JOIE transcend User Guide

transcend
high back booster
GB
Instruction Manual
DE
Bedienungsanleitung
PT
Manual de Instruções
ES
Manual de instrucciones
FR
Manuel d’instructions
NL
TR
Kurulum Kılavuzu
1/2/3(9–36kg)
GB
Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie transcend certified safety Group 1/2/3 booster. This product is suitable for use with children weighing 9-36kg (approximately 9 months – 12 years). Please carefully read this manual and follow each step to ensure a com­fortable ride and best protection for your child.
TM
series high back booster you are using a high quality, fully
Please confirm
This booster is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amend­ments. This booster can be installed using a 3 point retractable adult seat belt approved to UN ECE regulation 16 or other equivalent stan­dards.
Booster
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of the booster as right figure.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head Support 2 Lower Back Support 3 Pillow Cushion 4 Seat 5 Pillow Cushion Adjustment
Button
1
2
3
4
6 Armrest 7 Head Support Adjustment Lever 8 Side Impact Shield 9 Latch Connector 10 Latch Guides 11 Pillow Cushion Soft Goods (2x) 12 Insert
12
6
5
11
7
8
9
10
WARNING
WARNING
Do take care to locate and install the booster so
!
that it is not liable to become trapped by a move­able seat or in a door of the vehicle.
This booster is designed ONLY for child weighing
!
9-36kg (approximately 9 months – 12 years or under).
Any straps of vehicle seat should be tightened and
!
not twisted. Failure to properly use this booster increases the
!
risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
DO NOT use another manufacturers soft goods
!
with this booster. See your retailer for Joie replace­ment parts only.
DO NOT use in any configuration not shown in the
!
instructions. According to accident statistics, children are safer
!
when properly restrained in rear vehicle seating positions, rather than front seating positions. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instruc­tions for a booster installation.
NEVER leave your child unattended.
!
NEVER give this booster to someone else without
!
also giving them this manual.
1 2
After your child is placed in this booster, the safety
!
belt must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged.
NEVER leave a booster unsecured in your vehicle.
!
An unsecured booster can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in the vehicle.
NEVER leave luggage or other objects unsecured
!
in a vehicle, they are liable to cause injuries in the event of a collision.
Replace the booster after an accident of any kind.
!
An accident can cause damage to the booster that you cannot see.
DO NOT modify your booster or use any accesso-
!
ries or parts supplied by other manufacturers.
NEVER use a booster if it has damaged or missing
!
parts. DO NOT use a cut, frayed or damaged vehicle seat belt.
The booster can become very hot if left in the sun.
!
Contact with these parts can burn your child’s skin. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the
booster.
WARNING
NEVER use a second-hand booster or a booster
!
whose history you do not know. DO NOT use this booster without the soft goods.
!
The soft goods should not be replaced with any
!
besides the ones recommended by the manufac­turer, because the soft goods constitute an inte­gral part of the booster performance.
DO NOT use any load bearing contact points other
!
than those described in the instructions and marked on the booster.
DO NOT face your booster toward the rear of the
!
vehicle.
For Installation with 3-point-belt
1. This booster is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’ for this age group.
3. This booster has been classified as ‘Universal’ under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.
For Installation with Latch System and 3-point-belt
1. This booster is a ‘Semi-Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If in doubt, consult either the booster manufacturer or the retailer.
3 4
2. It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the booster and of the fixture.
3. If in doubt, consult either the booster manufacturer or vehicle manufacturer.
Product Booster Suitable for
(approximately 9 months – 12 years) Mass Group Group 1/2/3
Child weighing 9-36kg
Use Side Impact Shield Adjust the Pillow Cushion
see images 1 -
Must open the side impact shield
!
plastic to protect the child more safely. The side impact shield not on the same side of the vehicle door can be closed to allow more seating space.
2
Adjust the seat
see images
3
3
1
see images
4
4
1
1
2
1
Height Adjustment – for Head Support
5
2
see images
Increase the space between the
!
side wings by adjusting the head support positions upward.
5
5 6
Concerns on Installation Installation with 3-point belt
1
42 3
75 6
42 3
75 6
1
see images 6 -
6
8
9
7
9
1
2
see images 10 -
If vehicle is equipped with ISOFIX, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use.
1. Fit the latch guides with the ISOFIX anchor points. latch guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the latch connectors.
2. Press the latch adjusting button to pull out the latch connectors.
11
Rotate the latch connectors 180 degrees until they are pointing in the direction of the latch guides.
23
10
11
10
The
12
12
2
Check provided car fitting list for approved seats for child seat
7 8
attachment.
1
2
1
3. Line up the latch connectors with the latch anchor points, and then click both latch connectors into the latch anchor points.
Make sure that both latch
!
connectors are securely attached to their latch anchor points. The colors of the indicators on the both latch connectors should be completely green.
Check to make sure the
!
booster is securely installed by pulling on the both latch connectors.
13
13
-1
13
1
15
1
3
2
3
1
16
17
4. To remove the booster: a. Press the secondary lock button button connectors before removing the booster from the vehicle seat.
b. Rotate the latch connectors
by 180 degrees, then press the latch adjusting button to fold the latch connectors.
9 10
14
-1 first and then the
14
-2 on the latch
15
14
Use Pillow Cushion
(Forward Facing Mode/ for Child between 9-18kg / 9 months – 4 years old)
see images
Pull the vehicle safety belt and pass through the belt path
!
18
, and then buckle it up.
1
2
18
18
-1
The booster can not be used if the vehicle safety belt
!
buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
To ensure the correct head support height is obtained, the
!
bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in
Make sure that both lap belt and should belt are always
!
tightly fastened.
When the pillow cushion is not used, please remove and
!
store it properly.
Belt must not be twisted.
!
18
18
-2
18
-3
1
2
3
4
For Use Without Pillow Cushion
(Forward Facing Mode/ for Child between 15-36kg / 3–12 years old)
19
see images
Pull the vehicle safety belt and pass through the belt path
!
19
, and then buckle it up.
11 12
-
23
19
-3
19
2
Position shoulder belt through
!
the shoulder belt guide shown in
DO NOT position vehicle belt
!
over top of the armrests. It must pass underneath the armrests.
The booster can not be used if
!
the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
19
The lap belt must be low down
!
on hips. The booster is shown as
To ensure the correct head
!
support height is obtained, the bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in the shoulder belt must be positioned in the red zone as shown in
-4
19
-1
19
-2
19
20
and
21
31
4
20
21
Place a booster firmly against
!
the back of a forward-facing vehicle seat equipped with a lap/shoulder belt.
Have your child sit in a booster
!
with their back flat against back of a booster.
NOT as shown in
!
buckle and pull up on the shoulder belt to tighten.
If the belt lays across child
!
neck, head or face, readjust head support height.
Belt must not be twisted.
!
23
. Fasten
22
Detach Soft Goods
24
see images
-
29
22
23
After removing the wedge of
!
insert, please store it somewhere that the child can not access it.
To refit the seat pad simply reverse the steps above.
29
26
27
28
24
13 14
25
29
Assemble Insert
Care and Maintenance
see images 30
Please use the insert to support
!
the child if the child shoulders is lower than the headrest bottom edge.
30
Assemble Pillow Cushion Cover
31
32
see images
An extra pillow cushion cover is included for replacement when
the other one is removed for cleaning.
Make sure to properly fit the cover so that the foam will not be
!
exposed.
31
2
-
32
1
Please wash the soft goods and inner padding with cold
!
water under 30°C.
Do not iron the soft goods.
!
Do not bleach or dry clean the soft goods.
!
Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other
!
organic solvent to wash the booster. It may cause damage to the booster.
Do not twist the soft goods and inner padding to dry with
!
great force. It may leave the soft goods and inner padding with wrinkles.
Please hang dry the soft goods and inner padding in the
!
shade.
Please remove the booster from the vehicle seat if not in
!
use for a long period of time. Put the booster in a cool, dry place and somewhere your child cannot access it.
15 16
DE
Willkommen bei Joie™
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Während Sie mit der transcend™-Serie von Joie reisen, nutzen Sie einen Sitzerhöher mit Rückenlehne und tiefenverstellbaren Sicherheitsfangkörper (nur für ECE-Gruppe I nutzbar) der Gruppe 1/2/3. Dieses Produkt eignet sich für Kinder mit einem Gewicht von 9 bis 36 kg (ca. 9 Monate bis 12 Jahre). Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten die jew­eiligen Herstelleranweisungen um ihrem Kind eine sichere und komfort­able Reise zu ermöglichen für Ihr Kind.
Bitte unbedingt beachten
Dieser Kindersitz ist gemäß UN ECE-Regelung 44/04 zugelassen. Er kann mit einem Fahrzeug-Dreipunktgurt gemäß UN ECE-Regelung 16 oder vergleichbaren Standards installiert werden.
HINWEIS
! Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit eine
korrekte Anwendung des Kindersitzes sichergestellt werden kann. Nur so kann die Sicherheit ihres Kindes gewährleistet werden.
Kindersitz-Komponenten
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Kopfstütze 2 Rückenlehne 3 Sicherheitfangkörper 4 Sitzerhöher 5 Drehknöpfe für Fangkörper-
Tiefenverstellung
6 Armstütze
1
2
3
4
7 Entriegelung für Kopfstützen-
Höhenverstellung 8 Seitlicher Aufprallschutz 9 ISOFIX-Konnektoren 10 ISOFIX-Einführungshilfen 11 Fängkörper-Stoffbezug (2x) 12 Sitzverkleinerer
12
6
5
11
7
8
9
10
WICHTIG
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer in der Nähe des Kindersitzes auf ­z.B. im Handbuchfach auf der Unterseite des Sitzerhöhers (siehe Abbildung)
WARNHINWEISE
WARNHINWEISE
Geben Sie besonders acht darauf, dass der
!
Kindersitz in keinem Fall - z.B. durch Fahrzeugtür oder Fahrzeugrückenlehne - eingeklemmt bzw. beschädigt wird.
Dieser Kindersitz kann lediglich für Kinder mit
!
einem Alter von ca. 9 Monaten bis 12 Jahren (9 ­36 kg) genutzt werden.
Die zur Montage des Kindersitzes verwendeten
!
Sicherheitsgurte dürfen auf gar keinen Fall ver­dreht sein.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Kindersitzes
!
steigt die Wahrscheinlichkeit von schweren oder gar tödlichen Verletzungen bei Unfällen jeglicher Art für Ihr Kind ein Vielfaches an. Beachten Sie daher genau die Herstelleranweisung in diesem Handbuch.
Die Nutzung von Komponenten jeglicher Art anderer
!
Hersteller in Verbindung mit diesem Kindersitz ist STRENGSTENS untersagt. Dies gilt auch für die Einzelverwendung von Bauteilen dieses Kindersitz es wie z.B. Sitzerhöher, Rückenlehne oder Fangkör­per. In beiden Fällen verfügt der Kindersitze über keine Zulassung und der Hersteller übernimmt keine Haftung. Bei Bedarf erkundigen Sie sich im Fach handel nach original Joie-Ersatzteilen.
Falls Sie den Kindersitz an einem Beifahrersitz mit
!
Frontairbag befestigen möchten, beachten Sie bitte hierbei die Anweisungen innerhalb der Bedienung sanleitung des Fahrzeugherstellers.
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unebeaufsichtigt im
!
Fahrzeug zurück.
19 20
-
-
-
Geben Sie den Kindersitz NIEMALS ohne Bedien-
!
ungsanleitung an Dritte weiter.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Fahrzeuggurt
!
in einwandfreiem Zustand befindet und ordnungs­gemäß verwendet worden ist, nachdem Sie Ihr Kind im Kindersitz angeschnallt haben. Kontrollie­ren Sie zudem den Gurtverlauf (straff und so tief wie möglich am Beckenknochen anliegend), damit dieser den nötigen Rückhalt im Falle eines Unfalls bietet.
Ein Kindersitz MUSS im Fahrzeug immer befestigt
!
(Gurt und/oder ISOFIX) sein - auch bei Nichtgebr­auch. Ein ungesicherter Transport kann bei sämtli­chen Fahrzeuginsassen im Falle eines Unfalls oder einer ähnlichen Situation Verletzungen verursa­chen.
Transportieren Sie NIEMALS ungesicherte Gegen-
!
stände im Fahrzeuginnenraum, um das Verletzung­srisiko sämtlicher Insassen so gering wie möglich zu halten.
Die Verwendung eines Kindersitzes nach einem
!
Unfall ist strengsten verboten. Es können Beschä­digungen an sicherheitsrelevanten Komponenten eintreten, die nicht sofort ersichtlich sind.
WARNHINWEISE
Ein Kindersitz kann nach einiger Zeit im direkten
!
Sonnenlicht sehr heiß werden. Bei Hautkontakt können Verbrennung an Ihrem Kind nicht ausge­schlossen werden - stellen Sie sicher, dass ein unbedenkliches Hineinsetzen möglich ist. Kontrol­lieren Sie immer die relevanten Sitzoberflächen, bevor Sie Ihr Kind in den Kindersitz setzen.
Vermeiden Sie, dass der Kindersitz dauerhafter
!
Sonnenstrahlung ausgesetzt ist. Dieser Umstand kann das Sicherheitsverhalten des Kindersitzes stark negativ beeinflussen.
Verwenden Sie diesen Kindersitz NICHT ohne
!
Stoffbezug. Bei Bedarf erkundigen Sie sich im Fachhandel nach original Joie-Ersatzstoffbezügen.
Dieser Kindersitz kann nur in Fahrtrichtung mon-
!
tiert werden - nutzen Sie den Sitz NIEMALS entge­gen der Fahrtrichtung.
Notfall
Montage mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt
1. Dieser Kindersitz ist ein „universelles“ Kinderrückhaltesystem. Er ist gemäß UN/ECE-Regelung 44, Änderungsreihe 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen zugelassen die über einen Drei-Punkt­Sicherheitsgurt verfügen (siehe Fahrzeughandbuch).
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte direkt an den
Kindersitzhersteller bzw. Fahrzeughersteller.
Montage mit ISOFIX-System
1. Dieser Kindersitz ist ein „semiuniverselles“ Kinderrückhaltesystem. Er ist gemäß UN ECE-Regelung 44/04 zur allgemeinen Nutzung in Fahrzeugen mit ISOFIX-Verankerungssystemen zugelassen (siehe Fahrzeughandbuch).
Ob Ihr Fahrzeug seitens Kindersitzhersteller für die
Nutzung dieser Montageart freigegeben ist, entnehmen Sie bitte aus der zugehörigen Fahrzeug-Kompatibilitätsliste. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte direkt an den Kindersitzhersteller.
Im Notfall oder bei einem Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Herstellerhinweise in dieser Anleitung sorgsam durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Kindersitzhersteller oder Fachhandel.
21 22
Produkt Sitzerhöher mit Rückenlehne und Sicherheitsfangkörper
Altersempfehlung ca. 9 Monate bis 12 Jahre ECE-Gruppe 1/2/3 (9-36 kg)
Aktivierung
Einstellung Fangkörper
Seitenaufprallschutz-System
siehe Abbildungen 1 -
Zum besseren Schutz Ihres Kindes
!
müssen Sie das Kunststoffteil des seitlichen Aufprallschutzes öffnen. Der seitliche Aufprallschutz, der sich nicht auf der Seite der Fahrzeugtür befindet, kann für bessere Platzverhältnisse im Fahrzeugfond geschlossen bleiben. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen jedoch, das Seitenaufprallschutzsystem stets auf beiden Seiten zu aktivieren.
2
1
2
1
2
KLICK
Einstellung Oberschenkelauflage
siehe Abbildungen
3
3
KLICK
siehe Abbildung
Der Fangkörper ist 3-fach in der
!
Tiefe verstellbar. Die Einstellung erfolgt über seitliche Drehknöpfe. Für optimalen Schutz MUSS der Fangkörper am Kind anliegen. Berücksichtigen Sie jedoch, dass die geschützte Körperregion nicht gequetscht wird.
4
Wachstumsfunktion
siehe Abbildung
Mit einem Handgriff lassen sich
!
gleichzeitig Breite (Rückenlehne) und Höhe (Kopfstütze) verstellen, womit für eine ideale Passgenauigkeit in jedem Alter gesorgt wird.
5
4
1
1
5
KLICK
23 24
Wichtige Montagehinweise
1
42 3
75 6
42 3
75 6
1
6
siehe Abbildungen
6
8
25 26
-
9
7
9
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte aus der beigefügten Fahrzeug­Kompatibilitätsliste.
1
2
Sitzmontage mit ISOFIX
10
siehe Abbildungen
Falls das Fahrzeug mit ISOFIX­ausgestattet ist, erkennen Sie dies an Kennzeichnungen direkt im Fahrzeug. In Ausnahmefällen sind die fahrzeugseitigen Verankerungspunkte nicht sichtbar. Die exakten Positionen Nutzungsanforderungen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
1.
Befestigen Sie die ISOFIX-
Konnektoren an den vorgesehenen Verankerungspunkten im Fahrzeug. enthaltenen ISOFIX­Führungshilfen tragen zur einfacheren und schnelleren Sitzmontage bei.
2.
Ziehen Sie die Entriegelungstaste
zum Herausziehen der ISOFIX­Konnektoren.
Drehen Sie die ISOFIX-
Konnektoren um 180 Grad, bis sie in Richtung ISOFIX­Verankerungspunkte zeigen.
10
Die im Lieferumfang
11
-
und
23
12
10
11
12
2
1
2
1
3. Drücken Sie die ISOFIX- Konnektoren in die Führungshilfen bis diese an den fahrzeugseitigen ISOFIX­ Haken einrasten.
WICHTIG: Stellen sich sicher, dass beide ISOFIX-Konnektoren
!
ordungsgemäß befestigt sind. Kontrollieren Sie, ob beide Anzeigen GRÜN sind. Anschließend drücken Sie den Kindersitz fest gegen die
!
Fahrzeugrückenlehne des Kindersitzes.
4. Zur Entriegelung der ISOFIX-Konnektoren gehen Sie wie folgt vor: a.
Im ersten Schritt betätigen Sie den Sicherungsknopf 14 -1, halten
diesen gedrückt (System ist entsichert) und betätigten gleichzeitig den seitlichen Entriegelungsknopf am ISOFIX-Konnektor
Der ISOFIX-Haken ist nun gelöst und kann entfernt werden.
b. Zum Verstauen der ISOFIX-Konnektoren gehen Sie bitte
in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben vor.
1
13
KLICK
13
13
-1
16
. Dies sorgt für den korrekten Halt
14
-2.
15
14
1
2
16
17
Befestigung Sitzverkleinerer
siehe Abbildung 30
Bitte verwenden Sie den Einsatz
!
NUR in Verbindung mit dem Sicherheitsfangkörper. Sobald der Sitz in ECE-Gruppe 2/3 (15 ­36kg) wechselt, benötigten Sie den Einsatz nicht mehr.
30
Korrektes Anschnallen Ihres Kindes mit Fangkörper
15
3
1
2
1
3
27 28
(ca. 9 Monate - 4 Jahre Kind zwischen 9 – 18 kg)
siehe Abbildung
Führen Sie den Sicherheitsgurt durch die Gurtführung
!
am Fangkörper, schnallen diesen an nach.
WICHTIG: Der Fahrzeuggurt MUSS an der Kindersitz-
Außenschale, entlang am Seitenaufprallschutz geführt werden.
18
18
-1
und spannen
18
Der Kindersitz kann nicht genutzt werden, falls das
!
Gurtschloss des Sicherheitsgurtes zu lang ist. Zur Gewährleistung der richtigen Kopfstützeneinstellung
!
MUSS die Unterkante der Kopfstütze wie in Abb
18
-2
18
-3
gezeigt auf einer Höhe mit den Schultern des Kindes sein. Stellen Sie sicher, dass Becken- und Schultergurt richtig
!
verlaufen und gespannt sind. Wenn der Sitzverkleinerer nicht mehr verwendet werden
!
muss (ab 15 kg/ca. 3 Jahre), entfernen Sie diesen und bewahren diesen ordnungsgemäß auf.
Der Gurt darf nicht verdreht sein.
!
18
1
CLIC
KLICK
2
3
4
Korrektes Anschnallen Ihres Kindes ohne Fangkörper
(Fahrtrichtung-Modus/für Kind zwischen 15 – 36 kg / 3 – 12 Jahre)
19
siehe Abbildungen
-
23
19
2
Führen Sie den Schultergurt
!
durch die in
19
-1 gezeigte
31
KLICK
4
20
Schultergurtführung Platzieren Sie den
!
Fahrzeugsicherheitsgurt NICHT über den Armlehnen. Er muss unter den Armlehnen
19
hindurchgeführt werden. Der Kindersitz kann nicht genutzt
!
werden, falls das Gurtschloss des Sicherheitsgurtes zu lang ist.
Der Beckengurt muss über die
!
-2
21
19
-4
Beckenknochen verlaufen und gespannt sein. Orientieren Sie
19
sich hierfür an Abbildung
Zur Gewährleistung der richtigen Kopfstützeneinstellung MUSS
!
der untere Teil der Kopfstütze wie in Abb
20
gezeigt auf Höhe
der Schultern des Kindes sein; der Schultergurt muss sich wie
21
in Abb
gezeigt im roten Bereich befinden.
29 30
Positionieren Sie den Kindersitz
!
so im Fahrzeug, dass der Kindersitz satt an der Rückenlehne der Fahrzeugrückbank anliegt. Zur Sicherheit spannen Sie entweder den Fahrzeuggurt nach oder korrigieren die Einstellung der ISOFIX­Konnektoren.
Achten Sie darauf, dass der
!
Rücken Ihres Kindes an der Rücklehne anliegt.
Falls der Gurt nicht mittig über
!
die Schulter verläuft oder sehr nahe am Hals anliegt (siehe dazu
23
), passen Sie die Höhe der Kopfstütze stufenweise neu an. Abschließend spannen Sie den Gurt nach.
Der Gurt darf nicht verdreht sein.
!
22
23
Entfernung des Sitzbezugs
24
29
siehe Abbildungen
-
Die Einlage des
!
Sitzverkleinerers NUR im Falle der Reinigung entfernen. Nach erfolgter Reinigung Einlage unbedingt wieder einsetzen (nur bei Verwendung in ECE­Gruppe 1 inkl. Fangkörper relevant).
Das Anbringen des Sitzbezugs erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
29
26
27
28
24
31 32
25
29
Polster-Textilteile
31
siehe Abbildungen
Es wird ein zusätzlicher Bezug als Ersatz mitgeliefert, wenn der andere Bezug für die Reinigung abgenommen wird.
Achten Sie darauf, den Bezug richtig überzuziehen, sodass
!
der Schaumstoff nicht freiliegt.
31
1
2
-
32
32
Pflege und Wartung
Bitte waschen Sie den Sitzbezug nur bei 30° C.
!
Bügeln Sie den Sitzbezug nicht.
!
Die Bezüge dürfen nicht gebleicht oder chemisch gereinigt
!
werden. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel zum
!
Reinigen des Kindersitzes, Die Kunststoffteile des Kindersitzes können dadurch beschädigt werden. Bitte drücken Sie die Bezüge nach dem Waschen nicht
!
gewaltsam aus. Andernfalls können an den Bezügen Falten zurückbleiben. Bitte hängen Sie die Sitzbezüge zum Trocknen im Schatten
!
auf. Falls der Kindersitz länger nicht genutzt wird, entfernen Sie
!
diesen aus Ihrem Fahrzeug. Bewahren Sie den Kindersitz an einem kühlen, trockenen Ort auf.
33 34
PT
Bem-vindo a Joie™
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito ani­mados por fazer parte da sua viagem com o seu pequeno. Durante a viagem com a série de reforços de costas Joie transcend™ você está usando um auxiliar de alta qualidade, totalmente certificada do reforço do Grupo de segurança 1/2/3. Este produto é adequado para o uso com crianças com peso de 9-36kg (aproximadamente 9 meses- 12 anos de idade). Por favor, leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um passeio confortável e a melhor proteção para o seu filho.
Favor confirmar
Este reforço é aprovado para regulamento UN ECE 44, série 04 de al­terações. Este reforço pode ser instalado usando cinto de segurança de 3 pontos para adultos retrátil aprovado pelo regulamento UNECE 16 ou outras normas equivalentes.
Reforço
! IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. LEIA COM ATENÇÃO.
Guarde o manual de instruções no com­partimento de armazenamento na parte inferior do reforço como na figura à direita.
Lista de Peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Suporte de Cabeça 2 Suporte Inferior das Costas 3 Almofada Travesseiro 4 Assento 5 Botão de Ajuste da Almofada
Travesseiro 6 Apoio de Braço
1
2
3
4
7 Alavanca de Ajuste do Suporte de Cabeça
8 Proteção de Impacto Lateral 9 Conector de Trava 10 Guias de Trava 11 Bens Macios Acolchoados (2x) 12 Encaixe
12
6
5
11
7
8
9
10
AVISO
AVISO
Não tomar cuidado para localizar e instalar o
!
reforço de modo que não seja susceptível a ficar preso por um assento móvel ou numa porta do veículo.
Este retorço é projetado APENAS para crianças
!
pesando 9-36kg (aproximadamente 9 meses- 12 anos de idade).
Quaisquer tiras de assento veicular devem estar
!
apertadas e não torcidas. Não usar corretamente este reforço aumenta o
!
risco de ferimentos graves ou morte em uma curva acentuada, parada súbita ou acidente.
NÃO use bens não duráveis de outro fabricantes
!
com este reforço. Consulte seu revendedor Joie para peças de substituição apenas.
NÃO utilize em nenhuma configuração não
!
mostrado nas instruções. De acordo com as estatísticas de acidentes, as
!
crianças estão mais seguras quando devidamente contidas nos lugares sentados da traseira, ao invés de lugares sentados de frente. Para um veículo com airbag assento do passageiro da frente, consulte o manual do proprietário do veículo, bem como as instruções para a instalação do reforço.
NUNCA deixe sua criança sozinha.
!
37 38
NUNCA dê este reforço para alguém sem antes
!
também dar-lhes este manual.
Depois de seu filho ser colocado neste reforço, o
!
cinto de criança deve ser utilizado corretamente, e garantir que qualquer cinto de colo é usado para baixo, de modo que a pelve fique firmemente presa.
NUNCA deixe um reforço solto em seu veículo. Um
!
reforço solto pode ser jogado ao redor e pode ferir os ocupantes em uma curva acentuada, parada súbita ou acidente. Remova-o ou certifique-se de que está bem preso com cinto no veículo.
NUNCA deixe bagagem ou outros objetos não
!
seguros em um veículo, eles são susceptíveis de provocar ferimentos em caso de colisão.
Substitua o reforço após um acidente de qualquer
!
tipo. Um acidente pode causar danos ao reforço que você não pode ver.
NÃO modifique o seu reforço ou use acessórios ou
!
peças fornecidas por outros fabricantes.
NÃO utilize um reforço se houver peças danifica-
!
das ou faltando. NÃO use um cinto de segurança do veículo cortado, desgastado ou danificado.
NÃO coloque o reforço de frente para a parte
!
traseira do veículo.
AVISO
O reforço pode se tornar muito quente se deixada
!
ao sol. O contato com essas peças podem quei­mar a pele do seu filho. Sempre toque na superfí­cie de qualquer metal ou peças de plástico antes de colocar seu filho no reforço.
NUNCA use um reforço de segunda mão ou um
!
reforço cuja história você não sabe. NÃO utilize este reforço sem as partes macias.
!
As partes macias não devem ser substituídas por
!
qualquer uma além daquelas recomendadas pelo fabricante, pois as partes macias constituem uma parte integral do desempenho do reforço.
NÃO utilize qualquer pontos de contato de susten-
!
tação de carga além daqueles descritos nas instruções e marcados no reforço.
Emergência
Para instalação com cinto de 3 pontos
1. Este é um reforço de segurança infantil ‘Universal’. Ele é aprovado por UN ECE regulamento 44, série de emendas 04, para uso geral em veículos e irá se ajustar à maioria, porém nem todos, os assentos veiculares.
2. Um ajuste correto é provável se o fabricante do veículo tiver declarado no manual do veículo que o veículo é capaz de suportar um ‘Universal’ para este grupo de idade.
3. Este reforço foi classificado como ‘Universal’ sob condições mais estringentes do que aquelas aplicadas aos projetos anteriores que não portam esta notificação.
Para a Instalação do Sistema de Trava e com de cinto de 3 pontos
1. Este é um reforço de segurança infantil ‘Semi-Universal’. É aprovado pela Regulamentação ECE 44, 04 e séries de emendas, para o uso geral em veículos com sistemas de ancoragem ISOFIX.
2. Se encaixará aos veículos com as posições aprovadas como posições ISOFIX (conforme detalhado no manual de instruções do veículo), dependendo da categoria do reforço e o encaixe.
Em caso de emergência ou acidentes, é mais importante ter o seu filho cuidado com primeiros socorros e tratamento médico imediatamente.
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se em dúvida, consulte o fabricante ou o vendedor do reforço.
39 40
3. Se em dúvida, consulte o fabricante ou o fabricante do veículo.
Produto Reforço Adequado para Criança pesando 9-36kg
Grupo de Massa Grupos 1/2/3 Materiais Plásticos, metais, tecidos Patente nº. Patente pendente
(aproximadamente 9 meses- 12 anos de idade)
Proteção de Impacto Lateral Ajuste a almofada travesseiro
1
ver imagens
Deve abrir o lado de escudo contra
!
impactos de plástico para proteger a criança de forma mais segura. O escudo de impacto lateral não no mesmo lado da porta de veículo pode ser fechado para permitir mais espaço do assento.
2
-
1
ver imagens
4
4
1
CLIQUE
1
2
1
Ajuste de Altura – para Suporte de cabeça
ver imagens
Aumentar o espaço entre as abas
!
laterais, ajustando as posições de suporte da cabeça para cima.
Ajuste o assento
ver imagens
3
CLIQUE
2
3
CLIQUE
41 42
5
5
Preocupações na Instalação
1
42 3
75 6
42 3
75 6
1
6
ver imagens
6
8
-
9
7
9
Instalação com cinto de 3 pontos
10
ver imagens
Se o veículo estiver equipado com ISOFIX, pontos de ancoragem do veículo mais baixos podem ser visíveis no vinco do banco do veículo. Consulte o manual do proprietário do veículo para locais exatos, identificação de ancoragem e os requisitos para o uso.
1. Encaixe as guias de trava
1
2
ISOFIX com pontos de fixação.
10
As guias de trava podem proteger a superfície do assento do veículo de ser rasgada. Elas também podem guiar os conectores de trava.
2. Pressione o botão de trava de ajuste para retirar os conectores da trava.
-
23
10
11
11
Gire os conectores de trava
Verifique a lista de acessórios de veículo fornecidos para assentos aprovados para anexos de
43 44
assentos infantis.
ISOFIX 180 graus até que eles apontem na direção das guias de
12
trava .
12
2
1
2
1
Loading...
+ 53 hidden pages