mit der Verwendung des Joie serina™ 2-in-1-Produktes kommt Ihr Baby in den Genuss einer erstklassigen, voll zertifizierten Wippe, die gemäß den europäisch en Sicherheitsstandards EN 12790:2009 und EN 16232:2013+A1:2018 abgenommen wurde.
Dieses Produkt eignet sich für Kinder mit einem Gewicht unter 9 kg (ca. 0 – 6 Monate alt). Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und beachten die einzelnen Schritte zur
Gewährleistung eines komfortablen Schlafs und einer optimalen Sicherheit für Ihr Kind. Bewahren Sie die Anleitung für eine spätere Bezugnahme bitte griffbereit auf. Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und weitere aufregende
Joie-Produkte anzuschauen.
Willkommen bei Joie
-
WICHTIG! ZUM KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
Notfall
Teileliste
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Griff 2 Halterung-Turm- Baugruppe 3 Räder
1
2
4 Schrittgurtabdeckung 5 Sitzkissen 6 Elektronisches Modul
6
7
5
4
8
3
7 Griffeinstellknopf 8 Wippe 9 Neigungseinstellknopf
9
Suchen Sie bei einem Notfall oder Unfall umgehend medizinische Hilfe für Ihr Kind auf.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren.
Produkt serina 2-in-1-Wippe Geeignet für Stellen Sie die Benutzung der Wippe ein, sobald das Kind ein Gewicht von 9 kg
erreicht (etwa 0 bis 6 Monate) oder herausklettern kann Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe Patent-Nr. Patente angemeldet Hergestellt in China Markenname Joie Website www.joiebaby.com Hersteller Allison Baby UK Ltd
21
Zubehör (im Kauf eventuell nicht enthalten)
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar.
2
1
1 Spielzeug 2 Kleinkindeinsatz 3 Kopfstütze
3
22
WARNUNG
! Lassen Sie das Kind NIEMALS unbeaufsichtigt zurück. Haben Sie Ihr Kind stets in Sichtweite. ! Verwenden Sie das Produkt NICHT mehr, sobald Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann oder mehr als 9 kg wiegt
(etwa 0 bis 6 Monate).
! Verwenden Sie dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) ! Immer das Rückhaltesystem verwenden. ! Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafenszeiten vorgesehen. ! Lassen Sie Kinder NICHT mit diesem Produkt spielen. ! Sie dürfen dieses Produkt NICHT bewegen oder anheben, wenn sich ein Baby darin befindet. ! Halten Sie Kinder zur Vermeidung von Verletzungen in sicherem Abstand, während Sie dieses Produkt auf-
und zusammenklappen.
! Dieses Produkt ersetzt kein Gitter- bzw. Kinderbett; falls Ihr Kind Schlaf benötigt, legen Sie es in ein gee-
ignetes Gitter- bzw. Kinderbett.
! Seien Sie sich der Gefahren von offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen, z. B. eingeschalteten
Elektrostäben, Gasflammen etc., in der Nähe des Produktes bewusst.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie keine
Bänder oder Fäden an dieses Produkt, bringen Sie keine Bänder oder Fäden an Spielzeugen an; es besteht Strangulationsgefahr.
! Sämtliches Montagezubehör sollte vor Verwendung des Produkts vollständig ausgeklappt und sachgemäß
befestigt sein.
! Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn Teile beschädigt bzw. verschlissen sind oder fehlen sollten. ! Verwenden Sie nur Zubehör- oder Ersatzteile, die vom Hersteller genehmigt sind. ! Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.. ! Akkumulatoren müssen vor dem Aufladen aus dem Produkt entfernt werden. ! Akkumulatoren dürfen nur unter elterlicher Aufsicht geladen werden. ! Sie dürfen weder alte und neue noch verschiedene Batterie-/Akkutypen kombinieren. ! Beachten Sie beim Einsetzen von Batterien/Akkumulatoren die richtige Polarität. ! Verbrauchte Batterien sind aus dem Produkt zu entfernen. ! Die Versorgungsanschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden. ! Wechseln Sie die Batterien, wenn das Produkt nicht mehr zufriedenstellend arbeitet. ! Halten Sie Batterien und Akkumulatoren von Kindern fern. ! Vermeiden Sie mögliche Verletzungen durch Verfangen, indem Sie Spielzeuge entfernen, sobald das Kind
versucht, eine Krabbelposition einzunehmen.
! Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr Kunststoffbeutel und Verpackungsmaterial vor Einsatz
dieses Produktes. Kunststoffbeutel und Verpackungsmaterialien sollten von Babys und Kindern ferngehalten werden.
! Mit dem Produkt verwendete Transformatoren müssen regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse
und anderen Teilen untersucht werden; im Falle solcher Schäden dürfen sie nicht weiter verwendet werden.
! Das Produkt darf nur mit den empfohlenen Transformatoren verwendet werden. ! Es ist gefährlich, dieses Produkt auf eine erhöhte Fläche, wie z. B. einen Tisch, zu stellen. ! Verwenden Sie die zurückgelehnte Wippe nicht, sobald Ihr Kind ohne fremde Hilfe sitzen kann.
Wippe montieren
1
siehe Abbildungen
! Drehen Sie den Griff zunächst bis zum maximalen Winkel nach oben.
-
6
4
-1
Schnalle bedienen
siehe Abbildungen
Schnalle lösen Drücken Sie die mittlere Taste zum Lösen der Schnalle. Schnalle schließen Bringen Sie die Hüftgurtschnalle mit der Schultergurtschnalle mittleren Schnalle einrasten.
! Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, sichern Sie Ihr Kind
stets mit Gurten ab.
! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind sicher gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem
Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
! Legen Sie die Schultergurte nicht über Kreuz. Dadurch wird Druck im Nacken des Kindes aufgebaut.
9
7 -
7
8
-1, in Übereinstimmung; lassen Sie sie in der
8
-2 Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Schnalle vollständig eingerastet ist.
Schultergurte nutzen
siehe Abbildungen
10 -
12
Sitz drehen
siehe Abbildungen
13
Räder nutzen
siehe Abbildungen
14
Wiege stabilisieren
siehe Abbildungen
15
Rückenlehne anpassen
siehe Abbildungen
Es gibt 3 Neigungspositionen.
Drücken Sie den Knopf an der Rückseite des Sitzes zusammen und drücken ihn zum Anpassen der Rücken­lehne auf die gewünschte Neigung nach unten bzw. ziehen ihn nach oben.
! Stellen Sie sicher, dass die Lehne zur Nutzung richtig eingestellt ist.
16
8
-3
23
24
Griff anpassen
siehe Abbildungen
Der Griff besitzt 2 Einstellpositionen. Drücken Sie zur Anpassung des Griffs gleichzeitig den linken und rechten Griffeinstellknopf, drehen Sie den Griff in eine gewünschte Position.
! Bitte halten Sie den Griff zur Benutzung in aufrechter Position.
17
Elektronisches Modul nutzen
19
siehe Abbildungen
!
Empfohlene Batterietypen: Alkali, Größe D (4 x 1,5 V). NIEMALS verschiedene Batterietypen kombinieren.
Lautstärke erhöhen/verringern Wippe beschleunigen /
Ein/Aus
18
-
Naturgeräusche
verlangsamen
Musik
Stumm
Zubehör (im Kauf eventuell nicht enthalten)
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar.
siehe Abbildungen
24 -
27
Spielzeug nutzen
siehe Abbildungen
19
Kleinkindeinsatz nutzen
siehe Abbildungen
25
26
Kopfstütze nutzen
siehe Abbildungen
27
! Falls das Licht oben links am Motor blau blinkt, prüfen Sie, ob Sie das richtige Netzteil verwenden (vom
Hersteller geliefertes oder zugelassenes Netzteil).
Vibration nutzen
20
siehe Abbildungen
! Empfohlene Batterietypen: Alkali, Größe D (1,5 V).
Vibration verlangsamen
!
Batterien im Lieferumfang nicht enthalten
21
-
21
Vibration aus
Vibration beschleunigen
Stecker nutzen
22
siehe Abbildungen
! Das Produkt lädt die Batterien nicht auf. Bei Verwendung des Netzteils werden die Batterien automatisch
abgeschaltet.
! Stellen Sie das Produkt NICHT in der Nähe von Wasser und Feuchtigkeit auf. Verwenden Sie das Produkt
nicht in der Nähe potentiell feuchter Umgebungen, bspw. in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken, Spülbecken, Wäschezubern, Schwimmbecken, in feuchten Kellern etc.
! Verwenden Sie das Netzteil NICHT, wenn es Flüssigkeiten ausgesetzt war, heruntergefallen ist oder
beschädigt wurde.
! Schützen Sie das Netzkabel. Verlegen Sie es so, dass niemand darauf tritt und es nicht durch Möbel oder
andere Gegenstände eingeklemmt wird.
! Halten Sie das Kabel von Kindern fern. Verwenden Sie es NICHT mit einem Verlängerungskabel. ! Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
23
-
Textilteile abnehmen
28
siehe Abbildungen
! Öffnen Sie die Schnalle und entfernen Kopfstütze und Kleinkindeinsatz vom Gurtband. ! Bringen Sie die Textilien wieder an, indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen.
-
32
Pflege und Wartung
1. Reinigen Sie Ihr Produkt mit einem Schwamm und Seifenlauge.
2. Keine unverdünnten Neutralreiniger, Benzin oder organische Lösungsmittel zum Reinigen des Produktes verwenden. Das Produkt kann dadurch beschädigt werden.
3. Kein Bleichmittel verwenden.
4. Untersuchen Sie Ihr Produkt gelegentlich auf abgenutzte Teile, verschlissene Materialien oder aufgerissene Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls erforderlich.
5. Wird das Produkt längere Zeit nicht verwendet, lagern Sie es bitte im Schatten, wo Ihr Kind es nicht erreichen kann.
Bitte recyceln Sie dieses Produkt.
25
26
ES
¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de su vida y la de su pequeño. Cuando utilice la hamaca serina™ 2 en 1 de Joie, su bebé disfrutará de una hamaca de alta calidad, totalmente certificada y aprobada por las normas de seguridad europeas EN 12790:2009 y EN 16232:2013+A1:2018. Este producto es adecuado para niños con un peso inferior a 9 kg (con una edad aproximada de 0 a 6 meses).Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que su bebé duerma cómodamente y esté protegido de la mejor manera posible.
Tenga a mano este manual de instrucciones para futuras consultas. Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie.
Bienvenido a Joie
¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, acuda inmediatamente a un médico para que examine a su hijo.
Lista de piezas
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1 Asa 2 Montaje del soporte de la torre 3 Ruedas
1
2
4 Protector del arnés de entrepierna 5 Acolchado del asiento 6 Módulo electrónico
6
5
4
7
8
3
7 Botón de ajuste del asa 8 Mecedora 9 Botón de ajuste de la reclinación
9
Información del producto
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo.
Producto Hamaca Serina 2 en 1 Apto para Deje de utilizar la hamaca cuando el niño llegue a los 9 kg de peso (aproximadamente desde los 0 hasta los 6 meses) o cuando sea capaz de trepar. Materiales Plástico, metal, tela Patente n.º Pendiente de patente Fabricado en China Nombre de la marca Joie Sitio Web www.joiebaby.com Fabricante Allison Baby UK Ltd
27
Accesorios (es posible que no estén incluidos)
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región.
2
1
1 Juguete 2 Accesorio para niños pequeños 3 Reposacabezas
3
28
ADVERTENCIA
! No deje NUNCA al bebé solo sin supervisión. Vigílelo en todo momento. ! NO utilice el producto cuando su hijo sea capaz de sentarse por sí mismo o su peso supere los 9 kg (aproxi-
madamente de 0 a 6 meses).
! Nunca utilice este producto sobre una superficie elevada (p. ej., una mesa) ! Utilice siempre el sistema de sujeción. ! Este producto no está concebido para dormir durante periodos prolongados de tiempo. ! NO deje que los niños jueguen con este producto. ! NO mueva ni levante este producto cuando el bebé se encuentre en él. ! Con el fin de evitar lesiones, asegúrese de que no haya niños cerca del producto cuando lo pliegue y lo
despliegue.
! Este producto no sustituye a una cuna o cama, si su hijo necesita dormir, deberá colocarlo sobre una cama
o cuna adecuada.
! Sea consciente del riesgo que conlleva utilizar el producto cerca de una chimenea y otras fuentes que
desprendan un calor excesivo, como las estufas de gas o eléctricas, etc.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cordones alrededor del cuello del niño,
no deje que cuelguen cordones de este producto ni ate los cordones a ningún juguete.
! Todos los accesorios de montaje deberán estar completamente desplegados y correctamente sujetos antes
de utilizar el producto.
! NO utilice este producto si falta alguna pieza o si observa algún desperfecto. ! NO utilice accesorios ni piezas de repuesto que no estén aprobadas por el fabricante. ! No deberá recargar pilas que no sean recargables. ! Quite las pilas recargables del producto cuando vaya a recargarlas. ! Las pilas recargables solo podrán ser recargadas bajo la supervisión de un adulto. ! No deberá utilizar conjuntamente pilas de diferente tipo o pilas nuevas y usadas. ! Deberá introducir las pilas en el sentido correcto de la polaridad. ! Deberá retirar las pilas gastadas del producto. ! No cortocircuite los bornes de las pilas. ! Cambie las pilas cuando el producto deje de funcionar correctamente. ! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. ! Para evitar posibles lesiones provocadas por enredos, retire los juguetes cuando el bebé empiece a intentar
levantarse sobre sus manos y rodillas para gatear.
! Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico y los materiales de embalaje antes de utilizar este
producto. Mantenga la bolsa de plástico y los materiales de embalaje fuera del alcance de bebés y niños.
! Los transformadores utilizados con el producto deberán ser examinados periódicamente por si presentan
daños en el cable, el enchufe, la carcasa y otras piezas; y en el caso de que presenten dichos daños, no deberán utilizarse.
! El producto deberá ser utilizado únicamente con los transformadores recomendados. ! Es peligroso el uso de este producto sobre una superficie elevada como, por ejemplo, una mesa. ! No utilice la trona reclinable cuando su hijo sea capaz de sentarse por sí mismo.
Montaje de la hamaca
consulte las imágenes
! Coloque el asa primero en posición completamente vertical.
1 -
6
4
-1
Uso de la hebilla
consulte las imágenes
Soltar la hebilla Pulse el botón central para soltar la hebilla. Enganchar la hebilla Una la hebilla del cinturón de la cintura a la hebilla del arnés de los hombros hasta escuchar un clic.
! Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con
el arnés en todo momento.
! Asegúrese de que su hijo quede cómodamente sujeto. Cerciórese de que el espacio entre el niño y el arnés
de los hombros sea del grosor de una mano más o menos.
! No cruce los cinturones de los hombros. Si lo hace, podría presionar el cuello del niño.
8
-2 Cuando oiga un clic, significará que la hebilla está completamente sujeta.
7 -
9
7
8
-1, y encaje en el centro de la hebilla
8
-3
Uso de los arneses de los hombros
consulte las imágenes
10 -
12
Girar el asiento
consulte las imágenes
13
Uso de las ruedas
consulte las imágenes
14
Para estabilizar la mecedora
consulte las imágenes
15
Ajuste de la reclinación
consulte las imágenes
El asiento se puede reclinar en 3 posiciones distintas.
Presione el botón del respaldo del asiento y empuje hacia abajo o hacia arriba para ajustar la reclinación del res­paldo del asiento a la posición que desee.
! Asegúrese de que ajusta la reclinación de forma adecuada para su uso.
16
29
30
Ajuste del asa
consulte las imágenes
El asa se puede ajustar en 2 posiciones distintas. Para ajustar el asa, pulse los botones de ajuste izquierdo y derecho del asa al mismo tiempo y gire el asa hasta la posición que desee.
! Mantenga el asa recta para poder utilizarla.
17
Uso del módulo electrónico
19
consulte las imágenes
! Le recomendamos que utilice pilas alcalinas desechables del tamaño D (4 pilas de 1,5 V). NUNCA utilice
conjuntamente pilas de distinto tipo.
18
-
19
Accesorios (es posible que no estén incluidos)
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región.
consulte las imágenes
24 -
27
Uso de los juguetes
consulte las imágenes
25
Uso del accesorio para niños pequeños
consulte las imágenes
26
! Si la luz ubicada arriba a la izquierda del motor parpadea en azul, compruebe y asegúrese de que está
utilizando el adaptador correcto (es decir, el adaptador suministrado u otro adaptador aprobado por el fabricante).
Alimentación
SUBIR/BAJAR volumen AUMENTAR/DISMINUIR
Sonido de la naturaleza
la velocidad de la hamaca
Música
Silenciar
Uso de la vibración
20
consulte las imágenes
! Le recomendamos que utilice pilas alcalinas desechables del tamaño D (1,5 V).
Disminuir la velocidad de la vibración
! Baterías no incluidas
21
-
21
Desactivar la vibración
Aumentar la velocidad de la vibración
Uso del conector a la toma de corriente
22
consulte las imágenes
! El producto no recarga las pilas. Cuando esté utilizando un adaptador de corriente, las pilas dejarán de
utilizarse automáticamente.
! NO coloque el producto cerca del agua y de la humedad. No utilice el producto cerca de lugares donde
pueda haber agua, como por ejemplo, en bañeras, duchas, lavabos, fregaderos, lavaderos, piscinas, sótanos húmedos, etc.
! NO utilice el adaptador de corriente si ha estado expuesto a líquidos o si se ha caído o está dañado. ! Proteja el cable de alimentación. Colóquelo de manera que nadie pueda pisarlo y que ningún mueble, ni
ningún otro objeto, pueda aplastarlo.
! Mantenga el cable fuera del alcance de los niños. NO lo utilice junto con un alargador. ! Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado.
23
-
Uso del reposacabezas
consulte las imágenes
27
Desmontaje del acolchado
28
consulte las imágenes
! Suelte la hebilla y saque el reposacabezas y el accesorio para niños pequeños de la cincha. ! Para volver a montar el acolchado, repita los pasos anteriores en orden inverso.
-
32
Cuidados y mantenimiento
1. Si su producto se mancha, puede limpiarlo con una esponja y agua jabonosa.
2. No utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el producto. Si lo hace, puede dañar el producto.
3. No utilice lejía.
4. Examine periódicamente su producto por si tuviera piezas desgastadas, materiales dañados o descosidos. Sustituya o repare las piezas que lo requieran.
5. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, manténgalo protegido de la luz del sol y fuera del alcance de los niños.
Recicle este producto.
31
32
PT
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da sua vida com o seu pequeno. Enquanto estiver usando o Joie serina™ 2 em 1, seu bebê está apreciando um balanço de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões eu ropeus de segurança EN 12790:2009 e EN 16232:2013+A1:2018. Este produto é adequado para o uso com crianças com peso de 9kg (aproximadamente 0-6 meses de idade).
Por favor, leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um sono confortável e a melhor proteção para o seu filho.
Por favor, mantenha o Manual de Instruções à mão para referência futura. Visite-nos em joiebaby.com para baixar manuais e ver mais emocionantes produtos Joie.
Bem-vindo aJoie
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, procure imediatamente atendimento médico para seu filho.
Lista de Peças
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se você tiver quaisquer dúvidas,
-
favor contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Alça 2 Conjunto do Suporte da Torre 3 Rodas
4 Capa do Arnês de Gancho 5 Almofada do Assento 6 Módulo Eletrônico
7 Botão de Ajuste da Alça 8 Basculante 9 Botão de Ajuste da Reclinação
6
1
9
7
5
4
8
3
2
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se você tiver quaisquer dúvidas, favor contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo.
Produto Balanço Serina 2 em 1 Adequada para Pare de usar o balanço quando a criança atingir os 9kg
(aproximadamente de 0-6 meses) ou for capaz de escalar Materiais Plásticos, metais, tecidos Patente nº. Patente pendente Feito em China Nome da marca Joie Website www.joiebaby.com Fabricante Allison Baby UK Ltd
33
Acessórios (podem não estar incluídos)
Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.
1
1 Brinquedo 2 Encaixe de Bebê 3 Suporte de Cabeça
2
3
34
AVISO
! NUNCA deixe sua criança desatendida. Mantenha sempre seu filho cuidado.
! NÃO use o produto quando sua criança puder sentar sem ajuda ou pesar mais de 9kg (aproximadamente
0-6 meses).
! Nunca use este produto em uma superfície elevada (ex. uma mesa)
! Sempre use o sistema de retenção.
! Este produto não se destina para períodos prolongados de sono.
! NÃO permita que crianças brinquem com este produto.
! NÃO movimente ou levante este produto com o bebê no interior do mesmo.
! Para evitar lesões certifique-se que as crianças sejam mantidas afastadas ao desdobrar e dobrar este
produto.
! Este produto não substitui um berço ou uma cama, se o seu filho precisa dormir, então ele deve ser colo-
cado em um berço ou cama adequado.
! Esteja consciente do risco de incêndio e outras fontes de calor forte, como incêndios de barra elétrica,
incêndios de gases etc. nas proximidades do produto.
! Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, sus-
penda as cintas deste produto, ou acople as cintas aos brinquedos.
! Todo as conexões do conjunto devem ser completamente estendidas e devidamente apertadas antes de
usar o produto.
! NÃO utilizar o produto se houver peças quebradas, rasgadas ou faltando.
! NÃO use acessórios ou peças de reposição que não os aprovados pelo fabricante.
! Pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
! As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do produto antes de ser carregadas.
! As pilhas recarregáveis devem apenas ser carregadas sob supervisão de um adulto.
! Diferentes tipos de baterias ou pilhas novas e usadas não devem ser misturadas.
! As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta.
! Pilhas esgotadas devem ser removidas do produto.
! Os terminais de alimentação não devem entrar em curto-circuito.
! Troque as pilhas quando o produto deixa de funcionar de forma satisfatória.
! Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
! Para evitar possíveis lesões por enredamento, remova este brinquedo quando a criança começar a tentar
levantar-se sobre as mãos e os joelhos na posição de engatinhar.
! Para evitar asfixia, retire o saco de plástico e materiais de embalagem antes de usar este produto. O saco
plástico e materiais de embalagem devem, então, ser mantidos afastados de bebês e crianças.
! Transformadores usados com o produto devem ser inspecionados regularmente visando danos na exten-
são, plugue, caixa e outras partes, e em caso de referidos danos, não devem ser usados.
! Este produto só pode ser usado com os transformadores recomendados.
! É perigoso usar esse produto sobre uma superfície base, por exemplo, uma mesa.
! Não use o berço reclinado depois que seu filho pode sentar sozinho.
Montagem do Balanço
1
ver imagens
! Gire o cabo primeiro para o ângulo mais elevado.
-
6
4
-1
Usar Fivela
7
ver imagens
Soltar a Fivela Pressione o botão do meio para soltar a fivela. Travar a Fivela Junte a fivela de cintura com a fivela de ombro significa que a fivela está completamente travada.
! Para evitar lesões severas causadas por queda ou deslizamento desde o interior, sempre prenda a sua
criança com o arnês.
! Certifique-se que a sua criança está presa com segurança. Certifique que o espaço entre a criança e a
faixa de ombro é de aproximadamente a espessura de uma mão.
! Não cruze os cintos dos ombros. isto causará pressão no pescoço da criança.
-
9
7
8
-1, e encaixe na fivela do meio.
8
-3
8
-2 Um som de clique
Usar Arneses de Ombro
ver imagens
10 -
12
Girar o assento
ver imagens
13
Usar as Rodas
ver imagens
14
para estabilizar o basculante
ver imagens
15
Ajuste Reclinação
ver imagens
Existem 3 posições de reclinar.
Aperte o botão na parte traseira do assento e empurre o assento para baixo ou puxe para ajustar o assento de volta para a posição de reclinação desejada.
! Certifique-se que a reclinação está devidamente ajustada para uso.
16
35
36
Ajuste da Alça
ver imagens
A alça pode ser ajustada em 2 posições. Para ajustar a laça, pressione os botões de ajuste do lado esquerdo e do lado direito ao mesmo tempo, e gire a alça até a posição desejada.
! Por favor, mantenha a alça na posição reta para uso.
17
Uso do Módulo Eletrônico
19
ver imagens
!
Pilhas tipo alcalinas descartáveis recomendadas, tamanho D (4X1, 5v). NUNCA misturar tipos de pilhas.
18
-
Botão principal LIGA/DESLIGA
Som da Natureza
Música
19
Acessórios (podem não estar incluídos)
Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.
ver imagens
24 -
27
Usar o Brinquedo
ver imagens
Usar o Encaixe de Bebê
ver imagens
25
26
Volume AUMENTA/DIMINUI Velocidade de Balanço
! Se a luz superior esquerda no motor estiver piscando azul, por favor, verifique se você está usando o
adaptador correto (adaptador fornecido ou aprovado pelo fabricante).
AUMENTA/DIMINUI
Mudo
Usar a Vibração
20
ver imagens
! Pilhas tipo alcalinas descartáveis recomendadas, tamanho D (1,5v).
Diminuir a Velocidade de Vibração
! Pilhas não inclusas
21
-
21
Vibração Desligar
Aumentar a Velocidade de Vibração
Usar o Plugue de Parede
22
ver imagens
! O produto não recarrega baterias. As baterias desligam automaticamente quando o adaptador AC está
em uso.
! NÃO coloque o produto perto de água ou de umidade. Não use o produto próximo de possíveis áreas
molhadas, tais como banheiras, chuveiros, tanques, pias, tanques de lavanderia, piscinas, porões molhados, etc.
! NÃO use o adaptador AC caso tenha sido exposto a líquidos, tenha sofrido quedas ou estiver
danificado.
! Proteja o cabo de energia. Coloque o mesmo de maneira que não seja pisado ou prensado por móveis
ou outros itens.
! Mantenha o cabo de energia longe do alcance de crianças. NÃO usar com cabo de extensão. ! Use apenas o cabo de energia fornecido.
23
-
Usar Suporte de Cabeça
ver imagens
27
Remover Acolchoamento
28
ver imagens
! Abra a fivela, e remova o suporte de cabeça e o encaixe de bebê da rede. ! Para recolocar o acolchoamento, por favor, repita os passos acima na ordem inversa.
-
32
Cuidado e Manutenção
1. Seu produto pode ser limpo com uma esponja e água com sabão.
2. Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o produto. Isso poderá causar danos ao produto.
3. Não use alvejante.
4. De vez em quando, verifique seu produto para as peças desgastadas, rasgadas ou costura. Substitua ou repare as peças conforme necessário.
5. Se o produto não estiver em uso por um período longo de tempo, coloque-o na sombra onde sua criança não possa acessá-lo.
Recicle este produto.
37
38
IT
Benvenuto a Joie
Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di potervi accom­pagnare nella vostra vita insieme al vostro bambino. Con Joie serina™ 2 in 1, il vostro bambino usufruirà di una sdraietta di alta qualità e altamente certificata, omologata in conformità agli standard di sicurezza europei EN 12790:2009 e EN 16232:2013+A1:2018. Questo prodotto è adatto per l’uso con i bambini di peso inferiore a 9 kg (circa 0-6 mesi). Leggere attentamente questo manuale e attenersi a ogni procedura per garantire un sonno comodo e la migliore pro tezione per il bambino.
Conservare questo manuale di istruzioni per riferimenti futuri. Visitate il nostro sito Joiebaby.com per scaricare i manuali e conoscere altri eccezionali prodotti
Joie.
-
IMPORTANTE! DA CONSERVARSI PER FUTURE
CONSULTAZIONI
Emergenza
In caso di emergenza o incidenti, consultare immediatamente un medico.
Elenco componenti
Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
1 Maniglia 2 Assieme torretta della staffa 3 Ruote
1
2
4 Copertura dell'imbracatura spartigambe 5 Imbottitura 6 Modulo elettronico
6
5
4
7
8
3
7 Pulsante di regolazione della
maniglia 8 Bilanciere 9 Pulsante di regolazione della
inclinazione
9
Informazioni sul prodotto
Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello.
Prodotto Sdraietta serina 2 in 1 Adatto per Non utilizzare più la sdraietta quando il bambino raggiunge i 9 kg
(circa 0-6 mesi) o è in grado di arrampicarsi Materiali Plastica, metallo, tessuto N. brevetto Brevetti in corso di concessione Prodotto in Cina Marca Joie Sito web www.joiebaby.com Produttore Allison Baby UK Ltd
39
Accessori (potrebbero non essere inclusi)
Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non essere disponibili a seconda della regione.
2
1
1 Gioco 2 Fascia per neonati 3 Poggiatesta
3
40
AVVISO
! NON lasciare mai il bambino incustodito. Sorvegliare sempre il bambino. ! NON utilizzare il prodotto finché il bambino non rimane seduto senza sostegno o pesa meno di 9 kg (circa
0-6 mesi).
! Non utilizzare questo prodotto su superfici elevate (ad es. un tavolo) ! Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. ! Questo prodotto non deve essere utilizzato per periodi di sonno prolungati. ! I bambini NON devono giocare con questo prodotto. ! NON spostare o sollevare questo prodotto con il bambino al suo interno. ! Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino non sia nelle vicinanze quando si piega o si apre questo
prodotto.
! Questo prodotto non sostituisce la culla o il letto. Se il bambino ha bisogno di dormire, sistemarlo in una
culla o un letto adeguati.
! Fare attenzione al rischio rappresentato dalla presenza in prossimità del prodotto di una fiamma libera o di
altre fonti di calore elevato, quali riscaldamento elettrico a griglia, fornello a gas, ecc. che si trovano in pros­simità del prodotto.
! Per evitare il pericolo di strangolamento, NON avvolgere oggetti con cavi intorno al collo del bambino, non
sospendere cavi dal prodotto e non legare cavi sui giochi.
! Prima di utilizzare il prodotto, tutti gli accessori di montaggio devono essere completamente inseriti e chiusi
correttamente.
! NON utilizzare il prodotto nel caso in cui alcuni componenti siano guasti, rotti o mancanti. ! NON utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli approvati dal produttore. ! Non ricaricare batterie non ricaricabili. ! Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal prodotto prima di essere ricaricate. ! Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo con la supervisione di un adulto. ! Non mischiare diversi tipi di batteria o batterie nuove e usate. ! Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità. ! Le batterie scariche devono essere rimosse dal prodotto. ! I terminali di alimentazione non devono essere cortocircuitati. ! Sostituire le batterie se il prodotto cessa di funzionare correttamente. ! Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. ! Per evitare di impigliarsi le mani con conseguenti lesioni, rimuovere i giochi quando il bambino inizia a ten-
tare di alzarsi sulle mani e sulle ginocchia in posizione di gattonamento.
! Per evitare il soffocamento, rimuovere il sacchetto di plastica e i materiali di imballaggio prima di usare
questo prodotto. Il sacchetto di plastica e i materiali di imballaggio devono quindi essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
! I trasformatori utilizzati con il prodotto devono essere ispezionati periodicamente per eventuali danni a cavo,
spina, alloggiamento e altri componenti, e, in caso di tale danno, non devono essere utilizzati.
! Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con i trasformatori consigliati. ! È pericoloso utilizzare questo prodotto su una superficie elevata, ad esempio un tavolo. ! Non utilizzare la culla inclinata finché il bambino non rimane seduto senza sostegno.
Montaggio della sdraietta
1
vedere le immagini
! Prima ruotare la maniglia verso l'alto all'angolo più verticale.
-
6
4
-1
Uso della fibbia
vedere le immagini
Rilascio della fibbia Premere il pulsante centrale per rilasciare la fibbia. Chiusura della fibbia Far combaciare la fibbia della cintura addominale con quella delle spalle centrale.
! Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento, allacciare il bambino con le cinture.
! Assicurarsi che il bambino sia perfettamente allacciato. Lo spazio tra il bambino e la cintura per le spalle
! Non incrociare le cinture per le spalle. Ciò provocherà pressione sul collo del bambino.
8
-2 Quando si sente il "clic" significa che la fibbia è bloccata.
deve essere di circa lo spessore di una mano.
7 -
9
7
8
-1, quindi fare clic nella fibbia
8
-3
Uso delle cinture per le spalle
vedere le immagini
10 -
12
Rotazione della seduta
vedere le immagini
13
Uso di ruote
vedere le immagini
14
Per stabilizzare il bilanciere
vedere le immagini
15
Regolazione dell'inclinazione
vedere le immagini
Sono disponibili 3 posizioni di inclinazione.
Premere il pulsante sul retro della seduta e spingere verso il basso o tirare verso l’alto per regolare indietro la seduta nella posizione di inclinazione desiderata.
! Assicurarsi che la posizione di inclinazione sia regolata correttamente per l’uso.
16
41
42
Regolazione della maniglia
vedere le immagini
La maniglia può essere regolata in 2 posizioni. Per regolare la maniglia, premere contemporaneamente i pulsanti di regolazione sinistro e destro della maniglia e ruotare la maniglia nella posizione desiderata.
! Tenere la maniglia in verticale per l'uso.
17
Uso del modulo elettronico
19
vedere le immagini
!
Si consigliano batterie alcaline monouso, D (4X1,5 V). NON mischiare tipi di batteria.
OFF/ON alimentazione principale
18
-
19
Suono natura
Musica
Accessori (potrebbero non essere inclusi)
Gli accessori potrebbero essere venduti separatamente o non essere disponibili a seconda della regione.
vedere le immagini
24 -
27
Uso di giochi
vedere le immagini
25
Uso della fascia per neonati
vedere le immagini
26
Volume SU/GIÙ Velocità di oscillazione
! Se la luce superiore sinistra sul motore lampeggia di blu, controllare per assicurarsi di utilizzare
l'adattatore corretto (in dotazione o approvato dal produttore)
SU/GIÙ
Disattivazione audio
Uso della vibrazione
20
vedere le immagini
! Si consigliano batterie alcaline monouso, D (1,5 V).
Velocità vibrazione giù
! Batterie non inclusea
21
-
21
Vibrazione disattivata
Velocità vibrazione su
Uso di spina di corrente
22
vedere le immagini
! Il prodotto non ricarica le batterie. Quando si usa un adattatore CA, le batterie non vengono utilizzate
automaticamente.
! NON collocare il prodotto accanto ad acqua e umidità. Non usare il prodotto in prossimità di aree con
presenza di acqua, ad esempio vasca da bagno, doccia, lavabo, lavello, lavatoio, piscina, seminterrato umido, ecc.
! NON utilizzare l'adattatore CA se è stato esposto a liquidi, è stato fatto cadere o è danneggiato. ! Proteggere il cavo di alimentazione. Posizionarlo in modo che non venga calpestato o schiacciato da
mobili o altri oggetti.
! Tenere il cavo lontano dalla portata dei bambini. NON utilizzarlo con una prolunga. ! Utilizzare solamente il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
23
-
Uso del poggiatesta
vedere le immagini
27
Rimozione del rivestimento imbottito
28
vedere le immagini
! Aprire la fibbia e rimuovere il poggiatesta e la fascia per neonati dalle cinghie. ! Per inserire di nuovo il rivestimento imbottito, ripetere le procedure di cui sopra in ordine inverso.
-
32
Verzorging en onderhoud
1. Il prodotto può essere pulito con una spugna e una soluzione di acqua e sapone.
2. Non usare un detergente neutro non diluito, benzina o altri solventi organici per lavare il prodotto. Potrebbero danneggiare il prodotto.
3. Non usare candeggina.
4. Controllare periodicamente la presenza di componenti usurati, materiali strappati o scuciti nel prodotto. Se necessario, sostituire o riparare i componenti.
5. Se il prodotto non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, conservarlo all'ombra fuori dalla portata dei bambini.
Riciclare questo prodotto.
43
44
NL
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw leven met uw kleintje. Met de Joie serina™ 2 in 1 gebruikt uw baby een volledig gecertificeerde, kwalitatieve schommelstoel, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnorm EN 12790:2009 en EN 16232:2013+A1:2018. Dit product is geschikt voor ge bruik met kinderen die minder dan 9 kg wegen (ongeveer 0 tot 6 maanden oud). Lees deze handleiding zorgvuldig en volg elke stap voor een comfortabel gebruik en de beste bescherm ing voor uw kind.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik. Bezoek ons op joiebaby.com om handleidingen te downloaden en voor nog meer interessante
producten van Joie.
Welkom bij Joie
-
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK
Noodgeval
In noodsituaties of bij ongelukken direct medische hulp voor uw kind zoeken.
Onderdelenlijst
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen met de verkoper. De functies kunnen verschillen afhankelijk van het model. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
1 Handgreep
-
2 Beugel torensamenstel 3 wielen
1
2
4 Kap kruisbanden 5 Zitkussen 6 Elektronische module
6
7
5
4
8
3
7 Instelknop handgreep 8 Schommelstoel 9 Instelknop achteroverhellen
9
Productinformatie
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model.
Product serina 2 in 1 schommelstoel Geschikt voor Gebruik de wipper niet langer als het kind 9kg weegt
(ongeveer 0 tot 6 maanden) of als het er uit kan klimmen Materialen Kunststoffen, metaal, geweven stoffen Patentnr Patenten aangevraagd Gemaakt in China Merknaam Joie Website www.joiebaby.com Producent Allison Baby UK Ltd
45
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
2
1
1 Speelgoed 2 Babyinzet 3 Hoofdsteun
3
46
WAARSCHUWING
! Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. Houd uw kind altijd in het oog.
! Gebruik het toestel NIET MEER als uw kind zonder hulp kan zitten of meer dan 9 kg weegt (ongeveer 0-6
maanden).
! Gebruik dit product nooit op een verhoogd oppervlak (zoals een tafel)
! Gebruik altijd de veiligheidsriemen.
! Dit product is niet bedoeld om langdurig in te slapen.
! Laat uw kind NIET met dit toestel spelen.
! Verplaats dit toestel NIET en til het NIET op als de baby er in zit.
! Om letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt houden tijdens het open- of samenvouwen van dit
artikel.
! Dit product is geen vervanging van een wieg of een bed. Als uw kind moet slapen, moet u het in een ges-
chikte wieg of bed leggen.
! Houd rekening met het gevaar van open vuur en andere bronnen van grote warmte, zoals elektrische
straalkachels, gaskachels enz. in de buurt van het product
! Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een koord rond de hals van uw kind hangen,
de koorden van dit product laten hangen of koorden aan speelgoed bevestigen.
! Alle aansluitingen moeten volledig worden uitgevouwen en goed aangedraaid voordat u de stoel gebruikt.
! NIET gebruiken bij gebroken, gescheurde of ontbrekende onderdelen.
! Gebruik alleen accessoires en vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
! Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
! Oplaadbare batterijen moeten uit het product worden verwijderd voordat u ze oplaadt.
! Oplaadbare batterijen mogen alleen worden opgeladen onder toezicht van een volwassen persoon.
! Verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet door elkaar worden gebruikt.
! Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit.
! Verwijder lege batterijen uit het product.
! Sluit de toevoeraansluitingen niet kort.
! Vrervang de batterijen als het product niet langer goed werkt.
! Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
! Om mogelijk letsel door verstrikking te voorkomen, moet u het speelgoed verwijderen als het kind probeert
om op handen en knieëen in de kruipstand te komen.
! Om verstikking te voorkomen, moet u de plastic zak en verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u de
stoel gebruikt.. Houd de plastic zak en verpakkingsmaterialen buiten bereik van baby’s en kinderen.
! Transformeren die met dit toestel gebruikt worden, moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan
snoer, stekker, behuizing en andere onderdelen, en in het geval van schade moeten ze niet worden gebruikt.
! Het toestel mag alleen worden gebruikt met de aanbevolen transformatoren.
! Het is gevaarlijk om dit product op een hoog oppvervlak zoals een tafel te gebruiken.
! Gebruik de wipstoel niet als uw kind zelfstandig rechtop kan zitten.
Montage schommelstoel
1
zie afbeeldingen
! Draai de hendel eerst omhoog tot deze rechtop staat.
-
6
4
-1
Riem gebruiken
zie afbeeldingen
Maak de gesp los Druk op de knop in het midden om de riem los te maken. Riem vastmaken Verbind de middelriem met de schouderriem dat de riem vergrendeld is.
! Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen
vastzetten.
! Zorg er voor dat uw kind goed vast zit. De ruimte tussen het kind en de schouderriemen moet ongeveer
de dikte van een hand zijn.
! De schouderriemen NIET kruisen. Dat veroorzaakt druk op de nek van het kind.
7 -
8
-3
9
7
8
-1, en klik in de middengesp.
8
-2 Een klikkend geluid betekent
Schoudergordels gebruiken
zie afbeeldingen
10 -
12
De zitting draaien
zie afbeeldingen
13
Wielen gebruiken
zie afbeeldingen
14
De schommelstoel vastzetten
zie afbeeldingen
15
Leuning aanpassen
zie afbeeldingen
De leuning is in drie standen instelbaar.
Knijp de knop op de achterkant van de zitting samen en druk omlaag of trek omhoog om de rug in de gewen­ste stand te plaatsen positie.
! Controleer of de helling goed is ingesteld.
16
47
48
Handvatpaanpassing
zie afbeeldingen
De greep is in twee standen instelbaar. Om de greep in te stellen moet u de linker en rechter greepinstelknoppen tegelijk indrukken en de greep naar de gewenste stsnd draaien.
! Houd de greep rechtopstaand voor het gebruik.
17
Elektronische module gebruiken
19
zie afbeeldingen
!
Aanbevolen typen batterijen - wegwerp-alkaline, maat D (4X1,5 V). Gebruik NOOIT verschillende soorten batterijen door elkaar.
18
-
19
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
zie afbeeldingen
24 -
27
Speelgoed gebruiken
zie afbeeldingen
25
Babyzitje gebruiken
zie afbeeldingen
26
! Als het linker bovenlampje op de motor blauw knippert, moet u controleren of u de juiste adapter
Hoofdvoeding UIT/AAN
Volume OMHOOG/OMLAAG Schommelsnelheid
gebruikt (meegeleverde adapter of door de fabrikant goedgekeurde adapter).
Natuurgeluid
OMHOOG/OMLAAG
Muziek
Dempen
Trillen gebruiken
20
zie afbeeldingen
! Aanbevolen typen batterijen - wegwerp-alkaline, maat D (1,5 V).
Trilsnelheid omlaag
! Batterijen niet meegeleverd
21
-
21
Trilling UIT
Trilsnelheid omhoog
Muurplug gebruiken
22
zie afbeeldingen
! Het toestel laadt de batterijen niet op. Bij gebruik van de wisselstroomadapter schakelen de batterijen
automatisch uit.
! Plaats het toestel niet in de buurt van water en vocht. Gebruik het product niet in de buurt van mogelijk
natte gebieden, zoals een badkuip, douche, wasbak, gootsteen, wasmachine, zwembad, vochtige kelder enz.
! Gebruik de wisselstroomadapter NIET als deze is blootgesteld aan vloeistoffen, is gevallen, of
beschadigd is.
! Bescherm het netsnoer. Leg het zo neer dat niemand er overheen loopt en het niet geklemd wordt door
meubelen of andere voorwerpen.
! Houd dit snoer buiten het bereik van kinderen. Gebruik het NIET met een verlengsnoer. ! Gebruik alleen het meegeleverde stroomsnoer.
23
-
Hoofdsteun gebruiken
zie afbeeldingen
27
Zachte voorwerpen
28
zie afbeeldingen
! Open de gesp en verwijder de hoofdsteun en het baby-inzetstuk uit het omboordsel. ! Om de zachte goederen terug te plaatsen, gaat u in de omgekeerde volgorde te werk.
-
32
Verzorging en onderhoud
1. U kunt vlekken van het product verwijderen met een spons en zeepwater.
2. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om het product te wassen. Dat kan het product beschadigen.
3. Niet bleken.
4. Controleer het product van tijd tot tijd op slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang of herstel de onderdelen als dat nodig is.
5. Als het product gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, plaats hem dan in de schaduw waar uw kind er niet bij kan.
Recycle dit product.
49
50
RU
Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады принять участие в жизни вашего малыша. Joie serina™ 2 in 1- высококачественные, полностью сертифицированные электрокачели, утверждено европейским стандартам безопасности EN 12790: 2009 и от 0 до 6 месяцев). Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство, чтобы обеспечить комфортный сон и наилучшую защиту для вашего ребенка.
Пожалуйста, храните руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
Посетите сайт joiebaby.com, чтобы скачать инструкцию или увидеть больше интересных товаров Joie.
Поздравляем!
EN 16232:2013+A1:2018
. предназначенные для детей весом до 9кг (примерно
Пожалуйста, храните руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
Непредвиденный случай
В случае чрезвычайной ситуации или аварии, самое главное, чтобы вашему ребенку была оказана своевременная медицинская помощь.
Схема
Пожалуйста, перед сборкой убедитесь, что все составляюшие в комплекте и обратитесь к продавцу, в случае отсутствия какой-либо части комплектации. Для сборки не нужны инструменты.
1 Ручка 2 База электрокачелей 3 Колёса
1
2
4 Мягкая накладка пряжки 5 Подушка сиденья 6 Электронный модул
6
7
5
4
8
3
7 Кнопка регулировки ручки 8 Шезлонг 9 Кнопка регулировки наклона
9
Информация о электрокачелях
Перед началом использования, обязательно, прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в зависимости от модели.
Allison Baby UK Ltd
51
Дополнительные аксессуары
(не включены в основную комплектацию)
2
1
1 Игрушки 2 Вкладыш для новорожденного 3 Вкладыш поддержки головы
3
52
Предостережения
! Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. Всегда держите ребенка в поле зрения, пока он в
электрокачелях.
! Прекратите использовать электрокачели, если ваш ребёнок может самостоятельно сидеть или весит
больше 9 кг.
! Категорически запрещается использовать это изделие на приподнятой поверхности (например, на
столе).
! Всегда используйте ремни безопасности.
! Электрокачели не предназначены для длительного сна.
! Не разрешайте ребёнку играть с электрокачелями.
! Не поднимайте электрокачели вместе с ребенком в них.
! Во избежание защемления пальцев, будьте внимательны во время складывания электрокачелей.
! лектрокачели не заменяют кровати. Если ваш ребёнок хочет спать, то он должен спать в кровати.
! Берегите от объектов высокой температуры.
! Во избежание удушения, не вешайте предметы на шею вашего ребенка.
! Удостоверьтесь, что все части электрокачелей собраны правильно.
! Прекратите использовать электрокачели, если они повреждены или сломаны.
! Перегрузка, неправильное складывание или использование комплектующих других производителей
может привести к поломке электрокачелей. Внимательно читайте руководство по эксплуатации.
! Не заряжайте обычные батарейки.
! Перед зарядкой аккумуляторов, вытаскивайте их из шезлонга.
! Не используйте новые и старые батарейки вместе.
! При использовании батареек соблюдайте полярность.
! Утилизируйте батарейки правильно.
! Храните батарейки в недоступном для ребёнка месте.
! Снимите игрушки с электрокачелей, если ваш ребёнок начинает тянуться к ним.
! Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием электрокачелей. Пластиковые
пакеты и другие упаковочные материалы нужно держать вдали от детей.
! Регулярно проверяйте электрокачели на предмет поломок, острых углов, потерянных запчастей и
ослабленных креплений для безопасности вашего ребёнка.
! Регулярно проверяйте адаптер на предмет повреждений кабеля, вилки.
! Используйте только рекомендованный адаптер.
! Всегда используйте электрокачели только на ровной поверхности.
! Не используйте спинку в лежачем положении, если ваш ребёнок может сидеть сам.
Сборка электрокачелей
1
смотрите рис
! Вначале, поверните ручку наверх.
-
6
4
-1
Использование пряжки
7
смотрите рис
Расстегнуть пряжку
Нажмите центральную кнопку, чтобы расстегнуть пряжку.
Застегнуть пряжку
Соедините поясную и плечевую пряжки
что пряжка полностью собрана.
! Чтобы избежать серьезных травм от падения, обязательно закрепляйте вашего ребенка ремнями.
! Убедитесь, что ваш ребёнок хорошо закреплён и пространство между ребенком и ремнём примерно
равно толщине одной руки.
! Не перекрещивайте ремни безопасности, они могут давить на шею ребёнка.
-
9
7
8
-1, и защёлкните с центральной пряжкой.
8
-3
8
-2 Щелчок означает,
Использование плечевого ремня
10
смотрите рис
-
12
Вращение сиденья
смотрите рис
! Кресло поворачивается только на 180 градусов в обе стороны.
13
Использование колёс
смотрите рис
14
Использование стоппера
смотрите рис
15
Регулировка наклона
смотрите рис
У спинки есть 3 позиции наклона.
Чтобы настроить наклон, потяните рычаг сзади спинки, а затем поднимите или опустите её.
! Yatırma konumunun kullanım için düzgün biçimde ayarlandığından emin olun..
16
53
54
Регулировка ручки
смотрите рис
У ручки есть 2 уровня наклона.
Чтобы отрегулировать ручку, нажмите на кнопки c обеих сторон, а затем поднимите её или опустите.
! Пожалуйста, поднимите ручку наверх для использования.
17
Использование электронного модуля
19
смотрите рис
!
Рекомендуем использовать алкалиновые батарейки D (4X1.5V). Не используйте батарейки разных типов
Звук UP/DOWN Скорость качель
Питание OFF/ON
18
-
Звуки природы
UP/DOWN
Музыка
Выключение звука
Дополнительные аксессуары
(не включены в основную комплектацию)
24
смотрите рис
-
27
Использование игрушек
смотрите рис
19
.
Использование вкладыша для новорожденного
смотрите рис
25
26
Использование вкладыша поддержки головы
смотрите рис
27
! Если верхний левый индикатор на двигателе мигает синим цветом, удостоверьтесь, что используете
подходящий адаптер (поставляемый или одобренный производителем).
Использование вибрации
20
смотрите рис
! Рекомендуем использовать алкалиновые батарейки D (1.5V).
Уменьшить скорость вибрации
! Батарейки в комплектацию не входят
-
21
21
Выключить вибрацию
У величить скорость вибрации
Использование адаптера
22
смотрите рис
! Электрокачели не заряжают батарейки, если адаптер подключен. Когда адаптер подключен,
батарейки .автоматически отключаются.
! Не используйте электрокачели рядом с водой или во влажных помещениях. Не используйте
электрокачели рядом с ванной, душем, бассейном и т.д.
! Не используйте адаптер, если на него попала вода или он был повреждён.
! Не наступайте и не ставьте мебель на кабель адаптера.
! Храните кабель в недоступном для ребёнка месте. Не используйте удлинитель.
! Используйте кабель, который шёл в комплекте.
-
23
Снятие чехла шезлонга
28
смотрите рис
! Расстегните пряжку и вытащите вкладыш для новорожденного и вкладыш поддержки
! Чтобы собрать обратно, выполните все пункты в обратном.
-
32
Обслуживание и уход
1. Используйте мыло и тёплую воду для чистки электрокачелей.
2. Не используйте отбеливатель или технические моющие средства, они могут испортить ткань.
3. Не используйте отбеливатель.
4. Время от времени, проверяйте электрокачели на предмет раскрутившихся болтов, изношенных деталей, порванного текстиля или разошедшихся швов. Поменяйте или отремонтируйте непригодные части.
5. Хранить в прохладном месте, недоступном для детей.
Утилизировать данный продукт
55
56
TR
Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie serina™ 2’si bir arada ürününü kullanırken, bebeğiniz yüksek ka liteli, tam sertifikalı, EN 12790:2009 ve EN 16232:2013+A1:2018 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış salıncağın keyfini çıkarır. Bu ürün, kilosu 9 kg altında olan (yaklaşık 0-6 ay) çocuklar için kullanıma uygundur. Rahat bir uyku ve çocuğunuz için en iyi korumayı sağlamak üzere lüt fen bu kılavuzu dikkatle okuyun ve her bir adımı izleyin.
İleride başvurmak için lütfen bu Talimat Kılavuzunu saklayın. Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için joiebaby.com adresinde
bizi ziyaret edin.
Joie
'ye Hoş Geldiniz
-
-
ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN
SAKLAYIN
Acil durum
Acil durum ya da kaza durumunda, çocuğunuz için hemen tıbbi yardım alın.
Parça Listesi
Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. Montaj için alet gerekli değildir.
1 Kulp 2 Destek Kulesi Tertibatı 3 Tekerler
1
2
4 Kasık Kayışı Kılıfı 5 Oturak Pedi 6 Elektronik Modül
6
5
4
3
7 Kulp Ayarı Düğmesi 8 Beşik ayağı 9 Yatırma Ayarı Düğmesi
9
7
8
Ürün Bilgisi
Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir.
Ürün Serina 2'si Bir Arada Salıncak Uygunluk Çocuk 9 kg kiloya (yaklaşık 0 - 6 ay) ulaştığında veya
tırmanabilmeye başladığında salıncağı kullanmayı bırakın Malzemeler Plastik, metal, kumaş Patent No. Patentler beklemededir Çin'de üretilmiştir Marka Joie Web sitesi www.joiebaby.com Üretici
57
Allison Baby UK Ltd
Aksesuarlar (dahil olmayabilir)
Aksesuarlar, bölgeye bağlı olarak ayrı satılabilir veya mevcut olmayabilir.
2
1
1 Oyuncak 2 Bebek Eklentisi 3 Kafa Desteği
3
58
UYARI
! Çocuğu KESİNLİKLE yalnız bırakmayın. Çocuğunuzu her zaman göz önünde tutun.
! Çocuğunuz yardımsız oturabilmeye başladığında veya kilosu 9 kg’ı geçtiğinde (yaklaşık 0-6 ay) ürünü KULLANMAYIN.
! Bu ürünü asla yüksek bir yüzeyde (masa gibi) kullanmayın.
! Her zaman tutma sistemini kullanın.
! Bu ürün, uzun süre uyumak için tasarlanmamıştır.
! Çocuğun bu ürünle oynamasına izin VERMEYİN.
! Bebek içindeyken bu ürünü TAŞIMAYIN veya KALDIRMAYIN.
! Yaralanmayı önlemek için, bu ürün katlanırken ya da açılırken çocukların uzak tutulduğundan emin olun.
! Bu ürün karyola ya da yatak yerine geçmez. Çocuğunuzun uyuması gerekiyorsa uygun bir karyola ya da yatağa
yatırılmalıdır.
! Ürünün yakınında açık alevlerin ve elektrikli ızgara, gaz ateşi gibi güçlü ısı kaynaklarının yaratabileceği tehlikelere
karşı dikkatli olun.
! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesneler BULUNDURMAYIN, üründen ipler ASMAYIN
veya oyuncaklara ip BAĞLAMAYIN.
! Ürün kullanılmadan önce tüm montaj parçaları tamamen açılmalı ve sıkılmalıdır.
! Herhangi bir parçanın kırık, yırtık ya da kayıp olması halinde ürünü KULLANMAYIN.
! Üreticinin onayladıklarının dışında aksesuar veya yedek parça KULLANMAYIN.
! Şarj edilemez piller şarj edilmemelidir.
! Şarj edilebilir piller şarj edilmeden önce üründen çıkarılmalıdır.
! Şarj edilebilir piller yalnızca yetişkin gözetiminde şarj edilmelidir.
! Farklı türdeki piller ya da yeni ve kullanılmış piller birlikte kullanılmamalıdır.
! Piller doğru kutuplarda yerleştirilmelidir.
! Bitmiş piller üründen çıkarılmalıdır.
! Besleme terminallerine kısa devre yapılmamalıdır.
! Ürün yeterli işlev görmemeye başladığında pilleri değiştirin.
! Pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde tutun.
! Dolanma nedeniyle olası yaralanmayı önlemek için, çocuk emekleme pozisyonunda elleri ve dizlerinin üzerinde
kalkmaya çalışmaya başladığında oyuncakları kaldırın.
! Boğulmayı önlemek için, ürünü kullanmadan önce plastik torbayı ve ambalaj malzemelerini çıkarın. Plastik torba ve
ambalaj malzemeleri çıkarıldıktan sonra, bebek ve çocuklardan uzakta saklanmalıdır.
! Ürünle kullanılan dönüştürücüler, kablo, fiş, kasa ve diğer parçalarda olabilecek hasara karşı düzenli olarak kontrol
edilmelidir; bu tür hasarlar durumunda kullanılmamalıdırlar.
! Ürün yalnızca önerilen dönüştürücülerle kullanılmalıdır.
! Bu ürünü, masa gibi yüksek bir yüzeyde kullanmak tehlikelidir.
! Çocuğunuz tek başına oturabildiğinde, uzatılmış beşiği kullanmayın.
Salıncak Montajı
1
bkz. şekil
! Kulpu önce yukarı doğru en dik açıya döndürün.
-
6
4
-1
Kopça Kullanımı
7
bkz. şekil
Kopçayı Serbest Bırakın Kopçayı serbest bırakmak için orta düğmeye basın. Kopçayı Kilitleyin Bel kemeri kopçasıyla omuz kopçasını birleştirin kilitlendiğini belirtir.
! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabitleyin.
! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Çocuk ve omuz kayışı arasındaki mesafe yaklaşık bir el
kalınlığında olmalıdır.
! Omuz kemerlerini çaprazlamayın. Bu, çocuğun boynuna basınç uygular.
-
9
7
8
-1, ve orta kopçaya takın.
8
-3
8
-2 “Tıklama” sesi, kopçanın tamamen
Omuz Kayışı Kullanımı
10
bkz. şekil
-
12
Oturağı döndürün
bkz. şekil
13
Tekerlerin Kullanımı
bkz. şekil
14
Beşik ayağını sabitlemek için
bkz. şekil
15
Yatırma Ayarı
bkz. şekil
3 yatırma konumu vardır.
Koltuğun arkasındaki düğmeyi sıkıp, koltuk sırtını istenen yatırma konumuna ayarlamak için aşağı itin
ya da yukarı çekin.
! Yatırma konumunun kullanım için düzgün biçimde ayarlandığından emin olun..
16
59
60
Kulp Ayarı
bkz. şekil
Kulp 2 pozisyonda ayarlanabilir. Kulpu ayarlamak için, sol ve sağ kulp ayarlama düğmelerine aynı anda basıp kulpu istenen bir konuma döndürün.
! Lütfen kullanım için kulpu dik durumda tutun.
17
Elektronik Modül Kullanımı
19
bkz. şekil
!
Önerilen pil türü: Tek kullanımlık kalem pil, boyut D (4X1,5V ). Pil türlerini ASLA karıştırmayın.
18
-
Ana Güç KAPALI/AÇIK
Doğa Sesi
19
Müzik
Aksesuarlar (dahil olmayabilir)
Aksesuarlar, bölgeye bağlı olarak ayrı satılabilir veya mevcut olmayabilir.
24
bkz. şekil
-
27
Oyuncak Kullanımı
bkz. şekil
25
Bebek Eklentisi Kullanımı
bkz. şekil
26
Ses Düzeyi YUKARI/AŞAĞI Sallanma Hızı
! Motordaki sol üst ışık mavi renkte yanıp sönüyorsa, lütfen doğru adaptörü (üretici tarafından sağlanan veya
onaylanan adaptörü) kullandığınızdan emin olun.
YUKARI/AŞAĞI
Sessiz
Titreşim Kullanımı
20
bkz. şekil
! Önerilen pil türü: Tek kullanımlık kalem pil, boyut D (1,5V ).
Titreşim Hızı Aşağı
! piller dahil değildir
-
21
21
Titreşim Kapalı
Titreşim Hızı Yukarı
Duvar Prizi Kullanımı
22
bkz. şekil
! Ürün, pilleri şarj etmez. AC adaptörü kullanımdayken piller otomatik olarak kapanacaktır. ! Ürünü su ve nem yakınında BIRAKMAYIN. Ürünü, küvet, duş, lavabo, eviye, çamaşır teknesi, yüzme havuzu, ıslak
bodrum gibi olası ıslak alanların yakınında kullanmayın.
! Sıvılara maruz kalmış, düşmüş ya da hasarlı AC adaptörünü KULLANMAYIN. ! Güç kablosunu koruyun. Üzerine basılmayacağı veya mobilya ya da diğer nesnelerle ezilmeyeceği bir yerde tutun. ! Bu kabloyu çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Bir uzatma kablosuyla KULLANMAYIN. ! Yalnızca sağlanan güç kablosunu kullanın.
-
23
Kafa Desteği Kullanımı
bkz. şekil
27
Tekstil Malzemelerini Çıkarma
28
bkz. şekil
! Kopçayı açıp, kafa desteği ve bebek eklentisini ayarlayıcıdan çıkarın. ! Tekstil malzemelerini tekrar takmak için, lütfen yukarıdaki adımları tersi sırada izleyin.
-
32
Bakım ve Koruma
1. Ürününüz bir sünger ve sabunlu su yardımıyla yerinde temizlenebilir.
2. Ürünü yıkamak için, sulandırılmamış doğal deterjan, benzin veya diğer organik çözücüleri kullanmayın. Ürüne zarar verebilir.
3. Çamaşır suyu kullanmayın.
4. Ürününüzü eskimiş parçalar, yırtık malzeme ya da sökülmüş dikiş olup olmadığını belirlemek için ara sıra kontrol edin. Gerek duyduğunuzda ilgili parçaları değiştirin ya da onarın.
5. Ürün uzun süre kullanılmayacaksa, lütfen çocuğunuzun erişemeyeceği gölge bir yerde saklayın .
Lütfen bu ürünü geri dönüşüme verin.
61
62
CZ
Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Při používání produktu Serina 2 v 1 si vaše dítě užívá vysoce kvalitního, plně certi fikovaného lehátka, schváleného dle ČSN EN 12790:2009 a ČSN EN 16232:2013+A1:2018. Tento produkt je vhodný pro dítě vážící méně než 9kg (přibližně 0-6 měsíců). Přečtěte si pečlivě tento manuál a postupujte přesně dle zde uvedených kroků, pro zajištění komfortního odpočinku a perfektního bezpečí pro vaše dítě.
Vítejte v Joie
-
DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. ČTĚTE POZORNĚ.
Stav nouze
V případě stavu nouze nebo nehody je nejdůležitější věnovat potřebnou péči vašemu dítěti, případně vyhledání první pomoci.
Informace o výrobku
Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé funkce mohou nebo nemusí být dostupné, v závislosti na modelu.
Výrobek: houpátko Serina 2 v 1 Vhodná pro: Výrobek používejte pouze pro děti do váhy 9kg a nepoužívejte jej pro děti, které jsou
schopny z lehátka vylézt Materiály: Plasty, kov, látky Patent number: Patentováno Vyrobeno: v Číně Značka: Joie Stránky: www.joiebaby.com Výrobce: Allison Baby UK Ltd.
Seznam částí
Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé funkce mohou nebo nemusí být dostupné, v závislosti na modelu. Pro montáž není požadované žádné nářadí.
1 Rukojeť 2 Podstavec 3 Kolečka
4 Krytka rozkrokového pásu 5 Polstrované sezení 6 Elektronický modul
7 Tlačítko nastavení rukojeti 8 Houpátko 9 Tlačítko nastavení sklonu
6
1
9
5
4
7
8
3
2
Doplňky (nemusí být součástí)
Doplňky mohou být prodávány dodatečně, nebo nemusí být dostupné v závislosti na regionu.
2
1
3
63
1 Hračka 2 Vložka pro novorozence 3 Opěrka hlavy
64
VAROVÁNÍ
! Před použitím houpátka si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí.
! Odstraňte všechny plastové obaly, v nichž bylo houpátko zabaleno, z dosahu dětí, hrozí nebezpečí udušení.
! Nikdy nenechávejte dítě v houpátku bez dozoru!
! Když je dítě v houpátku, vždy používejte bezpečnostní pásy.
! Houpátko není hračka pro Vaše dítě a proto by veškerou manipulaci s ním měla provádět pouze dospělá osoba.
! Nepoužívejte houpátko, jakmile se vaše dítě dokáže samo posadit.
! Neumisťujte houpátko na vyvýšená místa, např. stůl atd. a na nakloněnou plochu.
! Nepoužívejte houpátko jako autosedačku.
! Nikdy nestavte houpátko do blízkosti kabelů, větráků, tepelných zdrojů, ostrých hran, vody nebo elektrických
spotřebičů.
! Nikdy nepřenášejte houpátko za hrazdu s hračkami.
! Houpátko je určeno pouze pro jedno dítě do hmotnosti 9 kg.
! Houpátko není určeno ke spánku! Pokud se chce vašemu dítěti spát, uložte jej do vhodného lůžka nebo postýlky.
! Nepoužívejte houpátko, pokud jsou jakékoliv součásti poškozené nebo chybějí.
! Nepohybujte s houpátkem, nebo nezvedejte houpátko, jestliže je v něm dítě.
! Aby nedošlo k úrazu, zajistěte, aby se děti nepřibližovaly, když se tento výrobek rozkládá a skládá.
! Nedovolte dětem, aby si s tímto výrobkem hrály.
! Nepohybujte s tímto výrobkem nebo nezvedejte tento výrobek, jestliže je v něm dítě.
! Před použitím houpátka se vždy ujistěte, že je správně rozloženo a všechna zajišťovací a připevňovací zařízení jsou
správně zapojená a funkční.
! Neumisťujte kolem krku dítěte žádné provázky k uchycení například hraček, může dojít k uškrcení dítěte.
! Nedobíjecí baterie nesmí být dobíjeny.
! Různé typy baterií nebo nové a použité se nesmějí používat společně.
! Baterie musí být vloženy se správnou polaritou.
! Napájecí terminál nesmí být skratován.
! Vyměňte baterie, pokud houpátko přestává pracovat správně.
! Před použitím pečlivě zkontrolujte všechny části napájení včetně kabelu.
! Produkt může být použit pouze s doporučeným napájením.
! Baterie udržujte mimo dosah dětí.
! Odejměte z houpátka hračky, jakmile se dítě začne stavět na ruce a na kolena.
! Neumistujte tento výrobek na vyvýšená místa, napríklad stul atd. a na naklonenou plochu.
! Nepoužívejte výrobek napolohovaný do lehu, pokud již vaše dítě dokáže bez pomoci sedět.
Sestavení houpátka
1
viz obrázky
! Nejprve nastavte rukojeť do maximálně vzpřímené pozice.
-
6
4
-1
Použití spony
7
viz obrázky
Odepnutí spony Stiskněte centrální tlačítko a tím odepněte sponu. Zapnutí spony Spojte sponu ramenního pásu se sponou bočního pásu správně zapnuta, uslyšíte charakteristické kliknutí.
! Abyste zabránili vážnému zranění nebo vypadnutí dítěte z houpátka, vždy jej zajistěte pomocí postroje.
! Ujistěte se, že je vaše dítě bezpečně a pohodlně zajištěno. Prostor mezi dítětem a pásy by měl být co nejmenší,
maximálně pro prostrčení jedné ruky.
! Nepřekřižujte pásy. To může způsobit tlak na krk dítěte.
-
9
7
8
-1, a zacvakněte je do centrální spony.
8
-3
8
-2 Pokud je spona
Použití ramenních popruhů
10
viz obrázky
-
12
Otočení sezení
viz obrázky
13
Použití koleček
viz obrázky
14
Stabilizace houpátka
viz obrázky
15
Nastavení sklonu
viz obrázky
Sezení nabízí možnost nastavení do 3 poloh sklonu.
Stlačte tlačítko na zadní straně a pohněte sedákem nahoru nebo dolu dle potřeby.
! Ujistěte se, že vámi nastavený sklon je vhodný pro používání.
16
65
66
Nastavení rukojeti
viz obrázky
Rukojeť může být nastavena do 2 pozic. Pro nastavení rukojeti, stiskněte zároveň levé i pravé tlačítko nastavení rukojeti a otočte rukojeť do vhodné pozice.
! Během užívání mějte rukojeť nastavenou ve vzpřímené pozici.
17
Používání elektronického modulu
19
viz obrázky
!
Doporučený typ baterií jsou alkalické jednorázové, velikost D (4X1.5V). Nikdy nemixujte typy baterií.
18
-
Zapnutí VYPNOUT/ZAPNOUT
Přírodní zvuk
19
Hudba
Doplňky (Nemusí být součástí)
Doplňky mohou být prodávány dodatečně, nebo nemusí být dostupné v závislosti na regionu.
24
viz obrázky
-
27
Používání hraček
viz obrázky
25
Používání vložky pro novorozence
viz obrázky
26
Zvuk VÍCE/MÉNĚ Rychlost houpání
! Pokud horní levé světélko na motoru bliká modře, zkontrolujte, zda používáte správný adaptér (adaptér
dodaný, nebo schválený výrobcem).
RYCHLEJI/POMALEJI
Ztlumit
Používání Vibrací
20
viz obrázky
! Doporučený typ baterií jsou alkalické jednorázové, velikost D (1.5V).
Snížení vibrací
! Baterie nejsou součástí
21
-
Vypnutí vybrací
Zvýšení vybrací
21
Použití zásuvky
22
viz obrázky
! Výrobek nedobíjí baterie. Je-li produkt zapojen do zásuvky, baterie jsou automaticky vypnuty. ! Výrobek neumisťujte do blízkosti vody, ani vlhkosti. Výrobek neumisťujte ani v místech s potenciální vlhkostí jako
jsou například vana, sprcha, umyvadlo, dřez, prádelna, bazén, vlhký sklep, apod.
! NEPOUŽÍVEJTE adaptér pro připojení do zásuvky, pokud byl vystaven tekutinám, byl upuštěn, nebo pokud je
poškozen.
! Ochraňujte napájecí kabel. Umisťujte jej tak, aby se přes něj nechodilo, neležel na něm nábytek apod. ! Nenechávejte jej v dosahu dětí. Nepoužívejte prodlužovací kabel. ! Používejte pouze napájecí kabel poskytnutý výrobcem.
-
23
Používání hlavové opěrky
viz obrázky
27
Odejmutí látkových částí
28
viz obrázky
! Odepněte sponu a odejměte hlavový polstr a vložku pro novorozence z popruhů. ! Pro opětovné nasazení látkových částí opakujte předchozí postup v obráceném pořadí.
-
32
Péče a údržba
1. Lehátko lze v případě nutnosti čistit houbičkou a mýdlovou vodo.
2. Nepoužívejte nezředěný neutrální čistící prostředek, benzín, ani další organická rozpouštědla k mytí lehátka.
3. Nepoužívejte bělidlo
4. Pravidelně kontrolujte, zda některé šrouby nejsou povoleny, některé díly opotřebeny, nebo zda materiál nebo šití není roztrženo.
5. Pokud není produkt delší dobu používán, uskladněte jej ve stínu mimo dosah dítěte.
Recyklujte tento produkt.
67
68
SK
Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stá­vame súčasťou vášho života. Pri používaniu produktu Serina 2 v 1 si vaše dieťa užíva vysoko kvalitného, plno certifikovaného ležadla, schváleného podľa EN 12790:2009 A EN 16232:2013+A1:2018. Tento produkt je vhodný pre dieťa o hmotnosti menej ako je 9kg (okolo 0
- 6 mesiacov). Prečítajte si starostlivo manuál na použitie a postupujte presne podľa uvedených krokov, pre zaistenie komfortného odpočinku a perfektného bezpečia pre vaše dieťa.
Vítejte v Joie
DÔLEŽITÉ - Tieto pokyny si uschovajte pre budúce použitie. Čítajte pozorne.
Stav núdze
V prípade stavu núdze alebo nehody je najdôležitejšie venovať potrebnou starostlivosť vášmu dieťaťu, prípadne vyhľadanie prvej pomoci.
Informácie o výrobku
Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte nejaké doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie môžu byť nedostupné v závislosti na modelu.
Výrobok: l ežadlo a hojdačka Serina 2 v 1 Vhodné pre: výrobok používajte iba pre deti do hmotnosti 9 kg a nepoužívajte ho pre deti, ktoré môžu z
ležadla vyliezť. Materiály: Plast, kov, látky Vyrobené: v Číne Značka: Joie Stránky: www.joiebaby.com Výrobca: Distributor: Babypoint s.r.o. , Konětopy 62, 262 31 Milín
Allison Baby UK Ltd
Zoznam častí
Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte nejaké doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie môžu byť nedostupné v závislosti na modelu. Pre montáž nie je potrebné náradie.
1 Rukoväť 2 Podstavec 3 Kolieska
4 Krytka medzi nožného pásu 5 Poľstrovanie sedenia 6 Elektronický model
7 Tlačidlo nastavenia rukoväti 8 Hojdačka 9 Tlačidlo pre nastavenie sklonu
6
1
9
5
4
7
8
3
2
Doplnky (nemusí byť súčasťou)
Doplnky môžu byť predávané dodatočne, alebo nemusí byť dostupné v závislosti na regiónu.
2
1
3
69
1 Hračka 2 Vložka pre novorodenca 3 Opierka
70
VAROVANIE
! Pred použitím ležadla – hojdačky si starostlivo preštudujte návod a uschovajte ho pre skoršie použitie.
! Odstráňte všetky plastové obaly, v ktorých bol produkt zabalený z dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
! Nikdy nenechávajte v ležadle – hojdačke bez dozoru!
! Keď je dieťa v ležadle – hojdačke, vždy používajte bezpečnostné pásy.
! Ležadlo - hojdačka nie je hračka pre vaše dieťa a preto by všetku manipuláciu s týmto produktom mala robiť iba
dospelá osoba.
! Nepoužívajte Ležadlo – hojdačku ak sa vie vaše dieťa posadiť.
! Neumiestňujte ležadlo – hojdačku na vyvýšená miesta, napr. stôl atd. a na naklonenú plochu.
! Nepoužívajte ležadlo – hojdačku ako autosedačku.
! Nikdy nestavte ležadlo – hojdačku do blízkosti kabelou, vetrákov, tepelných zdrojov ostrých hrán, vody alebo elek-
trických spotrebičov.
! Nikdy neprenášajte ležadlo – hojdačku za hrazdu s hračkami.
! Ležadlo – hojdačka je určená iba pre jedno dieťa do hmotnosti 9kg.
! Ležadlo – hojdačka nie je určené pre spanie! Ak sa chce vášmu dieťaťu spať, uložte ho do vhodného lôžka alebo
postieľky.
! Nepoužívajte ležadlo – hojdačku, ak sú niektoré časti poškodené alebo chýbajú.
! Nepohybujte s ležadlom – hojdačkou alebo nedvíhajte ho, ak v ňom leží dieťa.
! Aby nedošlo k úraze, zaistite, aby sa deti nepribližovali, keď sa tento výrobok skladá a rozkladá.
! Nedovoľte deťom aby sa s týmto výrobkom hrali.
! Pred použitím ležadla – hojdačky vždy skontrolujte, že je správne rozložené a všetky zaisťovacie a kotviace prvky sú
správne zaistené, zapojené a funkčné.
! Neumiestňujte kolem krku dieťaťa žiadne povrázky k uchyteniu napríklad hračiek, môže doisť k uškrteniu dieťaťa.
! Nedobíjacie batérie nesmú byť dobíjané.
! Rôzne druhy batérií alebo noví a použité sa nesmú používať spoločne.
! Batérie musí byť vložené správnou polaritou.
! Napájací terminál nesmie byť skratovaný.
! Vymeňte batérie, ak ležadlo – hojdačka sa prestáva chovať správne.
! Pred použitím starostlivo skontrolujte všetky časti napájania v rátanie kabelu.
! Produkt môže byť použitý iba s odporúčaným napájaním.
! Batérie udržujte mimo dosah detí.
! Vyberte z ležadla – hojdačky hračky, ak sa dieťa začne stavať na ruky a kolienka.
! Neumiestnujte tento výrobok na vyvesená miesta, napríklad na stôl atd. a na naklonenú plochu.
! Nepoužívajte výrobok nastavený do polohy v ľahu, keď vaše dieťa vie bez cudzej pomoci sedieť.
Sestavení houpátka
1
viz obrázky
! Nejprve nastavte rukojeť do maximálně vzpřímené pozice.
-
6
4
-1
Použitie spony
7
viz obrázky
Odopnutie spony. Stlačte centrálne tlačidlo a tým odopnete sponu. Zapnutie spony. Spojte sponu ramenného pásu so sponou bočného pásu správne zapnutá, uslyšíte charakteristické kliknutie.
! Aby ste zabránili vážnemu zraneniu alebo vypadnutie dieťaťa z ležadla - hojdačky, vždy dieťa zaistite pomocou
postroja.
! Uistite sa, že je vaše dieťa bezpečne a pohodlne zaistené. Priestor medzi dieťaťom a pásy by mali byť čo najmenšie,
maximálne pre prestrčenie jednej ruky.
! Neprekrižujte pásy. To môže spôsobiť tlak na krk dieťaťa.
-
9
7
8
-1, a zacvaknite je do centrálnej spony.
8
-3
8
-2 Ak je spona
Použitie ramenných popruhov
10
viz obrázky
-
12
Otočenie sedenia
viz obrázky
13
Použitie koliesok
viz obrázky
14
Stabilizácia ležadla – hojdačky
viz obrázky
15
Nastavenie sklonu
viz obrázky
Sedenie ponúka možnosť nastavenia do 3 pozícií sklonu.
Stlačte tlačidlo na zadnej strane a pohnite sedadlom hore alebo dole podľa potreby.
! Uistite sa, že vami nastavený sklon je vhodný pre používanie.
16
71
72
Nastavenie rukoväti
viz obrázky
Rukoväť môže byť nastavená do 2 pozícií. Pre nastavenie rukoväti stlačte zároveň ľavé a pravé tlačidlo nastavenia rukoväti a otočte rukoväť do vhodnej pozície.
! Behom užívania majte rukoväť nastavenou vo vzpriamenej polohe.
17
Používanie elektronického modulu
19
viz obrázky
!
dporúčaný typ batérií sú alkalické jeden razové, veľkosti D (4X1,5V). Nikdy nemixujte typy batérií..
18
-
Zapnutie VYPNOUT/ZAPNOUT
Prírodný zvuk
19
Hudba
Doplnky (Nemusí byť súčasťou)
Doplnky môžu byť predávané dodatočne alebo nemusí byť dostupné v závislosti na regióne.
24
viz obrázky
-
27
Používanie hračiek
viz obrázky
25
Používanie vložky pre novorodenca
viz obrázky
26
Zvuk VIACEJ/MENEJ Rýchlosť hojdania
! Ak horné ľavé svetielko na monitoru bliká modro, skontrolujte či používate správny adaptér. (adaptér dodaný
alebo schválený výrobcom).
RYCHLEJI/POMALEJI
Stlmiť
Používanie vibrácií
20
viz obrázky
! Odporúčaný typ batérií sú alkalické jeden razové, veľkosti D (1,5V).
Zníženie vibrácií
! Batérie nie sú súčasťou.
21
-
Vypnutie vibrácií
Zvýšenie vibrácií
21
Použitie zásuvky
22
viz obrázky
! Výrobok nedobíja batérie. Ak je produkt zapojený v zásuvke, batérie sú automaticky vypnuté. ! Výrobok neumiestňujte do blízkosti vody ani vlhkosti. Výrobok neumiestňujte ani v miestach s potencionálnou
vlhkosťou, ako sú napríklad vaňa, sprcha, drez, práčovňa, bazén, vlhký sklep, apod.
! NEPOUŽÍVAJTE adaptér pre pripojenie do zásuvky, ak bol vystavený tekutinám, bol upustený alebo poškodený. ! Ochraňujte napájací kábel. Umiestňujte ho tak, aby sa cez nej nechodilo, neležal na ňom nábytok apod. ! Nenechávajte ho v dosahu detí. Nepoužívajte predlžovací kábel. ! Používajte iba napájací kábe poskytnutý výrobcom.
-
23
Používanie hlavové opierky
viz obrázky
27
Vybratí látkových častí
28
viz obrázky
! Odopnite sponu a vyberte podložku hlavy a vložku pre novorodenca z popruhov. ! Pre opätovné nasadenie latkových častí opakujte predchádzajúci postup v opačnom poradí.
-
32
Starostlivosť a údržba
1. Ležadlo môžete v prípade nutnosti čistiť mydlovou vodou.
2. Nepoužívajte neradený neutrálny čistiaci prostriedok, benzín, ani ďalšie organické rozpúšťadla k mytí ležadla.
3. Nepoužívajte bielidlo.
4. Pravidelne kontrolujte, či niektoré skrutky nie sú povolené, niektoré diely opotrebené, alebo či materiál alebo šitie nie je roztrhnuté.
5. Ak nie je produkt dlhší čas používaný, uskladnite ho v tieni, mimo dosahu dieťaťa.
Recyklujte tento produkt.
73
74
PL
Witamy w Joie™
Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Cieszymy się, że możemy stać się częścią Waszego życia. Podczas korzystania z huśtawki Serina Joie™ 2 in 1 dziecko cieszy się wysokiej jakości, w pełni certyfikowanej huśtawki, zatwierdzonej zgodnie z europejską normą bezpieczeństwa EN 12790: 2009 i EN 16232:2013+A1:2018. Produkt przeznaczony jest dla dziecka o wadze poniżej 9 kg (0-6 miesiąca życia). Proszę uważnie przeczytać instrukcję i postępować zgodnie ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w niej, aby zapewnić Twojemu dziecku komfort i najlepszą ochroną.
Proszę zachować Instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. Odwiedź nas na stronie www.joiebaby.com aby ściągnąć instrukcję obsługi i zapoznać się z in
nymi produktami Joie.
-
Wykaz części
Przed użyciem produktu przeczytaj wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji. Jeśli masz jakiekolwiek pytania, prosimy skonsultować się ze sprzedawcą. Niektóre funkcje produktu mogą się różnić w zależności od modelu. Nie są wymagane żadne narzędzia do montażu.
1 Pałąk 2 Stelaż 3 Koła
4 Nakładka na pas krokowy 5 Wkładka do siedziska 6 Moduł elektroniczny
6
7 Przycisk regulatora pałąka 8 Bujak 9 Przycisk regulacji opacia
1
WAŻNE! ZACHOWAJ DO WYKORZYSTANIA
W PRZYSZŁOŚCI
5
4
7
8
9
3
2
W nagłym wypadku
W przypadku awarii lub wypadku, należy natychmiast zapewnić opiekę medyczną Twojemu dziecku.
Dane techniczne
Przed użyciem produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Jeśli masz jakieś pytania, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Niektóre funkcje produktu mogą się różnić w zależności od modelu.
Produkt Przeznaczenie
Materiały Nr patentowy Kraj produkcji Nazwa marki Strona internetowa Producent
Huśtawka Serina 2in1 Zaprzestań korzystania z huśtawki, gdy dziecko osiągnie 9 kg (około 0 - 6 miesięcy) lub jest w stanie samodzielnie podnosić się. Tworzywa sztuczne, metal, tkaniny W trakcie zgłaszania Chiny Joie www.joiebaby.com
Allison Baby UK Ltd
Akcesoria (mogą nie być dołączone do zestawu)
Akcesoria mogą być dostępne oddzielnie albo mogą nie być dostępne w zależności od regionu sprzedaży.
2
1
1 Zabawki na pałąk 2 Wkładka dla niemowlaka 3 Zagłówek
3
75
76
OSTRZEŻENIA
! NIGDY nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Zawsze trzymaj dziecko na widoku.
! Nie wolno używać produktu gdy dziecko może siadać samodzielnie lub waży ponad 9 kg (ok. 6 miesiąca życia).
! Korzystanie z tego produktu na podwyższonej powierzchni, takich jak stół itp. stwarza niebezpieczeństwo.
! Zawsze używaj systemu zapięć.
! Ten produkt nie jest przeznaczony do dłuższego okresu spania.
! NIE POZWALAJ dzieciom bawić się tym produktem.
! NIE NALEŻY przenosić i podnosić tego produktu z dzieckiem umieszczonym w środku.
! Aby uniknąć zranienia upewnij się, że dziecko znajduje się z dala od produktu w chwili składania/rozkładania produk-
tu.
! Ten produkt nie zastępuje łóżeczka lub łóżka, kiedy Twoje dziecko potrzebuje snu, powinno zostać umieszczone w
odpowiednim łóżeczku lub łóżku.
! Bądź świadom ryzyka otwartego ognia lub innych źródeł mocnego ciepła, tj. palników pieców elektrycznych,
gazowych itp. znajdujących się w pobliżu produktu.
! Aby uniknąć uduszenia, nie należy umieszczać przedmiotów ze sznurkami na szyi dziecka, zawieszać pasków tego
produktu na niej lub dołączać sznurków do zabawek.
! Wszystkie złączki montażowe należy rozłożyć całkowicie i prawidłowo złączyć przed użyciem produktu.
! NIE UŻYWAJ produktu, jeśli jakaś część jest złamana, przetarta lub brakuje jakiejś części.
! NIE UŻYWAJ akcesoriów lub części zapasowych innych, niż te zatwierdzone przez producenta.
! Nie należy ładować baterii, które nie są przeznaczone do ponownego ładowania.
! Baterie nadające się do ponownego ładowania powinny być usunięte z produktu, przed ponownym ładowaniem.
! Baterie nadające się do ponownego ładowania powinny być ładowane pod nadzorem osoby dorosłej.
! Różne typy baterii lub nowe i zużyte baterie nie należy mieszać.
! Baterie powinny być wstawione zgodnie z polaryzacją.
! Wyczerpane baterie powinny być usunięte z urządzenia.
! Zaciski zasilania nie powinny być zwarte.
! Zmień baterie, gdy produkt przestaje działać w sposób zadowalający.
! Przechowuj baterie poza zasięgiem dzieci.
! Aby zapobiec ewentualnemu urazowi w wyniku zaplątania, należy usunąć zabawki, od kiedy dziecko próbuje
raczkować.
! Aby zapobiec uduszeniu, należy zdjąć plastikową torbę i materiały opakowania przed użyciem tego produktu. Plas-
tikowej torby i materiały opakowaniowe powinny być następnie trzymane z dala od niemowląt i dzieci.
! Transformatory stosowane razem z produktem powinny być regularnie badane pod kątem uszkodzenia przewodu,
wtyczki, obudowy i innych ich części, a w przypadku stwierdzenia uszkodzenia, nie powinny być one używane.
! Produkt musi być używany wyłącznie z zalecanym transformatorem.
! Nie należy używać kołyski odpoczynkowej, gdy dziecko może siedzieć bez pomocy.
Sestavení houpátka
1
patrz rys.
! Najpierw ustaw pałąk na najbardziej pionowej pozy.
-
6
4
-1
Zastosowanie klamry pasów bezpieczeństwa
7
patrz rys.
Zwolnienie klamry W celu zwolnienia klamry wciśnij centralny przycisk. Zablokowanie klamry Dopasuj zapięcia pasów biodrowych z zapięciami pasów naramiennych
8
-2 Dźwięk "kliknięcia" oznacza, że klamra jest całkowicie zablokowana.
! Aby uniknąć poważnych obrażeń przed upadkiem lub wysunięciem zawsze należy zabezpieczać dziecko pasami
bezpieczeństwa.
! Upewnij się, że Twoje dziecko jest dokładnie zabezpieczone. Przestrzeń pomiędzy dzieckiem a pasami naramiennymi
nie powinna przekraczać grubości jednej dłoni.
! Nie krzyżuj pasów naramiennych. Powoduje to nacisk na szyję dziecka.
-
9
7
8
-1, a następnie wepnij do środkowej klamry.
8
-3
Użycie pasów naramiennych
10
patrz rys.
-
12
Obracanie siedziska
patrz rys.
13
Użycie kół
patrz rys.
14
Stabilizacja bujaka
patrz rys.
15
Regulacja pozycji oparcia
patrz rys.
Istnieją 3 pozycje regulacji oparcia siedziska.
Wciśnij przycisk z tyłu oparcia siedziska i przesuń w dół lub podciągnij do góry oparcie aż do wybranej pozycji.
! Upewnij się, że oparcie jest poprawnie zablokowane na wybranej pozycji przed użyciem.
16
77
78
Ustawienie pałąk
patrz rys.
Pałąk może być ustawiony w 2 pozycjach. Aby wyregulować pałąk, naciśnij oba przyciski regulacji pałąka po lewej i prawej stronie w tym samym czasie, i przesuń pałąk na wybraną pozycję.
! Należy trzymać za pałąk ustawiony w pionowej pozycji w celu użycia.
17
Zastosowanie modułu elektronicznego
19
patrz rys.
!
Używaj jednorazowych baterii alkalicznych, rozmiar D (4X1.5V). Nigdy nie należy używać różnych rodzajów baterii.
Regulator głośności Regulator szybkości bujania
18
-
Włącznik/Wyłącznik zasilania Włącznik/Wyłącznik dźwięków natury
Włącznik/Wyłącznik muzyk i
Przycisk wyciszenia dźwięków
19
Akcesoria (Mogą nie być dołączone do zestawu)
Akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub mogą nie być dostępne w zależności od regionu sprzedaży.
24
patrz rys.
-
27
Zastosowanie zabawek
patrz rys.
25
Zastosowanie wkładki dla niemowlaka
patrz rys.
26
Demontaż zagłówka
patrz rys.
27
! Jeśli górna lewa lampka silnika miga na niebiesko, proszę sprawdzić, czy używasz prawidłowego adapter
(adapter w zestawie lub zatwierdzone przez producenta).
Użycie trybu wibracji
20
patrz rys.
! Zaleca się stosowanie jednorazowych baterii alkalicznych, wielkość D (1.5)
Przycisk zmniejszenia wibracji
! Baterie nie są dołączone do produktu.
-
21
21
Wyłącznik wibracji
Przycisk zwiększenia wibracji
Użycie wtyczek
22
patrz rys.
! Produkt nie ładuje baterii. Gdy zasilacz jest używany, baterie automatycznie zostają wyłączone. ! NIE należy umieszczać produktu w pobliżu wody i wilgoci. Nie należy używać produktu w pobliżu możliwych miejsc
wilgotnych, takich jak wanna, prysznic, umywalka, zlew, balia, basen, wilgotna piwnica itp
! NIE należy używać zasilacza sieciowego, jeśli został wystawiony na działanie cieczy, został upuszczony lub jest
uszkodzony.
! Należy zabezpieczyć przewód zasilający. Umieść go tak, aby nie został nadepnięty lub przyciśnięty meblami lub
innymi przedmiotami.
! Zachowaj przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy używać przedłużacza. ! Używaj tylko dostarczonego przewodu zasilającego.
-
23
Demontaż tekstyliów
28
patrz rys.
! Otwórz klamrę i usuń zagłówek oraz wkładkę dla niemowlaka z taśm. ! Aby ponownie zamontować tekstylia należy powtórzyć powyższe kroki w odwrotnej kolejności.
-
32
Pielęgnacja i konserwacja
1. Produkt może być czyszczony w miejscu zabrudzenia przy pomocy gąbki i wody z mydłem.
2. 2. Nie stosować nierozcieńczony neutralnych detergentów benzyny ani innych rozpuszczalników organicznych do mycia produktu. Może to spowodować uszkodzenie produktu.
3. Nie stosować wybielaczy.
4. Okresowo należy sprawdzić produkt pod kątem zużycia jego części, rozdarcia materiałów lub szwów. W razie potrzeby należy wymienić lub naprawić części.
5. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy okres czasu, należy przechowywać go w miejscu zacienionym, gdzie dziecko nie ma do niego dostępu.
Produkt powinien być recyklingowany.
79
80
DA
Velkommen ti Joie™
Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af dit liv med den lille. Når du bruger Joie serina™ 2 i 1, bruger du en vugge af høj kvalitet, som er fuldt certificeret og godkendt i henhold til de europæiske standarder EN 12790:2009 og EN 16232:2013+A1:2018. Dette produkt er beregnet til børn under 9 kg (ca. 0 - 6 måneder). Du bedes venligst læse denne vejledning omhyggeligt og følg alle trinene, så du sikrer, at dit barn sover behageligt og er ordentligt beskyttet. Behold denne brugsvejledning til senere brug. Besøg os på joiebaby. com, hvor du kan downloade vejledninger og finde flere spændende produkter fra Joie.
Liste over dele
Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model. Der skal ikke bruges noget værktøj til at samle produktet.
1 Bærehåndtag 2 Holdetårn med fod 3 Hjul
4 Skridtseledæksel 5 Sædepude 6 Elektronisk modul
7 Justeringsknap for bærehåndtaget 8 Gyngen 9 Justeringsknap for ryglæn
VIGTIGT!
6
9
5
7
BEHOLD DISSE VEJLEDNINGER TIL SENERE REFERENCE
1
Nxdsituationer
I tilfælde af en nødsituation eller ulykke, skal du øjeblikkelig søge lægehjælp for dit barn.
Produktinformation
Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model.
Produkt Serina 2 i 1 Vugge Egnet til Hold op med at bruge vuggen, når barnet når 9 kg (ca. 0 - 6 måneder) eller er i stand til at kravle ud Materialer Plast, metal, tekstiler Patentnummer Produktet er patentanmeldt Fremstillet i Kina Varemærke Joie Hjemmeside www.joiebaby.com Fabrikant
Allison Baby UK Ltd
4
8
3
2
Tilbehør (følger muligvis ikke med)
Tilbehøret sælges muligvis separat eller er muligvis ikke tilgængeligt i dit område.
2
1
1 Legetøj 2 Indlæg til spædbørn 3 Nakkestøtte
3
81
82
ADVARSEL
! Efterlad ALDRIG barnet uden opsyn. Sørg altid for at holde dit barn i syne.
! Brug IKKE produktet, når dit barn kan sidde uden hjælp eller vejer mere end 9 kg (ca. 0 - 6 måneder).
! Brug aldrig dette produkt på en forhøjet overflade (f.eks. et bord)
! Brug altid selesystemet.
! Dette produkt er ikke tiltænkt til at børn sover i den i længere perioder.
! Børn må IKKE lege med dette produkt.
! Flyt eller løft IKKE dette produkt med babyen i det.
! For at undgå skade, skal børn holdes væk fra produktet, når det foldes ud og foldes sammen.
! Dette produkt erstatter ikke en babylift eller en seng, når dit barn skal sove. Barnet bør lægges i en egnet babylift
eller seng.
! Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre kilder til stærk varme, såsom elektriske varmeapparater, gas-
brande, osv. i nærheden af produktet.
! For at undgå kvælning, må du IKKE putte genstande med en snor rundt om barnets hals, hænge snore på dette
produkt eller sætte snore fast på legetøj.
! Alle delene skal udfoldes helt og strammes ordentligt, inden produktet tages i brug.
! Produktet MÅ IKKE bruges, hvis nogle af delene er beskadiget, revnet eller mangler.
! Brug IKKE andet tilbehør eller reservedele, end de, som er godkendt af fabrikanten.
! Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
! De genopladelige batterier skal fjernes fra produktet, inden de oplades.
! De genopladelige batterier må kun genoplades under opsyn af en voksen.
! Forskellige typer af batterier eller nye og brugte batterier må ikke anvendes samtidigt.
! Vær opmærksom på den korrekte polaritet, når du indsætter batterierne.
! Tomme batterier skal fjernes fra produktet.
! Terminalerne på strømforsyningen må ikke kortsluttes.
! Udskift batterierne, når produktet ikke fungerer tilfredsstillende.
! Batterierne skal holdes uden for børns rækkevidde.
! For at forhindre mulig kvæstelse ved indvikling, skal du fjerne legetøjet, når barnet prøver at kravle på dets hænder
og knæ.
! For at undgå kvælning, skal plastikposen og alle emballagematerialer fjernes, inden produktet tages i brug. Plastik-
posen og emballagen skal derefter holdes væk fra babyer og børn.
! Transformatorerne, som bruges med produktet skal efterses med jævne mellemrum for skader på ledningen, stikket,
kabinettet og andre dele, og i tilfælde af sådanne skader, må de ikke bruges.
! Produkt må kun bruges med de anbefalede transformatorer.
! Det er farligt at bruge dette produkt på en forhøjet overflade, som f.eks. et bord.
! Brug ikke skrestolen, ner dit barn kan sidde uden hjflp.
Samling af vuggen
1
se billederne
! Drej først bærehåndtaget op til den mest opretstående vinkel.
-
6
4
-1
Sådan bruges spændet
7
se billederne
Sådan låses spændet op Tryk på knappen i midten for at låse spændet op Sådan låses spændet Sørg for, at taljeselen passer med skulderspændet, som vist i hører en kliklyd, er spændet låst fast.
! For at undgå alvorlig skade, hvis barnet falder eller glider ud af vuggen, skal barnet altid spændes fast med
sikkerhedsselen.
! Sørg for at barnet er spændt ordentligt fast. Afstanden mellem barnet og skulderselerne skal være ca. den samme
som tykkelsen af en hånd.
! Skulderselerne må ikke sættes på tværs over hinanden. Dette kan trykke for meget på barnets nakke.
-
9
7
8
-1, og sæt den derefter i spændet på midten.
8
-3
8
-2 Når du
Sådan bruges skulderselerne
10
se billederne
-
12
Drejning af sædet
se billederne
13
Sådan bruges hjulene
se billederne
14
Sådan stabiliseres gyngen
se billederne
15
Justering af ryglænet
se billederne
Der er 3 positioner for ryglænet.
Tryk på knappen på bagsiden af sædet og skub ned eller træk op for at indstille ryglænet til den ønskede position.
! Sørg for, at ryglænet er justeret korrekt.
16
83
84
Justering af bærehåndtaget
se billederne
Bærehåndtaget kan indstilles til 2 positioner. For at indstille bærehåndtaget, skal du trykke på justeringsknapperne på venstre og højre side samtidigt, og dreje bærehåndtaget til den ønskede position.
! Lad bærehåndtaget blive i opretstående stilling ved brug.
17
Sådan bruges det elektroniske modul
19
se billederne
!
Anbefalet batteritype - éngangs alkalinebatterier, størrelse D (4 x 1,5 V). Brug ALDRIG forskellige batterityper på samme
19
tid.
18
-
Tilbehør (følger muligvis ikke med)
Tilbehøret sælges muligvis separat eller er muligvis ikke tilgængeligt i dit område.
24
se billederne
-
27
Sådan bruges legetøjet
se billederne
25
Sådan bruges babyindlægget
se billederne
26
Strøm FRA/TIL Naturlyde
Lydstyrke OP/NED Gyngehastighed OP/NED
! Hvis lampen øverst til venstre på motoren blinker blåt, skal du kontrollere, at du bruger den korrekte adapter
(medfølgende adapter eller en adapter, som er godkendt af fabrikanten).
Musik
Lydløs
Sådan bruges vibration
20
se billederne
! Anbefalet batteritype - éngangs alkalinebatterier, størrelse D (1,5 V).
Vibration Hastighed NED
! Batterier medfølger ikke
-
21
21
Vibration FRA Vibration
Hastighed OP
Til stikkontakt
22
se billederne
! Produktet genoplader ikke batterierne. Når strømadapteren bruges, slås batterierne automatisk fra. ! Placer IKKE produktet i nærheden af vand og fugtighed. Brug ikke produktet i nærheden af mulige våde områder,
som f.eks. et badekar, brusebag, håndvask, vaskemaskineslanger, swimmingpool, våd kælder, etc.
! Brug IKKE strømforsyningadapteren, hvis der er spildt væske i den, eller den er blevet tabt eller beskadiget. ! Beskyt strømledningen. Placer den således, at der ikke trædes på den eller den knibes sammen af møbler eller andre
emner.
! Hold denne ledning ude af børns rækkevidde. Må IKKE bruges med en forlængerledning. ! Brug kun den medfølgende strømledning.
-
23
Sådan bruges nakkestøtten
se billederne
27
Sådan tages de bløde dele af
28
se billederne
! Åbn spændet, og fjern nakkestøtten og babyindlægget fra gjorden. ! For at påsætte de bløde dele skal du gentage ovenstående trin i omvendt rækkefølge.
-
32
Pleje og vedligeholdelse
1. Dit produkt kan rengøres med en svamp og sæbevand.
2. Produktet må ikke vaskes med ufortyndet neutralt rengøringsmiddel, benzin eller andre organiske opløsningsmidler. Det kan forårsage skade på produktet.
3. Brug ikke blegemiddel.
4. Kontroller regelmæssigt produktet for slidte dele, revnede materialer eller syninger. Udskift eller reparer delene efter behov.
5. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid, skal det opbevares et sted i skyggen, og uden for børns rækkevidde.
Genbrug venligst dette produkt.
85
86
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
Share the joy at joiebaby.com
P-IM0127O
Loading...