Joie trillo shield Instruction Manual

1/2/3(9–36kg)
trillo shield
high back booster
Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Mode d’emploi Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Kullanma kalvuzu Bruksanvisning
GB
PT
ES
FR
DE
NL
IT
TR
SE
2
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie trillo
TM
shield high back booster you are using a high quality, fully certi­fied safety Group 1/2/3 booster. This product is suitable for use with children weighing 9-36kg (approximately 1-12 years old). Please care­fully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
Please confirm
This booster can be installed using a 3 point retractable adult seat belt approved to ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.
Booster
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of the booster as right figure.
GB
1 Head Support 2 Lower Back Support 3 Pillow Cushion 4 Armrest 5 Base 6 Adjustment Button
7 Cupholders 8 Head Support Adjustment Lever 9 Shoulder Belt Guide 10 Side Impact shield 11 Latch Connector
1
2
3
8
11
9
5
6 7
10
4
1 2
!
Do take care to locate and install the booster so that it is not liable to become trapped by a move­able seat or in a door of the vehicle.
!
This booster is designed ONLY for child weighing 9-36kg (approximately 1-12 years old or under).
!
Failure to properly use this booster increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
!
DO NOT use another manufacturers soft goods with this booster. See your retailer for Joie replace­ment parts only.
!
DO NOT use in any configuration not shown in the instructions.
!
According to accident statistics, Children are safer when properly restrained in rear vehicle seating positions, rather than front seating positions. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instruc­tions for a booster installation.
!
NEVER leave your child unattended.
!
After your child is placed in this child restraint, the safety belt must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged.
!
NEVER leave a booster unsecured in your vehicle.
An unsecured booster can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in the vehicle.
!
NEVER leave luggage or other objects unsecured
in a vehicle, they are liable to cause injuries in the event of a collision.
!
Replace the booster after an accident of any kind.
An accident can cause damage to the booster that you cannot see.
!
DO NOT modify your booster or use any accesso-
ries or parts supplied by other manufacturers.
!
NEVER use a booster if it has damaged or missing
parts. DO NOT use a cut, frayed or damaged vehicle seat belt.
!
The booster can become very hot if left in the sun.
Contact with these parts can burn your child’s skin. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the booster.
WARNING
WARNING
3 4
!
NEVER give this booster to someone else without also giving them this manual.
!
NEVER use a second-hand booster or a booster whose history you do not know.
!
DO NOT use this booster without the soft goods.
!
The soft goods should not be replaced with any besides the ones recommended by the manufac­turer, because the soft goods constitute an inte­gral part of the booster performance.
!
DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the booster.
!
DO NOT face your booster toward the rear of the vehicle.
!
To avoid burns, never put hot liquids in your cupholders.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If in doubt, consult either the booster manufacturer or the retailer.
1. This booster is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’ child restraint for this age group.
3. This booster has been classified as ‘Universal’ under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.
For Installation with Latch System and 3-point-belt
1. This booster is a ‘Semi-Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
2. It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the booster and of the fixture.
3. If in doubt, consult either the booster manufacturer or vehicle manufacturer.
Product Booster Suitable for Child weighing 9-36kg Mass Group Group 1/2/3 Materials Plastics, metal, fabrics Patent No. Patents pending
WARNING
5 6
see images 5
see images 6 -
9
4
5
6
1
2
3
Booster Assembly
Assemble Side Impact shield
see images 1 -
2
Align the side impact shield with the slot of lower back support plastics mounts, and then insert to lock.
1 2
Assemble Pillow Cushion
see images 3
The completely assembled booster is shown as
4
Height Adjustment for Head Support
Concerns on Installation
7
8
7 8
see images 10 -
21
If vehicle is equipped with ISOFIX, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use.
1. Place the booster in forward­ facing position on a forward­ facing vehicle seat with anchors, hook latch connectors to vehicle anchors.
10
2
9
1
Installation with 3-point-belt
11
10
!
!
!
NEVER put two latch connectors on one vehicle ISOFIX anchor unless specifically allowed by the vehicle manufacturer.
2. Secure the booster firmly by pushing it downward with knee or hand while pulling the adjustment belt.
11
3. For ease of unhooking, extend the adjustment belt to its maximum length by pressing the adjustment button.
12
!
The latch connectors are tucked in at the bottom of the booster. Make sure to detach them before connecting the booster to the vehicle seat.
13
12
13
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
9 10
4. Please make sure that the backrest of the child safety seat rests flat against the backrest of the car seat so that the child seat is under no circumstances in a reclined position.
15
15
14
!
Pull the vehicle safety belt and pass through the belt path
16
, and then buckle it up.
16
-1
!
The booster can not be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
16
-2
!
To ensure the correct head support height is obtained, the bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in
16
-3
!
Make sure that both lap belt and diagonal belt are always tightly fastened.
!
When the pillow cushion is not used, please store it properly.
!
Belt must not be twisted.
For Use Without Pillow Cushion
(Forward Facing Mode/ for Child between 15-36kg / 3–12 years old)
see images
17
-
21
!
Pull the vehicle safety belt and pass through the belt path
17
, and then buckle it up.
17
-3
Use Pillow Cushion
(Forward Facing Mode/ for Child between 9-18kg / 1–4 years old)
see images
16
16
1
2
4
3
17
31
2
4
11 12
!
Position shoulder belt through the shoulder belt guide shown in
17
-1
!
DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It must pass underneath the armrests.
17
-2
!
The booster cannot be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
17
-4
!
The lap belt must be low down on hips. The booster is shown as
17
!
To ensure the correct head support height is obtained, the bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in
18
and the shoulder belt must be positioned in the red zone as shown in
19
.
!
Place a booster firmly against the back of a forward-facing vehicle seat equipped with a lap/shoulder belt.
!
Have your child sit in a booster seat with their back flat against back of a booster.
!
NOT as shown in
21
. Fasten buckle and pull up on the shoulder belt to tighten.
20
!
If the belt lays across child neck, head or face, readjust head support height.
!
Belt must not be twisted.
see images
22
19
18
20
21
12
22
Use Cupholders
13 14
see images
23
-
24
Detach 2 pairs of buttons and 6 pairs of elastics at the rear of the booster.
23
!
Detach buttons as
23
-1
To refit the seat pad simply reverse the steps above.
!
Please wash the soft goods and inner padding with cold water under 30°C.
!
Do not iron the soft goods.
!
Do not bleach or dry clean the soft goods.
!
Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the booster. It may cause damage to the booster.
!
Do not twist the soft goods and inner padding to dry with great force. It may leave the soft goods and inner padding with wrinkles.
!
Please hang dry the soft goods and inner padding in the shade.
!
Please remove the booster from the vehicle seat if not in use for a long period of time. Put the booster in a cool, dry place and somewhere your child cannot access it.
Detach Soft Goods
23
1
24
Care and Maintenance
15
Bem-vindo a Joie™
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito ani­mados por fazer parte da sua viagem com o seu pequeno. Durante a viagem com a Joie trillo
TM
shield auxiliar de encosto alto você está us­ando um auxiliar de alta qualidade, totalmente certificada do Grupo de segurança 1/2/3. Este produto é adequado para o uso com crianças com peso de 9-36kg (aproximadamente 1-12 anos de idade). Por favor, leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um passeio confortável e a melhor proteção para o seu filho.
Confirme
Esse auxiliar pode ser instalado usando um cinto de segurança retrátil de 3 pontos adulto aprovado pelo Regulamento ECE nº 16 ou outras normas equivalentes.
Auxiliar
! IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. LEIA COM AT­ENÇÃO.
Guarde o manual de instruções no compartimento de armazenamento na parte inferior do auxiliar como na figura à direita.
PT
7 Suportes para Copos 8 Alavanca de Ajuste do Suporte
para Cabeça 9 Guia da Correia de Ombro 10 Proteção contra Choque Lateral 11 Conector de Alça
Lista de peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Suporte para Cabeça 2 Suporte Lombar 3 Almofada para assento 4 Apoio do Braço 5 Base 6 Botão de Ajuste
1
2
3
8
11
9
5
6
7
10
4
17 18
!
Tenha o cuidado de localizar e instalar o assento para que ele não fique preso por um assento móvel ou em uma porta do veículo.
!
Este auxiliar é destinado apenas a crianças com
peso de 9-36kg (aproximadamente 1-12 anos de idade ou menos).
!
Não usar corretamente este assento para criança
aumenta o risco de ferimentos graves ou morte em uma curva fechada, parada brusca ou colisão.
!
NÃO utilize produtos macios de outros fabricantes
com este banco auxiliar com posicionamento de cinto. Consulte o seu revendedor de peças de substituição Joie.
!
NÃO utilize em nenhuma configuração não indica-
da nas instruções.
!
Segundo as estatísticas dos acidentes, as crianças
ficam mais seguras quando bem protegidas na traseira do veículo, em vez à frente. Para um veículo com um airbag frontal para passageiro, consulte o manual do proprietário do veículo, bem como as instruções de instalação do assento auxiliar.
!
NUNCA deixe seu filho desatendido.
!
NUNCA dê este assento de alguém sem dar-lhe este manual.
!
NÃO utilize este assento auxiliar sem partes macias.
!
Depois de colocar seu filho nesta cadeira de bebê,
o cinto de segurança deve ser usado correta­mente, e certifique-se de que as cintas da cintura estejam logo acima da pélvis da criança.
!
NUNCA deixe um assento auxiliar solto em seu
veículo. Um assento para criança solto pode ser jogado ao redor e pode ferir os ocupantes em uma curva fechada, parada brusca ou colisão. Remo­va-o ou certifique-se de que ele está bem preso com o cinto no veículo.
!
NUNCA deixe bagagens ou outros objetos soltos
em um veículo, que são susceptíveis a provocar ferimentos em caso de colisão.
!
Substitua o assento depois de um acidente de qualquer natureza. Um acidente pode causar danos ao assento que você não pode ver.
!
NÃO modifique o seu assento nem utilize quais­quer acessórios ou peças de outros fabricantes.
!
NUNCA use um assento se tiver peças danificadas ou faltando. NÃO use cinto de segurança do veículo cortado, desfiado ou danificado.
!
NUNCA use um assento auxiliar de segunda mão ou um assento auxiliar cuja história você não conhece.
!
NÃO coloque o assento auxiliar de frente para a
traseira do veículo.
ADVERTÊNCIAS
ADVERTÊNCIAS
19 20
!
O assento auxiliar poderá ficar muito quente se deixado ao sol. O contato com estas peças pode queimar a pele de seu filho. Sempre toque a superfície de qualquer metal ou peças de plástico antes de colocar o seu filho no banco auxiliar.
!
NÃO use nenhum ponto de contato de suporte de
carga além dos descritos nas instruções e marca­dos no assento infantil.
!
Para evitar queimaduras, nunca coloque líquidos
quentes em seu porta-copos.
!
NÃO use este assento do carro por mais de 10
anos após a data da compra, pois as peças podem se degradar ao longo do tempo, ou com a exposição a luz solar, e pode não funcionar ad­equadamente em uma colisão.
!
NAO use nenhum ponto de contato de suporte de
carga alem dos descritos nas instrucoes e marca­dos no assento infantil.
!
As partes macias não devem ser substituídas por
nada além do recomendado pelo fabricante, pois constituem uma parte integrante do desempenho da retenção para crianças.
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, é mais importante ter o seu filho cuidado com primeiros socorros e tratamento médico imediatamente.
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Em dúvida, consulte o fabricante de cadeirinhas infantis ou o vendedor.
1. Este assento auxiliar é uma cadeirinha "Universal". É aprovado pela Regulamentação ECE 44, 04 e séries de emendas, para o uso geral em transportes e demais ajustes, mas não a todos, assentos de veículo.
2. Um ajuste correto é provável se o fabricante de veículo tiver declarado no manual de veículo que o veículo é capaz de aceitar uma cadeirinha infantil "Universal" deste grupo.
3. Este assento auxiliar foi classificado como "Universal" em condições mais estritas do que as aplicadas a desenhos anteriores que não levam este aviso.
4. Em caso de dúvida, consultar ou a criança fabricante do sistema de retenção ou fabricante do veículo.
Este é um SISTEMA DE SUPORTE PARA CRIANÇAS ISOFIX. É aprovado pela Regra no. 44, 04 série de alterações para uso geral em veículos equipados com sistemas de fixação ISOFIX.
Será apropriado para veículos com posições aprovadas como posições ISOFIX (como detalhado no manual do veículo) de acordo com a categoria de cadeira de criança e com o dispositivo de fixação.Em caso de dúvida, consultar ou a criança fabricante do sistema de retenção ou fabricante do veículo.
Produto Assento Auxiliar Adequado para Crianças pesando 9-36kg Grupo de Massa Grupo 1/2/3 Materiais Plásticos, metais, tecidos Patente nº Patentes pendentes
ADVERTÊNCIAS
21 22
ver imagens 5
ver imagens
6 -
9
4
5
6
1
2
3
Conjunto Auxiliar
Conjunto de Suporte para Cabeça
ver imagens 1 -
2
Alinhe o lado escudo contra impactos com a ranhura do suporte inferior traseira dos suportes plásticos, e, em seguida, insira para travar.
1 2
Instale a almofada para assento
ver imagens 3
A cadeira elevatória completamente montada é semelhante ao ilustrado na imagem
4
Ajuste de Altura
para Suporte para Cabeça
Precauções na instalação
7
8
23 24
ver imagens 10 -
21
Se o veículo estiver equipado com sistema ISOFIX, os pontos de ancoragem inferiores do veículo podem ser visíveis na dobra do banco do veículo. Consulte o seu manual do proprietário do veículo para localizações exatas, identificação de ancoragem e requisitos de uso.
1. Coloque o assento auxiliar na
posição frontal sobre um banco de veículo com a face para frente com as âncoras, conectores de fecho de gancho para âncoras do veículo.
10
2
9
Instalação com cinto de 3 pontos
11
10
!
!
!
NUNCA coloque dois
conectores de trava em uma âncora ISOFIX no veículo salvo se especificamente autorizado pelo fabricante do veículo.
2. Prenda firmemente o assento auxiliar, empurrando-o para baixo com o joelho ou a mão, puxando a correia de ajuste.
11
3. Para facilidade de retirar, estenda a correia de ajuste ao seu comprimento máximo, pressionando o botão de ajuste.
12
!
Os conectores de trinco
podem ser retirados para usar o compartimento na parte inferior, onde ele é armazenado.
13
12
1
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
13
25 26
4. Por favor, certifique-se de que o encosto do assento de segurança cabe no encosto do assento para que o assento não fique sob nenhuma circunstância em uma posição reclinada.
15
15
14
!
Puxe o cinto de segurança do veículo e passe através do
caminho da correia
16
, e, em seguida, aperte-o.
16
-1
!
O sistema de retenção para crianças não pode ser usado se a
fivela do cinto de segurança do veículo (final fêmea da fivela) for muito longo para ancorar o sistema de retenção para crianças com segurança.
16
-2
!
Para assegurar que a altura do suporte de cabeça correta seja obtida, a parte inferior do suporte de cabeça deve ser a mesma da parte superior da criança nos ombros, como mostrado em
16
-3 .
!
Certifique-se de que os cintos de três pontos de fixação se encontram sempre bem fixos.
!
Guarde a almofada para o assento em um local seguro quando não a utilizar.
!
O cinto não deve estar torcido.
Para utilizar sem a almofada para assento
(Modo voltado para a frente/para crianças com 15 a 36kg/ 3 a 12 anos de idade)
ver imagens
17
-
21
!
Puxe o cinto de segurança do veículo e passe através do caminho da correia
17
, e, em seguida, aperte-o.
17
-3
Utilize a almofada para assento
(Modo voltado para a frente/para crianças com 9 a 18kg /1 a 4 anos de idade)
ver imagens
16
16
1
2
4
3
17
31
2
4
27 28
!
Coloque o cinto diagonal na respectiva guia, conforme ilustrado em
17
-1
!
NÃO coloque o cinto por cima dos apoios de braços. Devem passar por baixo dos mesmos.
17
-2
!
O sistema de retenção para
crianças não pode ser usado se a fivela do cinto de segurança do veículo (final fêmea da fivela) for muito longo para ancorar o sistema de retenção para crianças com segurança.
17
-4
!
O cinto de segurança de cintura deve estar abaixo do quadril. O assento auxiliar é mostrado como.
17
!
Para assegurar que a altura do suporte de cabeça correta seja obtida, a parte inferior do suporte de cabeça deve ser a mesma da parte superior da criança nos ombros, como mostrado em
18
e o cinto de segurança de ombro deve ser posicionado na zona vermelha, como mostrado em
19
.
!
Coloque um assento auxiliar firmemente contra a parte de trás de um veículo voltado para a frente do assento equipado com um cinto de segurança de
cintura/ombro.
!
Coloque a criança sentada em um assento com sua parte traseira plana contra a traseira de um banco auxiliar de posicionamento com cinto
!
NÃO como mostrado em
21
. Aperte a fivela e puxe o cinto de segurança de ombro para apertar.
20
!
Se a correia passar pelo pescoço da criança, cabeça ou rosto, reajuste a altura do suporte de cabeça.
!
O cinto não deve estar torcido.
ver imagens
22
19
18
20
21
12
22
Utilize suportes para copos
29 30
ver imagens
23
-
24
Abra 2 pares de botões e 6 pares de elásticos na parte de trás das mercadorias macias para removê-las.
23
!
Puxe para baixo para remover o botão como
23
-1 Para
repor a almofada do assento simplesmente inverta os passos acima.
!
Por favor, lave o interior macio e acolchoado com água fria
abaixo de 30°C.
!
Não passar a ferro as mercadorias macias.
!
Não usar alvejantes ou limpar a seco as mercadorias macias.
!
Não use detergente neutro não diluído,gasolina ou outros
solventes orgânicos para lavar o assento auxiliar. Isso poderá causar danos ao assento auxiliar.
!
Não torça o interior macio e acolchoado para secar com grande força. Poderá deixar o interior macio e acolchoado com rugas.
!
Por favor, pendure o interior acolchoado macio para secar à
sombra.
!
Remova o assento auxiliar do assento do veículo quando
não estiver usando-o por um longo período. Coloque o assento auxiliar em um local seco e fresco, em algum lugar onde seu filho não pode acessá-lo.
Separar Mercadorias Macias
23
1
24
Cuidado e Manutenção
31
Bienvenido a Joie™
¡Enhorabuena por empezar a formar parte de la familia Joie! Estamos en­cantados de poder acompañar a su pequeño/a durante su viaje. Al viajar con el elevador con respaldo alto de Joie de la trillo
TM
shield está utilizan­do un elevador de grupo de seguridad 1/2/3 completamente certificado y de gran calidad. Este producto está recomendado para niños y niñas con pesos comprendidos entre 9 y 36 kg (de 1 a 12 años aproximadamente). Lea detenidamente este manual y siga cada paso para que su hijo/a pu­eda disfrutar de un trayecto cómodo con la mejor protección.
Confirmación
Este elevador puede instalarse utilizando un cinturón de seguridad retráctil para adulto de 3 puntos aprobado por la norma ECE n.º 16 u otros estándares equivalentes.
Elevador
! IMPORTANTE: GUARDE ESTE DOCUMENTO PARA FUTURA REFEREN­CIA. LEA DETENIDAMENTE.
Guarte el manual de instrucciones en el compartimiento de almace­namiento de la parte inferior del elevador identificado en la figura de la derecha.
ES
7 Sujetavasos 8 Palanca de ajuste del reposacabezas 9 Correa guía de la correa del hombro 10 Protección lateral contra impactos 11 Conector de bloqueo
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Reposacabezas 2 Soporte lumbar 3 Almohada cojín 4 Reposabrazos 5 Base 6 Botón de ajuste
1
2
3
8
11
9
5
6
7
10
4
Loading...
+ 40 hidden pages