Joie H1013CEHDA000 Instruction manual

Page 1
mimzy
highchair
6-36 months
Page 2
1
2
7
FIGURE 1–6
3
4
8
1
FIGURE 7–10
2
9
5
1
6
10
1
2
3
2
Page 3
11
12
17
18
FIGURE 11–16
13
14
1
FIGURE 17–21
19
2
3
15
3
16
20
21
4
Page 4
22
23
27
28
FIGURE 22–26
24
25
FIGURE 27–32
29
1
2
30
Accessories
(May not be included in purchase)
Small Insert Assembly
2
26
31
32
1
5
6
Page 5
GB
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your life with your little one. While using with the Joie MIMZY™, you are using a high quality, fully certified high chair, approved to European safety standards EN14988-1/2:2006+A1:2012. This product is suitable for use with children between 6-36 months. Please carefully read this manual and follow each step to ensure a pleasant experience and best protection for your child.
Welcome to Joie
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products! For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
Contents
Figures 1-6 WARNINGS 9
Highchair Assembly 10
Open Frame 10 Assembly Seat 10 Assembly Seat Pad
Highchair Operation 10
Adjust Calf Support 10 Adjust Footrest 10 Use Buckle 10 Adjust Height for Shoulder Harnesses 11 Adjust Length for Harnesses 11 Use Tray 11 Use Tray Cover and Tray Insert 12 Adjust Height for Seat 12 Adjust Recline 12
Fold Highchair 12 Detach Seat Pad 13 Accessories 13 Care and Maintenance 13
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please contact your local distributor.
Product Mimzy Highchair Suitable for Child weighing under 15 kg (6 - 36 months) Materials Plastics, metal, fabrics Patent No. Patents pending Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing please contact your local
distributor. No tools are required for assembly. 1 Frame 2 Tray 3 Tray Cover 4 Tray Insert 5 Tray Horn
5
6 Seat 7 Backrest 8 Tray cover 9 Tray 10 Tray Horn
1
3
11 Seat Pad 12 Front Leg 13 Calf Support 14 Footrest 15 Rear Leg
2
16 Fold Button 17 Height Adjustment Button 18 5-point Buckle
7
8
4
9
17
10 11
6
12
13
14
18
16
15
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
7
Accessories
(May not be included)
Small Insert (on certain models)
8
Page 6
WARNINGS
! Adult assembly required. ! Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. ! Please keep instruction manual for future reference. ! This product is suitable for children between 6-36 months of age (under 15kg). ! Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. ! DO NOT make any modification to this highchair or use it along with component parts from other
manufacturers.
! DO NOT use the highchair if any parts are broken, torn or missing. ! DO NOT use the highchair unless all components are correctly fitted and adjusted. ! WARNING! Never leave your child unattended. Always keep your child in view. ! To prevent serious injury or death from falling or sliding out, always secure child in the restraint. ! Follow these instructions carefully to make sure the restraint harness is fitted correctly. ! Secure your child at all times using the restraint harness provided in both the reclining or upright positions.
The tray is not designed to hold your child in the product.
! DO NOT use the highchair until the child can sit up unaided. ! It is recommended that the product be used in the upright position only by children capable of sitting
upright unaided.
! DO NOT allow your child to stand in or on the highchair. ! DO NOT lift and carry highchair while occupied. ! DO NOT allow children to play with or around highchair while occupied. ! DO NOT allow children to lean over sides of highchair. It may become unbalanced and tip over. ! DO NOT place any heavy bags, packages, or other items on the highchair tray. They may cause the chair to
tip over.
! Always use on a flat and level floor. ! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires etc.
in the vicinity of the highchair.
! To avoid strangulation hazard, DO NOT place product in any location where there are cords, such as
window blind cords, drapes, phone cords, etc.
! All assembly fittings should be unfolded completely, tightened and latched properly before using
the product.
! Regularly check the locks and fittings for security. ! Regularly inspect the product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. ! Remove your child from product before folding or adjusting the highchair. ! Make sure the product has been folded or unfolded completely before letting your child approach
the highchair.
! Consult your local distributor for issues concerning maintenance, repair and part replacement. ! To avoid burns, DO NOT place hot food on tray. ! WARNING Make sure the safety harness is correctly fitted.
FIGURE 32-36
Highchair Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Frame
1. Rotate rear leg back until an audible "click" is heard.
1
Assemble Seat
1. Open the seat.
2. Fit the seat onto the frame ! Lift the seat up to be sure it is locked into place.
2
3
. An audible “click” means the seat is secured to the frame.
Assemble Seat Pad
Assemble the seat pad by following these steps:
1. Open the seat.
2. Insert the two straps through openings in seat back. ! Please make sure the straps are secured to the seat back to prevent the seat pad from slipping.
3. Pull all the harnesses through the slots in seat pad.
4. Wrap the seat pad over the top of seat back.
5
6
Highchair Operation
Adjust Calf Support
1. The calf support has 2 position settings.
2. Press the adjustment buttons on both sides of the seat or upward.
7
- 2
Adjust Footrest
1. The footrest can be adjusted to 3 positions.
2. To adjust the footrest, remove the footrest from the calf support 8, choose a desired position, and then reinsert the footrest into the calf support.
Use Buckle
Note
1. To prevent serious injury or death from falling or sliding out, always secure child in the restraint.
2. Make sure the restraint harness is fitted correctly and the space between the harness and the child does not exceed the thickness of an adult hand.
3. DO NOT cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
7
- 1 and rotate the calf support downward
9
4
Lock Buckle Match the waist belt buckle up with the shoulder buckle and slide together center buckle
10
- 2. A “click” means the buckle is locked completely
9
10
- 1. Insert buckles into the
10
- 3. Repeat for other side.
10
Page 7
Release Buckle Press the center button to release the buckles.
11
Adjust Height for Shoulder Harnesses
Note
1. The shoulder harness must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders.
2. In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the shoulder harnesses are at proper height.
3. For larger child, use the upper shoulder slots. For smaller child, use the lower shoulder slots.
Use Tray Cover and Tray Insert
Note
1. The tray cover or tray insert can be used together with the tray. They can also remain attached when the tray is stored.
2. When placed on the dinner table, the tray cover and tray insert can be used as serving trays.
1. To attach the tray cover, place it over the tray and push down until tab snaps into place.
2. To remove the tray cover, grasp the tab near the seating area and pull up, then lift the tray cover upwards.
23
21 22
1. Choose a pair of proper shoulder slots. Insert the shoulder harnesses into slots in seat pad and seat
12 13
back.
! When changing shoulder harness slots, make sure shoulder harnesses are going through
same slots in seat pad and seat back.
Adjust Length for Harnesses
1. Use slide adjuster to change the harness length.
2. Pull waist harness to tighten to proper length
14
- 3
14
- 1
14
- 2. Press the button to loosen the waist harness.
Use Tray
Assemble Tray
1. Fit the crotch restraint and tray mount onto the tray by pushing into the opening on the tray bottom until you hear a "click" sound.
! Both the crotch restraint and tray mount can only be assembled in one direction. The slots on the
crotch restraint and tray mount attachment should be aligned with the ribs in the opening of the tray bottom.
2. Insert the tray guides into the holes in the seat, slide forward until a “click” is heard. tray, squeeze the button under the tray and slide off.
! The tray horn must be inserted into tray before use. Once the tray horn is inserted, do not attempt
to remove it.
! Use caution when adjusting tray, as the tray can be completely removed from the seat.
Tray Adjustment
1. The tray has 3 positions. The distance between your child and tray can be adjusted as needed.
2. Squeeze the button under the tray and move the tray until a desired position is reached, and then release the button. If the tray is not automatically locked in the holes, move the tray until a “click” is
19
heard.
! Ensure both sides of tray are in matching positions.
! Pull the tray towards you to ensure both guides are secure.
15 16
17
To remove
18
Adjust Height for Seat
1. There are 7 height positions. The seat can be adjusted to the proper height according to the height of your dinner table, which makes it more convenient for your child to have meals together with family.
! DO NOT adjust the height of the seat with child in it.
24
2. To adjust height, squeeze the height adjustment buttons on both sides of the chair or raise seat to a desired position.
24
- 2
- 1, and lower
Adjust Recline
! DO NOT adjust the seat recline with child in it.
1. There are 3 recline positions.
2. Squeeze button on the back of seat a desired recline position.
25
- 1 and push down or pull up
25
- 2 to adjust the seat back to
Fold Highchair
! DO NOT fold the highchair with child in it.
Fold the highchair by following these steps:
1. Remove tray before folding the highchair.
2 For most compact storage, lower the seat to the lowest position and adjust the calf support to
horizontal or flat position.
3. Fold the seat.
4. Fold the frame.
5. Store the tray on the rear legs.
27
28
26
29
Tray Storage
1. When the tray is not in use, It can be stored on the rear legs.
2. Place the tray over the rear legs and snap the tray guides into place.
3. The stored tray is shown in
20
.
11
20
12
Page 8
Detach Seat Pad
1. Release the 5-point buckle.
30
2. Pull harnesses through the back of seat pad.
3. Remove the two straps from the seat back to detach the seat pad.
31
Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Small Insert Assembly
If need to use small insert, please assemble it as 32.
Care and Maintenance
! The tray cover and tray insert are dishwasher safe. ! Your seat pad can be spot cleaned with a sponge and soapy water. DO NOT use bleach.
! Drip dry the washed seat pad. DO NOT put in dryer. ! To clean the frame, wipe with a damp cloth and mild detergent then wipe out any traces of moisture on the
frame with a dry cloth.
! DO NOT use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the highchair. It may
cause damage to the highchair.
! From time to time, check your highchair for worn parts, torn material or stitching. Replace the parts as
needed.
! If the highchair is not in use for a long period of time, please put it somewhere your child cannot
access it.
Notes
13
14
Page 9
FR
Nous vous félicitons d’être entrés dans la famille Joie ! C’est avec grand plaisir que nous parta­geons votre vie avec bébé. Lorsque vous utilisez Joie MIMZY™, vous utilisez une chaise haute d’enfant de la plus haute qualité, entièrement certifiée et conforme aux normes de sécurité euro­péennes EN14988-1/2:2006+A1:2012. Ce produit convient aux enfants entre 6 et 36 mois. Veuillez lire attentivement le manuel et respecter toutes les étapes pour assurer une utilisation agréable et la meilleure protection de votre enfant.
Bienvenue chez Joie
IMPORTANT! A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE!
Visitez joiebaby.com pour télécharger d’autres manuels et voir d’autres produits Joie!
Pour plus d’informations sur le service de garantie, veuillez consulter notre site Web à l’adresse suivante : www.joiebaby.com
Contenu
Schémas 1-6 AVERTISSEMENTS 17
Montage de la chaise haute 18
Ouvrir le cadre 18 Monter le siège 18 Assemblage du support de siège 18
Fonctionnement de la chaise haute 18
Ajuster le repose-mollets 18 Ajuster le repose-pieds 18 Utilisation du harnais 18 Ajuster la hauteur du harnais de sécurité 19 Ajuster la longueur des sangles du harnais 19 Utilisation du plateau 19 Utilisation du couvercle du plateau et de l’insert du plateau 20 Ajuster la hauteur du siège 20 Ajuster l’inclinaison 20
Informations sur le produit
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser ce produit. En cas de questions additionnelles, veuillez contacter le distributeur local.
Produit Chaise Haute Mimzy Convient aux enfants de moins de 15 kg (6 à 36 mois) Matériaux Plastique, métal, tissus Brevet n° Brevets en instance Fabriqué en China Nom de marque Joie Site Web www.joiebaby.com Fabriquant Joie Children's Products (UK) Limited
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant le montage. Si certaines pièces sont manquantes, veuillez contacter votre distributeur local. Aucun outil n’est nécessaire pour le montage.
1 Cadre 2 Plateau 3 Couvercle du plateau 4 Insert du plateau 5 Klaxon
3
5
6 Siège 7 Dossier 8 Couvercle du plateau 9 Plateau 10 Klaxon
1
6
11 Coussin de siège 12 Pied avant 13 Repose-mollets 14 Repose-pieds 15 Pied arrière 16 Bouton de pliage
2
9
4
12
10 11
17 Bouton d’ajustement de la hauteur 18 Harnais à 5 points
7
8
18
17
16
15
Plier la chaise haute 20 Détacher le coussin de siège 21
Soin et entretien 21
Urgences
En cas d'urgence ou d'accident, votre enfant doit toujours être pris en charge immédiatement avec des premiers soins et un traitement médical.
15
Accessoires (non compris)
Support de siège (sur certains modèles)
13
14
16
Page 10
AVERTISSEMENTS
! Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d’assembler et d’utiliser ce produit. ! Ce produit doit être assemblé par un adulte. ! Veuillez garder ce manuel d’utilisation en cas de besoin. ! Ce produit convient aux enfants de 6 à 36 mois (moins de 15kg). ! Le non respect de ces avertissements et des instructions de montage peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
! NE PAS procéder a des modifications sur cette chaise haute ou l’utiliser avec des pièces provenant d’autres
constructeurs.
! NE PAS utiliser la chaise haute si elle contient des pièces endommagées ou manquantes. ! NE PAS utiliser la chaise haute si tous les composants ne sont pas correctement installés et réglés. ! Avertissement! Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Toujours garder votre enfant en vue. ! Afin d’éviter les risques de chute grave ou mortelle, toujours attacher l’enfant avec le harnais de sécurité. ! Suivre attentivement ces instructions afin de vous assurer que le harnais de sécurité est installé
correctement.
! Attachez toujours votre enfant en utilisant le harnais de sécurité, que le siège soit en position inclinée ou
droite. Le plateau n’est pas conçu pour retenir votre enfant sur la chaise.
! NE PAS utiliser la chaise haute tant que l’enfant ne peut pas rester assis sans aide. ! Il est recommandé d’utiliser le siège dans la position droite seulement avec des enfants capables de
s’asseoir en position verticale sans aide.
! NE PAS laisser votre enfant se tenir debout dans ou sur la chaise haute. ! NE PAS lever ou transporter la chaise haute lorsque votre enfant est à l’intérieur. ! NE PAS laisser des enfants jouer avec ou autour de la chaise haute lorsqu’elle est occupée. ! NE PAS laisser votre enfant se pencher sur les côtés de la chaise haute. Elle pourrait se déséquilibrer et
basculer.
! NE PAS placer de sacs lourds, de paquets ou autres objets sur le plateau de la chaise haute. Ils pourraient
faire basculer la chaise.
! Toujours utiliser la chaise haute sur un sol plat. ! Soyez conscients du risque d’un feu ou d’autres sources de forte chaleur comme un radiateur électrique,
une cheminée au gaz, etc. à proximité de la chaise haute.
! Pour éviter tout risques de strangulation, NE PAS placer la chaise près de cordes, cordons de stores,
rideaux, câbles téléphoniques, etc.
! Tous les accessoires de montage doivent être dépliés complètement, attachés et verrouillés convenable-
ment avant l’utilisation du produit.
! Vérifiez régulièrement la sécurité des verrous et des accessoires. ! Vérifiez régulièrement que votre chaise haute ne contient pas de pièces endommagées, joints lâches, pièces
manquantes ou d’arête vive.
! Retirez votre enfant de la chaise haute avant de la plier ou de la régler. ! Assurez-vous que la chaise haute soit complètement pliée ou dépliée avant de laisser votre enfant en
approcher.
! Consultez votre distributeur local pour les questions concernant l’entretien, la réparation et le remplacement
des pièces.
! Pour éviter les brûlures, NE PAS placer de nourriture trop chaude sur le plateau. ! AVERTISSEMENT Vérifiez que le harnais de sécurité est bien ajusté.
FIGURE 32-36
Montage de la chaise haute
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
Ouvrir le cadre
1. Tournez le pied arrière vers l'arrière jusqu'à entendre un déclic.
1
Monter le siège
1. Ouvrez le siège.
2. Installez le siège sur le cadre
! Soulevez le siège pour vérifier qu’il est verrouillé en place.
2
3
. Un déclic signifie que le siège est fixé sur le cadre.
4
Assemblage du support de siège
Assemblez le support de siège en suivant ces étapes:
1. Ouvrez le siège.
2. Insérez les deux sangles à travers les ouvertures de l'arrière du siège.
! Assurez-vous que les sangles sont bien fixées au siège arrière pour empêcher le support de siège
de glisser.
3. Tirez les harnais à travers les emplacements du support de siège.
4. Enroulez le support de siège sur le dessus de l'arrière du siège.
5
6
Fonctionnement de la chaise haute
Ajuster le repose-mollets
1. Le repose-mollets a deux positions de réglage.
2. Appuyez sur les boutons de réglage sur les deux côtés du siège mollets vers le haut ou vers le bas.
7
- 2
Ajuster le repose-pieds
1. Le repose-pieds peut se régler sur 3 positions.
2. Pour régler le repose-pieds, détachez le repose-pieds du repose-mollets 8, choisissez la position désirée, puis rattachez le repose-pieds au repose-mollets.
Utilisation du harnais
Remarques
1. Afin d’éviter les risques de chute grave ou mortelle, toujours attacher l’enfant avec le harnais de sécurité.
2. Assurez-vous que le harnais de sécurité est installé correctement et que l'espace entre le harnais et l'enfant ne dépasse pas l'épaisseur d'un main d'adulte.
3. NE PAS croiser les sangles ventrales du harnais. Cela provoquerait une pression sur le cou de l'enfant.
7
- 1 et faites pivoter le repose-
9
17
18
Page 11
Attacher le harnais Faites correspondre la boucle abdominale avec la boucle ventrale, et faites les coulisser ensemble Insérez les boucles dans la boucle centrale verrouillée
Détacher le harnais Appuyer sur le bouton central pour détacher les boucles.
10
- 3. Répéter de l'autre côté.
10
- 2. Un déclic signifie que la boucle est complètement
11
Régler la hauteur du harnais de sécurité
Remarques
1. Les sangles du harnais doivent passer dans la fente qui est à la même hauteur ou légèrement au­dessus des épaules.
2. Afin d’éviter la chute de votre enfant, vérifiez que les sangles du harnais de sécurité soient réglées à la bonne hauteur.
3. Pour les enfants les plus grands, utilisez les fentes supérieures. Pour les enfants les plus petits, utilisez les fentes inférieures.
1. Choisissez une paire de fentes appropriée. Insérez les sangles du harnais de sécurité dans les fentes du coussin de siège et du dossier.
! Lorsque vous changez les sangles de fentes, assurez-vous que les sangles passent par les mêmes
fentes dans le coussin de siège et le dossier.
Ajuster la longueur du harnais
1. Glissez le régleur pour modifier la longueur des sangles.
2. Tirez les sangles abdominales pour les serrer à la bonne longueur les desserrer.
14
- 3
12 13
14
- 1
14
- 2. Appuyez sur le bouton pour
10
- 1.
! Assurez-vous que les deux côtés du plateau sont réglés sur la même position.
! Tirez le plateau vers vous afin de vous assurer que les deux guides sont verrouillés.
Rangement du plateau
1. Lorsque le plateau n'est pas utilisé, il peut être rangé sur les pieds arrière.
2. Placez le plateau sur les pieds arrière et emboîtez-le en place.
3. Le plateau rangé est indiqué sur
20
.
20
Utiliser le couvercle et l’insert du plateau
Remarques
1. Le couvercle ou l’insert du plateau peuvent être utilisés conjointement avec le plateau. Ils peuvent aussi rester attachés au plateau lorsqu’il est rangé.
2. Lorsqu'ils sont placés sur la table du dîner, le couvercle et l’insert du plateau peuvent être utilisés comme plateaux de service.
24
21 22
- 1, et
1. Pour fixer le couvercle, placez-le sur le plateau et appuyez dessus jusqu'à ce qu’il s’emboîte.
2. Pour retirer le couvercle, saisissez la languette près du siège et tirez-la vers le haut, puis soulevez le couvercle.
23
Régler la hauteur du siège
1. Il y a 7 positions de hauteur. La hauteur du siège peut être ajustée en fonction de la hauteur de votre table, ce qui rend plus pratique pour votre enfant d'avoir des repas en famille.
! NE PAS régler la hauteur du siège lorsque l’enfant est à l’intérieur.
2. Pour ajuster la hauteur, appuyez sur les boutons de réglage des deux côtés de la chaise montez ou baissez le siège jusqu’à la position désirée.
24
- 2
Utiliser le plateau
Assemblage du bac
1. Fixez le système de retenue du bassin sur le bac en poussant sur l'ouverture en bas du bac jusqu'à ce que vous entendiez un « clic»
! Le système de retenue du bassin et le support de bac ne peuvent être montés que dans un sens.
Les emplacements sur la fixation du système de retenue du bassin et du support du bac doivent être alignés avec les nervures de l’ouverture du bas du bac.
2. Insérez les guides du plateau dans les trous du siège, et poussez le plateau vers l'avant jusqu'à entendre un déclic.
18
tirez-le.
! Le klaxon doit être inséré sur le plateau avant utilisation. Une fois le klaxon inséré, ne pas essayer
de l’enlever.
! Faites preuve de prudence lors du réglage du plateau, il peut être complètement se détacher
du siège.
Régler le plateau
1. Le plateau a 3 positions. La distance entre votre enfant et le plateau peut être ajustée au besoin.
2. Pressez le bouton sous le plateau et ajustez le plateau sur la position souhaitée, puis relâchez le bouton. Si le plateau ne se verrouille pas automatiquement, déplacez-le jusqu'à entendre un déclic.
17
15 16
.
Pour détacher le plateau, appuyez sur le bouton situé sous le plateau et
19
Régler l’inclinaison
! NE PAS régler l’inclinaison du siège lorsque l’enfant est à l’intérieur.
1. Il y a 3 positions d'inclinaison.
2. Pressez le bouton à l'arrière du siège l’inclinaison sur la position souhaitée.
25
- 1 et appuyez ou tirez sur le siège
25
- 2 pour régler
Plier la chaise haute
! NE PAS plier la chaise haute lorsque l’enfant est à l’intérieur.
Pliez la chaise haute en suivant ces étapes:
1. Enlevez le plateau avant de plier la chaise haute.
2 Pour le stockage le plus compact, réglez le siège sur la position la plus basse et réglez le repose-
mollets à l’horizontale ou à plat.
3. Pliez le siège.
4. Pliez le cadre.
19
5. Rangez le plateau sur les pieds arrière.
27
28
26
29
20
Page 12
Détacher le coussin de siège
1. Détachez le harnais à 5 points.
30
2. Tirez les sangles par l'arrière du coussin de siège.
3. Retirez les deux sangles de l’arrière du siège pour détacher le coussin de siège.
31
Soin et entretien
! Le couvercle du plateau et l’insert du plateau sont lavables au lave-vaisselle. ! Nettoyez le siège avec une éponge et de l’eau savonneuse. N’utilisez PAS d’eau de Javel.
! Laissez sécher le support de siège à l’ombre. Ne le placez PAS dans un sèche-linge. ! Pour nettoyer le cadre, essuyez-le avec un chiffon humide et un détergent doux, puis effacez toute trace
d’humidité avec un chiffon sec.
! NE PAS utiliser de détergent neutre non dilué, d’essence ou autre solvant organique pour laver la chaise
haute, cela pourrait causer des dommages à la chaise.
! De temps en temps, vérifiez si votre chaise haute comporte des signes d’usure, ainsi que des pièces ou des
tissus déchirés. Remplacer les pièces si nécessaire.
! Si la chaise haute n’est pas utilisée pendant une longue période de temps, veuillez la stocker dans un lieu
inaccessible à votre enfant.
Notes
21
22
Page 13
DE
Wir begrüßen Sie herzlich in der Joie-Familie! Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres Lebens und des Lebens Ihrer Kleinsten zu sein. Mit dem Joie MIMZY™ nutzen Sie einen hochwertigen, umfassend zertifizierten Kinderstuhl, der den europäischen Sicherheitsstandards EN14988-1/2:2006+A1:2012 entspricht. Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 6 bis 36 Monaten geeignet. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie jeden einzelnen Schritt, damit Ihr Kind gemüt­lich sitzt und optimal geschützt ist.
Willkommen bei Joie
WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG
Produktinformationen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor Gebrauch durch. Sollten Sie zusätzliche Fragen haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
Produkt Mimzy Hochstuhl Geeignet für Kinder mit einem Gewicht bis zu 15 kg (6-36 Monate) Materialien Plastik, Metal, Fabrikstoffe Patentnr. Patentvergabe steht noch aus Made in China Markenname Joie Webseite www.joiebaby.com Hersteller Joie Children's Products (UK) Limited
BITTE AUF!
Besuchen Sie uns auf joiebaby.com. Hier können Sie Handbücher herunterladen und weitere aufre­gende Produkte von Joie entdecken!
Besuchen Sie unsere Website joiebaby.com, um mehr über unsere Gewährleistungsbedingungen zu erfahren.
Inhalte
Abbildungen 1-6 WARNUNGEN 25
Hochstuhlzusammenbau 26
Offener Rahmen 26 Sitzzusammenbau 26 Sitzkissen befestigen 26
Hochstuhlnutzung 26
Einstellung der Wadenstütze 26 Einstellung der Fußstütze 26 Schnallengebrauch 26 Höhenverstellung für Schultergurtnutzung 27 Längenverstellung für Gurt 27 Halterungsnutzung 27 Abdeckung und Einlage für Tablett 28 Sitzhöhenverstellung 28 Neigungswinkel verstellen 28
Hochstuhl zusammenklappen 28 Sitzkissen entnehmen 29
Pflege und Wartung 29
Notfall
Im Notfall oder bei einem Unfall ist es äußerst wichtig, dass Sie Ihrem Kind erste Hilfe leisten und es umgehend medizinisch versorgen lassen.
Teileliste
Gehen Sie vor dem Beginn des Zusammenbaus sicher, dass kein Teil fehlt. Sollten Teil fehlen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge notwendig.
1 Rahmen 2 Tablett 3 Tablettabdeckung 4 Tabletteinlage 5 Tablettflügel 6 Sitz
3
7 Sitzlehne 8 Tablettabdeckung 9 Tablett 10 Tablettflügel 11 Sitzkissen 12 Voderes Standbein
1
13 Wadenstütze 14 Fußstütze 15 Hinteres Standbein 16 Zusammenfaltknopf 17 Knopf für Höhenverstellung 18 Fünfpunktegurt
2
9
4
7
8
18
17
10 11
16
5
6
12
13
14
15
Zubehör (nicht mitgeliefert)
Sitzkissen (bei bestimmten Modellen)
23
24
Page 14
WARNUNGEN
! Bitte lesen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung bevor Sie mit dem Zusammenbau dieses Produktes
beginnen.
! Der Zusammenbau sollte von einem Erwachsenen vorgenommen werden. ! Bitte bewahren Sie die Anleitung für spätere Einsichtnahme auf. ! Dieses Produkt ist für Kinder im Alter zwischen sechs und 36 Monaten geeignet (unter 15 kg).
Nichtbeachtung dieser Warnungen kann in schwerwiegenden Verletzung mit möglicher Todesfolge resultieren.
! ! NIEMALS Änderungen an diesem Hochstuhl vornehmen oder zusammen mit Komponenten anderer Her-
steller nutzen.
! NIEMALS den Hochstuhl nutzen, falls Teile kaputt und verschlissen sind oder fehlen. ! NIEMALS den Hochstuhl nutzen, falls nicht alle Komponenten korrekt eingebaut und justiert sind. ! ACHTUNG! Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Halten Sie Ihr Kind immer im Blickfeld. ! Um das Risiko von Verletzung oder Tod durch Herumschleudern zu minimieren, sichern Sie Ihr Kind immer
sachgemäß in dem Sitz.
! Befolgen sie die Anleitung sorgfältig, um sicherzugehen, dass die Gurte richtig anliegen. ! Sichern Sie Ihr Kind zu jeder Zeit mit den Sicherheitsgurten, so lange es in dem Stuhl in aufrechter oder
geneigter Position sitzt. Das Tablett ist nicht dafür geeignet allein Ihr Kind in dem Hochstuhl zu halten.
! Nutzen Sie NIEMALS den Hochstuhl, falls Ihr Kind nicht ohne fremde Hilfe darin sitzen kann. ! Es wird empfohlen das Produkt nur dann für das aufrechte Sitzen zu nutzen, falls das Kind bereits ohne
fremde Hilfe selbst aufrecht sitzen kann.
! Erlauben Sie Ihrem Kind NIEMALS auf dem Stuhl zu stehen. ! Heben und tragen Sie NIEMALS den Hochstuhl mit einem Kind darin. ! Erlauben Sie NIEMALS Kindern mit dem oder am Hochstuhl zu spielen, so lange ein Kind darin sitzt. ! Erlauben Sie Ihrem Kind NIEMALS sich zu weit über die Seite des Hochstuhls zu beugen, da er dadurch aus
der Balance geraten und umfallen könnte.
! Platzieren Sie NIEMALS schwere Taschen, Pakete oder andere Objekte auf dem Hochstuhl, weil er dadurch
umkippen könnte.
! Nutzen Sie den Stuhl nur auf einem flachen, ebenen Boden. ! Halten Sie offenes Feuer oder andere heiße Quellen, wie elektrische Heizstäbe, Gas etc. von der Umgebung
des Hochstuhls fern.
! Um die Gefahr von Erdrosselung zu vermeiden platzieren Sie NIEMALS den Stuhl in Umgebungen, in denen
sich Kordeln oder Stricke, wie zum Beispiel Telefonkabel, Gardinenzüge etc. befinden.
! Alle Zubehörteile sollten vor dem Gebrauch des Hochstuhls komplett ausgeklappt, befestigt und zusam-
mengefügt sein.
! Checken Sie zur Sicherheit regelmäßig die Verschlüsse und Zusammenschlüsse. ! Inspizieren Sie regelmäßig das Produkt auf schadhafte Hardware, lose Zusammenschlüsse, fehlende Teile
oder scharfe Kanten.
! Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Hochstuhl, sobald Sie diesen zusammenfalten oder justieren möchten. ! Gehen Sie sicher, dass der Sitz komplett zusammen- oder ausgeklappt ist, bevor Sie Ihr Kind in die Nähe
des Hochstuhls lassen.
! Konsultieren Sie Ihren Händler für Fragen zu Wartung, Reparatur oder Auswechslung von Komponenten. ! Um Verbrennungen zu verhindern NIEMALS heißes Essen auf die Tablettablage legen. ! WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass der Sicherheitsgurt richtig befestigt ist.
FIGURE 32-36
Hochstuhlzusammenbau
Bitte lesen Sie alles sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau und dem Gebrauch des Produktes beginnen.
Offener Rahmen
1. Rotieren Sie das hintere Standbein bis ein vernehmbares “Klick” zu hören ist.
1
Sitzzusammenbau
1. Öffnen Sie den Sitz.
2. Setzen Sie den Sitz in den Rahmen ein Rahmen liegt.
! Heben Sie den Sitz hoch, um sicherzugehen, dass er richtig eigerastet ist.
2
4
3
. Ein hörbares „Klick“ deutet an, dass der Sitz sicher im
Sitzkissen befestigen
Befestigen Sie das Sitzkissen auf folgende Weise:
1. Öffnen Sie den Sitz.
2. Stecken Sie die zwei Riemen durch die Öffnungen in der Sitzrückseite.
! Achten Sie bitte darauf, dass die Riemen fest mit der Sitzrückseite verbunden sind, damit das
Sitzkissen nicht verrutschen kann.
3. Stecken Sie sämtliche Gurte durch die Schlitze im Sitzkissen.
4. Ziehen Sie das Sitzkissen über die Oberseite der Sitzrückseite.
5
6
Hochstuhlgebrauch
Wadenstütze justieren
1. Die Wadenstütze verfügt über zwei Positionseinstellungen.
2. Drücken Sie die Justage-Knöpfe auf beiden Seiten des Sitzes nach unten oder oben.
7
- 2
Fußstütze justieren
1. Die Fußstütze kann auf drei Positionen eingestellt werden.
2. Für die Justage der Fußstütze entnehmen Sie die Wadenstütze 8, wählen Sie eine gewünschte Position aus und setzen Sie die Fußstütze wieder auf die Wadenstütze ein.
Schnallennutzung
Anmerkung
1. Für die Vermeidung von schweren Unfällen mit möglicher Todesfolge sichern Sie immer Ihr Kind in dem Sitz.
2. Gehen Sie sicher, dass der Gurt richtig angebracht ist und der Zwischenraum zwischen dem Gurt und dem Kind nicht größer ist, als die Hand eines Erwachsenen.
3. Überkreuzen Sie NIEMALS die Schultergurte, da dadurch Druck auf das Genick des Kindes ausgeübt wird.
7
- 1 und rotieren Sie die Wadenstütze
9
25
26
Page 15
Schnalle schließen Fügen Sie den Hüftgurt mit dem für die Schultern zusammen Mittelschnalle zusammen Wiederholen Sie dies für die andere Seite.
Schnalle lösen Drücken Sie den mittleren Knopf, um die Schnalle zu lösen.
10
- 2. Ein „Klick“ zeigt an, dass die Schnalle komplett eingerastet ist
10
- 1. Fügen Sie die Schnallen in der
11
Justieren Sie die Höhe der Schultergurte
Anmerkung
1. Der Schultergurt faßt in den Schlitz, der sich auf der Höhe der Schultern oder leicht darüber befindet.
2. Um Ihr Kind vor dem Herausfallen aus dem Sitz zu bewahren, setzen Sie es sicher hin und gehen Sie sicher, dass die Schultergurte sich in der richtigen Höhe befinden.
3. Für größere Kinder die oberen, für kleinere Kinder die unteren Schlitze nutzen.
! Ziehen Sie die Halterung zu sich hin und gehen Sie sicher, dass beide Schienenführungen
10
- 3.
sicher sind.
Halterung lagern
1. Wenn das Tablett nicht genutzt wird, können Sie sie an den hinteren Standbeinen lagern.
2. Platzieren Sie das Tablett über den hinteren Standbeinen und lassen Sie die Halterungsschiene einrasten.
3. Die Tablettlagerung wird gezeigt in
20
20
.
Gebrauch der Tablettabdeckung und –einlage
Anmerkung
1. Die Tablettabdeckung und –einlage können zusammen mit dem Tablett genutzt werden. Sie können auch zusammengefügt bleiben, wenn das Tablett gelagert wird.
2. Beim Sitzen am Esstisch können die Tablettabdeckung und –einlage als Essablage dienen.
1. Wählen Sie ein Paar geeigneter Schulterschlitze aus. Fügen Sie die Schultergurte in die Schlitze des Sitzkissens und der Sitzrückseite ein.
! Beim Wechsel der Schultergurtschlitze gehen Sie sicher, dass die Schultergurte durch die richtigen
Schlitze im Sitzkissen und der Sitzrückseite führen.
12 13
Länge für Gurt anpassen
1. Nutzen Sie den Schieberegler, um die Gurtlänge anzupassen.
2. Ziehen Sie den Hüftgurt, um ihn auf die richtige Länge anzupassen um den Hüftgurt zu lockern.
14
- 3
14
- 1
14
- 2. Drücken Sie den Knopf,
Halterung nutzen
Montage des Trägerelements
1. Bringen Sie das Schrittrückhaltesystem und den Trägerhalter am Trägerelement an, indem Sie diese Teile in die Öffnung an der Trägerunterseite drücken, bis Sie ein „Klicken“ hören
! Schrittrückhaltesystem und Trägerhalter lassen sich beide nur in eine Richtung einfügen. Die
Schlitze am Schrittrückhaltesystem und Trägerhalter sollten mit den Rippen in der Öffnung an der Trägerunterseite ausgerichtet sein.
2. Setzen Sie die Tablettführung in die Löcher des Sitzes ein, schieben Sie es forwärts, bis Sie ein „Klick“
! Der Tablettflügel muss vor Gebrauch in das Tablett eingeführt werden. Sobald der Tablettflügel
! Verstellen Sie das Tablett mit Vorsicht, da das Tablett sich vollständdig vom Sitz lösen kann.
Tabletteinstellung
1. Das Tablett verfügt über drei Positionen. Die Distanz zwischen Kind und Tablett kann nach Bedarf
2. Drücken Sie den Knopf unter dem Tablett und bewegen Sie es, bis die gewünschte Position erreicht
! Gehen Sie sicher, dass beide Seiten der Tabletts in der richtigen Position sind.
17
hören. Sie es raus.
eingesetzt ist, versuchen Sie niemals ihn zu entnehmen.
eingestellt werden.
ist. Dann den Knopf loslassen. Falls das Tablett nicht automatisch in die Löcher einrastet, bewegen Sie es, bis Sie ein „Klick“ hören.
Um das Tablett herauszunehmen drücken Sie den Knopf unter dem Tablett und schieben
18
19
15 16
.
27
1. Um die Tablettabdeckung anzubringen platzieren Sie es über dem Tablett und drücken Sie sie nach unten in Position.
2. Um die Tablettabdeckung zu entnehmen, greifen Sie den Streifen neben dem Sitzbereich und ziehen Sie ihn herauf. Dann die Tablettabdeckung nach oben ziehen.
21 22
23
Sitzhöhe justieren
1. Es gibt sieben vertikale Positionen. Der Sitz kann je nach Anforderung auf die gewünschte Höhe justiert werden, wodurch es bequemer für Ihr Kind ist, am gemeinsamen Essen mit Erwachsenen teilzunehmen.
! Justieren Sie NIEMALS die Höhe mit einem Kind auf dem Sitz.
24
2. Für die Justage der Sitzhöhe drücken Sie die Knöpfe an beiden Seiten des Stuhls oder erhöhen Sie den Sitz auf die gewünschte Position.
24
- 2
- 1, und senken
Neigungswinkel einstellen
! Justieren Sie NIEMALS den Neigungswinkel mit einem Kind im Sitz.
1. Es gibt drei Neigungspositionen.
2. Drücken Sie den Knopf auf der Rückseite des Sitzes Herunterziehen
25
- 2 die Neigungsposition der Rücklehne.
25
- 1 und justieren Sie durch Hoch- oder
Hochklappstuhl
! Klappen Sie NIEMALS den Stuhl mit einem Kind drin hoch.
Klappen Sie den Stuhl hoch, indem Sie die folgenden Schritte befolgen:
1. Entnehmen Sie vor dem Hochklappen die Halterung.
2 Für die einfachste Lagerung senken Sie den Sitz auf seine niedrigste Position und justieren Sie die
Wadenstütze in horizontale oder flache Position.
3. Klappen Sie den Sitz zusammen.
4. Klappen Sie den Rahmen zusammen.
5. Lagern Sie das Tablett auf den hinteren Standbeinen.
27
28
26
29
28
Page 16
Sitzkissen abnehmen
1. Lösen Sie die Fünfpunkteschnalle.
30
2. Ziehen Sie den Gurtzug durch die Hinterseite des Sitzkissens.
3. Entfernen Sie die zwei Sicherheitsriemen von der Hinterseite des Sitzes, um das Kissen herauszunehmen.
31
Wartung und Pflege
! Das Tablett und die Tabletteinlage sind spülmaschinenfest. ! Ihr Sitzpolster kann punktuell mit einem Schwamm und Seifenwasser gereinigt werden. Verwenden Sie KEIN
Bleichmittel.
! Hängen Sie das gewaschene Sitzkissen ungeschleudert an einem schattigen Ort zum Trocknen auf. Geben
Sie es NICHT in einen Trockner.
! Für die Reinigung des Rahmes nutzen Sie ein feuchtes Tuch und einen milden Reiniger. Hinterher alle
Spuren von Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch abwischen.
! Nutzen Sie NIEMALS gestreckte oder neutrale Reinigungsmittel, Terpentin oder andere organischen Lösun-
gen, um diesen Hochstuhl zu reinigen, da dadurch Schäden am Hochstuhl entstehen könnten.
! Prüfen Sie von Zeit zu Zeit die Verschleißteile, Nähte und sonstige Komponenten von Ihrem Hochstuhl. ! Sollte der Hochstuhl für eine längere Zeit nicht in Gebrauch sein, sollte er an einem Ort gelagert werden, der
für Kinder nicht zugänglich ist.
Notes
29
30
Page 17
ES
¡Felicidades por entrar a formar parte de la familia Joie! Estamos muy emocionados de compartir su vida con su bebé. Al utilizar Joie MIMZY™, está utilizando una silla de alta calidad totalmente certificada conforme a las normas de seguridad europeas EN14988-1/2:2006+A1:2012. Este pro­ducto es adecuado para niños entre 6 y 36 meses. Lea atentamente este manual y siga cada paso para asegurar una experiencia agradable y la mejor protección para su hijo.
Bienvenido a Joie
¡IMPORTANTE! ¡GUÁRDESE PARA EL FUTURO!
¡Visítenos en joiebaby.com para descargar los manuales y ver los productos de Joie más sorpren­dentes!
Para información sobre la garantía, por favor visite nuestra web joiebaby.com
Contenido
Imágenes 1-6 ADVERTENCIAS 33
Montaje de silla alta para niños 34
Cuadro abierto 34 Montaje de la silla 34 Ensamble de la funda 34
Funcionamiento de la silla alta para niños 34
Ajuste del soporte para las piernas 34 Ajuste del reposapiés 34 Use cinturón 34 Ajuste la altura de los arneses de hombro 35 Ajuste de la longitud de los arneses 35 Uso de la bandeja 35 Use de la tapa de la bandeja y la inserción de la bandeja 36 Ajuste del asiento por altura 36 Ajuste de la inclinación 36
Informaciones sobre el producto
Lea todas las instrucciones de este manual antes de utilizar este producto. Si usted tiene alguna duda, póngase en contacto con su distribuidor local.
Producto Mimzy silla alta para niños Adecuado para niños que pesan menos de 15 kg (6 - 36 meses) Materiales plástico, metal, material textil Número patente. patente pendiente Fabricado en China Nombre de la marca Joie Página Web www.joiebaby.com Fabricante Joie Children's Products (UK) Limited
Lista de piezas
Asegúrese de que todas las piezas están disponibles antes del montaje. Si falta alguna parte, por favor contacte con su distribuidor local. No se requieren herramientas para su montaje. 1 Cuadro
2 Bandeja 3 Tapa de la
bandeja
4 Inserción de la
bandeja
5 Claxon de la
bandeja
5
6 Silla 7 Respaldo 8 Tapa de la
bandeja 9 Bandeja 10 Claxon de la
bandeja 11 Cojín para la silla
1
3
12 Pie frontal 13 Soporte para las
piernas
14 Soporte para los
pies 15 Pie superior 16 Botón para el
pliegue
2
7
17 Botón para la
regulación por altura
18 Arnés con cierre
en cinco puntos
8
9
4
10 11
6
12
18
17
16
15
Pliegue de la silla alta para niños 36 Separación del cojín de la silla 37
Cuidado y mantenimiento 37
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es fundamental que su hijo sea atendido por profesionales en primeros auxilios y que reciba tratamiento médico de inmediato.
31
Accesorios (no incluidos)
Acolchado del asiento (en algunos modelos)
13
14
32
Page 18
ADVERTENCIAS
! Lea todas las instrucciones de este manual antes del montaje y anterior al uso de este producto. ! El producto se puede montar solo por adultos. ! Guarde este manual con instrucciones para futuras consultas. ! Este producto es adecuado para los niños con edad entre 6 y 36 meses (menos de 15kg). ! El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de montaje puede llevar a producir daños graves o
el fallecimiento.
! NO realice modificaciones de esta silla alta para niños y no lo utilice con partes componentes de otros
productores.
! NO utilice la silla alta para niños si sus componentes están estropeados, rotos o si estos faltan. ! NO utilice la silla alta para niños si no están montadas y reguladas correctamente todos sus componentes. ! ATENCION! Nunca deje a los niños sin vigilancia. Supervise permanentemente a los niños. ! Asegure siempre al niño en los arneses para prevenir heridas graves o el fallecimiento que pueden pro-
ducirse como consecuencia de caídas o resbales.
! Mire atentamente estas instrucciones para asegurarse de que los arneses han sido conectados correcta-
mente.
! Asegure siempre al niño con los arneses de fijación disponible, tanto en posición vertical como también
inclinada. La bandeja no ha sido diseñada para sostener al niño.
! NO utilice la silla alta para niños hasta que el niño no pueda estar sentado sin apoyo. ! Se recomienda el uso del producto en posición vertical solo para niños capaces de estar sentados sin
ayuda.
! NO permita al niño estar en o sobre la silla alta. ! NO levante ni transporte la silla alta con el niño dentro. ! NO permita a los niños jugar con o alrededor de la silla alta si está ocupada. ! NO permita a los niños inclinarse sobre los bordes de la silla alta. Se puede desequilibrar y volcar. ! NO ponga las bolsas, paquetes y otros elementos que pesan en la bandeja de la silla alta para niños. Esto
puede causar la inclinación de la silla.
! Utilice siempre la silla en una superficie plana. ! Tenga cuidado con el riego de fuentes de fuego abiertas y otras fuentes de calor como por ejemplo fuego
con gas, barras eléctricas etc., éstas no pueden estar cerca de la silla alta para niños.
! Para evitar el peligro de estrangulación, NO sitúe el producto en un sitio donde existen cables, como por
ejemplo los cables de las persianas, los de teléfono etc.
! Antes de utilizar el producto, todos los accesorios de montaje deben abrirse completamente, recogerse y
cerrarse adecuadamente.
! Por motivos de seguridad, verifique reguladamente los cierres y los accesorios. ! Inspeccione el producto regularmente para buscar daños de las partes metálicas, juntas sueltas, compo-
nentes que falta o ángulos cortantes.
! Mantenga a los niños alejados del producto antes de plegarlo o regularlo. ! Asegurase de que el producto ha sido plegado o abierto antes de que el niño se acerque. ! Consulta su distribuidor local para problemas referentes al mantenimiento, reparación y sustitución de los
componentes.
! Para evitar las quemaduras, NO ponga comida caliente en la bandeja. ! ATENCION Asegúrese de que el arnés está correctamente ajustado.
FIGURE 32-36
Montaje de la silla alta para niños
Lea detenidamente las instrucciones de este manual antes de montar y utilizar el producto.
Cuadro abierto
1. Gire hacía atrás la pata posterior hasta que oye un clic.
1
Montaje de la silla
1. Abra la silla.
2. Ponga la silla en su cuadro ! Levante la silla para asegurarse de que está bien montada.
2
3
. Si oye clic, esto significa que la silla ha quedado fijada en su cuadro.
Ensamble de la funda
Ensamble la funda siguiendo estos pasos:
1. Abra el asiento.
2. Inserte las 2 correas a través de las aberturas en el respaldo. ! Por favor asegúrese que las correas están aseguradas al respaldo para prevenir que la funda se
resbale.
3. Jale el arnés a través de las ranuras en la funda.
4. Envuelva respaldo con la funda.
6
5
Funcionamiento de la silla alta para niños
Regulación del soporte para las piernas
1. El soporte para las piernas tiene dos posiciones.
2. Presione los botones de regulación situados en ambas partes de la silla las piernas hacía arriba o hacía abajo.
7
- 2
Regulación del reposapiés
1. El reposapiés puede regularse en 3 posiciones.
2. Para regular el reposapiés, retire el reposapiés del soporte para piernas 8, escoja la posición deseada y después reintroduzca el reposapiés en el soporte para piernas.
Uso del arnés
Nota
1. Asegure siempre al niño con los arnés para prevenir daños o el fallecimiento que pueden resultan como consecuencia de las caídas o resbalones.
2. Asegurase que el arnés está montado correctamente y que el espacio entre el arnés y el niño no supera el grosor de la mano de un adulto.
3. NO cruce las correas para los hombros. Esto puede causar presión sobre el cuello del niño.
7
- 1 y gire el soporte para
9
4
33
Cinturón de bloqueo Ponga la hebilla del cinturón conforme con la hebilla para el hombro y conéctelo junto
10
- 1. Introduzca los
34
Page 19
cinturones en el cinturón central
10
- 3. Repita la acción para la otra parte.
clic
Suelte el cinturón Presione el botón central para abrir los cinturones.
10
- 2. El cinturón queda bloqueado completamente cuando se oye un
11
Regular la altura para los arnéses de hombro
! Tire de la bandeja hacía usted para asegurarse de que ambas guías han sido puestas en una
posición segura.
Almacenamiento de la bandeja
1. Cuando no se utiliza, la bandeja puede ser almacenada en las patas posteriores.
2. Ponga la bandeja encima de las patas de atrás y ponga sus guías en su lugar.
3. La bandeja presentada
20
.
20
Nota
1. El arnés para hombro debe entrar en el hueco que está a nivel o un poco más arriba de los hombros.
2. Para proteger al niño de caídas, después de ponerlo en la silla, verifique si los arneses para hombro están en una altura adecuada.
3. Para los niños más grandes utilice los huecos para situados en la parte superior. Para los niños más pequeños utilice los huecos inferiores.
1. Escoja el hueco adecuado. Introduzca el arnés para hombro en los huecos del cojín de la silla y detrás de la silla.
! Al cambiar los huecos para los arneses de hombro, asegurase que los arneses para hombro pasan
por los mismos huecos en el cojín de la silla y detrás de la silla.
Regulación de la longitud para los arneses
1. Utilice el dispositivo de regulación del deslice para modificar la longitud de los arneses.
2. Tire de los arneses para alcanzar la longitud adecuada arnés.
Uso de la bandeja
Montaje de la bandeja
1. Encaje la sujeción de la pelvis y el accesorio de montaje de la bandeja en la bandeja empujándolos dentro de la abertura de la parte inferior de la bandeja hasta que escuche el sonido de un "clic"
! Tanto la sujeción de la pelvis como el accesorio de montaje de la bandeja sólo se pueden montar
en una única dirección. Las ranuras de la sujeción de la pelvis y el accesorio de montaje de la bandeja deberán estar alineados con los resortes de la abertura de la parte inferior de la bandeja.
2. Introduzca las guías de la bandeja en los orificios de la silla y muévalo hasta que oiga un clic. retirar la bandeja, presione el botón que se encuentra debajo de la bandeja y deslícelo.
! Antes de utilizarlo, el claxon debe esta introducido en la bandeja. Después de que el claxon esté
introducido, no intente sacarlo.
! Preste atención cuando regula la bandeja, ésta se puede retirar completamente de la silla.
Regulación de la bandeja
1. La bandeja tiene tres posiciones. La distancia entre el niño y la bandeja se puede regular en función de las necesidades.
2. Pulse el botón que se encuentra debajo de la bandeja y muévela hasta alcanzar la posición deseada, cuando la encuentre, deje de presionar el botón. Si la bandeja no está bloqueada automáticamente en los orificios, muévela hasta que oiga un clic.
! Asegurase que ambas partes de la bandeja están en las posiciones adecuadas.
12 13
14
14
- 2. Pulse el botón para soltar el
14
- 3
19
18
Uso de la tapa de la bandeja e inserción de la bandeja
Nota
1. La tapa de la bandeja o su inserción pueden utilizarse junto. Pueden quedar fijas cuando la bandeja se almacene.
2. La tapa y la inserción de la bandeja pueden ser utilizadas como bandejas de servir cuando están en la mesa.
1. Para adjuntar la tapa de la bandeja, póngalo encima de la bandeja y presione hasta que quede montado.
2. Para retirar la tapa de la bandeja, encuentre la grapa que está debajo de la silla y tírela, después levante la tapa de la bandeja.
21 22
23
Regulación de la silla por altitud
- 1
1. Hay siete posiciones de altura. La silla se puede regular por altura conforme con la altura de su mesa, de esta manera el niño puede comer junto con la familia de una manera confortable.
! NO regule la altura de la silla cuando el niño está dentro de la silla.
2. Para regular la altura, pulse los botones de regulación de la altura ubicados en ambas partes de la
24
- 1, y levante o baje la silla hasta alcanzar la posición deseada.
silla
24
- 2
Regulación de la inclinación
15 16
.
17
Para
! NO regule la inclinación de la silla si el niño está dentro de la silla.
1. Hay 3 posiciones de inclinación.
2. Pulse el botón de la parte de atrás de la silla alcanzar la inclinación deseada.
25
- 1 y presione o tire
25
- 2 para regular el respaldo y
Pliegue de la silla alta para niños
! NO pliegue la silla cuando el niño está dentro.
Pliegue la silla alta para niños siguiendo estos pasos:
1. Retire la bandeja antes de plegar la silla alta para niños.
2. Para un almacenamiento compacto, guarde la silla en la posición más baja y regule el soporte para piernas en posición horizontal o plana.
3. Pliegue la silla.
4. Pliegue el cuadro.
5. Almacene la bandeja en las patas de atrás.
27
28
26
29
35
36
Page 20
Retirar el cojín de la silla
1. Desabroche el arnés con cierre en cinco puntos.
30
2. Tire del arnés hacía la parte trasera del cojín de la silla.
3. Retire los dos cinturones de la parte de atrás y retire el cojín de la silla.
31
Cuidado y mantenimiento
! La tapa y la inserción de la bandeja se pueden lavar en el lavavajillas. ! Puede limpiar las manchas del cojín del asiento con una esponja y agua jabonosa. NO utilice lejía.
! Deje que el acolchado del asiento se seque en un lugar alejado de la luz directa del sol.
NO lo introduzca en la secadora.
! Para limpiar el cuadro, límpielo con una bayeta húmeda y detergente delicado, utilice una bayeta seca para
la humedad.
! NO utilice detergente neutro no-diluido, gasolina u otros disolventes orgánicos para lavar la silla. Pueden
causar daños.
! Periódicamente, verifique la silla para el desgaste de los componentes, materiales rotos y puntadas. Si es
necesario, reemplace los componentes.
! Si la silla no se utilizará durante un periodo largo de tiempo, almacénela fuera del alcance de los niños.
Notes
37
38
Page 21
PT
Parabéns por se tornar parte da família Joie! Estamos muito entusiasmados por fazer parte da sua vida e da vida do seu filho. Enquanto estiver a utilizar a Joie MIMZY™, está a utilizar uma cadeira alta totalmente certificada e de elevada qualidade, aprovada pelas normas de segurança EN14988-1/2:2006+A1:2012. Este produto é apropriado para crianças entre os 6 e os 36 meses. Leia atentamente este manual e siga cada passo para assegurar uma experiência enriquecedora e a melhor protecção para o seu filho.
Bem-vindo à Joie
IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA!
Visite-nos em joiebaby.com para descarregar manuais e ver mais produtos entusiasmantes da Joie!
Para informações de garantia, visite nosso website em joiebaby.com
Contéudo
Imagens 1-6 AVISOS 41
Montagem da cadeira para refeição de encosto alto 42
Quadro fechado 42 Assembléia cadeira 42 Montagem do tecido do assento 42
Funcionamento da cadeira para refeição de encosto alto 42
Regulagem do suporte para perna 42 Regulagem do apoio para os pés 42 Utilização da fivela 42 Regulagem da altura para cintos de ombro 43 Regulagem do comprimento para os cintos 43 Utilização da bandeja 43 Utilização da tampa da bandeja e da inserção da bandeja 44 Regulagem da altura para o assento 44 Regulagem da inclinação 44
Informações produto
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de usar este produto. Se tiver outras questões, contacte o seu distribuidor local.
Produto Cadeira para refeição de encosto alto Mimzy Apropriado para Crianças com peso inferior a 15 kg (6-36 meses) Materiais Plástico, metal, tecido No. patente Patente pendente Fabricado na China Nome da marca Joie Site web www.joiebaby.com Produtor Joie Children's Products (UK) Limited
Lista de peças
Antes da montagem certifique-se que todas as peças estão disponíveis. Se qualquer peça estiver faltando, entre em contato com o seu distribuidor local. Para a montagem não são necessárias ferramentas.
1 Quadro 2 Bandeja 3 Cubra a bandeja 4 Inserção bandeja 5 Buzina bandeja 6 Cadeiras
5
7 Encosto 8 Cubra a bandeja 9 Bandeja 10 Buzina bandeja 11 Acolchoamento
para o assento
1
3
12 Pé frontal 13 Apoio perna 14 Apoio para os pés 15 Pé posterior 16 Botão dobrável
2
7
8
9
4
17 Botão de ajuste
de altura
18 Fivela com
preensão em 5 pontos
18
17
10 11
6
12
13
14
16
15
O dobrar da cadeira para refeição de encosto alto 44 Destacamento do acolchoamento para o assento 45
Cuidado e Manutenção 45
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, o mais importante é fornecer primeiros socorros e prestar assistência médica ao seu filho imediatamente.
39
Acessórios (não incluídos)
Almofada do assento (em determinados modelos)
40
Page 22
AVISOS
! Leia todas as instruções contidas neste manual antes de montar e usar este produto. ! O produto pode ser montado somente por adultos. ! Guarde o manual de instruções para referência futura. ! Este produto é adequado para crianças com idade entre 6 e 36 meses (sob 15 kg). ! Falta de respeito destas advertências e instruções de montagem pode provocar ferimentos graves ou morte. ! NÃO faça modificações nesta cadeira para refeição de encosto alto ou não use-o com as peças de outros
fabricantes.
! NÃO utilize a cadeira para refeição de encosto alto se as peças estiverem danificadas, quebradas ou faltando. ! NÃO utilize a cadeira para refeição de encosto alto, a menos que todos os componentes estão instalados e
ajustados corretamente.
! ADVERTÊNCIA Nunca deixe sua criança sozinha. Supervisione as crianças constantemente. ! Assegure sempre as crianças nos cintosde segurança para evitar ferimentos graves ou morte que possam
ocorrer de cair ou escorregar.
! Siga estas instruções cuidadosamente para certificar-se que os cintos são montados corretamente. ! A qualquer momento assegurar as criançasnos cintos fornecidos, tanto na posição vertical e inclinada. A
bandeja é projetada para manter a criança no produto.
! NÃO utilize a cadeira para refeição com encosto alto até que a criança fica sentada sem ajuda. ! Recomendamos o uso do produto em posição vertical apenas por crianças capazes de se sentar sem ajuda. ! NÃO permita que sua criançasente sob a cadeira para refeição deencosto alto. ! NÃO leve e carregue a cadeirapara refeição com encosto alto se estiver ocupado. ! NÃO permita que as crianças brinquem com ou em torno da cadeirapara refeição de encosto alto que está
ocupado.
! NÃO permita que as crianças inclinem-se sobre a borda dacadeirapara refeição com encosto alto. Ele pode
desequilibrar a cadeira.
! NÃO coloque bolsas, pacotes ou outras coisas pesadasna cadeira de encosto alto. Isto pode causar a
inclinação da cadeira.
! Use sempre em um soalho raso e plano. ! Cuidado com o risco de chamas e outras fontes de calor tais como incêndios de gás, bares elétricas, etc.
na proximidade da cadeira de encosto alto.
! Para evitar o risco de estrangulamento, NÃO coloque o produto num local onde são os cabos, tais como
cabos de persianas, cortinas, de telefone etc.
! Antes de usar o produto, todos os acessórios de montagem devem ser abertos completamente, apertados
e fechados corretamente.
! Por razões de segurança, verifique as fechaduras e os acessórios. ! Inspecionar o produto regularmente por danos das peças de metal, as ligações soltadas, peças faltando ou
as arestas/bordas afiadas.
! Afaste o bebê antes de dobrar o produto ou antes de ajustar o assento de encosto alto. ! Certifique-se que o produto foi dobrado ou aberto totalmente antes de deixar a criança aproximar-se de isso. ! Consulte o seu concessionário local sobre os problemas de manutenção, reparação e substituição das
peças.
! Para evitar as queimaduras, NÃO coloque alimentos quentes na bandeja. ! AVISO Certifique-se o cinto de segurança está corretamente instalado.
FIGURE 32-36
O montagem da cadeira para refeição de encosto alto
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de montar e usar este produto.
Quadro aberto
1. Gire atrás o pé posterior até ouvir um clique.
1
O montagem da cadeira para refeição
1. Abra a cadeira.
2. Ajustar o assento no quadro
! Levante o assento para certificar-se de que ele está firmemente fixado.
2
3
. Quando se ouve um clique, significa que é fixado ao quadro.
Montagem do tecido do assento
Monte o tecido do assento seguindo os passos abaixo:
1. Abra ao assento.
2. Coloque as duas tiras nas aberturas do encosto.
! Por favor, tenha atenção de que estas tiras estejam devidamente presas no encosto para impedir
que a almofada do assento escorregue.
3. Puxe as tiras do cinto de segurança através da almofada do encosto e assento.
4. Dobre a almofada do assento na parte superior do assento.
5
6
Funcionamento da cadeira para refeição de encosto alto
Regulagem do apoio para perna
1. O apoio para perna tem dois ajustes de posição.
2. Pressione os botões de controle em ambos os lados do assento para cima ou para baixo.
7
- 2
Regulagem do apoio para pés
1. O apoio para pés pode ser ajustado em 3 posições.
2. Para ajustar o apoio para pés, afaste o apoio para pés do suporte para as pernas de apoio 8, escolha a posição desejada e recoloque o apoio para pés no suporte para pernas.
Utilização da fivela
Nota
1. Assegure sempre a criança nos cintos para evitar o ferimento grave ou morte que possam ocorrer de cair ou escorregar.
2. Certifique-se que o cinto de segurança é montado corretamente e o espaço entre o cintoea criança do que uma largura de mão adulta.
3. NÃO cruze os cintos para os ombros. Isso fará pressão sobre o pescoço da criança.
7
- 1 e gire o apoio paraas pernas
9
4
41
42
Page 23
Fivela de bloqueio Ajuste a fivela da cintura com a fivela para o ombro e arrastá-los juntos
10
central outro lado.
Liberação de fivela Pressione o botão central para abrir as fivelas.
- 2. A fivela é completamente bloqueada se ouvir um clique
11
10
- 1. Digite as fivelas na fivela
10
- 3. Repita o procedimento para o
Regulagem da altura para os cintos de ombros
Nota
1. Os cintos de ombros devem entrar na fenda que é ao nivel ou um pouco acima dos ombros.
2. Para proteger a criança de cair, depois de colocá-lo no assento, verifique se os cintos de ombros são á altura adequada.
3. Para crianças mais altas utilizar as fendas de ombro superiores. Para crianças mais pequenas utilizar as fendas de ombro inferiores.
não se bloquea automaticamente pelos buracos, movê-la até ouvir um clique.
! Certifique-se de que ambos os lados da bandeja estão nas posições adequadas.
! Puxe a bandeja em sua direção para garantir que ambos os guias são seguras.
Armazenamento da bandeja
1. Quando não está em uso, a bandeja pode ser armazenada nos pés traseiros.
2. Coloque a bandeja nos pés traseiros e punha suas guias em seu lugar.
3. O armazenamento da bandeja é apresentado em
20
.
20
Utilização da tampa da bandeja e da inserção da bandeja
Nota
1. A tampa da bandeja ou a sua inserção podem ser utilizadas com a bandeja. Podem permanecer fixadas quando a bandeja está armazenada.
2. A tampa e a inserção da bandeja podem ser usadas como bandejas para refeição, quando estão colocadas a mesa.
19
1. Escolha o par adequado de fendas para ombro. Insiraos cintos de ombro nas fendas do acolchoamento e detrás do assento.
! Ao mudar as fendas para os cintos de ombro, certifique-se que os cintos de ombro passam pelas
mesmas fendas no acolchoamento para o assento e detrás o assento.
12 13
Regulagem do cumprimento para os cintos de segurança
1. Use o dispositivo de regulagem do escorregamento para modificar o comprimento dos cintos de segurança.
2. Puxe os cintos para a cintura para apertá-los ao comprimento apropriado para desapertar o cinto da cintura.
14
- 1
14
- 3
14
- 2. Pressione o botão
Utilização da bandeja
Montagem da bandeja
1. Coloque a contenção na virilha e bandeja de montagem na bandeja, empurrando para dentro da abertura na parte inferior da bandeja até ouvir um "clique"
! Tanto a contenção da virilha e a bandeja de montagem só podem ser montadas em uma direção.
As ranhuras na contenção da virilha e montagem da bandeja devem estar alinhadas com as costelas na abertura da parte inferior da bandeja.
2. Insira as guias da bandeja em buracos no assento e deslize para a frente até ouvir um clique. remover a bandeja, pressione o botão sob a bandeja e deslize.
! Antes do uso, a buzina deve ser colocada na bandeja. Uma vez que a buzina é introduzida, não
tente removê-la.
! Tenha cuidado quando você ajustar a bandeja, porque pode ser removida completamente da
cadeira.
Regulagem da bandeja
1. Bandeja tem 3 posições. A distância entre a criança ea bandeja pode ser ajustada conforme a necessidade.
2. Pressione o botão sob a bandeja e movê-la para a posição desejada e solte o botão. Se a bandeja
15 16
.
18
43
1. Para anexar a tampa da bandeja, coloque-a sobre a bandeja e pressione até sua fixação.
2. Para remover a tampa da bandeja, prende o ilhó do debaixo do assento e puxe-o, em seguida, levante a tampa da bandeja.
23
21 22
Regulagem da altura do assento
1. Há 7 posições de altura. A cadeira para refeição pode ser ajustada para a altura adequada de acordo com a sua mesa , assim que sua criança pode comer com a família de uma maneira confortável.
! NÃO ajustar a altura do assento, se a criança está na cadeira.
24
2. Para ajustar a altura, pressione os butões de ajuste de altura em ambos os lados do assento e levante ou baixe a cadeira na posição desejada.
24
- 2
- 1,
Regulagem da altura do assento
! NÃO ajuste a inclinação da cadeira para refeição, se a criança está no assento.
1. Há 3 posições de inclinação.
2. Pressione o botão de trás da cadeira para a inclinação desejada.
17
Para
25
- 1 e pressione ou arraste
25
- 2 para ajustar o encosto
O dobrar da cadeira de encosto alto
! NÃO dobre o assento se a criança está na cadeira.
Dobre a cadeira de encosto alto seguindo esses passos:
1. Retire a bandeja antes de dobrar a cadeira de encosto alto.
2 Para o armazenamento mais compacto, coloque o assento na posição mais baixa e ajuste o apoio
para as pernas para a posição horizontal ou plana.
3. Dobre o assento.
4. Dobre o quadro.
5. Armazene a bandeja sobre os pés traseiros.
27
28
26
29
44
Page 24
Destacamento do acoclhoamento para o assento
1. Desdobre a fivela de aperto de cinco pontos.
30
2. Puxe o cinto na parte traseira do acolchoamneto para o assento.
3. Remova as duas tiras de volta e removao acochoamento para o assento.
31
Cuidado e manutenção
! A tampa e a inserção da bandeja podem ser lavadas em máquina de lavar louça. ! O tecido pode ser limpo com uma esponja e água com sabão.NÃO use alvejante.
! Escorra bem a almofada do assento lavada em uma área sombreada. NÃO utilizar secadora. ! Para limpar o quadro, limpe-o com um pano úmido e detergente delicado e depois remova a umidade do
quadro com um pano seco.
! NÃO use detergente neutro não-diluído, gasolina ou outros solventes para lavar o assento. Pode causar
danos ao assento.
! Verifique periodicamente o assento para o desgaste das peças, dos materiais quebrados ou pesponto. Se
necessário, substituir as peças.
! Se a cadeira para refeição não é usada por um longo tempo, guarde-a fora do acesso das crianças.
Notes
45
46
Page 25
PL
Gratulujemy zakupu i dołączenia do szczęśliwych posiadaczy produktów Joie! Bardzo się ciesz­ymy, mogąc zaoferować Państwu i Państwa najmłodszym nasz wyrób. Krzesełko Joie MIMZY™ to wysokiej jakości produkt, posiadający certyfikat jakości i spełniający wymogi europejskiej normy bezpieczeństwa EN14988-1/2:2006+A1:2012. Krzesełko jest przeznaczone dla dzieci w wieku 6 do 36 miesięcy. Aby zapewnić swojemu dziecku wygodę korzystania z krzesełka oraz pełne bezpieczeństwo, proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i wykonywać opisane czynności.
Szanowni Państwo!
WAŻNE! ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Informacje o produkcie
Przed użyciem produktu przeczytaj wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
Mimzy Highchair
Produkt Odpowiedni dla Materiały Nr patentu Wyprodukowano w Nazwa produktu Strona internetowa Producent
Dzieci ważących poniżej 15 kg (6 - 36 miesięcy)
Plastik, metal, tekstylia
Patent
Chinach
Joie
www.joiebaby.com
Joie Children's Products (UK) Limited
OBSŁUGI NA WYPADEK KONIECZNOŚCI UŻYCIA JEJ W PRZYSZŁOŚCI.
Aby pobrać instrukcje montażu krzesełek i zobaczyć inne ciekawe wyroby Joie, proszę wejść na stronę joiebaby.com.
W celu uzyskania informacji o gwarancji odwiedź naszą stronę internetową joiebaby.com
Zawartość
Rysunki 1-6
OSTRZEŻENIA
Montaż krzesełka
Rozkładanie stelażu Montowanie siedzisko
Montaż krzesełka
Regulacja podparcia łydek 50 Regulacja podnóżka 50 Używanie klamry 50 Regulacja wysokości pasów naramiennych 51 Regulacja długości pasów 51 Używanie tacy 51 Używanie pokrywy i wkładki tacy 52 Regulacja wysokości siedziska 52 Regulacja pozycji oparcia 52
49
50
50
50
50
Lista części
Przed montażem sprawdź, czy są wszystkie części. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części, skontakuj się z lokalnym dystrybutorem. Do montażu nie są potrzebne żadne narzędzia.
1 Stelaż 2 Taca 3 Nakładka na tacę 4 Podkładka na tacę 5 Trzpień zabezpieczający
6 Siedzisko 7 Oparcie 8 Nakładka na tacę 9 Taca 10 Trzpień zabezpieczający
3
5
11 Siedzisko 12 Przednia noga 13 Podparcie łydek 14 Podnóżek 15 Tylna noga
1
2
16 Przycisk składania 17 Przycisk regulacji wysokości 18 5-punktowa klamra
7
8
9
4
10 11
6
12
13
14
18
17
16
15
Składanie krzesełka 52 Odłączanie siedziska
Czyszczenie i konserwacja 53
53
Sytuacja nadzwyczajna
W razie wypadku lub sytuacji zagrożenia zdrowia pierwszej pomocy należy udzielić przede wszystkim dziecku, zapewniając mu natychmiast niezbędną opiekę medyczną.
47
Akcesoria (Mogą nie być
dołączone)
Mała wkładka (w wybranych modelach)
48
Page 26
OSTRZEŻENIA
! Przed użyciem i montażem produktu przeczytaj wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji. ! Wymaga montażu przez osobę dorosłą ! Zachowaj niniejszą instrukcję na przyszłość. ! Produkt ten jest odpowiedni dla dzieci pomiędzy 6 a 36 miesiącem życia (poniżej 15 kg). ! Niezastosowanie się do niniejszych ostrzeżeń i instrukcji montażu może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
! NIE wolno dokonywać żadnych modyfikacji tego krzesełka lub używać go wraz z częściami pochodzącymi od
innych producentów.
! NIE używaj krzesełka, jeśli brakuje jakichkolwiek części lub części są uszkodzone albo podarte. ! NIE używaj krzesełka do momentu aż wszystkie części zostaną prawidłowo zmontowane i wyregulowane. ! OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Zawsze miej dziecko w zasięgu wzroku. ! Aby uniknąć poważnych obrażeń lub śmierci w przypadku upadku lub poślizgnięcia się, zawsze asekuruj
dziecko w krzesełku.
! Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby upewnić się, że uprząż urządzenia została prawidłowo zamontowana. ! Asekuruj swoje dziecko przez cały czas używając uprzęży pasów bezpieczeństwa w obu pozycjach: leżącej i
siedzącej. Taca nie jest przeznaczona do przytrzymywania dziecka w krzesełku.
! NIE używaj krzesełka aż do momentu, kiedy dziecko potrafi samodzielnie siedzieć. ! Zaleca się używanie produktu w pozycji pionowej tylko przez dzieci, które są w stanie samodzielnie siedzieć. ! NIE pozwalaj dziecku stać w lub na krzesełku. ! NIE podnoś i nie przenoś krzesełka, kiedy siedzi w nim dziecko. ! Nie pozwalaj dzieciom bawić się krzesełkiem lub koło krzesełka, gdy siedzi w nim dziecko. ! Nie pozwalaj dzieciom przechylać się na boki krzesełka. Krzesełko może stracić równowagę i przewrócić
się.
! Nie należy umieszczać żadnych ciężkich toreb, paczek ani innych przedmiotów na tacy krzesełka. Może to
spowodować, że krzesełko się przewróci.
! Zawsze stawiaj na płaskiej i równej podłodze. ! Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne silne źródła ciepła, takie jak promienniki elektry-
czne lub gazowe itp. umieszczone w pobliżu krzesełka.
! Aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia, nie należy umieszczać krzesełka w miejscu, w którym znajdują
się przewody, takie jak sznurki zasłon okiennych, zasłony, przewody telefoniczne itp.
! Przed użyciem krzesełka wszystkie elementy montażowe należy całkowicie rozłożyć, skręcić i prawidłowo
zamocować.
! Dla bezpieczeństwa regularnie sprawdzaj zamki i zmontowanie. ! Regularnie sprawdzaj, czy krzesełko nie ma uszkodzonych części, obluzowanych elementów, brakujących
części lub ostrych krawędzi.
! Wyjmij dziecko z krzesełka przed złożeniem lub regulacją krzesełka. ! Upewnij się, że produkt został całkowicie złożony lub rozłożony przed tym jak pozwolisz dziecku użyć
krzesełka.
! W kwestiach dotyczących konserwacji, napraw i wymiany części skontaktuj sie się z lokalnym dystrybutorem. ! W celu uniknięcia oparzeń, nie należy stawiać gorących posiłków na tacy. ! OSTRZEŻENIE Należy upewnić się, że szelki są prawidłowo dopasowane.
49
FIGURE 32-36
Montaż krzesełka
Przed użyciem i montażem produktu przeczytaj wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji.
Otwieranie stelaża
1. Obróć tylną nogę do tyłu, aż usłyszysz wyraźne "kliknięcie".
1
Montowanie siedziska
1. Otwórz siedzisko.
2. Dopasuj siedzisko do stelażu
przymocowane do stelażu.
! Podnieś siedzisko, aby upewnić się, że jest zablokowane w odpowiednim miejscu.
2
3
. Kiedy usłyszysz kliknięcie oznacza ti, że siedzisko jest
4
Assemble Seat Pad
Assemble the seat pad by following these steps:
1. Open the seat.
2. Insert the two straps through openings in seat back. ! Please make sure the straps are secured to the seat back to prevent the seat pad from slipping.
3. Pull all the harnesses through the slots in seat pad.
4. Wrap the seat pad over the top of seat back.
5
6
Działanie siedziska
Regulacja podparcia łydek
1. Podparcie łydek można ustawić w dwóch pozycjach.
2. Naciśnij przyciski regulacji po obu stronach siedziska
7
- 2
Regulacja podnóżka
1. Podnóżek można ustawić w 3 pozycjach.
2. Aby wyregulować podnóżek, usuń podnóżek z podparcia łydek 8, wybierz pożądaną pozycję i z powrotem wsuń podnóżek w podparcie łydek.
Używanie klamry
Uwaga
1. Aby uniknąć poważnych obrażeń lub śmierci w przypadku upadku lub poślizgnięcia się, zawsze asekuruj dziecko w krzesełku.
2. Upewnij się, że pasy bezpieczeństwa krzesełka są prawidłowo zamontowane i przestrzeń między pasami bezpieczeństwa i dzieckiem nie przekracza grubości ręki dorosłego.
3. NIE krzyżuj pasów naramiennych. Powoduje to nacisk na szyję dziecka.
Zatrzaskiwanie klamry
Dopasuj klamrę pasa biodrowego do klamry pasa naramiennego i połącz je razem środkowej klamry czynność dla drugiej strony.
Zwalnianie klamrę
Naciśnij środkowy przycisk, aby zwolnić klamry.
10
- 2. Kliknięcie oznacza, że klamra została całkowicie zamknięta
11
7
- 1 i obróć podparcie łydek w dół lub w górę.
9
10
- 1. Wetknij klamry to
10
- 3. Powtórz tę
50
Page 27
Regulacja wysokości pasa naramiennego
Używanie nakładki i podkładki na tacę
Uwaga
1. Pasy naramienne powinny przechodzić przez otwory w oparciu położone możliwie najbliżej nad ramionami dziecka
2. Aby uchronić dziecko przed wypadnięciem po tym jak dziecko zostało posadzone na siedzisku, sprawdź, czy pasy naramienne są na odpowiedniej wysokości.
3. W przypadku większych dzieci używaj górnego otworu na pasy naramienne. W przypadku mniejszych dzieci korzystaj z niższych otworów na pasy naramienne.
1. Wybierz parę właściwych otworów na pasy naramienne. Włóż pasy naramienne do otworów w siedzisku i oparciu siedzenia.
! Przy zmianie otworów pasów naramiennych, upewnij się, że pasy naramienne przechodzą przez te
same otwory w siedzisku i oparciu siedzenia.
Regulacja długość pasów
1. Użyj przesuwnego regulatora, aby zmienić długość pasów.
2. Wyciągnij pas biodrowy aż do naciągnięcia do odpowiedniej długości poluźnić pas biodrowy.
Używanie tacy
Montaż tacki
1. Załóż uprząż na krocze i mocowanie tacki na tackę wciskające je w otwór na spodzie tacki do usłyszenia kliknięcia
! Zarówno uprząż na krocze jak i mocowanie tacki można zamontować tylko w jednym kierunku.
Szczeliny na uprząż na krocze oraz element mocowania tacki powinny zostać wyrównane z żebrami w otworze spodu tacki.
2. Wprowadź prowadnice tacy do otworów w siedzisku, przesuń do przodu, aż usłyszysz kliknięcie. Aby usunąć tacę, naciśnij przycisk pod tacą i ją wysuń.
! Przed użyciem trzpień zabezpieczający musi zostać wetknięty w tacę. Po wetknięciu trzpienia
zabezpieczającego, nie próbuj go usuwać.
! Zachowaj ostrożność podczas regulacji tacy, ponieważ istnieje możliwość zdjęcia tacy z siedziska.
Regulacja tacy
1. Taca ma 3 pozycje. Można dowolnie regulować odległość dziecka od tacy.
2. Naciśnij przycisk pod tacą i rusz tacę, aż osiągnie pożądaną pozycję, a następnie zwolnij przycisk. Jeśli taca nie zablokowała się automatycznie w otworach, przesuń tacę aż usłyszysz kliknięcie.
! Upewnij się, że obie strony tacy są we właściwych pozycjach.
! Pociągnij tacę do siebie, aby upewnić się, że prowadnice są we właściwych miejscach.
14
15 16
12 13
14
- 1
14
- 2. Naciśnij przycisk, aby
- 3
.
18
Uwaga
1. Nakładka i podkładka na tacę mogą być używane razem z tacą. Mogą również pozostać przymocowane do nóg, kiedy taca jest przechowywana.
2. Położone na stole, nakładka i podkładka na tacę mogą być używane jako tace do serwowania.
25
- 2 aby
21 22
24
- 1, i
1. Aby założyć nakładkę na tacę, umieść ją na tacy i dociśnij aż wskoczy na swoje miejsce.
2. Aby zdjąć nakładkę na tacę, chwyć tacę w pobliżu siedzenia i pociągnij w górę, a następnie podnieś do góry nakładkę na tacę.
23
Regulacja wysokości siedziska
1. Jest 7 pozycji ustawienia wysokości. Siedzisko może być dostosowane do odpowiedniej wysokości w zależności od wysokości posiadanego stołu, co czyni go bardziej wygodnym dla Twojego dziecka podczas jedzenia posiłków razem z rodziną.
! NIE reguluj wysokości siedziska z dzieckiem siedzącym w środku.
2. Aby wyregulować wysokość, wciśnij przyciski regulacji wysokości po obu stronach krzesełka zniż lub podnieś siedzisko do pożądanej wysokości.
24
- 2
Regulacja oparcia
! NIE reguluj oparcia siedziska z dzieckiem siedzącym w środku.
1. Są 3 pozycje ustawienia oparcia.
2. Wciśnij przycisk znajdujący się z tyłu siedziska
wyregulować tył siedziska do pożądanego położenia.
17
19
Składanie krzesełka
! NIE składaj krzesełka z dzieckiem siedzącym w środku.
Złóż krzesełko, wykonując następujące kroki:
1. Usuń tacę przed złożeniem krzesełka.
2 Aby krzesełko zajmowało jak najmniej miejsca, zniż siedzisko do najniższej pozycji i ustaw podparcie
łydek w pozycji pionowej lub płaskiej.
3. Złóż siedzisko.
4. Złóż stelaż.
5. Schowaj tacę w tylnych nogach.
27
28
29
25
- 1 i pociągnij w dół lub w górę
26
Przechowywanie tacy
1. Kiedy nie używasz tacy, możesz ją schować w tylnych nogach krzesełka.
2. Umieść tacę w tylnych nogach i zatrzaśnij prowadnice tacy w odpowiednim miejscu.
3. Przechowywanie tacy jest pokazane na
20
.
51
20
52
Page 28
Zdejmowanie siedziska
1. Zwolnij 5-punktową klamrę.
30
2. Przeciągnij pasy przez tył siedziska.
3. Usuń dwa paski z tyłu siedziska, aby usunąć siedzisko.
31
Czyszczenie i konserwacja
! Pokrywę i wkładkę tacy można myć w zmywarce. ! Plamy na foteliku można oczyścić gąbką i wodą z dodatkiem mydła.NIE stosuj wybielacza. ! Powieś umyte siedzisko do wyschnięcia w zacienionym miejscu. NIE wsadzaj do suszarki. ! Aby wyczyścić stelaż, przetrzyj go wilgotną szmatką i łagodnym detergentem, a następnie wytrzyj wszelkie
ślady wilgoci na stelażu suchą szmatką.
! NIE stosuj nierozcieńczonego neutralnego detergentu, benzyny lub innych organicznych rozpuszczalników
do mycia krzesełka do karmienia. Może to spowodować uszkodzenie krzesełka.
! Od czasu do czasu sprawdź krzesełko pod względem zużycia części, rozdartego materiału lub szwów. W
razie potrzeby wymień części.
! Jeśli krzesełko nie jest używane przez dłuższy czas, należy je umieścić tam, gdzie Twoje dziecko nie będzie
miało do niego dostępu.
Notes
53
54
Page 29
IT
Benvenuti nel mondo Joie
Congratulazioni, siete entrati a far parte della famiglia Joie! Siamo molto lieti di potervi accom­pagnare nella vostra vita insieme al vostro bambino. Con Joie MIMZY™, siete sicuri di utilizzare un seggiolino di alta qualità, totalmente certificato, approvato in base alle normative di sicurezza eu­ropee EN14988-1/2:2006+A1:2012. Questo prodotto è adatto all’uso con bambini di età compresa tra 6 e 36 mesi. Leggete attentamente il presente manuale e seguite ciascun passaggio: otterrete così piacevoli esperienze e la migliore protezione per il vostro bambino.
IMPORTANTE! CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI PER
Informazioni sul prodotto
Leggete tutte le istruzioni di questo libretto prima di utilizzare questo prodotto. Nel caso avete altre domande, contattare il vostro fornitore locale.
Prodotto Seggiolone con lo schienale rialzato Mimzy Adatto per Bambini con peso sotto i 15 kg (6 - 36 mesi) Materiale Plastica, metallo, materiale tessile N. brevetto Patents pending Prodotto in Cina Denominazione marchio Joie Sito web www.joiebaby.com Produttore Joie Children's Products (UK) Limited
FUTURI RIFERIMENTI!
Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare i manuali e conoscere altri eccezionali prodotti Joie!
Per informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito internet all’indirizzo joiebaby.com
Contenuto
Le immagini 1-6 AVVERTENZE 57
L’assemblaggio del seggiolone con lo schienale rialzato 58
La struttura aperta 58 L’assemblaggio della sedia 58 Montaggio del cuscino della sedia 58
Funzionamento del seggiolone con lo schienale rialzato 58
Regolazione del sopporto per la gamba 58 Regolazione del sopporto per i piedi 58 Utilizzo della fibbia 58 Regolazione dell’altezza per le cinture dell’omero 59 Regolazione della lunghezza per le cinture 59 Utilizzo della tavolozza 59 Utilizzo del vassoio della tavolozza e l’inserzione della tavolozza 60 Regolazione dell’altezza per il seggiolone 60 Regolazione dell’inclinazione dello schienale 60
La chiusura del seggiolone con lo schienale rialzato 60 Estrazione del cucino dal seggiolone 61
Cura e manutenzione 61
Elenco dei pezzi
Prima dell’assemblaggio verificate che tutti i pezzi siano disponibili. Nel caso in cui mancasse qualsiasi pezzo, contattare il vostro fornitore locale. Per l’assemblaggio non occorrono degli attrezzi.
1 Quadro 2 Tavolozza 3 Vassoio tavolozza 4 Inserzione tavolozza 5 Claxon tavolozza 6 Sedia 7 Schienale 8 Vassoio tavolozza
3
5
9 Vassoio 10 Claxon vassoio 11 Cucino per sedia 12 Dispositivo frontale di sostegno 13 Supporto per la gamba 14 Supporto per il piede
1
6
15 Dispositivo anteriore di sostegno 16 Pulsante per chiudere 17 Pulsante per regolare l’altezza 18 Fibbia con aggancio in 5 punti
2
7
8
9
4
10 11
12
13
14
18
17
16
15
Emergenza
In caso di emergenza o incidente, è di fondamentale importanza che il bambino venga sottoposto immediatamente a un intervento di primo soccorso e a cure mediche.
55
Accessori (non in dotazione)
Cuscine della sedia (su alcuni modelli)
56
Page 30
AVVERTENZE
! Leggete tutte le istruzioni di questo libretto prima di assemblare e di utilizzare questo prodotto. ! Il prodotto può essere assemblato soltanto dagli adulti. ! Conservate il libretto per informazioni future. ! Questo prodotto è adatto per i bambini con l’età tra i 6 e 36 mesi (sotto a 15 kg). ! La mancata osservazione delle medesime avvertenze e istruzioni di assemblaggio, può portare a gravi
lesioni oppure al decesso.
! NON apportate le modifiche a questo seggiolone con lo schienale rialzato e non utilizzarlo con altri pezzi
componenti da altri produttori. NON utilizzare il seggiolone con lo schienale rialzato nel caso in cui le componenti sono guaste, rotte o mancano.
! ! NON utilizzare il seggiolone con lo schienale rialzato se non ha tutte le componenti assemblate e messe a
punta in maniera corretta.
! AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito. Sorvegliate i bambini in permanenza. ! Dovete sempre assicurare il bambino con le cinture di sicurezza per prevenire da gravi lesioni oppure dal
decesso, situazioni che potrebbero accadere in seguito alla caduta o allo scivolamento.
! Seguite con attenzione queste istruzioni per verificare il fatto che le cinture di sicurezza sono state corret-
tamente montate.
! In qualsiasi momento assicurare il bambino con le cinture di sicurezza che sono in dotazione, sia per la po-
sizione verticale sia per quella di traverso. La tavolozza non è un prodotto progettato per reggere il bambino.
! NON utilizzare il seggiolone con lo schienale rialzato fin quando il bambino non sta seduto senza sostegno. ! L’utilizzo in posizione verticale di questo prodotto viene consigliato soltanto per i bambini che riescono stare
seduti senza nessun sostegno.
! NON permettete al bambino di stare in piedi nel seggiolone oppure sulla tavolozza del seggiolone con lo
schienale rialzato.
! NON alzare o spostare il seggiolone con lo schienale rialzato nel caso sia occupato. ! NON permettete ai bambini di giocare intorno al seggiolone con lo schienale rialzato nel caso esso sia occupato. ! NON permettete ai bambini di sporgersi sui confini del seggiolone con lo schienale rialzato. Possono per-
dere l’equilibrio e ribaltarsi.
! NON posare borse, pacchetti oppure altri elementi pesanti sulla tavolozza del seggiolone con lo schienale
rialzato. Questi potrebbero causare la pendenza del seggiolone.
! Utilizzate sempre su un pavimento piano e liscio. ! Avete cura al rischio prodotto dalla fiamma aperta e altre fonti di calore, come sarebbe la fiamma del gas, i
conduttori elettrici ecc. che si trovano nella vicinanza del seggiolone con lo schienale rialzato.
! Per evitare il pericolo di strangolamento, NON posizionare il prodotto in un ambiente dove sono presenti
cavi, come sarebbero le cinture delle persiane, delle tende, cavi di telefono ecc.
! Prima di utilizzare il prodotto, tutti gli accessori di montaggio devono essere completamente sfilati, avvitati e
chiusi in maniera conforme.
! Per motivi di sicurezza, verificare regolarmente tutte le chiusure e gli accessori. ! Ispezionare regolarmente il prodotto per verificare danneggiamenti delle parti metalliche, chiusure aperte,
pezzi mancanti oppure gli spigoli vivi.
! Prima della chiusura oppure della regolazione del seggiolone con lo schienale rialzato, allontanate il bambino. ! Assicurarsi che il prodotto è stato completamente chiuso o aperto, prima di lasciare che il bambino si av-
vicini ad esso.
! AVVERTENZA Assicurarsi che l’imbrigliatura di sicurezza sia montata correttamente.
FIGURE 32-36
! Consultare il vostro fornitore locale per problemi relativi alla manutenzione, riparazione e sostituzione dei pezzi. ! Per evitare le ustioni, NON appoggiare del cibo bollente sul vassoio della tavolozza.
L’assemblaggio del seggiolone con lo schienale rialzato
Leggete tutte le istruzioni di questo libretto prima di assemblare e di utilizzare questo prodotto.
La struttura aperta
1. Girare indietro il piede posteriore della struttura fin quando sentite un clic.
1
L’assemblaggio della sedia
1. Aprire la sedia.
2. Fissare la sedia sulla struttura struttura.
! Alzare la sedia per assicurarvi che sia stata ben fissata.
2
4
3
. Quando si sente un clic significa che la sedia sia stata fissata sulla
Montaggio del cuscino della sedia
Montare il cuscino della sedia assenendosi alle seguenti procedure:
1. Aprire la sedia.
2. Inserire le due cinghie attraverso le aperture nella parte posteriore della sedia.
! Assicurarsi che le cinghie siano fissate alla parte posteriore della sedia per evitare che il cuscino
della sedia scivoli.
3. Tirare tutte le cinture attraverso le fessure del cuscino della sedia.
4. Avvolgere il cuscino della sedia sopra la parte posteriore della sedia.
6
5
Funzionamento del seggiolone con lo schienale rialzato
Regolazione del sopporto per la gamba
1. Il sopporto per la gamba può essere regolato in due posizioni.
2. Premere i pulsanti di regolazione su ambedue parti del seggiolone per le gambe.
7
- 2
Regolazione del sopporto per i piedi
1. Il sopporto per i piedi può essere regolato in 3 posizioni.
2. Per regolare il sopporto per i piedi, togliere il supporto per i piedi dal sopporto per le gambe 8, scegliere la posizione desiderata e poi reintrodurre il supporto per i piedi nel sopporto per le gambe.
Utilizzo della fibbia
Nota
1. Dovete sempre assicurare il bambino con le cinture di sicurezza per prevenire da gravi lesioni oppure dal decesso, situazioni che potrebbero accadere in seguito alla caduta o allo scivolamento.
2. Verificare che la cintura di sicurezza sia stata correttamente montata e lo spazio tra la cintura e il bambino non supera lo spessore della mano di un adulto.
3. NON incrociare le cinture sull’omero. Questo fatto causerà la pressione sul collo del bambino.
7
- 1 girare su e giù il sopporto
9
57
58
Page 31
Fibbia di bloccaggio Fissare la fibbia della cintura per vite con la fibbia della cintura per omero e infilarle assieme le fibbie nella fibbia centrale Procedere ugualmente anche per l’altra parte.
Rilascio della fibbia Premere il pulsante centrale per aprire le fibbie.
10
- 2. La fibbia è completamente bloccata quando si sente un clic
11
10
- 1. Introdurre
10
Regolazione dell’altezza per le cinture dell’omero
Nota
1 La cintura dell’omero deve entrare nella scanalatura che si trova a livello dell’omero o poco sopra tale
livello.
2. Per proteggere il bambino dalla caduta, dopo averlo posato nella sedia, verificare che le cinture per l’omero siano all’altezza conforme.
3. Per i bambini più grandi utilizzare le scanalature superiori per l’omero. Per i bambini più piccoli utilizzare le scanalature inferiori per l’omero.
1. Scegliere la coppia adatta di scanalature per omero. Introdurre la cintura per l’omero nelle scanalature nel cucino per sedia e in quelle posteriori alla sedia.
! Al cambiamento delle scanalature per le cinture dell’omero, verificare che le cinture per l’omero
passano nelle stesse scanalature nel cucino per sedia e in quelle posteriori alla sedia.
Regolazione della lunghezza per le cinture
1. Utilizzare il dispositivo di regolazione dello scivolo per modificare la lunghezza delle cinture.
2. Tirare le cinture per vite per portare alla lunghezza desiderata la cintura per vite.
14
- 3
Utilizzo della tavolozza
Montaggio del vano
1. Montare il sistema di ritenuta inguinale e il supporto sul vano spingendo nell'apertura sul fondo del vano finché non si avverte uno "scatto"
! Il sistema di ritenuta inguinale e il supporto del vano possono essere montati in una sola direzione.
Le fessure presenti sul sistema di ritenuta inguinale e sull’attacco del supporto del vano devono essere allineate con l’apertura del fondo del vano.
2. Introdurre le guide della tavolozza nelle scanalature della sedia e fatte scivolare in avanti fin quando sentite un clic. scivolare.
! Prima dell’utilizzo, il claxon deve essere introdotto nella tavolozza. Dal momento che il claxon è
stato introdotto, NON provare a rimuoverlo.
! State attenti quando regolate la tavolozza, perché essa può essere rimossa completamente dalla
sedia.
Regolazione della tavolozza
1. La tavolozza ha 3 posizioni. La distanza tra il bambino e la tavolozza può essere regolata in base alle necessità.
17
Per rimuovere la tavolozza premere il pulsante posto sotto la tavolozza e fatte
18
15 16
12 13
14
- 2. Premere il pulsante per rallentare
.
- 3.
2. Premere il pulsante posizionato sotto la tavolozza e spostarla nella posizione desiderata, poi rilasciare il pulsante. Nel caso essa NON si blocca in modo automatico sugli orifici, spostarla fin quando sentite
19
un clic.
! Verificare che ambedue le parti della tavolozza siano nelle posizioni adatte.
! Tirare la tavolozza verso di voi, per verificare che ambedue le guide sono in condizioni di sicurezza.
La conservazione della tavolozza
1. Quando non viene utilizzata, la tavolozza può essere conservata sui piedi posteriori della struttura.
2. Collocare la tavolozza sui piedi posteriori della struttura e mettere le guide della medesima nell’apposita posizione.
3. La tavolozza conservata viene presentata nella
20
20
.
Utilizzo del vassoio della tavolozza e l’inserzione della tavolozza
Nota
1. Il vassoio della tavolozza oppure l’inserzione di essa possono essere utilizzate insieme con la tavolozza. Possono rimanere fissate quando la tavolozza viene conservata.
2. Il vassoio e l’inserzione della tavolozza possono essere utilizzate al posto di vassoio per servire quando sono collocate alla tavola.
1. Per collocare il vassoio alla tavolozza, metterlo sulla tavolozza e premere fino alla sua inserzione.
2. Per la rimozione del vassoio dalla tavolozza, prendere il bottone a pressione posizionato sulla sedia e tirare; poi alzate il vassoio dalla tavolozza.
14
- 1
Regolazione dell’altezza per il seggiolone
1. Ci sono 7 posizioni di altezza. Il seggiolone può essere regolato all’altezza conforme all’altezza della vostra tavola, in modo tale che il vostro bambino può mangiare insieme alla famiglia in una maniera confortevole.
! NON regolare l’altezza del seggiolone nel caso in cui il bambino sia nella sedia.
2. Per la regolazione dell’altezza, premere i pulsanti per regolare l’altezza su ambedue le parti del seggiolone
24
- 1, ed alzare oppure scendere la sedia nella posizione desiderata.
23
24
- 2
21 22
Regolazione dell’inclinazione dello schienale
! NON regolare l’inclinazione dello schienale nel caso in cui il bambino sia nella sedia.
1. Ci sono 3 posizioni di inclinazione.
2. Premere il pulsante posizionato nella parte anteriore della sedia per la regolazione dello schienale nella pendenza desiderata.
25
- 1 e premere oppure tirare
25
- 2
La chiusura del seggiolone con lo schienale rialzato
! NON chiudere il seggiolone nel caso in cui il bambino sia dentro di esso.
59
60
Page 32
Chiudere il seggiolone con lo schienale rialzato seguendo i prossimi passi:
1. Rimuovere la tavolozza prima di chiudere il seggiolone con lo schienale rialzato. 2 Per una conservazione più compatta, mettere il seggiolone nella posizione più bassa e regolare il
sopporto per le gambe nella posizione orizzontale oppure in piano.
3. Chiudere il seggiolone.
4. Chiudere la struttura.
5. Conservate la tavolozza sui piedi posteriori della struttura.
27
28
26
29
Estrazione del cucino dal seggiolone
1. Rilasciare la fibbia con aggancio in 5 punti.
30
2. Tirare le cinture verso la parte anteriore del cucino per la sedia.
3. Rimuovere le due cinture posizionate nella parte anteriore e estrarre il cucino dal seggiolone.
31
Cura e manutenzione
! Il vassoio e l’inserzione della tavolozza possono essere lavate nella lavastoviglie. ! L’imbottitura può essere pulita con una spugna e una soluzione di acquae sapone. NON utilizzare can-
deggina.
! Asciugare il cuscino del seggiolone al riparo dai raggi solari. NON asciugare nell’asciugatrice. ! Per la pulizia della struttura, pulirlo con un panno umido e detergente delicato, poi per rimuovere l’umidità
dalla struttura usate un panno asciutto.
! NON utilizzare detergente neutro non diluito, benzina o altri solventi organici per lavare il seggiolone. Pos-
sono causare il danneggiamento del seggiolone.
! Periodicamente, verificate al seggiolone l’usura dei pezzi, materiali rotti o per le cuciture. In caso di neces-
sità sostituire i pezzi usati.
! Nel caso in cui il seggiolone non viene utilizzato per un lungo periodo, conservarlo fuori dalla portata dei
bambini.
Notes
61
62
Page 33
NL
Gefeliciteerd! U bent nu lid van de Joie-familie. En wij vinden het geweldig om deel uit te maken van uw leven met uw kleine. Met de aanschaf van de Joie MIMZY™ hebt u gekozen voor een hoogwaardige, volledig gecertificeerde kinderstoel die voldoet aan de Europese veiligheidsnorm EN14988-1/2:2006+A1:2012. Dit product is geschikt voor gebruik voor kinderen tussen 6-36 maan­den. Lees deze handleiding zorgvuldig en volg de instructies stap voor stap voor een aangename ervaring en optimale bescherming van uw kind.
Welkom bij Joie
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE EBRUIKSAANWIJZING VOOR
Productinformatie
Lees alle instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens dit product te gebruiken. Als u nog vragen heeft, raadpleeg uw plaatselijke distributeur.
Product Mimzy Hoge Kinderstoel Geschikt voor Kinderen die minder dan 15 kg wegen (6 - 36 maanden) Materialen Kunststoffen, metaal, textiel Octrooi Nr. Octrooien aangevraagd Made in China Merknaam Joie Website www.joiebaby.com Fabrikant Joie Children's Products (UK) Limited
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
Bezoek ons op joiebaby.com waar u handleidingen kunt downloaden en nog meer spannende pro­ducten van Joie kunt zien!
Bezoek voor de garantiebepalingen svp onze website joiebaby.com
Inhoud
Gegevens 1-6 WAARSCHUWINGEN 65
Montage van hoge kinderstoel 66
Openen Geraamte 66 Montage Zitje 66 Zitkussen monteren 66
Werking van hoge kinderstoel 66
Aanpassing Kuitensteun 66 Aanpassing Voetsteun 66 Gebruik Gesp 66 Aanpassing Hoogte van Schouderharnas 67 Aanpassing Lengte van Harnassen 67 Gebruik Blad 67 Gebruik Blad Bedekking and Blad Invoegsel 68 Aanpassing Hoogte van Zitje 68 Aanpassing Leuning 68
Opvouwen hoge kinderstoel 68 Losmaken Zitkussen 69
Verzorging en Onderhoud 69
Onderdelenlijst
Zorg ervoor dat alle onderdelen beschikbaar zijn vóór de montage. Als er een onderdeel ontbreekt neem dan contact op met uw plaatselijke distributeur. Geen gereedschap is nodig voor de montage.
1 Geraamte 2 Blad 3 Blad Bedekking 4 Blad Invoegsel 5 Blad Hoorn
3
5
6 Zitje 7 Rugsteun 8 Blad Bedekking 9 Blad 1 0 Blad Hoorn
1
6
4
11 Zitkussen 12 Voorpoot 13 Kuitensteun 14 Voetsteun 15 Achterpoot
2
8
9
10 11
12
13
16 Opvouw knop 17 Hoogte aanpassingsknop 18 5-punt gesp
7
14
18
17
16
15
Noodgevallen
In noodgevallen of bij ongelukken is het zeer belangrijk dat uw kind onmiddellijk eerste hulp en/of medische behandeling ontvangt.
63
Accessoires (niet meegeleverd)
Zitkussen (bij bepaalde modellen)
64
Page 34
WAARSCHUWINGEN
! Lees alle instructies in deze gebruiksaanwijzing voor het monteren en het gebruik van dit product. ! Montage door volwassenen is vereist. ! Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag. ! Dit product is geschikt voor kinderen tussen de 6 tot 36 maanden oud (minder dan 15 kg). ! Het niet naleven van deze waarschuwingen en de montage-instructies kan leiden tot ernstig letsel of dood. ! Maak GEEN wijzigingen aan deze hoge kinderstoel en gebruik het niet met onderdelen van andere fabri-
kanten.
! Gebruik de hoge kinderstoel NIET als onderdelen gebroken, gescheurd of niet aanwezig zijn. ! Gebruik de hoge kinderstoel NIET tenzij alle componenten juist zijn gemonteerd en afgesteld. ! WAARSCHUWING! Laat uw kind nooit zonder toezicht. Houd uw kind altijd in zicht. ! Om ernstig letsel of dood door vallen of glijden te voorkomen, zet uw kind altijd vast met het veiligheidshar-
nas.
! Volg deze instructies zorgvuldig om ervoor te zorgen dat het veiligheidsharnas correct is gemonteerd. ! Bevestig uw kind te allen tijde met het veiligheidsharnas in zowel de liggende of staande positie. Het blad is
niet ontworpen om uw kind in positie te houden in het product.
! Gebruik de hoge kinderstoel NIET totdat uw kind in staat is om zonder hulp rechtop te zitten. ! Het wordt aanbevolen dat het product alleen in de staande positie wordt gebruikt voor kinderen die zonder
hulp rechtop kunnen zitten.
! Laat uw kind NIET op of in de hoge kinderstoel staan. ! De hoge kinderstoel NIET tillen en dragen terwijl bezet. ! Laat kinderen NIET spelen met of rond een hoge kinderstoel terwijl bezet. ! Laat kinderen NIET over de kanten van de hoge kinderstoel. Het kan uit balans raken en omvallen. ! Plaats GEEN zware tassen, pakketten, of andere voorwerpen op het blad van de hoge kinderstoel. Daardoor
kan de hoge kinderstoel omvallen.
! Gebruik altijd op een vlakke en effen vloer. ! Wees bewust van het risico van open vuur en andere sterke warmtebronnen zoals elektrische bar haarden,
gashaarden enz. in de buurt van de hoge kinderstoel.
! Om wurging gevaar te voorkomen, plaats GEEN product op een locatie waar kabels, zoals jaloezie snoeren,
gordijnen, telefoon snoeren, enz. bereikbaar zijn.
! Alle montage armaturen moeten volledig worden uitgevouwen, aangetrokken en goed vergrendeld zijn
voordat u het product gebruikt.
! Controleer regelmatig de sloten en hulpstukken voor zekerheid. ! Controleer het product regelmatig voor beschadigde delen, losse verbindingen, ontbrekende delen of
scherpe randen.
! Verwijder uw kind van product voordat u de hoge kinderstoel opvouwt of aanpast. ! Zorg ervoor dat het product helemaal is opgevouwen of uitgevouwen voordat u uw kind de hoge kinderstoel
laat benaderen.
! Raadpleeg uw plaatselijke distributeur voor kwesties met betrekking tot onderhoud, reparaties en de ver-
vanging van onderdelen.
! Om brandwonden te voorkomen, plaats GEEN warm eten op het blad. ! WAARSCHUWING Zorg er voor dat de veiligheidsgordels op de juiste manier zijn bevestigd.
FIGURE 32-36
Montage van hoge kinderstoel
Lees alstublieft alle instructies in deze gebruiksaanwijzing voor de montage en gebruik van dit product.
Openen Geraamte
1. Roteer de achterpoot naar achteren totdat u een hoorbare “klik” hoort.
1
Montage Zitje
1. Open het zitje.
2. Plaats het zitje op het frame geraamte.
! Hef het zitje omhoog om er zeker van te zijn dat het vergrendeld is.
2
4
3
. Een hoorbare “klik” betekent dat het zitje is bevestigd aan het
Zitkussen monteren
Monteer het zitkussen als volgt:
1. Open de zitting.
2. Steek de twee riemen door openingen in de rugleuning.
! Controleer of de riemen goed vast zitten aan de rug om te voorkomen dat het kussen wegglijdt.
3. Trek alle riemen door de gleuven in het zitkussen.
4. Wikkel het zitkussen over de bovenkant van de rug van de stoel.
5
6
Werking van hoge kinderstoel
Aanpassing Kuitensteun
1. De kuitensteun heeft 2 positie instellingen.
2. Druk op de instellingsknoppen aan beide zijden van de stoel beneden of naar boven.
7
- 2
Aanpassing Voetsteun
1. De voetsteun kan worden ingesteld in 3 posities.
2. Om de voetsteun in te stellen, verwijder de voetsteun van de kuitensteun 8, kies een gewenste positie, en vervolgens voeg de voetsteun opnieuw in de kuitensteun.
Gebruik Gesp
Opmerking
1. Om ernstig letsel of dood door vallen of glijden te voorkomen, zet uw kind altijd vast met het veiligheidsharnas.
2. Zorg ervoor dat het veiligheidsharnas correct is aangebracht en dat de ruimte tussen het harnas en het kind niet groter is dan de dikte van een volwassen hand.
3. Kruis de schouder riemen NIET. Dit leidt tot druk op de nek van het kind.
7
- 1 en draai de kuiten steun naar
9
65
66
Page 35
Vergrendeling Gesp Breng de gordel ophoog naar de schouder gesp en schuif bij elkaar
10
- 2. Een “klik” betekent dat de gesp volledig is vergrendelt
gesp
Vrijgave Gesp Druk op de middelste knop om de gespen los te maken.
11
Aanpassing Hoogte van Schouderharnas
10
- 1. Plaats de gespen in de middelste
10
- 3. Herhalen voor de andere kant.
! Zorg ervoor dat beide zijden van het blad in gelijke posities zijn.
! Trek het blad naar u toe om ervoor te zorgen beide geleiders goed vastzitten.
Blad opslag
1. Wanneer het blad niet in gebruik is, kan het worden opgeslagen op de achterpoten.
2. Plaats het blad over de achterste poten en klik de blad geleiders op hun plaats.
3. Het opgeslagen blad is getoond in
20
.
20
Opmerking
1. Het schouderharnas moet in de sleuf gaan die op de zelfde hoogte ligt of iets boven de schouders.
2. Om uw kind te beschermen tegen vallen nadat uw kind in de hoge kinderstoel is geplaatst, controleer of de schouderharnas op de juiste hoogte is ingesteld.
3. Gebruik de bovenste schouder sleuven voor grotere kinderen. Gebruik de onderste schouder sleuven voor kleinere kinderen.
1. Kies een paar juiste schouder sleuven. Plaats de schouderharnassen in de sleuven in het zitje en rugleuning.
! Bij het wisselen van de schouderharnas sleuven, zorg ervoor dat de schouderharnassen door
dezelfde sleuven gaan in het zitje en rugleuning.
Aanpassing Lengte van Harnassen
1. Gebruik de schuif afstelknop om de lengte van het harnas te veranderen.
2. Trek aan de taille harnas om tot de juiste lengte in te stellen harnas los te maken.
Gebruik Blad
Blad monteren
1. Monteer de kruisriem en de bladhouder op het blad door in de opening onderop het blad te drukken tot u een "klik" hoort
! Zowel de kruisriem als de bladhouder kunnen slechts in één richting worden gemonteerd. De
sleuven van de bevestiging voor de kruisriem en bladhouder moeten worden uitgelijnd met de ribben in de opening van de blad-bodem.
2. Voeg de lade geleiders in de gaten in het zitje en schuif naar voren totdat je een “klik” hoort. het blad te verwijderen knijp de knop onder het blad en schuif af.
! De blad hoorn moet worden ingevoegd in het blad voor gebruik. Zodra de blad hoorn is geplaatst,
probeer deze dan niet te verwijderen.
! Wees voorzichtig bij het instellen van het blad, omdat het blad volledig kan worden verwijderd van
het zitje.
Aanpassing Blad
1. Het blad heeft 3 posities. De afstand tussen uw kind en het blad kan worden afgesteld indien nodig.
2. Knijp de knop onder het blad en schuif het blad totdat een gewenste positie is bereikt, en vervolgens laat de knop los. Als het blad niet automatisch vergrendeld in de gaten, schuif de lade totdat u een “klik” hoort.
67
12 13
19
14
- 1
14
- 2. Drup op de knop om de taille
14
- 3
15 16
.
18
Gebruik Blad Bedekking and Blad Invoegsel
Opmerking
1. De blad bedekking of blad invoegsel kunnen samen met het blad gebruikt worden. Ze kunnen ook bevestigd blijven wanneer het blad wordt opgeslagen.
2. Als het op de eettafel wordt gezet, kan de blad bedekking worden gebruikt als dienbladen.
1. Om de blad bedekking te monteren, plaats het over het blad en duw naar beneden totdat het vast
21 22
klikt.
2. Om de blad bedekking te verwijderen, pak het lipje vast in de buurt van het zitje en trek omhoog, dan til de bedekking naar omhoog.
23
Aanpassing Hoogte van Zitje
1. Er zijn 7 hoogte posities. Het zitje kan worden aangepast op de juiste hoogte afhankelijk van de hoogte van uw eettafel, waardoor het gemakkelijker voor uw kind om samen met familie maaltijden te eten.
! Pas de hoogte van de hoge kinderstoel NIET aan met uw kind erin.
24
2. Om de hoogte aan te passen knijp de hoogte instellingsknoppen aan beide zijden van de stoel en verlaag of verhoog het zitje naar de gewenste positie.
24
- 2
- 1,
Aanpassing Leuning
! Pas de leuning van de hoge kinderstoel NIET aan met uw kind erin.
1. Er zijn 3 leun posities.
2. Knijp de knop op de achterkant van het zitje rugleuning tot een gewenste positie aan te passen.
17
Om
25
- 1 en druk naar beneden of trek up
25
- 2 om de
Opvouwen hoge kinderstoel
! Vouw de hoge kinderstoel NIET met uw kind erin.
Vouw de hoge kinderstoel doormiddel van de volgende stappen:
1. Verwijder het blad voordat de hoge kinderstoel wordt opgevouwen.
2 Voor de meeste compacte opslag, verlaag het zitje in de laagste stand en pas de kuitsteun aan to een
horizontale of vlakke positie.
3. Vouw het zitje.
4. Vouw het geraamte.
5. Bewaar het blad op de achterpoten.
27
26
28
29
68
Page 36
Losmaken Zitkussen
1. Maak de 5-punts gesp los.
30
2. Trek de harnassen door de achterkant van het zitkussen.
3. Verwijder de twee riemen van de achterkant van het zitje om het zitje los te maken.
31
Verzorging en onderhoud
! De bedekking en het blad invoegsel zijn vaatwasmachinebestendig. ! U kunt het zitkussen schoonmaken met een spons en zeepwater. GEEN bleekmiddel gebruiken.
! Laat het gewassen zitje in de schaduw uitlekken. NIET in de wasdroger drogen. ! Om het geraamte te reinigen gebruik een vochtige doek en een zacht wasmiddel, en daarna veeg uit alle
sporen van vocht van het geraamte met een droge doek.
! Gebruik GEEN onverdund neutraal reinigingsmiddel, benzine of andere organische oplosmiddelen om de
hoge kinderstoel te wassen. Het kan de hoge kinderstoel beschadigen.
! Zo nu en dan controleer uw hoge kinderstoel voor versleten onderdelen, gescheurd materiaal of stikken.
Vervang onderdelen indien nodig.
! Als de hoge kinderstoel gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, zet het dan ergens weg waar uw kind er
geen toegang tot heeft.
Notes
69
70
Page 37
RU
Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего малыша. Во время путешествия с Joie MIMZY ™, вы будете использовать высококачественный, полностью сертифицированный стульчик для кормления. Этот продукт подходит для использования детьми от 6 до 36 месяцев. Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство, чтобы обеспечить комфортное путешествие и наилучшую защиту для вашего ребенка.
Поздравляем!
ПОЖАЛУЙСТА, ХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Информация о стульчике
Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу.
Наименование
Стульчик для кормления Mimzy
Пригоднодля
Ребёнка до 15гк (6 - 36 месяцев)
атериал
М
Пластик, метал, текстиль
Патент№
В ожидании патента
деланов
С
Китае
Бренд
Joie
Веб-сайт
www.joiebaby.com
Производитель
Joie Children's Products (UK) Limited
ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Посетите сайт joiebaby.com, чтобы скачать инструкцию или увидеть больше интересных товаров Joie. Для получения информации по гарантии, пожалуйста, посетите наш сайт joiebaby.com
Содержание
Изображения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Сборка стульчика
Открытие рамы
Сборка сиденья
Использование стульчика
Регулировка верхней подножки Регулировка нижней подножки Использование пряжки Регулировка высоты ремней безопасности Регулировка длинны ремней безопасности Использование подноса Использование вкладыша и крышки подносаυ και ένθετο δίσκου Регулировка высоты сиденья Регулировка наклона спинки
Складывание стульчика Снятие чехла сиденья
Обслуживание и уход
Непредвиденный случай
В случае чрезвычайной ситуации или аварии, самое главное, чтобы вашему ребенку была оказаны своевременная медицинская помощь.
1-6
73
74
74
74
74
74
74
74
75 75
75
76
76
76
77
77
Схема
Пожалуйста, перед сборкой убедитесь, что все составляюшие в комплекте и обратитесь к продавцу, в случае отсутствия какой-либо части комплектации. Для сборки не нужны инструменты.
1 Рама 2 Поднос 3 Крышка подноса 4 Вставка подноса 5 Разделитель ног
76
Дополнительные аксессуары (не включены в основную комплектацию)
Маленький чехол сиденья
3
5
6 Сиденье 7 Спинки 8 Крышка подноса 9 Поднос 10 Разделитель ног
1
4
6
11 Чехол сиденья 12 Передняя ножка 13 Верхней подножка 14 Нижняя подножка 15 Задняя ножка
2
8
9
10 11
12
13
16 Кнопка
складывания 17 Кнопка настройки высоты 18 Пряжка
7
18
17
16
15
14
71
72
Page 38
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
! Сборкой должен заниматься взрослый. ! Прочитайте все инструкции в руководстве, прежде чем собирать его или использовать.. ! Пожалуйста, храните руководство по эксплуатации для дальнейшего использования. ! Использование стульчика для ребенка весом более 15 кг может привезти к повреждению изделия. ! Игнорирование предостережений и инструкций может привести к травме ребёнка. ! Не вносите самостоятельно какие-либо модификации в конструкцию автокресла, а также не
используйте его вместе с компонентами других производителей.
! Прекратите использовать стульчик, если он поврежден или сломан. ! Не используйте стульчик, если он собран или настроен не правильно. ! ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте Вашего ребенка без присмотра. Всегда держите ребенка в поле
зрения.
! Всегда используйте ремни безопасности, чтобы ваш ребёнок не выпал из стульчика. ! Следуйте инструкциям, чтобы правильно настроить ремни безопасности. ! Всегда пристёгивайте вашего ребёнка при помощи поясного и плечевого ремня безопасности. Поднос
не рассчитан на то, что ваш ребёнок будет сидеть на нём.
! Не используйте стульчик до тех пор, пока ваш ребёнок сможет сидеть самостоятельно. ! Используйте спинку по сидячем положении только, если ваш ребёнок может сидеть самостоятельно. ! Не разрешайте ребёнку стоять на стульчике. ! Не поднимайте стульчик вместе с ребёнком в нем. ! Не разрешайте детям играть рядом со стульчик, если в нём кто-то есть. ! Не разрешайте вашему ребёнку переваливаться через края стульчика, он может перевернуться. ! Не кладите тяжёлых пакетов, сумок на поднос стульчика. Стульчик может перевернуться. ! Всегда используйте стульчик на ровной поверхности. ! Во избежание удушья ребёнка, не ставьте стульчик рядом с проводами. ! Перед использованием, убедитесь, что стульчик полностью разложен, все крепления затянуты и всё
настроено правильно.
! Регулярно проверяйте стульчик на предмет поломок, острых углов, потерянных запчастей и
ослабленных креплений для безопасности вашего ребёнка.
! Вытаскивайте вашего ребёнка из стульчика, если вам надо сложить его или настроить. ! Убедитесь, что стульчик полностью разложен или сложен, прежде чем подпускать к нему ребёнка. ! Обратитесь к продавцу по вопросам ремонта и обслуживания. ! Во избежание ожогов, не ставьте горячую еду на поднос. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Убедитесь, что привязной ремень безопасности правильно установлен.
Сборка стульчика
Перед сборкой и использованием стульчика, пожалуйста, прочтите руководство полностью.
Открытие рамы
1. Раздвиньте ножки до щелчка.
1
Сборка сиденья
1. Раскройте сиденье.
2. Установите сиденье на раму ! Убедитесь что сиденье закреплено.
2
3
. Щелчок будет означать, что оно закреплено.
4
Сборка чехла сиденья
Чтобы собрать чехол сиденья, выполните следующие действия:
1. Раскройте сиденье.
2. Проденьте 2 ремня через спинку сиденья.
! Убедитесь, что ремни хорошо зафиксированы.
3. Проденьте все ремни безопасности через чехол.
4. Наденьте чехол сиденья на спинку сиденья.
5
6
Использование стульчика
Регулировка верхней подножки
1. У верхней подножки есть 2 уровня наклона.
2. Чтобы отрегулировать подножку, нажмите на кнопки по обе стороны подножки поднимите её или опустите.
7
- 2
Регулировка нижней подножки
1. У верхней подножки есть 3 уровня.
2. Чтобы отрегулировать подножку,вытащите её 8, и вставьте в нужный слот .
Использование пряжки
Важно!
1. Чтобы избежать серьезных травм от падения, обязательно закрепляйте вашего ребенка ремнями.
2. Убедитесь, что ваш ребёнок хорошо закреплён и пространство между ребенком и ремнём
примерно равно толщине одной руки.
3. Не перекрещивайте ремни безопасности, они могут давить на шею ребёнка.
7
9
- 1 , а затем
73
Застегнуть пряжку
Соедините поясную и плечевую пряжку означает, что пряжка полностью собрана.
Расстегнуть пряжку
Нажмите центральную кнопку, чтобы расстегнуть пряжку.
10
- 1.Τи защёлкните с центральной пряжкой.
10
- 3
10
- 2. Щелчок
11
74
Page 39
Регулировка высоты ремней безопасности
Использование вкладыша и крышки подноса
Важно!
1. Ремни должны быть установлены на одной высоте с плечами или чуть выше .
2. Во избежание падения вашего ребёнка, пристегните его и убедитесь что ремни на правильной высоте.
3. Для крупного ребенка, используйте самый высокий слот, а для маленького ребенка, используйте самый низкий слот.
1.
Выберите подходящие слоты в спинке сиденья и проденьте ремни безопасности через них
! Когда настраиваете высоту ремней, убедитесь, что ремни проходят через одинаковый слоты
по высоте.
Регулировка длинны ремней безопасности
1. Используйте регулятор, чтобы настроить высоту ремней .
2. Тяните ремень, чтобы настроить длинну
14
- 3
14
- 2. Нажмите на кнопку, чтобы отсоединить ремень.
Использование подноса
Сборка подноса
15
1. Прикрепите разделитель ног к подносу Щелчок будет означать, что он закреплён
17
2. Вставьте поднос до щелчка .
! Прикрепите разделитель ног до того, как устанавливать поднос.
Настройка подноса
1. У подноса есть 3 позиции.
2. Зажмите рычаг и двигайте поднос. Отпустите рычаг, когда поднос достигнет нужной позиции.
Если поднос не зафиксировался, двиньте его немного до щелчка.
Хранение подноса
1. Если поднос не используется, то его можно хранить на задних ножках.
2. Повесьте поднос на штырьках на задних ножках.
3. Место для хранения показано на рис.
Чтобы убрать поднос, зажмите рычаг и вытащите его.
.
16
.
20
14
- 1
19
20
Важно!
1. Вкладыш и крышку можно прикрепить к подносу. Также их можно хранить вместе с подносом на задних ножках.
2. Вкладыш и крышку можно использовать как поднос для еды на обычном столе.
21 22
23
.
12 13
1. Чтобы прикрепить крышку или вкладыш, просто вставьте их в поднос до щелчка.
2. Чтобы снять вкладыш или крышку, потяните за ручку и поднимите поднос.
Регулировка высоты сиденья
1. У сиденья есть 7 позиции. Сиденье можно подстроить по уровень обеденного стола, чтобы ваш ребёнок мог кушать в кругу семьи.
! Не настраивайте уровень сиденья с ребёнком в нём.
24
2. Чтобы настроить высоту сиденья, зажмите кнопки с обоих сторон сиденья поднимите или опустите его.
24
- 2
- 1, а затем
Регулировка наклона спинки
! Не настраивайте наклон спинки с ребёнком в сиденье.
1. У спинки есть 3 позиции.
2. Зажмите рычаг на спинке
18
25
- 1 , а затем поднимите или опустите спинку.
25
- 2
Складывание стульчика
! Не складывайте стул, если ребёнок сидит в нём.
Чтобы сложить стульчик, выполните следующие действия.
1. Уберите поднос.
26
2. Для более компактного складывания, опустите сиденье и подножку.
3. Сложите сиденье.
4. Сложите раму.
5. Повесьте поднос на задние ножки.
27
28
29
75
76
Page 40
Снятие чехла сиденья
1. Расстегните ремень безопасности.
30
2. Вытащите ремни безопасности из чехла.
3.
Вытащите 2 ремня из спинки, чтобы снять чехол.
31
Обслуживание и уход
! Вкладыш и крышку подноса можно мыть в посудомойке.
! Сиденье можно почистить губкой и мыльной водой. Не используйте отбеливатель. ! Не отжимайте. Сушите в тени. Не сушите в сушилке.
! Чтобы очистить раму, используйте мыло и тёплую воду. Не используйте отбеливатель или моющее
средство.
! Время от времени, проверяйте коляску на предмет раскрутившихся болтов, изношенных деталей,
порванного текстиля или разошедшихся швов. Поменяйте или отремонтируйте непригодные части.
! Если стул не используется, уберите его в место, где его не достанет его ребёнок.
Для записей
77
78
Page 41
TR
Joie ailesinin bir parçası olduğunuz için sizi tebrik ederiz! Hayatınızın küçük bir parçası olmaktan çok mutluyuz. Joie MIMZY’i kullanırken, yüksek kaliteli, sertifika onaylı ve Avrupa EN14988-1/2:2006+A1:2012. güvenlik standartlarınca kabul edilmiş bir sandalye kullanıyor olacaksınız. Bu ürün 6 – 36 aylık çocuklarda kullanıma uygundur. Lütfen kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve çocuğunuz için keyifli bir deneyim ve güvenli bir kullanım sağlayabilmek için kılavuzdaki her adımı özenle takip ediniz.
Joie
Hoş geldiniz
ÖNEMLİ! DAHA FAZLA BİLGİ İÇİN BİZİ TAKİP EDİNİZ!
Ürün Bilgisi
Ürünü kullanmadan önce kılavuzdaki tüm talimatları okuyunuz. Eğer daha fazla bilgi almak isterseniz lütfen yerel dağıtıcınızla iletişime geçiniz.
Ürün Mimzy Mama sandalyesi Uygunluk 15 kilogramın altındaki çocuklar (6-36 ay) Materyal Plastik, metal, kumaş Patent No. Patent bekliyor Üretildiği yer Çin Ürün ismi Joie Web site www.joiebaby.com Üretici Joie Children's Products (UK) Şirketi
Kılavuzları internet ortamında sağlamak için joiebaby.com sitesini ziyaret ediniz ve diğer Joie ürünlerini inceleyiniz! Garanti bilgisi için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin
İçerik
1-6
Şekiller UYARILAR
Mama Sandalyesi Montaj
Açık Çerçeve
Oturma Pedi Montajı 82
Mama Sandalyesi Kullanım
Diz Desteğinin Ayarlanması Ayak Dayanan Yerin Ayarlanması Kemerin Kullanımı Omuz Yüksekliğinin Ayarlanması Kemer Uzunluğunun Ayarlanması Tablanın Kullanımı Tepsi Kılıfının ve Tepsi Yuvasının Kullanımı Sandalye Yüksekliğinin Ayarlanması Sandalye Sırtının Ayarlanması
Sandalyenin Katlanması Sandalye Pedinin Takılması
Aksesuarlar
Bakım ve Saklama 85
81
82
Sandalyenin Montajı
85
82
82
82
83
84
85
82
82
82
83
83
84
84
84
Parça Listesi
Montajdan önce tüm parçalara sahip olduğunuzdan emin olunuz. Eğer parçalardan biri eksikse lütfen yerel dağıtıcınızla iletişime geçiniz. Montaj için hiçbir alete gereksinim yoktur.
1 Çerçeve
2 Tepsi
3 Tepsi Kılıfı 4 Tepsi Yuvası 5 Tepsi Borusu
5
6 Sandalye 7 Arka Minder 8 Tepsi Kılıfı
9 Tepsi
10 Tepsi Borusu
1
3
11 Koltuk Minderi 12 Ön ayak 13 Diz Desteği 14 Ayak dayama 15 Arka bacak
2
7
8
9
4
16 Katlama Tuşu 17 Yükseklik Ayar
Tuşu
18 5-noktalı kemer
18
17
10 11
16
6
12
13
14
15
Acil Durum
Acil durumlarda ya da bir kaza anında, çocuğunuza ilk yardım uygulamanız ve anında medikal tedavi uygulamanız çok önemlidir.
79
Aksesuarlar (Ürüne dahil değildir)
Oturak Pedi (bazı modellerde)
80
Page 42
UYARILAR
! Yetişkin bir bireyin montaj yapması gerekmektedir. ! Montajdan ve ürünü kullanmadan önce lütfen buradaki tüm talimatları okuyunuz. ! Lütfen ileride başvurmak için kılavuzu saklayınız. ! Bu ürün 6 ile 36 aylık çocuklar için uygundur. (15 kg’ın altında) ! Buradaki uyarıları ve talimatlarını dikkate almazsanız ciddi yaralanmalar, ölümcül sonuçlarla
karşılaşabilirsiniz.
! Sandalyenin montajında değişiklik yapmayınız ve diğer satıcılardan aldığınız farklı parçaları KULLANMAY-
INIZ.
! Sandalyenin parçalarından biri kırık, bozuk ya da eksikse ürünü KULLANMAYINIZ. ! Sandalyenin tüm parçaları yer yerine oturmadan ve ayarlanmadan ürünü KULLANMAYINIZ. ! UYARI! Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayınız. Her zaman göz kulak olunuz. ! Çocuğunuzun kayıp düşerek ciddi yaralar almasını ve ölümcül sonuçları engellemek için kemerini
çıkartmayınız.
! Kemer tokasının düzgünce takıldığından emin olmak için bu talimatları dikkatlice okuyunuz. ! Çocuğunuz her pozisyondayken kemer tokasının düzgünce yerine oturduğundan emin olunuz. ! Tepsi çocuğunuzun kaldırabileceği şekilde tasarlanmamıştır. ! Çocuğunuz yardım almadan oturmaya başlamadan sandalyeyi KULLANMAYINIZ. ! Ürünün sadece çocuklar yardım almadan oturmaya başladığında kullanılmaya başlanması önerilmektedir. ! Çocuğunuzun sandalyede ayağa kalkmasına İZİN VERMEYİNİZ. ! Çocuğunuz sandalyede iken sandalyenin yerini değiştirmeyiniz. ! Çocuğunuz sandalyede iken diğer çocukların sandalye etrafında olmasına İZİN VERMEYİNİZ. ! Çocuğunuzun sandalyeden sarkmasına izin vermeyiniz. Sandalyede dengesini kaybedip düşebilir. ! Sandalye üzerine ağır çanta, paket ya da diğer eşyaları koymayınız. Sandalyenin bozulmasına neden olabilir
bu durum.
! Sandalyeyi her zaman düz bir zeminde kullanınız. ! Sandalyenin güçlü ateşe dayanıklı olmadığını unutmayınız ve sandalyeyi elektrik sobası, soba ya da kalorifer
gibi ısıtıcıların çok fazla yanına koymayınız.
! Sandalyenin düşme ihtimaline karşılık sandalyeyi telefon gibi kablolu cihazların olduğu yerlere koymaktan
kaçınınız.
! Ürün kullanılmadan önce tüm parçaların düzgünce yerine oturmuş olması gerekmektedir. ! Güvenlik için sık sık sandalyenin kilitlerini kontrol ediniz. ! Sandalyenin zarar gören bir parçası olup olmadığını anlamak için sık sık kontrol ediniz. ! Sandalyeyi katlamadan ve ayar yapmadan önce çocuğunuzu mutlaka sandalyeden alınız. ! Çocuğunuz sandalyeye ulaşmadan önce ürün mutlaka tamamen açık ya da kapalı olmalıdır. ! Bakım, onarım ve parça değişimi ile ilgili bilgi almak için yerel dağıtıcınızla iletişime geçiniz. ! Yanmalardan kaçınmak için sandalye tepsisine çok sıcak yemekler koymayınız. ! UYARI Emniyet kemerinin doğru biçimde takıldığından emin olun.
Sandalye Montajı
Montaj ve ürünü kullanımından önce lütfen kullanım kılavuzundaki talimatlarını okuyunuz.
Açık Çerçeve
1. "Click" sesini duyuna kadar arka bacağı çekin
1
Sandalyenin Montajı
1. Sandalyeyi açın
2. Koltuğu çerçeveye oturtun
! Koltuk kilitleninceye kadar yukarı kaldırın.
2
3
. Click” sesi koltuğun oturduğunu gösterir.
4
Koltuk Pedinin Montajı
Aşağıdaki adımları izleyerek koltuk pedinin montajını yapabilirsiniz:
1. Koltuğu açın.
2. Koltuğun arkasındaki kayışları yerine yerleştiriniz.
! Kayışların yerine yerleştiğinden ve koltuğun kaymadığından emin olunuz.
3. Koltuk pedindeki tokaları takınız.
4. Koltuğu yerine sıkıca yerleştiriniz.
6
5
Sandalyenin Kullanımı
Diz Desteğinin Ayarlanması
1. Diz desteği iki pozisyon ayarlıdır.
2. Sandalyenin iki yanındaki ayar tuşlarına basınız
7
- 2
Ayak Desteğinin Ayarlanması
1. Ayak desteği üç farklı pozisyon ayarına sahiptir.
2. Desteğini ayarlamak için destek kısmını diz desteğinden ayırınız 8,istediğiniz pozisyonu seçiniz ve desteği tekrar diz desteği ile birleştiriniz.
Kemerin Kullanımı
Not
1. Çocuğunuzun koltuktan kayıp düşmesi sonucu ciddi yaralanmaları ve ölümcül sonuçları engellemek için her zaman kemeri takınız.
2. Kemerin içinden kayıp düşmesini engellemek için kemerin her zaman onun büyüklüğüne uygun olarak bağlandığından emin olunuz.
3. Omuz kemerini çapraz bağlamayınız. Bu şekilde çocuğunuzun boynunu sıkabilirsiniz .
Kemerin Kilitlenmesi
Bel kemerini omuz kemeri ile paralel olacak şekilde bağlayınız sesi kilitlemeye işaret eder . Diğer kısım için de işlemi tamamlayınız.
Kemeri Açın
Kemerleri açmak için ortadaki tuşa basın.
11
7
- 1 , ve diz desteğini aşağı ya da yukarı oynatınız.
9
10
- 1.İki kemeri de merkeze takın.
10
- 3
10
- 2.“Click”
81
82
Page 43
Omuz Yüksekliğinin Ayarlanması
Tepsi Kılıfı ve Tablasının Kullanımı
Not
1. Omuz yüksekliği çocuğun omuzlarından birazcık üstte olacak şekilde ayarlanmalıdır.
2. Çocuğunuzun düşmesini engellemek için onu sandalyeye oturttuktan sonra omuz yüksekliğini doğru ayarladığınızdan emin olun.
3. Daha büyük çocuklar için üst delikleri kullanınız. Daha küçük çocuklar için alt delikleri kullanınız.
1.
Doğru yükseklik deliklerini seçiniz. Kemerleri koltuğun ön ve arka kısımlarındaki doğru yerlerine yerleş-tirin
! Kemer tokalarındaki yerleri değiştirmek istediğinizde koltuğun ön ve arka kısımlarındaki kemerlerin
paralel olduğundan emin olunuz.
Kemer Uzunluklarının Ayarlanması
1. Uzunluk ayarı için ayarlayıcıyı kaydırınız.
2. Sıkılık ayarı için ortadaki kemeri sıkınız
Tepsinin Kullanımı
Tepsi Montajı
1. Alt kısımdaki kemeri yerine yerleştirip tepsiyi tepsi koymanız gereken yere bastırıp “Click” sesini bekleyiniz Hem alt kısımdaki kemer hem de tepsi bir yöne doğru yerleştirilebilir. Alt kemerin delikleri ile tepsinin takılacağı tırnaklar birbirlerine uygun gelecek şekilde montaj yapılacaktır
2. Tepsinin tırnaklarını sandalyenin deliklerine yerleştiriniz ve “Click” sesini bekleyiniz. çıkartmak için tepsinin altındaki tuşa basıp ittiriniz.
! Tepsinin tablası kullanımdan önce tepsiye monte edilmelidir. Tepsi tablasını monte ettikten sonra onu
çıkartmaya çalışmayınız.
! Tepsiyi ayarlarken tepsinin sandalyeden tamamen çıktığından emin olunuz
Tepsi Ayarı
1. Tepsinin 3 pozisyonu vardır. Çocuğunuz ile tepsi arasındaki uzaklık istendiği gibi ayarlanabilir.
2. Tepsinin altındaki butona basınız ve tepsiyi istediğiniz pozisyona getirinceye kadar tepsiyi ittiriniz. Daha sonra butona basmayı bırakınız. Eğer tepsiyi kilitleyecekseniz mutlaka “Click” sesini duymanız gerekir.
19
! Tepsinin her iki kısmının da düzgün olduğundan emin olunuz
! Tepsiyi çekerek kilitlendiğinden emin olunuz
Tepsinin Saklanması
1. Tepsiyi kullanmadığınız zamanlarda mutlaka arka bacakların üzerine oturtunuz.
2. Tepsiyi arka bacakların üzerine oturtup tepsiyi yerleştiriniz.
3. Ekstra bilgi için şekle bakınız
12 13
.
14
- 1
14
- 2. Kemeri açmak için tuşa basınız.
15
.
18
20
20
14
- 3
16
.
17
TTepsiyi
Not
1. Tepsi tablası veya kılıfı tepsi ile birlikte kullanılabilir. Ayrıca istediklerinizi çıkartıp kullanmayabilirsiniz. Bu durumda iyi bir şekilde saklamanız gerekir.
2. Yemek masası gibi kullanıldığında tepsi kılıfı Amerikan servis gibi kullanılabilir ve daha sonra çıkartıp yıkanabilir.
1. Tepsi kılıfını takmak için kılıf yerine oturuncaya kadar kılıfı çekiniz
2. Kılıfı çıkartmak için masayı kavrayarak herhangi bir kısmı zarar görmeden yavaşça kılıfı çekip
çıkartınız.
23
21 22
Koltuk Yüksekliğinin Ayarlanması
1. 7 yükseklik pozisyonu vardır. Koltuk yemek masanıza göre çocuğunuzun ailecek yediğiniz yemeye adapte olması için farklı ayarlara sahiptir.
! Çocuğunuz mama sandalyesinde iken ayar yapmayınız.
24
2. Yükseklik ayarı için koltuğun iki yanındaki butonlara basınız
24
- 2
- 1, ve istediğiniz yüksekliği seçiniz .
Arkalığın Ayarlanması
! Çocuğunuz mama sandalyesinde iken ayar yapmayınız.
1. Arkalık için 3 farklı ayar mevcuttur.
2. Koltuğun arkasındaki butona basınız
pozisyona getirip ayar tuşunu bırakınız.
25
- 1 ,ve aşağı yukarı ittiriniz
25
- 2 koltuğu istediğiniz
Mama Sandalyesinin Katlanması
! Çocuğunuz mama sandalyesinde iken sandalyeyi katlamayınız.
Aşağıdaki adımları izleyerek sandalyenizi katlayabilirsiniz.
1. Katlamadan önce tepsiyi çıkartınız.
2. En iyi şekilde sandalyenin saklanabilmesi için diz destek birimlerini yatay ya da dikey getirecek şekilde ayarlayınız
3. Sandalyeyi katlayınız.
4. Çerçeveyi katlayınız.
5. Tepsiyi arka bacaklara oturtun.
26
27
28
29
83
84
Page 44
Koltuk Pedinin Çıkartılması
1. 5 delikli kemeri çıkartın.
30
2. Kemeri arka kısma doğru çekiniz.
3.
Pedi çıkartmak için koltuğun üzerindeki tırnakları sökünüz.
31
Aksesuarlar
Aksesuarlar ayrı ayrı da satılabilir ve bölgenizde mevcut olmayabilir
Küçük Parçaların Montajı
32
Eğer küçük parçaları monte edecekseniz şekle bakın
Bakım ve Saklama
! Tepsi kılıfı ve tepsi tablası bulaşık makinesinde yıkanabilir. ! Koltuk pedi sünger ve sabunlu su ile temizlenebilir. Çamaşır suyu KULLANMAYINIZ. ! Yıkanan koltuk pedi iyice kurutulmalıdır. Kurutucu KULLANMAYINIZ. ! Çerçeveyi temizlemek için yumuşak bir deterjan ile nemli bir bez kullanabilirsiniz. ! Gaz yağı, kir çözücü ya da yumuşatıcı deterjan vb. maddeler mama sandalyesinin temizliğinde
kullanılmamalıdır. Sandalye zarar görebilir.
! Zaman zaman mama sandalyenizi bozuk, kırık bir parçası var mı diye kontrol ediniz. Gerekirse o parçaları
değiştiriniz.
! Eğer mama sandalyesini uzunca bir süre kullanmayacaksanız çocuğunuzun erişemeyeceği bir yerde
saklayınız.
Notlar
85
86
Page 45
EL
Συγχαρητήρια που γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που γίναμε μέρος της ζωής σας και του παιδιού σας . Χρησιμοποιώντας το κάθισμα φαγητού Mimzy, χρησιμοποιήτε ένα κάθισμα υψηλής ποιότητας,πιστωποιημένο με τα Ευρωπαικά ΠΡΌΤΥΠΑ EN14988-1/2:2006+A1:2012.To προιόν είναι κατάλληλο για χρήση 6-36 μηνών.Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και ακολουθήστε όλα τα βήματα για να έχετε μία ευχάριστη εμπειρία και τη καλύτερη προστασία για το παιδί σας
Καλωςήρθατε στη Joie
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.joiebaby.com για να κατεβάσετε τις οδηγίες αλλά και για να δείτε άλλα ενδιαφέροντα Joie προιόντα Για πληροφορίες εγγύησης, παρακαλώ επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας joiebaby.com
Περιεχόμενα
1-6
Στοιχεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
Συναρμολόγηση καθίσματος
Άνοιγμα Σκελετού
Συναρμολόγηση καθίσματος
Λειτουργία Καθίσματος
Ανάκλιση υποποδίου Ρύθμιση Υποπόδιου Χρήση Ζωνών Ρύθμιση Ύψους ιμάντες ώμου Ρύθμιση Μήκος ιμάντων Χρήση Δίσκου Χρήση κάλυμμα δίσκου και ένθετο δίσκου Ρύθμιση ύψους καθίσματος Ρύθμιση Ανάκλισης
89
90
90
90
90
90
90
90
91
91
91
92
92
92
Πληροφορίες Προιόντος
Διαβάστε όλες τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν τη χρήση του.Αν έχετε περαιτέρω ερωτήσεις παρακαλώ απευθυνθείτε στο τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Προιόν Mimzy Kάθισμα Φαγητού Κατάλληλο Παιδιά κάτω των 15kg (6-36μηνών) Υλικά Πλαστικά,Μεταλλικά ,υφάσματα Πιστοποίηση πατέντας Εκρεμμεί Κατασκευασμένο Κίνα Εταιρεία Joie Iστότοπος www.joiebaby.com Kατασκευαστής Joie Children's Products (UK) Limited
Kατάλογος Ανταλλακτικών
Σιγουρευτείτε ότι όλα τα κομμάτια υπάρχουν.Αν λέιπει κάτι παρακαλώ επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Δεν απαιτούνται εργαλεία για τη συναρμολόγηση.
1 Σκελετός 2 Δίσκος 3 Κάλυμμα Δίσκου 4 Ενθετος Δίσκος 5 Πλαστικό
Συγκράτησης
3
5
6 Κάθισμα 7 Πλάτη 8 Κάλυμμα Δίσκου 9 Δίσκος 10 Πλαστικό
Συγκράτησης
1
6
2
4
11 Μαξιλαράκι
Καθίσματος 12 Μπροστινό πόδι 13 Ανάκλιση
Υποποδίου 14 Υποπόδιο
8
9
10 11
12
15 Πίσω πόδι 16 Κουμπί κλεισίματος 17 Κουμπί ρύθμισης
ύψους
18 Ζώνη 5-σημείων
7
18
17
16
15
Κλείσιμο καθίσματος Αφαίρεση Μαξιλαράκι καθίσματος
Φροντίδα και Συντήρηση
92
93
93
ΕΠΕΙΓΟΝ
Σε περίπτωση ατυχήματος το πιο σημαντικό είναι να διθούν γρήγορα και σωστά οι πρώτες βοήθειες στο παιδί σας άμεσα.
87
Αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνονται)
Μαξιλάρι καθίσματος
13
14
88
Page 46
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
! Απαιτείται η παρουσία Ενήλικα για τη συναρμολόγηση. ! Παρακαλώ διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση. ! Παρακαλώ κρατήστε τις οδηγίες και για το μέλλον. ! Το προιόν είναι κατάλληλο για παιδιά μεταξύ 6-36μηνών (κάτω των 15kg). ! Aγνοώντας τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες συναρμολόγησης μπορεί μα προκληθούν ατυχήματα . ! Μην κάνετε καμία τροποποίηση σε αυτό κάθισμα ή μην χρησιμοποιήσετε ανταλακτικά από άλλους
κατασκευαστές.
! Μην χρησιμοποιήσετε το κάθισμα σε περίπτωση που κάποιο κομμάτι έχει σπάσει ή λείπει. ! Μην χρησιμοποιήσετε το κάθισμα αν δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά όλα τα εξαρτήματα . ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ! Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση. πάντα να το βλέπεται. ! Προς αποφυγή ατυχημάτων πέφτοντας ή γλιστρώντας πάντα να δένεται το παιδί με τη ζώνη. ! Ακολουθείστε σωστά τις οδηγίες και σιγουρευτείτε ότι η ζώνη εφάπτει σωστά . ! Σιγουρευτείτε ότι το παιδί είναι δεμένο και στην όρθια αλλά και στη ανακλινόμενη θέση .Ο δίσκος δεν είναι
σχεδιασμένος για να κρατάει το παιδί .
! Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα μέχρι το παιδί σας να στέκεται όρθιο χωρίς βοήθεια. ! Συνιστάται το προϊόν να χρησιμοποιηθεί σε όρθια θέση μόνο από παιδιά ικανά να κάθονται σε όρθια θέση
χωρίς βοήθεια.
! Μην αφήνετε το παιδί σας να στέκεται όρθιο στο κάθισμα. ! Μην σηκώνετε ή μεταφέρεται το κάθισμα όταν είναι μέσα το παιδί . ! Μην αφήνετε το παιδί να παίζει με το κάθισμα όταν είναι μέσα άλλο παιδί . ! Μην αφήνετε το παιδί να στηρίζετε στις πλευρές του καθίσματος,καθώς έτσι μπορεί να γίνει ασταθές και να
ανατραπεί.
! Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα,σακούλες στο δίσκο του καθίσματος.Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ανατροπή.
! Πάντα να το χρησιμοποιείτε στο πάτωμα . ! Να προσέχετε τους κινδύνους φωτιάς από τζάκι και άλλες πηγές ισχυρής θερμότητας όπως πυρκαγιές
κ.λ.π κοντά στο κάθισμα.
! Προς αποφυγή κινδύνου στραγγαλισμού μην τοποθετείτε το προϊόν σε οποιαδήποτε θέση όπου υπάρχουν
καλώδια, όπως καλώδια ηλεκτρικών κουρτινών, καλώδια τηλεφώνου κ.λ.π.
! Όλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης πρέπει ξετυλίγονται πλήρως, σφιχτά και ασφαλισμένα σωστά πριν τη
χρήση του προϊόντος.
! Να ελέγχεται τακτικά τις κλειδαριές και τα εξαρτήματα . ! Να ελέγχεται τακτικά το προϊόν για κατεστραμμένο υλικό, χαλαρές αρθρώσεις, κομμάτια που μπορεί να
λείπουν ή αιχμηρές γωνίες.
! Να μετακινήσετε το παιδί πριν θελήσετε να το κλείσετε ή να ρυθμίσετε το κάθισμα. ! Επιβεβαιώστε ότι το κάθισμα είναι κλειστό καλά ή ανοιχτό σωστά πριν αφήσετε το παιδί σας να το πλησιάσει ! Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο σας για θέματα συντήρησης και επισκευής. ! Προς αποφυγή καψίματος , μην τοποθετείτε καυτό φαγητό στο δίσκο. ! ΠΡΟΣΟΧΉ Σιγουρευτείτε ότι ο ιμάντας ασφαλείας έχει τοποθετηθεί σωστά.
Συναρμολόγηση Καθίσματος
Παρακαλώ διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν συναρμολογήσετε το κάθισμα σας .
‘Ανοιγμα Σκελετού
1. Περιστρέψτε το πίσω πόδι πίσω μέχρι να ακουστεί ένα «κλικ»
1
Συναρμολόγηση Καθίσματος
1. Ανοίξτε το κάθισμα.
2. Τοποθετήστε το κάθισμα μέσα στο σκελετό εφάπτει σωστά στο σκελετό.
! Σηκώστε το κάθισμα μέχρι να βεβαιωθείτε ότι είναι κλειδωμένο στη θέση του.
2
4
3
. όταν ακουστεί ένας ήχος «κλικ» σημαίνει ότι το κάθισμα
Συναρμολόγηση μαξιλαριού
Συναρμολογήστε το μαξιλάρι ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα:
1. Aνοίξτε το κάθισμα.
2. Περάστε τους δύο ιμάντες μέσα από τις υποδοχές στην πλάτη του καθίσματος.
! Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι οι ιμάντες ασφαλίζουν στο κάθισμα πίσω προς αποφυγή του μαξιλαριού
από ολίσθηση.
3. Τραβήξτε όλους τους ιμάντες μέσα από τις υποδοχές στο μαξιλάρι του καθίσματος.
4. Τυλίξτε το μαξιλάρι του καθίσματος από την κορυφή της πλάτης του καθίσματος.
5
6
Λειτουργία Καθίσματος
Άνοιγμα Σκελετού
1. Ή ανάκλιση υποποδίου έχει 2 θέσεις ανάκλισης .
7
2. Πατήστε το κουμπί ρύθμισης και στις δύο πλευρές του καθίσματος ανάκλιση υποποδίου προς τα κάτω ή προς τα πάνω.
7
- 2
Ρύθμιση Υποποδίου
1. Το υποπόδιο έχει 3 θέσεις ρύθμισης .
2. Για να ρυθμίσετε το υποπόδιο αφαιρέστε το υποπόδιο από την ανάκλιση 8, διαλέξτε μία επιθυμητή θέση και επανατοποθετήστε το υποπόδιο στην ανάκλιση υποποδίου .
Χρήση Ζώνης
Σημείωση
1. Προς αποφυγή σοβαρών ατυχημάτων ή θανάτου σε περίπτωση γλιστρήματος ή πεσίματος σιγουρυτείτε ότι έχετε δεμένο καλά το παιδί σας.
2. Σιγουρευτείτε ότι οι ιμάντες εφάπτουν σωστά στο παιδί σας και το κενό μεταξύ παιδιού και ζώνης δεν πρέπει να υπερβαίνει το ππαχος από μία παλάμη ενήλικα.
3. Μην σταυρώνεται τους ιμάντες των ώμων .Αυτό μπορεί να προκαλέσει πίεση στο λαιμό του παιδιού .
- 1 και περιστρέψτε την
9
89
90
Page 47
Ασφάλιση Πόρπης
Αντιστοιχείστε τη ζώνη της μέσης με τους ιμάντες ώμωνκαι σύρετε μαζί στην κεντρική ασφάλεια την άλλη πλευρά.
Αφαίρεση Πόρπης
Πατήστε το κουμπί στη κεντρική ασφάλεια και απελευθερώστε .
10
- 2. ’Ενας ήχος «κλικ» σημαίνει ‘ότι έχει ασφαλίσει σωστά
11
10
- 1.Τοποθετήστε τις ασφάλειες μέσα
10
- 3. επαναλάβετε από
Αποθήκευση Δίσκου
1. Όταν ο δίσκος δεν είναι σε χρήση μπορεί να αποθηκευτεί στο πίσω πόδι .
2. Τοποθετήστε το δίσκο πάνω από το πίσω πόδι και πιάστε τους οδηγούς του δίσκου στη θέση του.
3. Ο αποθηκευμένος δίσκος φαίνεται στη
20
.
Xρησιμοποιήστε το κάλυμμα του δίσκου και το ένθετο του δίσκου
20
Ρύθμιση Υψους για τους ιμάντες ‘Ωμου
Σημείωση
1. Ο ιμάντα ώμου πρέπει να πάει στην υποδοχή ή ελαφρώς πάνω στους ώμους .
2. Για να προστατέψετε το παιδί σας από πέσιμο μόλις καθήσει στο κάθισμα ελέγξτε τους ιμάντες ώμου ότι είναι ρυθμισμένοι στο σωστό ύψος.
3. Για χρήση σε μεγαλύτερο παιδί χρησιμοποιήστε τις άνω υποδοχές ,για χρήση μικρότερου παιδιού χρησιμοποιείστε τις κάτω υποδοχές.
1. Επιλέξετε ένα ζευγάρι κατάλληλων υποδοχών ώμου .Περάστε τους ιμάντες ώμων στη θέση και στο κάθισμα .
! Όταν αλλάζετε ιμάντες ώμου βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες εισχωρούν στις ίδιες υποδοχές και στη θέση
και πίσω στο κάθισμα.
Προσαρμογή των ιμάντων κατά μήκος
1. Χρησιμοποιείστε το ρυθμιστή ιμάντων για να ρυθμίσετε το μήκος.
2. Τραβήξτε τον ιμάντα της μέσης για να σφίξετε στο κατάλληλο μήκος απελευθέρωσης για να χαλαρώσετε την ζώνη της μέσης.
Χρήση Δίσκου
Προσαρμογή Δίσκου
1. Ευθυγραμμείστε τις υποδοχές στο κάτω μέρος του δίσκου «κλικ» και το πλαστικό συγκράτησης έχει ασφαλίσει στο δίσκο
2. Τοποθετήστε τους οδηγούς του δίσκου μέσα στις τρύπες του καθίσματος,σύρετε προς τα μπροστά μέχρι να ακουστεί ένας ήχος «κλικ» . δίσκο και αποσύρετε.
! Το Πλαστικό συγκράτησης πρέπει να μπει στο δίσκο πριν τη χρήση.όταν έχει μπει μην επιχειρήσετε
να το αφαιρέσετε.
! Να είστε προσεκτικοί κατά τη ρύθμιση του δίσκου γιατί ο δίσκος μπορεί να αφαιρεθεί εντελώς από
το κάθισμα.
Ρύθμιση Δίσκου
1. Ο Δίσκος έχει 3 θέσεις .Ή Απόσταση μεταξύ δίσκου και παιδιού πρέπει να είναι όσο χρειάζεται.
2. Πατήστε το κουμπί κάτω από το δίσκο και μετακινήστε το δίσκο στην επιθυμητή θέση.Αν ο Δίσκος δεν κλειδώσει αυτόματα μέσα στις τρύπες μετακινήστε το δίσκο μέχρι να ακουστεί ένας ήχος «κλικ» .
! Εξασφαλίστε ότι και οι δύο πλευρές του δίσκου είναι σε Αντιστοιχες θέσεις.
! Τραβήξτε το δίσκο προς το μέρος σας για να εξασφαλίσετε ότι και οι δύο πλευρές είναι ασφαλείς.
12 13
14
- 1
14
- 2. Πιέστε το κουμπί
14
- 3
15
17
Για να αφαιρέσετε το δίσκο πιέστε το κουμπί κάτω από το
18
. Πιέστε μέχρι να ακουστεί ένας ήχος
16
.
Σημείωση
1. Το κάλυμμα του Δίσκου αλλά και το ένθετο του δίσκου μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί με το Δίσκο. Μπορούν επίσης να αποθηκευτούν μαζί .
2. Όταν τοποθετούνται στο τραπέζι και τα δύο μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν δίσκοι σερβιρίσματος.
1. Για να βάλετε το κάλυμμα του δίσκου στο δίσκο τοποθετήστε τον πάνω στο δίσκο και πιέστε προς τα κάτω μέχρι να σταθεροποιηθεί .
2. Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα δίσκου πιάστε την καρτέλα κοντά στο κάθισμα και σηκώστε επάνω. Στη συνέχεια ανασηκώστε το κάλυμμα του δίσκου προς τα πάνω.
21 22
23
Ρύθμιση ‘Υψους για το κάθισμα
1. Υπάρχουν 7 θέσεις ρύθμισης ύψους ,το κάθισμα μπορεί να προσαρμοστεί στο επιθυμητό ύψος ανάλογα το ύψος του τραπεζιού σας κάνοντας να αισθάνεται πιο άνετα το παιδί σας και τρώγοντας όλη η οικογένεια μαζί.
! Μην ρυθμίζετε το ύψος όταν κάθεται το παιδί .
24
2. Για να ρυθμίσετε το ύψος πιέστε το κουμπί ρύθμισης και στις δύο πλευρές του καθίσματος να χαμηλώσετε ή να ψηλώσετε έτσι ώστε να φτάσετε στην επιθυμητή θέση.
24
- 2
- 1, για
Ρύθμιση Ανάκλισης
! Μην ρυθμίζετε την ανάκλιση του καθίσματος όταν είναι το παιδί μέσα.
1. Υπάρχουν 3 θέσεις ανάκλισης.
2. Πιέστε το κουμπί από πίσω στο κάθισμα
- 2 στην επιθυμητή θέση.
25
- 1 τραβήξτε προς τα επάνω ή σπρώξτε προς τα κάτω
25
Κλείσιμο καθίσματος
! Μην κλείνετε το κάθισμα όταν είναι μέσα το παιδί.
Κλείστε το κάθισμα ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα :
1. Αφαιρέστε το δίσκο πριν κλείσετε το κάθισμα.
2. Για ποιο συμπαγές κλείσιμο κατεβάστε το κάθισμα στο πιο χαμηλό επίπεδο και ρυθμίστε το πλαστικό συγκράτησης οριζόντια σε επίπεδη θέση .
19
3. Κλείστε το κάθισμα.
4. Κλείστε το σκελετό.
5. Αποθηκεύστε το δίσκο στο πίσω πόδι.
27
28
26
29
91
92
Page 48
Aφαίρεση μαξιλάρι καθίσματος
1. Αφαιρέστε τη ζώνη 5 σημείων.
30
2. Τραβήξτε τους ιμάντες από πίσω από το μαξιλάρι.
3.
Μετακινήστε τους δύο ιμάντες πλάτης του καθίσματος για να αφαιρέσετε το μαξιλάρι του καθίσματος.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
! Το κάλυμμα και το ένθετο του δίσκου είναι πλενόμενα.
! Το μαξιλαράκι του καθίσματος μπορεί να πλυθεί με σφουγγάρι και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μην χρησιμοποιείτε
χλωρίνη.
! Στεγνώστε το μαξιλάρι σε σκιερό μέρος.Μην το βάζετε σε στεγνωτήριο, για να μην ξεθωριάσει το χρώμα.
! Για να καθαρίσετε το σκελετό σκουπίστε με ένα υγρό πανί και ήπιο απορρυπαντικό, στη συνέχεια σκουπίστε
τυχόν ίχνη υγρασίας στο σκελετό με ένα στεγνό πανί.
! Μην χρησιμοποιείτε αδιάλυτο ουδέτερο απορρυπαντικό, βενζίνη ή άλλο οργανικό διαλύτη για να πλύνετε το
κάθισμα.Μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο κάθισμα.
! Εν καιρώ παρακαλώ ελεγξτε για τυχόν φθαρμένα εξαρτήματα .Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που
χρειάζονται.
! Όταν το κάθισμα δν είναι σε χρήση για πολύ καιρό παρακαλώ αποθηκεύστε το κάπου που δεν έχει
πρόσβαση το παιδί σας .
Σημειώσεις
31
93
94
Page 49
KR
Joie 가족이 되신 것을 환영합니다! 우리는 자녀를 둔 귀하의 생활의 한 부분이 되어 몹시 기쁩니다. 귀하께서 사용하시는 Joie MIMZY ™ 고 품질의, 완전히 인증 받은 높은 의자로서, 유럽 안전 표준 EN14988-1/2:2006+A1:2012 의 승인을 받았습니다. 이 의자는 6-36 개월 된 아기에게 알맞습니다. 즐거 운 사용과 아기 보호를 위해 이 매뉴얼을 잘 읽고 각 과정을 그대로 따라 하시기 바랍니다.
는 Joie™에 오신 님을 것을 환영합니다
중요! 나중에 쉽게 참조할 수 있도록 설명서를 잘 보관해 두십시오!
매뉴얼을 다운로드 및 더 많은 좋은 Joie 제품을 보시려면 joiebaby.com 을 방문 하십시오.
워런티 관련 사항은 joiebaby.com 에서 확인 바랍니다.
목차
수치 1-6 경고 97
유아용 식탁의자 조립 98 프레임 열기 98 시트 조립 98
유아용 식탁의자 운용 98 종아리 보호대 조절 98 발판 조절 98 버클 사용 98 어깨안전벨트높이조절 99 안전벨트길이조절 99 트레이사용 99 트레이커버와트레이인서트 사용 100 시트높이조절 100 기울기조절 100
유아용 식탁의자 접기 100 시트 패드 분리 101 관리 및 정비 101
비상 시
비상 시 또는 사고 시 아기에게 응급조치를 하고 즉시 치료를 받도록 하는 것이 가장 중요합니다.
상품 정보
상품 사용 전에 본 매뉴얼의 안내사항을 모두 읽으십시오.의문사항이 있으시면 해당 지역유통업자와 상담하시 기 바랍니다.
상품 Mimzy유아용식탁의자 대상 체중 15kg 미만의 유아 (생후6- ‐36개월) 소재 플라스틱, 금속, 직물 특허번호 특허 출원 중 에서 만든 중국 브랜드명 조이(Joie) 홈페이지 www.joiebaby.com 제조업체 Joie Children's Products (UK) Limited
부품 목록
조립 전에 모든 부품이 사용 가능한 상태인지 확인하십시오. 분실된 부품이 있으시면 해당 지역 유통업자에게 연락 주시기 바랍니다. 조립에는 도구가 필요하지 않습니다.
1 프레임 2 트레이 3 트레이커버 4 트레이인서트 5 트레이혼
5
6 시트 7 등받이 8 트레이커버 9 트레이 10 트레이혼
1
3
11 시트패드 12 앞다리 13 종아리보호대 14 발판 15 뒷다리
2
8
9
4
16 접기버튼 17 높이조절버튼 18 5단계버클
7
18
17
10 11
16
6
12
13
14
15
95
액세서리 (포함되지 않음)
추가 작은 시트 패드 (최근 모델 적용)
96
Page 50
경고
! 본 상품을 조립 및 사용하기 전에 본 매뉴얼의 안내사항을 모두 읽으시기 바랍니다. ! 성인이 조립해야 합니다. ! 나중에 참고할 수 있도록 사용 매뉴얼을 보관해 주십시오. ! 본 상품은 생후 6개월에서 36개월까지(체중 15kg 미만)의 유아에게 맞는 제품입니다. ! 본 경고 및 조립 안내를 따르지 않으시면 심각한 부상 또는 사망을 초래할 수 있습니다. ! 본 유아용 식탁의자에 변경을 가하거나 다른 제조업체의 부품을 사용하지 마십시오. ! 부품이 하나라도 고장, 손상 또는 분실 시에는 본 유아용 식탁의자를 사용하지 마십시오. ! 모든 구성요소가 정확히 들어맞고 조절되어 있지 않다면, 사용하지 마십시오. ! 유아를 혼자 두지 마십시오. 언제나 유아를 눈에 보이는 곳에 두십시오. ! 떨어지거나 미끄러져서 심각한 부상 또는 사망에 이르는 일을 막기 위해, 언제나 안전장치에 고정시키십시
오.
! 안전벨트가 정확히 맞는지 확인하기 위해 본 안내사항을 주의 깊게 따르십시오. ! 의자를 뒤로 넘겼을 때와 똑바로 세웠을 때에 모두 언제나 안전벨트를 사용하여 유아를고정시키십시오. 트레
이는 유아를 고정시키는 용도로 설계된 것이 아닙니다.
! 유아가 혼자 힘으로 앉을 수 있을 때 본 유아용 식탁의자를 사용하십시오. ! 혼자 힘으로 똑바로 앉을 수 있는 유아의 경우에만 본 상품을 똑바른 자세로 사용하는 것이권장됩니다. ! 본 유아용 식탁의자 위에 유아가 서 있지 못하게 하십시오. ! 유아가 앉아 있는 채로 본 유아용 식탁의자를 들어올리거나 운반하지 마십시오. ! 본 유아용 식탁의자에 유아가 앉아있을 때 다른 아이들이 주변에서 놀지 못하게 하십시오. ! 아이들이 본 의자의 옆에 기대지 못하게 하십시오. 의자가 균형을 잃고 넘어질 수 있습니다. ! 본 유아용 식탁의자 트레이에 무거운 가방, 짐 또는 다른 물건을 올려놓지 마십시오.의자가 넘어질수 있습니
다.
! 언제나 평평하고 평탄한 바닥에서 사용하십시오. ! 본 유아용 식탁의자 주변에서는 덮개가 없는 난로 불과 전극봉 불, 가스 불과 같은 강한 열원은위험하니 주의
하십시오.
! 질식의 위험을 피하기 위해, 본 상품을 창문 블라인드 줄, 커튼, 전화선 등과 같이 줄이 있는 곳에 두지 마십
시오.
! 상품 사용 전에 모든 조립 부품을 완전히 펼치고 적절히 조이고 잠가야 합니다. ! 안전을 위해 정기적으로 잠금 장치와 부속품을 점검하십시오. ! 하드웨어 손상, 느슨한 조인트, 부품 분실 또는 날카로운 모서리가 없는지 정기적으로 상품을 검사하십시오. ! 본 유아용 식탁의자를 접거나 조절하기 전에 유아를 의자에서 내려두십시오. ! 유아가 접근하기 전에 본 상품이 완전히 접혀 있거나 펼쳐져 있는지 확인하십시오. ! 정비, 수리 및 부품 교체는 해당 지역 유통업자와 상담하십시오. ! 화상을 예방하기 위해 뜨거운 음식을 트레이에 두지 마십시오. ! 경고: 안전 벨트가 제대로 고정됐는지 확인하십시오.
FIGURE 32-36
유아용 식탁의자 조립
본 상품을 조립 및 사용하기 전에 본 매뉴얼의 안내사항을 모두 읽으시기 바랍니다.
프레임 열기
1. "딸깍"하는소리가날때까지뒷다리를뒤로회전시키십시오.
1
시트 조립
1. 시트를 여십시오.
2. 시트를 프레임에 맞추십시오
! 시트가 자리에 고정되었는지 확인하려면 시트를 들어올려 보십시오.
2
3
. "딸깍"하는소리가나면시트가프레임에고정된것입니다.
시트 쿠션 조립
시트 쿠션를 아래의 순서대로 조립하여 주시기 바랍니다:
1. 의자를 열어주십시오.
2. 의자 등판 부분의 구멍으로 두 끈을 통과시켜 주십시오.
! 끈이 의자 등판 부분에서 빠져 나가지 않도록 잘 고정되었는지 확인하여 주시기 바랍니다.
3. 시트 쿠션의 구멍으로 끈을 통과시켜 당겨주십시오.
4. 시트 쿠션으로 의자 등판 위 부분을 잘 감싸 주십시오.
5
6
유아용 식탁의자 운용
종아리 보호대 조절
1. 종아리 보호대는 2단계 조절이 가능합니다.
2. 시트 양쪽의 조절 버튼을 누르고
발판 조절
1. 발판은 3단계 조절이 가능합니다.
2. 발판을 조절하려면 8, 먼저 종아리 보호대에서 발판을 분리하고 원하는 위치를 선택 후 종아리
보호대에 발판을 다시 넣으십시오.
버클 사용
주의
1. 떨어지거나 미끄러져서 심각한 부상 또는 사망에 이르는 일을 막기 위해, 언제나 안전장치에 유아를 고정시키십시오.
2. 안전벨트가 정확히 맞고 안전벨트와 유아 사이의 공간이성인 손 두께를 넘지 않도록 하십시오.
3. 어깨 벨트를 교차시키지 마십시오.유아의 목에 압박을 가할 수 있습니다.
7
- 1 종아리 보호대를 아래로 또는 위로 회전시키십시오.
9
4
7
- 2
97
버클 잠그기 허리 벨트 버클을 어깨 버클과 맞추어서
나면 버클이 완전히 잠긴 것입니다
버클 풀기 중앙 버튼을 눌러서 버클을 푸십시오.
10
10
- 1. 함께 중앙 버클에 넣으십시오
- 3. 다른 쪽도 똑같이 반복하십시오.
11
10
- 2. "딸깍"하는 소리가
98
Page 51
어깨 안전벨트 높이 조절
트레이 커버 및 트레이 인서트사용
주의
1. 어깨 안전벨트는 어깨높이와 같거나 약간 더 높은 구멍에 들어가야 합니다.
2. 유아가 시트에 앉은 후 떨어지는 것을 막기 위해서어깨 안전벨트 높이가 적절한지 확인하십시오.
3. 몸이 큰 유아의 경우, 위쪽 어깨 구멍을 사용하십시오.몸이 작은 유아의 경우는, 아래쪽 어깨 구멍을 사용하십시오.
1. 적절한 어깨 구멍 한 쌍을 선택하십시오.어깨 안전벨트를 시트 패드와 시트 등받이의 구멍에넣으십시
12 13
오.
! 어깨 안전벨트 구멍을 바꿀 시, 어깨 안전벨트가시트 패드와 시트 등받이의 같은구멍을 통과하는지
확인하십시오.
안전벨트 길이 조절
1. 안전벨트 길이를 조절하려면 슬라이드 조절기를 사용하십시오.
2. 허리 안전벨트를 당겨서 적절한 길이로 조이십시오 르십시오.
14
- 3
14
트레이 사용
트레이 조립
1. 트레이 혼의 죔쇠 줄을 트레이 바닥의 구멍과 맞추어 정렬하십시오 르면트레이혼이트레이에안전하게고정됩니다.
2. 트레이 가이드를 시트의 구멍으로 넣고, "딸깍"하는 소리가 날 때까지 앞으로 미십시오. 분리하려면, 트레이 아래 버튼을 비틀고 밀어서 떼어내십시오.
! 트레이 혼은 사용 전에 트레이에 넣어야 합니다.트레이 혼을 일단 넣으면, 분리하려고 하지마십오.
! 트레이 조절 시 트레이가 시트에서 완전히 분리될 수 있으니 주의하십시오.
트레이 조절
1. 트레이는 3단계 위치가 있습니다.유아와 트레이 간 거리는 필요 시 조절할 수 있습니다.
2. 트레이 아래 버튼을 비틀고 트레이가 원하는 위치에 올 때까지 움직인 다음 버튼을 놓으십시오.만약 트 레이가 구멍에 자동으로 잠기지 않으면, "딸깍"하는 소리가 날 때까지 트레이를움직이십시오.
! 트레이 양쪽 측면이 모두 맞는 위치에 가게 하십시오.
! 양 가이드가 확실히 고정되게 하려면 트레이를 몸 쪽으로 당기십시오.
트레이 보관
1. 트레이를 사용하지 않을 시, 뒷다리에 보관할 수 있습니다.
2. 트레이를 뒷다리 위에 놓고 트레이 가이드를 제자리에 맞추십시오.
3. 트레이가 보관된 모습은 이러합니다
16
.
20
.
14
- 1
- 2. 허리 안전벨트를 느슨하게 하려면버튼을누
15
. "딸깍"하는소리가날때까지꽉누
18
20
17
트레이를
19
주의
1. 트레이 보관 시에도 붙여둘 수 있습니다.
2. 트레이 커버와 트레이 인서트는 보통 식탁에서 쟁반으로 사용 가능합니다.
1. 트레이 커버를 붙이려면, 트레이 위에 놓고 탭이 자리에 맞추어질 때까지 누르십시오.
2. 트레이 커버를 분리하려면, 앉는 자리 쪽 탭을 잡고 당기고 트레이 커버를들어올리십시오.
21 22
시트 높이 조절
1. 7단계높이위치가있습니다.시트는 식탁 높이에 따라 적절히 높이 조절이 가능하며 유아와가족의 식사 를 편하게 해 줍니다.
! 유아가 앉은 채로 높이 조절을 하지 마십시오.
24
2. 높이를 조절하려면 의자 양쪽 측면의 높이 조절 버튼을 비틀고 나 높이십시오.
24
- 2
- 1, 원하는 위치까지 시트를낮추거
기울기 조절
! 유아가 앉은 채로 시트 기울기를 조절하지 마십시오.
1. 3단계기울기위치가있습니다.
2. 시트 등받이를 원하는 기울기로 조절하려면, 당기십시오
25
- 1 시트 등받이 버튼을 비틀고
25
- 2 누르거나 위로
유아용 식탁의자 접기
! 유아를 앉힌 채로 유아용 식탁의자를 접지 마십시오.
다음 단계를 밟아 접으십시오:
1. 유아용 식탁의자를 접기 전에 트레이를 치우십시오.
2. 가장 간단하게 보관하려면, 시트를 가장 낮은 위치로 낮추고 종아리 보호대를 수평위치로조절하십시
26
오.
3. 시트를 접으십시오.
4. 프레임을 접으십시오.
5. 트레이를 뒷다리에 보관하십시오.
27
28
29
23
99
100
Page 52
시트 패드 분리
1. 5단계버클을푸십시오.
30
2. 안전벨트를 시트 패드 뒤로 당기십시오.
3. 시트 패드를 분리하려면 시트 등받이 줄 두 개를 분리하십시오.
31
관리 및 정비
! 트레이 커버와 트레이 인서트는 식기 세척기에 넣을 수 있습니다. ! 좌석패드의 오염물질은 비눗물로 적신 스폰지로 닦을 수 있습니다. 표백제를 사용하지 마십시오. ! 세탁한 시트패드를 짜지 말고 그늘에서 말리십시오.건조기에 넣지마십시오. ! 프레임을 세척하려면, 젖은 천과 순한 세제로 닦고 마른 천으로 남아있는 물기를 닦아내십시오. ! 본 유아용 식탁의자 세척 시 중성세제 원액, 가솔린 또는 기타 유기용제를 사용하지 마십시오.본유아용 식탁
의자에 손상을 줄 수 있습니다.
! 가끔씩 낡은 부품이나 망가진 소재 또는 바느질이 없는지 확인하십시오.필요 시 부품을교체하십시오. ! 장기간 본 유아용 식탁의자를 사용하지 않을 시, 유아가손 닿지 않는 곳에 두시기 바랍니다.
Notes
101
102
Page 53
CZ
Vítejte v Joie
Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Při používání produktu Joie Mimzy si vaše dítě užívá vysoce kvalitní, plně certifikované židličky, schválené dle standardů ČSN EN14988-1/2:2006+A1:2012. Tento produkt je vhodný pro děti od 6-36 měsíců. Přečtěte si pečlivě tento manuál a postupujte přesně dle zde uvedených kroků, pro zajištění komfortu a perfekt­ního bezpečí pro vaše dítě.
DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE PRO BU­DOUCÍ POUŽITÍ!
Informace o produktu
Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem.
Výrobek: Jídelní židlička Mimzy Vhodná pro: Výrobek používejte pouze pro děti do hmotnosti 15kg (6-36měsíců) Materiály: kov, plasty, látky Patent number: Patentováno Vyrobeno: v Číně Značka: Joie Stránky: www.joiebaby.com Výrobce: Joie Children's Products (UK) Limited
Pro informace o záruce navštivte naše internetové stránky na www.joiebaby.com
OBSAH
1-6
Obrázky VAROVÁNÍ
Sestavení židličky
Rozložení konstrukce
Montáž polstrování 106
Obsluha židličky
Nastavení opěrky nohou Nastavení opěrky chodidel Použití spony Nastavení výšky ramenních pásů Nastavení délky ramenních pásů Použití pultíku Použití vrchního pultíku a malého pultíku Nastavení výšky sezení Nastavení sklonu
Skládání židličky Sejmutí potahu židličky
Doplňky
Péče a údržba 109
105
106
106
Montáž sezení
109
106
106
106
106
106
107
107
107
108
108
108
109
Stav nouze
V případě ohrožení, nebo úrazu, je nejdůležitější poskytnout vašemu dítěti okamžité ošetření a následnou lékařskou pomoc.
108
Seznam dílů
Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál a ujistěte se, že všechny součásti výrobku jsou dostupné. Máte-li nějaké doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Pro montáž není požadované žádné nářadí.
1 Konstrukce 2 Pultík 3 Vrchní pultík 4 Malý pultík 5 Mezinožní zábrana
6 Sezení 7 Zádová opěrka 8 Vrchní pultík 9 Pultík 10 Mezinožní zábrana
1
11 Polstrování sezení 12 Přední noha 13 Opěrka nohou 14 Opěrka chodidel 15 Zadní noha
2
16 Skládací tlačítko 17 Tlačítko výškového
nastavení
18 Přezka
pětibodového pásu
7
8
9
3
4
10 11
5
6
12
13
14
Doplňky
18
17
16
15
103
(Nemusí být součástí)
Vložka (u některých modelů)
104
Page 54
VAROVÁNÍ
! Odstraňte plastový obal, v němž byla židlička zabalena, z dosahu dětí, hrozí nebezpečí udušení. ! Jídelní židli je možno používat pouze v interiérovém prostředí při běžné pokojové teplotě. ! Dítě vždy musí být řádně zajištěno v bezpečnostních popruzích. Pultík není navržen tak, aby držel vaše dítě
v židličce.
! Vždy se před použitím přesvědčte, zda je postroj správně připevněný a že jsou všechna zajišťovací zařízení
funkční.
! Nepoužívejte židli, dokud nejsou všechny součásti správně připevněné a seřízené. ! Pamatujte, že dítě v židli má mít vždy zapnuté a správně nastavené bezpečnostní pásy. ! Jídelní židle není hračka pro vaše dítě, a proto nenechávejte dítě samostatně vylézat ze židle. ! Následné převrácení židle by mohlo způsobit dítěti úraz. ! Jídelní židli může skládat a rozkládat pouze dospělá osoba. ! Židle je určena dětem od 6 měsíců do 3 let /maximálně 15 kg/, které se již umí samostatně posadit. ! Nikdy nepoužívejte židli v blízkosti otevřeného ohně a dalších tepelných zdrojů (elektrických topných těles,
plynového topení), schodů, bazénu.
! Židli používejte pouze shodně s návodem k obsluze. ! V případě jakéhokoliv poškození židle kontaktujte prodejce. ! Židlička splňuje normu EN14988-1/2:2006+A1:2012. ! Pokud nebudete postupovat dle návodu může dojít k poranění dítěte. ! Používejte pouze originální příslušenství schválené výrobcem. ! Přestaňte používat používat židličku, pokud je některá z jejích částí poškozená, nebo chybí. ! Nenechte dítě stát v židličce. ! Nezvedejte židličku, pokud je v ní dítě. ! Židlička není hračka pro Vaše dítě, a proto ho nenechte s židličkou hrát. ! Nenechte dítě opírat se o strany židličky, může dojít k překlopení! ! Neumísťujte žádné těžké předměty na pultík židličky, může dojít k překlopení! ! Vždy používejte židličku na rovné (vodorovné) ploše. ! Abyste zabránili uškrcení, nepoužívejte židličku v blízkosti předmětů, které mají šňůrky, jako například
závěsy, žaluzie apod.
! Pravidelně kontrolujte židličku. ! Před skládáním židličky, nebo jejím nastavováním z ní vyndejte dítě. ! Abyste se vyhnuli popáleninám, nedávejte na pultík horké jídlo. ! VAROVÁNÍ Zkontrolujte, zda jsou bezpečnostní popruhy správně nasazeny.
Sestavení židličky
Před sestavením a zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál.
Rozložení konstrukce
1.Otočte zadní nohou směrem dozadu, dokud neuslyšíte charakteristické kliknutí
1
Montáž sezení
1. Otevřete sezení.
2. Nasaďte sezení na konstrukci kliknutí.
! Zdvihněte sezení vzhůru, abyste se přesvědčili, že správně drží na konstrukci.
2
4
3
. Jakmile je sezení správně nasazeno, ozve se charakteristické
Montáž polstrování sezení
Namontujte polstrování dle následujících kroků.
1. Otevřete sezení.
2. Vsuňte 2 popruhy skrz otvory na zadní straně sedáku.
! Ujistěte se, že jsou popruhy bezpečně nasazeny, abyste zabránili vypadnutí polstrování ze sedáku.
3. Protáhněte zbytek postroje skrz příslušné otvory.
4. Přetáhněte polstrovaný potah přes sezení.
5
6
Obsluha židličky
Nastavení opěrky nohou
1. Opěrka nohou má 2 pozice.
2. Stiskněte tlačítka sklonu na obou stranách sedáku
7
- 2
Nastavení opěrky chodidel
1. Opěrka chodidel může být nastavena ve třech pozicích.
2. Pro nastavení výšky opěrky odejměte opěrku chodidel z opěrky nohou 8,zvolte vhodnou pozici a znovu nasaďte opěrku chodidel do opěrky nohou.
Použití spony
UPOZORNĚNÍ
1. K zabránění vážného zranění nebo smrti po pádu nebo vyklouznutí, vždy zajistěte své dítě pomocí postroje.
2. Ujistěte se, že postroj je správně nastaven a že prostor mezi dítětem a postrojem není větší než šířka ruky dospělého člověka.
3. Nepřekrucujte pásy, může to způsobit tlak na krk dítěte!
7
- 1 , a otočte opěrku nohou nahoru, nebo dolu.
9
105
Zapnutí spony
Spojte sponu ramenního pásu se sponou bočního pásu Pokud je spona správně zapnuta, uslyšíte charakteristické kliknutí.
Odepnutí spony
Stiskněte centrální tlačítko pro odepnutí spony.
10
- 1.a zacvakněte je do centrální spony
11
10
- 2.
10
- 3
106
Page 55
Nastavení výšky ramenních pásů
Použití vrchního pultíku a malého pultíku
UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ
1. Ramenní pásy musí jít skrz otvor, který je na úrovni ramen, nebo mírně nad rameny.
2. Abyste ochránili své dítě před vypadnutím, zkontrolujte po usazení dítěte do židličky bezpečnostní pásy, zda jsou ve správné výšce.
3. Pro větší děti použijte horní otvory na pásy, pro menší děti použijte dolní otvory na pásy.
1. Vrchní pultík a malý pultík mohou být používány zároveň s pultíkem. Mohou také zůstat uchycené k pultíku při jeho uskladnění.
2. Vrchní pultík a malý pultík mohou být použity jako servírovací tácky.
1.
Zvolte dvojici vhodných ramenních otvorů, vsuňte ramenní pásy do otvorů do polstrování i sezení.
! Při změně výšky otvorů se ujistěte, že jste protáhli pásy stejnými otvory v polstrování i sezení a ve
stejné výšce.
Nastavení výšky ramenních pásů
1. Použijte posuvné nastavení pro zajištění správné délky pásů.
2. Zatáhněte za boční pás pro utažení na správnou délku
14
- 1
14
- 2. Stiskněte tlačítko pro povolení pásů.
Použití pultíku
Montáž pultíku
1. Nasaďte úchyty pultíku a mezinožní opěru pultíku do příslušných otvorů v pultíku na jeho dolní straně, správné zajištění vám potvrdí charakteristické kliknutí Mezinožní ochrana pultíku i úchyty lze nasadit pouze v jednom směru. Nasaďte je tak, aby odpovídali otvorům, do kterých je budete uchycovat.
2. Nasaďte úchyty pultíku do sezení, posouvejte je, dokud neuslyšíte kliknutí. stlačte tlačítko pod pultíkem a výtáhněte jej.
! Mezinožní ochrana musí být před používáním nasazena. Jakmile ji jednou nasadíte, už se ji
nepokoušejte sundat.
! Při nastavování pultíku dbejte nejvyšší opatrnosti, neboť pultík může být zcela vyjmut.
Nastavení pultíku
1. Pultík lze nastavit do 3 pozic. Díky tomu snadno nastavíte vzdálenost mezi pultíkem a vaším dítětem.
2. Stiskněte tlačítko pod pultíkem a posuňte jej na požadovanou pozici a tlačítko pusťte.Pokud se pultík automaticky nezajistil, posuňte ho dokud neuslyšíte charakterické kliknutí.
! Ujistěte se, že obě strany pultíku jsou na správných pozicích.
! Posuňte pultík směrem k sobě, abyste se ujistili, že oba úchyty jsou zajištěny.
Uskladnění pultíku
1. Nepoužíváte-li pultík, můžete jej uskladnit na zadních nohách židličky.
2. Umístěte úchyty pultíku nad nohy židličky a nacvakněte pultík na místo.
3. Uskladněný pultík je vidět na obrázku
16
20
15
.
17
Pro odejmutí pultíku
18
19
20
12 13
14
1. Pro uchycení vrchního, nebo malého pultíku, jej zatlačte tak aby se zajistil na hlavním pultíku.
2. Pro odejmutí vrchního pultíku, jej uchopte blízko sezení a vytáhněte jej nahoru.
23
21 22
Nastavení výšky sezení
1. Výšku sezení lze nastavit do 7 pozic. Sezení může být nastaveno do výšky odpovídající výšce vašeho jídelního stolu, což je vhodné pro dítě, které tak může jíst společně s rodinou.
- 3
! Nenastavujte výšku židličky, pokud v ní sedí dítě.
2. Pro nastavení výšky stiskněte tlačítka na obou stranách židličky nebo dolů, dle potřeby .
24
- 2
24
- 1, a vysuňte ji směrem nahoru,
Nastavení Sklonu
! Nenastavujte sklon, pokud je dítě v židličce.
1. Židlička má 3 pozice nastavení sklonu.
2. Stiskněte tlačítko na zadní straně sezení
sedátka do požadované polohy.
25
- 1 ,a zatlačte jej dolů, nebo nahoru
25
- 2 pro nastavení
Skládání židličky
! Nikdy neskládejte židličku, pokud v ní sedí dítě.
Židličku složte dle následujícího postupu.
1. Před skládáním nejprve odejměte pultík z židličky.
2. Pro co nejkompaktnější rozměry po složení, nastavte židličku do nejnižší pozice a nastavte opěrku nožiček do horizontální, nebo ploché pozice.
3. Složte sezení.
4. Složte konstrukci.
5. Uskladněte pultík na zadních nohách židličky.
27
28
26
29
107
108
Page 56
Sejmutí potahu
1. Rozepněte přezku.
30
2. Vyvlékněte postroj z polstrování.
3.
Odejměte 2 popruhy ze zadní strany sezení pro odejmutí potahu.
31
Doplňky
Doplňky mohou být prodávány odděleně nebo nemusí být dostupné, v závislosti na regionu.
Nasazení vložky
32
Pro nasazení vložky, postupujte dle obrázku
Péče a Údržba
! Horní pultík a malý pultík lze umývat v myčce. ! Polstrování sezení lze čistit pomocí houbičky a mýdlové vody. Nepoužívejte bělidlo. ! Konstrukci čistěte tak, že ji otřete vlhkým hadříkem a jemným čistícím prostředkem a poté odstraňte jakékoliv
stopy vlhkosti pomocí suchého hadříku.
! Nepoužívejte neředěný neutrální čisticí prostředek, benzín nebo jiné organické rozpouštědlo k očištění
židličky. Mohli byste jí poškodit.
! Pravidelně kontrolujte, zda některé šrouby nejsou povoleny, některé díly opotřebeny, nebo zda materiál nebo
šití není roztrženo. Vyměňte nebo opravte poškozené díly dle potřeby.
! Pokud židličku delší dobu nepoužíváte, uskladněte ji na místě, kam vaše dítě nemá přístup.
Poznámky
109
110
Page 57
SK
Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou vášho života. Pri používaniu Mimzy si vaše dieťa užíva vysoko kvalitného, plno certifikovaného produktu, schváleného podľa štandardov EN14988-1/2:2006+A1:2012. Tento produkt je vhodný pre dieťa od 6 do 36 mesiacov. Prečítajte si starostlivo manuál na použitie a postupujte presne podľa uvedených krokov, pre zaistenie perfekt­ného bezpečia pre vaše dieťa.
Vítejte v Joie
DÔLEŽITÉ! UCHOVAJTE TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUŽITIE!
Pre informácie o záruke navštívte naše internetoví stránky na www.joiebaby.com
OBSAH
1-6
Obrázky VAROVANE
Zostavenie stoličky
Rozloženie konštrukcie
Montáž sedenia
Montáž polstrovania 114
Obsluha stoličky
Nastavenie opierky nôh Nastavenie opierky chodidiel Použitie spony Nastavenie výšky ramenných pásov Nastavenie dĺžky ramenných pásov Použitie pultu Použitie vrchného pultu a malého pultu Nastavenie výšky sedenia Nastavenie sklonu
113
114
114
114
114
114
114
114
115
115
115
116
116
116
Informácie o výrobku
Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte nejaké doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom.
Výrobok jedálenská stolička Mimzy Vhodné pre výrobok používajte iba pre deti do hmotnosti 15kg (36 mesiacov) Materiály plast, kov, látky Vyrobené v Číne Značka Joie Stránky www.joiebaby.com Výrobca Joie Children´s Products (UK) Limited Distributor Babypoint s.r.o. , Konětopy 62, 262 31 Milín
Zoznam častí
Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte nejaké doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Pre montáž nie je potrebné náradie.
1 Konštrukcia 2 Pult 3 Vrchný pult 4 Malý pult 5 Medzi nožná
zábrana
5
6 Sedenie 7 Chrbtová opierka 8 Vrchný pult 9 Pult 10 Medzi nožná
zábrana
1
3
11 Poľstrovanie
sedenia 12 Predná noha 13 Opierka nôh 14 Opierka chodidiel 15 Zadná noha
2
7
16 Skladacie tlačidlo 17 Tlačidlo výškového
nastavenia
18 Pracka
päťbodového pásu
8
9
4
17
10 11
6
12
15
18
16
Skladanie stoličky Vybratí poťahu stoličky
117
Doplnky Starostlivosť a údržba 117
116
117
Stav núdze
V prípade ohrozenia alebo úrazu je najdôležitejšie poskytnúť vášmu dieťaťu okamžité ošetrenie a následnú lekársku pomoc.
111
Doplnky (nemusí byť súčasťou)
Vložka (u niektorých modelov)
13
14
112
Page 58
VAROVANIE
! Odstráňte všetky plastové obaly, v ktorých bola stolička zabalená z dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
! Jedálenskú stoličku môžete používať iba v interiérovom prostredí pri bežnej pokojovej teplote. ! Dieťa musí být vždy v stoličke zaistené bezpečnostným popruhom. Pult nie je navrhnutý tak, aby držal vaše
dieťa v stoličke.
! Pred použitím sa presvedčte, že či je postroj správne pripevnený a že sú všetky zaisťovacia zariadenia
funkčná.
! Nepoužívajte stoličku, kým nie sú všetky súčasti správne pripevnené a nastavené. ! Pamätajte, že dieťa v stoličke musí mať vždy zapnuté a správne nastavené bezpečnostné pásy. ! Jedálenská stolička nie je hračka pre vaše dieťa, nikdy nenechávajte dieťa samostatne vyliezať zo stoličky. ! Následné prevrátenie stoličky by mohlo spôsobiť dieťaťu úraz. ! Jedálenskú stoličku môže skladať a rozkladať iba dospelá osoba. ! Stolička je určená pre jedno dieťa od 6 mesiacov do 3 rokov /maximálna hmotnosť 15kg/, ktoré sa vie samo-
statne posadiť.
! Nikdy nestavte stoličku do blízkosti otvoreného ohňa a ďalších tepelných zdrojov (elektrických tepelných
telies, plynového topenia, schodov, bazénov).
! Stoličku používajte iba v zhode s návodom na použitie. ! V prípade akéhokoľvek poškodenia stoličky, kontaktujte predajcu. ! Stolička spĺňa normu EN14988-1/2:2006+A1:2012. ! Ak nebudete postupovať podľa návodu na použitie, môže dôjsť k poraneniu dieťaťa. ! Používajte iba originálne príslušenstvo schválené výrobcom. ! Nepoužívajte stoličku, ak sú niektoré časti poškodené alebo chýbajú. ! Nenechajte dieťa stáť v stoličke. ! Nikdy nedvíhajte stoličku ak je v nej dieťa. ! Stolička nie je hračka pre vaše dieťa, a preto ho nenechajte sa s ňou hrať. ! Nenechajte dieťa sa opierať o strany stoličky, môže doisť k preklopeniu. ! Vždy používajte stoličku na rovnej (vodorovnej) ploche. ! Nepoužívajte stoličku v blízkosti predmetov, ktoré majú šnúrky, ako sú napríklad závesy a žalúzie, môže
dôjsť k uškrteniu dieťaťa.
! Neumiestňujte žiadne ťažké predmety na pult stoličky, môže doisť k preklopeniu. ! Stoličku pravidelne kontrolujte. ! Pred skladaním stoličky alebo jej nastavovaním z nej vyberte dieťa. ! Aby ste sa vyhli popáleninám, nedávajte na pult horúce jedlo. ! VAROVANIE: Uistite sa, že bezpečnostný pás je správne namontovaný.
Zostavenie stoličky
Pred zostavovaním stoličky si najprv preštudujte tento návod.
Rozloženie konštrukcie
1. Otočte zadnou nohou smerom dozadu, kým neuslyšíte charakteristické kliknutie
1
Montáž sedenia
1. Otvorte sedenie
2. Nasaďte sedenie na konštrukciu kliknutie
! Zdvihnite sedenie hore, aby ste sa presvedčili, že správne drží na konštrukcii.
2
4
3
. Ak je sedenie správne nasadenie, uslyšíte charakteristické
Montáž poľstrovania na sedenie
Namontujte poľstrovanie podľa nasledujúcich krokov:
1. Otvorte sedenie.
2. Vsuňte 2 popruhy cez otvory na zadnej strane sedačky.
! Uistite sa, že sú bezpečnostné popruhy správne zaistené, aby ste zabránili vypadnutie poľstrovania
so sedačky.
3. Pretiahnite zvyšok postroja cez príslušné otvory.
4. Pretiahnite poľstrovaný poťah cez sedenie.
5
6
Obsluha stoličky
Nastavenie opierky nôh
1. Opierka pre nohy má 2 pozície.
2. Stlačte tlačidla sklonu na oboch stranách sedačky
7
- 2
Nastavenie opierky chodidiel
1. Opierka chodidiel môže byť nastavená do troch pozícií.
2. Pre nastavenie výšky opierky vyberte opierku chodidiel z opierky pre nohy 8,Zvoľte vhodnú pozíciu a opäť nasaďte opierku chodidiel do opierky pre nohy.
Použitie spony
UPOZORNENIE
1. K zabráneniu Vážneho zranenia alebo smrti po pádu alebo vykĺznutí, vždy dieťa pripútajte popruhom.
2. Uistite sa, že je postroj správne nastavený a že priestor medzi dieťaťom a postrojom nie je väčší než šírka ruky dospelého človeka.
3. Neprekrúcajte pásy, môže to spôsobiť tlak na krk dieťaťa!
7
- 1 , a otočte opierku smerom dole alebo hore.
9
113
Zapnutie spony
Spojte sponu ramenného pásu so sponou bočného pásu spona správne zapnutá, uslyšíte charakteristické kliknutie.
Odopnutie spony
Stlačte centrálne tlačidlo pre odopnutie spony.
11
10
- 1.a zacvaknite je do centrálnej spony.
10
- 3
10
- 2. Ak je
114
Page 59
Nastavenie výšky ramenných pásov
Použitie vnútorného pultu a malého pultu
UPOZORNENIE UPOZORNENIE
1. Ramenné pásy musí ísť cez otvor, ktorý je na úrovni ramien, alebo mierne nad ramenami.
2. Aby ste chránili svoje dieťa pred vypadnutím, skontrolujte po usadeniu dieťaťa do stoličky bezpečnostné pásy, či sú v správnej výške.
3. Pre väčšie deti použite horné otvory, pre menšie deti použite dolné otvory na pásy.
1.
Zvoľte dvojici vhodných ramenných otvorov, Vsuňte ramenné pásy do otvorov i do poľstrovania i
12 13
.
sedenia
! Pri zmene výšky sa uistite, že ste pretiahli pásy cez rovnaké výškové otvory v poľstrovaniu i sedeniu.
Nastavenie výšky ramenných pásov
1. Použijte posuvné nastavenie pre zaistenie správne dĺžky pásov.
2. Zatiahnite za bočný pás pre utiahnutie na správnu dĺžku
14
- 3
14
- 1
14
- 2. Stlačte tlačidlo pre povolenie pásov.
1. Vrchný pult a malý pult môže byť používaný naraz s pultom. Môžu zostať uchytené k pultu pri skladaní.
2. Vrchný pult a malý pult môže byť používaný ako servírovací tácok.
1. Pre uchytenie vrchného alebo malého pultu ho zatlačte tak, aby sa zaistil na hlavnom pulte
2. Pre vybratie vrchného pultu ho uchopte blízko sedenia a vytiahnite smerom hore.
Nastavenie výšky sedenia
1. Výšku sedenia môžete nastaviť do 7 pozícií. Sedenie môže byť nastavené do výšky odpovedajúce vášho jedálenského stolu. To je vhodné pre vaše dieťa, ktoré tak môže jesť spoločne s rodinou.
! Nenastavujte výšku stoličky ak je v nej dieťa.
2. Pre nastavenie výšky stlačte tlačidla na oboch stranách stoličky alebo dole podľa potreby.
21 22
23
24
- 1, a vysuňte ju smerom hore
24
- 2
Použitie pultu
Montáž pultu
1. Nasaďte úchyty pultu a medzi nožnú opierku pultu do príslušných otvorov v pultu na jeho dolnej strane, správne zaistenie vám potvrdí charakteristické kliknutie Medzi nožnou ochranu pultu i úchyty môžete nasadiť iba v jednou smere. Nasaďte je tak, aby odpovedali otvorom, do ktorých je budete uchycovať.
2. Nasaďte úchyty pultu do sedenia, posúvajte je až do zaistenia (uslyšíte kliknutie) stlačte tlačidlo pod pultom a vytiahnite ho.
! Medzi nožná ochrana musí byť pred používaním nasadená. Ak ju jednou nasadíte, nepokúšajte sa
ju vybrať.
! Pri nastavovaniu pultu dbajte najvyššej opatrnosti, lebo pult môže byť celý vybratý.
Nastavenie pultu
1. Pult môžete nastaviť do 3 pozícií. Vďaka tomu ľahko nastavíte vzdialenosť medzi pultom a dieťaťom.
2. Stlačte tlačidlo pod pultom a posuňte ho na požadovanú pozíciu a tlačidlo pustite. Ak sa pult automaticky nezaistil, posuňte ho kým neuslyšíte charakteristické kliknutie
! Uistite sa, že sú obidve strany pultu v správnych pozíciách.
! Posuňte pult smerom k sebe, aby ste sa uistili, že sú obidva úchyty správne zaistené.
Uskladnenie pultu
1. Ak pult nepoužívate, uskladnite ho na zadných nohách stoličky.
2. Umiestite úchyty pultu nad nohy stoličky a zacvaknite pult na miesto
3. Uskladnený pult je na obrázku
20
18
15 16
.
17
Pre vybratí pultu
19
20
Nastavenie sklonu
! Nenastavujte sklon, ak je v stoličke dieťa.
1. Stolička má 3 nastavenia sklonu.
2. Stlačte tlačidlo na zadnej strane sedenia
nastavenie sedadla do požadovanej pozície.
25
- 1 ,a zatlačte ho smerom dole, alebo hore
25
Skladanie stoličky
! Nikdy neskladajte stoličku, ak je nej dieťa.
Stoličku zložte podľa nasledujúceho postupu:
1. Pred skladaním najprv vyberte pult zo stoličky.
2. Pre čo najkompaktnejšie rozmery po zloženiu nastavte stoličku do najnižšie pozície a nastavte opierku pre nohy do horizontálnej alebo plochej pozície
3. Zložte sedenie.
4. Zložte konštrukciu.
5. Uskladnite pult na zadných nohách stoličky.
27
28
26
29
- 2 pre
115
116
Page 60
Sňatí poťahu
1. Rozopnite pracku
30
2. Vyvlieknite postroj z poľstrovania
3. Odoberte 2 popruhy zo zadnej strany sedenia pre odňatie poťahu.
31
Doplnky
Doplnky môžu byť predávané oddelene alebo nemusí byť dostupné v závislosti na regióne.
Nasadenie vložky
32
Pre nasadenie vložky postupujte podľa obrázku
Starostlivosť a údržba
! Horný pult a malý pult môžete umývať v umývačke riadu. ! Poľstrovanie sedenia môžete čistiť mydlovou vodou. Nepoužívajte bielidlo. ! Konštrukciu čistite tak, že ju utriete vlhkou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom a potom odstráňte
akékoľvek stopy vlhkosti pomocou suché handričky.
! Nepoužívajte neriedený neutrálny čistiaci prostriedok, benzín alebo iné organické rozpúšťadlo k očisteniu
stoličky. Môžete ju tým poškodiť.
! Pravidelne kontrolujte, či nie sú niektoré skrutky povolené, či niektoré diely opotrebené, alebo či nie je ma-
teriál alebo šitie roztrhnuté. Vymeňte alebo opravte poškodené diely podľa potreby.
! Ak stoličku dlhší čas nepoužívate, uskladnite ju na mieste, kam vaše dieťa nemá prístup.
Poznámky
117
118
Page 61
Joie
ﻢﻋ ﻲﻓ ﻚﺑ ﺍً ﺒﺣﺮﻣ
AR
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.ﻢﻜﻓﺮﻃ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻉﺯﻮﻤﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻮﺟﺮﻧ ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻠﺌﺳﺃ ﻱﺃ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺃﺮﻗﺍ
.ﻚﻠﻔﻄﻟ ﺔﻌﺘﻤﻣ ﺓﺮﺒﺧﻭ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻞﻀﻓﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺓﻮﻄﺧ ﻞﻛ ﻉﺎﺒﺗﺇﻭ ﺹﺮﺤﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻮﺟﺮﻧ ﺮﻬﺷ 36 – 6 ﻦﺳ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻊﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺇ .EN14988-1/2:2006+A1:2012
ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺎﺑ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻮﻬﻓ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﺓﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﻬﺸﻟﺎﺑﻭ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﻲﻟﺎﻋ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻡﺎﻌﻃﻹ ًﺎﻌﻔﺗﺮﻣ ًﺍﺪﻌﻘﻣ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻚﻟﺬﺑ ﻚﻧﺈﻓ ﻱﺰﻤﻣ ﻱﻮﺟ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ
ﻢﻜﻠﻔﻃ ﻊﻣ ﻢﻜﺗﺎﻴﺣ ﻲﻓ ﻦﻳﺮﺿﺎﺣ ﻥﻮﻜﻧ ﻥﺃ ﺎﻧﺪﻌﺴﻳﻭ ! ﻱﻮﺟ ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻲﻓ ًﺍﻮﻀﻋ ﻢﺘﺤﺒﺻﺃ ﺪﻘﻠﻓ ﻢﻜﺌﻨﻬﻧ
ﻢﻗﺭ ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ
!ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺝﻮﻟﺎﺘﻜﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ : ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ
!ﺔﻌﺋﺍﺮﻟﺍ ﻱﻮﺟ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟﺍ ﺓﺪﻫﺎﺸﻣﻭ ﺕﺎﺒﻴﺘﻜﻟﺍ ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ joiebaby.com ﺎﻨﻧﺍﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺗﺭﺎﻳﺯ ﻢﻜﻨﻜﻤﻳ
ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ
1-6 121
122
ﻢﻳﺮﻔﻟﺍ ﺢﺘﻓ
122
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ
122
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻊﻴﻤﺠﺗ
122
122
ﻕﺎﺴﻟﺍ ﺔﻧﺎﻤﺳ ﺔﻣﺎﻋﺩ ﻂﺒﺿ
122
ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻂﺒﺿ
122
ﻢﻳﺰﺑﻹﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
122
.ﻑﺎﺘﻛﻷﺍ ﺔﻄﺑﺭﺃ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﺿ
123
ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﻝﻮﻃ ﻂﺒﺿ
123
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
123
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺓﻮﺸﺣﻭ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
124
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﺿ
124
ﻞﻴﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ
124
124 125 125 125
ﻲﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ
ﻲﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻲﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﻃ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻞﺼﻓ
ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
: ﺐﺳﺎﻨﻣ : ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ : ﻉﺍﺮﺘﺧﺍ ﺓﺀﺍﺮﺑ ﻢﻗﺭ : ﺔﻋﺎﻨﺻ : ﻱﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻢﺳﺍ : ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ : ﻊﻧﺎﺼﻟﺍ
(ﺮﻬﺷ 36 – 6) ﻢﺠﻛ 15 ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﻥﺯﻭ ﻞﻔﻄﻠﻟ
ﻚﻳﺮﺒﻔﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧﻭ ﻥﺪﻌﻤﻟﺍﻭ ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
(ﺪﺘﻤﻴﻟ ﺓﺪﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻤﻟﺍ) ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟ ﻱﻮﺟ ﺔﻛﺮﺷ
ﻱﺰﻤﻣ ﻲﻋ ﻲﺳﺮﻛ
ﻉﺍﺮﺘﺧﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺑ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﻲﻓ
ﻦﻴﺼﻟﺍ
ﻱﻮﺟ
www.joiebaby.com
: ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ
.ﻊﻴﻤﺠﺘﻠﻟ ﺔﺑﻮﻠﻄﻣ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻱﺃ ﺪﺟﻮﺗ  .ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻉﺯﻮﻤﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻮﺟﺮﻧ ﺺﻗﺎﻧ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺓﺮﻓﺍﻮﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ
ﻲﻄﻟﺍ ﺭﺯ 16
ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﺿ ﺭﺯ 17
ﺕﺎﺟﺭﺩ 5 ﻢﻳﺰﺑﺇ 18
1
3
5
ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ 11
ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﻢﺋﺎﻘﻟﺍ 12
ﻕﺎﺴﻟﺍ ﺔﻧﺎﻤﺳ ﺔﻣﺎﻋﺩ 13
ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ 14
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﻕﺎﺴﻟﺍ 15
2
9
4
6
12
ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ 6
ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ 7
ﺝﺭﺪﻟﺍ 9
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ 8
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻕﻮﺑ 10
7
8
10 11
13
14
ﻢﻳﺮﻔﻟﺍ 1
ﺝﺭﺪﻟﺍ 2
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ 3
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺓﻮﺸﺣ 4
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻕﻮﺑ 5
18
17
16
15
119
ﺉﺭﺍﻮﻄﻟﺍ
.ﺔﻴﻟﻭﻷﺍ ﺕﺎﻓﺎﻌﺳﻹﺍﻭ ﻲﺒﻄﻟﺍ ﺝﻼﻌﺑ ًﺍﺭﻮﻓ ﻞﻔﻄﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ًﺍﺪﺟ ﻢﻬﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺉﺭﺍﻮﻄﻟﺍ ﺔﺣ ﻲﻓ
ﺕﺍﺭﺍﻮﺴﺴﻛﻹﺍﻭ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ
(ﺔﻨﻤﻀﺘﻣ ﺮﻴﻏ)
(ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺕﻼﻳﺩﻮﻣ ﻲﻓ) ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺓﻮﺸﺤﻟﺍ
120
Page 62
ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﺔﻓﺮﻌﻤﺑ ﺏﻮﻠﻄﻣ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ !
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻮﺟﺮﻧ !
.ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ !
(ﻢﺠﻛ 15 ﻦﻣ ﻞﻗﺃ) ﺮﻬﺷ 36 – 6 ﻦﺳ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ !
.ﺓﺎﻓﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗﻭ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺘﻟﺍ !
.ﻯﺮﺧﺃ ﻊﻧﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻊﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻱﺃ ﻡﺪﻋ ﻚﻴﻠﻋ !
.ﺔﺼﻗﺎﻧ ﻭﺃ ﻕﺰﻤﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﺴﻜﻠﻟ ﺖﺿﺮﻌﺗ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻱﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ  !
.ﺎﻬﻄﺒﺿﻭ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺇ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ  !
.ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋﻭ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻥﻭﺪﺑ ًﺍﺪﺑﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻙﺮﺘﺗ  !
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﻓ ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻕﺰﻧﺍ ﻭﺃ ﻁﻮﻘﺴﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﺓﺎﻓﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﻴﻄﺨﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻊﻨﻤﻟ !
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺹﺮﺤﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻊﺒﺗﺍ !
.ﻞﺋﺎﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻢﺋﺎﻘﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻚﻠﻔﻃ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻥﺇ !
.ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﺲﻠﺠﻳ ﻥﺃ ﻞﻔﻄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻰﺘﺣ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ  !
.ﺓﺪﻋﺎﺴﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺐﺼﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺱﻮﻠﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺭﺩﺎﻘﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﻂﻘﻓ ﻢﺋﺎﻘﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ !
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﻮﻗﻮﻟﺎﺑ ﻚﻠﻔﻄﻟ ﺢﻤﺴﺗ  !
.ﻪﻴﻠﻋ ﺱﻮﻠﺠﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻞﻤﺤﺗ ﻭﺃ ﻊﻓﺮﺗ  !
.ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺱﻮﻠﺟ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻪﻟﻮﺣ ﻭﺃ ﻲﺳﺮﻜﻟﺎﺑ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ  !
.ﺐﻠﻘﻨﻳﻭ ﻪﻧﺯﺍﻮﺗ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺪﻘﻔﻳ ﺪﻘﻓ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺐﻧﺍﻮﺟ ﻰﻠﻋ ﺀﺎﻜﺗﺎﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ  !
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺏﻼﻘﻧﺍ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺎﻬﻧﺈﻓ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺝﺭﺩ ﻲﻓ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﻭﺃ ﺔﻠﻴﻘﺛ ﺕﺍﻮﺒﻋ ﻭﺃ ﺩﻭﺮﻃ ﻭﺃ ﺱﺎﻴﻛﺃ ﻱﺃ ﻊﻀﺗ  !
.ﺔﻳﻮﺘﺴﻣﻭ ﺔﺤﻄﺴﻣ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻰﻠﻋ ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳﺍ !
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺭﺍﻮﺠﺑ ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺪﻗﺍﻮﻣﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣﻭ ﻑﻮﺸﻜﻤﻟﺍ ﺐﻬﻠﻟﺍ ﻦﻣ ﺱﺮﺘﺣﺍ !
ﻙﻼﺳﺃﻭ ﺕﺎﺷﻭﺮﻔﻤﻟﺍﻭ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟﺍ ﻁﻮﻴﺧ ﻞﺜﻣ ﻝﺎﺒﺣﻭ ﻁﻮﻴﺧ ﺪﺟﻮﺗ ﺚﻴﺣ ﻥﺎﻜﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻀﺗ  ﻕﺎﻨﺘﺧﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ !
.ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﻥﻮﻔﻴﻠﺘﻟﺍ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ًﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻄﺑﺭﻭ ﺎﻬﻣﺎﻜﺣﺇﻭ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻜﻓ ﻢﺘﻳ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﻊﻴﻤﺟ !
ﻥﺎﻣﻸﻟ ﺕﺎﺒﻴﻛﺮﺘﻟﺍﻭ ﻝﺎﻔﻗﻷﺍ ﺺﺤﻓﺃ !
.ﺓﺩﺎﺣ ﻑﺍﻮﺣ ﻭﺃ ﺔﺼﻗﺎﻧ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻭﺃ ﺔﻜﻜﻔﻣ ﺕﻼﺻﻭ ﻭﺃ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻱﺃ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﺶﻴﺘﻔﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ !
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻭﺃ ﻪﻴﻃ ﻞﺒﻗ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻊﻓﺭﺃ !
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺏﺍﺮﺘﻗﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﻃ ﻚﻓ ﻭﺃ ﻲﻃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !
.ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﺡﻼﺻﻹﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺕﻼﻜﺸﻣ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻉﺯﻮﻤﻠﻟ ﻊﺟﺭﺃ !
.ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻊﻀﺗ  ﻕﻭﺮﺤﻟﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ !
.ٍﺢﻴﺤﺻ ٍﻞﻜﺸﺑ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻣﺰﺣﺃ ﻂﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻪﻴﺒﻨﺗ !
ﻲﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻮﺟﺮﻧ
ﻢﻳﺮﻔﻟﺍ ﺢﺘﻓ
1
ﺔﻘﻄﻘﻃ ﺕﻮﺻ ﻉﺎﻤﺳ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ًﺎﻋﻮﺟﺭ ﻲﻔﻠﺨﻟﺍ ﻢﺋﺎﻘﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻢﺘﻳ
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ
2
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ
. 4 ﻢﻳﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ًﺎﺘﺑﺎﺛ ﺢﺒﺻﺃ ﺪﻗ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻥﺃ ﻲﻨﻌﺗ ﺔﻘﻄﻘﻃ ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺘﺳ .3 ﻢﻳﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻊﺿ
ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﺗﺎﺒﺛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻊﻓﺭﺍ !
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻊﻴﻤﺠﺗ
: ﺔﻴﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺈﺑ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ
!
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ 1
5
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇ ﻲﻓ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﻴﻄﻳﺮﺸﻟﺍ ﻊﺿ 2
.ﻕﺰﻧﺍ ﻦﻣ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻊﻨﻤﻟ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇ ﻲﻓ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ !
6
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻲﻓ ﻯﺮﺠﻤﻟﺍ ﺮﺒﻋ ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺐﺤﺳﺍ 3
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇ ﻦﻣ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺀﺰﺠﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻒﻟ ﻢﺘﻳ 4
ﻲﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻕﺎﺴﻟﺍ ﺔﻧﺎﻤﺳ ﺔﻣﺎﻋﺩ ﻂﺒﺿ
.ﻦﻴﻌﺿﻭ ﺎﻬﻟ ﺔﻣﺎﻋﺪﻟﺍ 1
7
- 2 ﻰﻠﻋﻷ ﻭﺃ ﻞﻔﺳﻷ ﺔﻧﺎﻤﺴﻟﺍ ﺔﻣﺎﻋﺩ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻊﻣ
9
ﺔﻧﺎﻤﺴﻟﺍ ﺔﻣﺎﻋﺩ ﻲﻓ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻋﺃ ﻢﺛ ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺘﻳﻭ 8 ﺔﻧﺎﻤﺴﻟﺍ ﺔﻣﺎﻋﺩ ﻦﻣ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻚﻓ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻂﺒﻀﻟ 2
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﻓ ًﺎﻤﺋﺍﺩ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻕﺰﻧﺍ ﻭﺃ ﻁﻮﻘﺴﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺓﺎﻓﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﻴﻄﺨﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻊﻨﻤﻟ 1
.ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺪﻴﻟﺍ ﻚﻤﺳ ﺯﻭﺎﺠﺘﺗ  ﻞﻔﻄﻟﺍﻭ ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍﻭ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ 2
7
- 1 ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿﺍ 2
ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻂﺒﺿ
.ﻉﺎﺿﻭﺃ 3 ﻰﻠﻋ ﻡﺪﻘﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ 1
ﻢﻳﺰﺑﻹﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺔﺒﻗﺭ ﻰﻠﻋ ًﺎﻄﻐﺿ ﻞﺜﻤﺗ ﺎﻬﻧﺈﻓ ﻒﺘﻜﻟﺍ ﺭﻮﻴﺳ ﻊﻃﺎﻘﺗ ﺐﻨﺠﺗ 3
121
ﻪﻣﺎﻜﺣﺇ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻢﻳﺰﺑﻹﺍ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺔﻘﻄﻘﻃ ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺘﺳ
10
- 2 ﻱﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﻢﻳﺰﺑﻹﺍ ﻲﻓ ﻢﻳﺰﺑﻹﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻢﺘﻳﻭ
10
- 1 ًﺎﻌﻣ ﻕﺰﻧﺍﻭ ﻒﺘﻜﻟﺍ ﻢﻳﺰﺑﺇ ﻊﻣ ﻂﺳﻮﻟﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﻢﻳﺰﺑﺇ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺮﺧﻷﺍ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ
11
ﻢﻳﺰﺑﻹﺍ ﻚﻔﻟ ﻱﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﺭﺰﻟﺍ ﻂﻐﺿﺍ
ﻢﻳﺰﺑﻹﺍ ﻕﻼﻏﺇ
10
- 3 ﻞﻣﺎﻜﺑ
ﻢﻳﺰﺑﻹﺍ ﻚﻓ
122
Page 63
ﻒﺘﻜﻟﺍ ﺔﻄﺑﺭﺃ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﺿ
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺓﻮﺸﺣﻭ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻑﺎﺘﻛﻷﺍ ﻦﻣ ًﻼﻴﻠﻗ ﻰﻠﻋﺃ ﻭﺃ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻯﺮﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻒﺘﻜﻟﺍ ﺔﻄﺑﺭﺃ ﺮﻤﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ 1
12 13
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇﻭ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻲﻓ ﻯﺮﺠﻤﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﺮﺒﻋ ﺮﻤﺗ ﻒﺘﻜﻟﺍ ﺔﻄﺑﺭﺃ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ﻒﺘﻜﻟﺍ ﺔﻄﺑﺭﺃ ﻯﺮﺠﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !
15 16
ﺔﻘﻄﻘﻃ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻉﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻌﻓﺩ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺔﺒﻴﻛﺮﺗﻭ ﻢﺴﺠﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﻁﺎﺑﺮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ 1
.ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻉﺎﻗ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻉﻼﺿﻷﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﻘﺘﺴﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﺝﺭﺪﻟﺍﻭ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻁﺎﺑﺮﻟﺍ ﺰﺟﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻯﺮﺠﻤﻟﺍﻭ .ﺪﺣﺍﻭ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻌﻴﻤﺠﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺝﺭﺪﻟﺍﻭ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻁﺎﺑﺮﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻛ !
18
ﻕﺰﻧﺍ ﻊﻣ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺭﺰﻟﺍ ﻂﻐﺿﺍ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻚﻔﻟﻭ 17 ﺔﻘﻄﻘﻃ ﺕﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﻕﺰﻧﺍ ﻊﻣ ﺪﻌﻘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻯﺮﺠﻣ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻢﺘﻳ
.ﻪﻜﻓ ﻝﻭﺎﺤﺗ  ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻕﻮﺑ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺩﺮﺠﻤﺑﻭ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻕﻮﺑ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ !
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻪﻜﻓ ﻦﻜﻤﻳ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻥﺃ ﺚﻴﺣ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋ ﺹﺮﺤﻟﺍ ﻚﻴﻠﻋ !
19
ﺔﻘﻄﻘﻃ ﺕﻮﺻ ﻉﺎﻤﺳ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﻲﻓ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻪﻟﻮﺧﺩ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ ﺭﺰﻟﺍ ﻙﺮﺗﺃ ﻢﺛ ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻠﻟ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻊﻣ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺭﺰﻟﺍ ﻂﻐﺿﺍ 2
.ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﻲﻓ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ !
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻠﻟ ﻦﻴﻠﻴﻟﺪﻟﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻙﻮﺤﻧ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ !
.ﻢﻴﻠﺴﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺎﺑ ﻒﺘﻜﻟﺍ ﺔﻄﺑﺭﺃ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺱﻮﻠﺟ ﺪﻌﺑﻭ ﻁﻮﻘﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻠﻔﻃ ﻲﻤﺤﺗ ﻲﻜﻟ 2
.ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﻒﺘﻜﻟﺍ ﻯﺮﺠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻐﺻﺃ ﻢﺠﺤﺑ ﻞﻔﻄﻠﻟﻭ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﻒﺘﻜﻟﺍ ﻯﺮﺠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﺒﻛﺃ ﻢﺠﺤﺑ ﻞﻔﻄﻠﻟ 3
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇﻭ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻲﻓ ﻯﺮﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻒﺘﻜﻟﺍ ﺔﻄﺑﺭﺃ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻢﺘﻳﻭ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻒﺘﻜﻟﺍ ﻯﺮﺠﻣ ﻦﻣ ﺝﻭﺯ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺘﻳ 1
ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﻝﻮﻃ ﻂﺒﺿ
14
- 1 ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﻝﻮﻃ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ ﺔﻘﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
14
- 3 ﻂﺳﻮﻟﺍ ﺔﻄﺑﺭﺃ ﻚﻔﻟ ﺭﺰﻟﺍ ﻂﻐﺿﺍﻭ
14
- 2 ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﻹ ﻂﺳﻮﻟﺍ ﺔﻄﺑﺭﺃ ﺐﺤﺳﺍ
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ ﺝﺭﺪﻟﺍﻭ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍﻭ ﻉﺎﺿﻭﺃ 3 ﻪﻟ ﺝﺭﺪﻟﺍ 1
.ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﻢﺋﺍﻮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﺣ ﻲﻓ 1
20
ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻞﻴﻟﺩ ﻕﻼﻃﺇ ﻊﻣ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﻢﺋﺍﻮﻘﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻊﺿ 2
20
ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﻴﺒﻣ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﺪﻌﺑ ﺝﺭﺪﻟﺍ 3
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻂﺒﺿ
ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ ًﺎﻀﻳﺃ ﺔﻠﺼﺘﻣ ﻞﻈﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻲﻓ ًﺎﻌﻣ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺓﻮﺸﺣ ﻭﺃ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ 1
.ﻡﺎﻌﻄﻠﻟ ﻕﺎﺒﻃﺄﻛ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺓﻮﺸﺣﻭ ﺀﺎﻄﻏ ﻥﺈﻓ ، ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺓﺪﻀﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺪﻨﻋ 2
21 22
ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻥﺎﺴﻠﻟﺍ ﻞﺧﺪﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻔﺳﻷ ﺐﺤﺳﺃﻭ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﻪﻌﺿ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ 1
23
ﻰﻠﻋﻷ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻊﻓﺭﺃ ﻢﺛ ﻰﻠﻋﻷ ﺐﺤﺴﻟﺍ ﻊﻣ ﺱﻮﻠﺠﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﺑ ﻥﺎﺴﻠﺑ ﻚﺴﻣﺃ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻚﻔﻟ 2
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﺿ
.ﺔﻠﺋﺎﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﻙﺍﺮﺘﺷﺎﺑ ﻪﻣﺎﻌﻃ ﻝﻭﺎﻨﺘﻳ ﻥﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻬﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻌﺠﻳ ﺎﻤﻣ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺓﺪﺋﺎﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺐﺴﺤﺑ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺎﺑ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻲﺳﺮﻜﻠﻟ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ 7 ﺪﺟﻮﻳ 1
.ﻪﻴﻠﻋ ﻲﻠﺠﻳ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﻀﺗ  !
24
- 2 ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻝﺍﺰﻧﺇﻭ ﻊﻓﺭ ﻢﺘﻳﻭ
24
- 1 ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﺿ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﻂﻐﺿﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﻀﻟ 2
ﻞﻴﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ
.ﻪﻠﺧﺍﺪﺑ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻊﻣ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻞﻴﻣ ﻂﺒﻀﺗ  !
.ﻞﻴﻤﻠﻟ ﻉﺎﺿﻭﺃ 3 ﺪﺟﻮﻳ 1
.ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻞﻴﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟ ًﺎﻋﻮﺟﺭ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟ
25
- 2 ﻰﻠﻋﻷ ﺐﺤﺳﺃ ﻭﺃ ﻞﻔﺳﻷ ﻂﻐﺿﺍﻭ
25
- 1 ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇ ﻰﻠﻋ ﺭﺰﻟﺍ ﻂﻐﺿ ﻢﺘﻳ 2
ﻲﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﻃ
.ﻪﻠﺧﺍﺪﺑ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻊﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻱﻮﻄﺗ  !
ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺈﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﻃ ﻢﺘﻳ
.ﻲﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﻃ ﻞﺒﻗ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻚﻓ 1
26
ﺢﻄﺴﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﺎﻤﺴﻟﺍ ﺔﻣﺎﻋﺩ ﻂﺒﺿﻭ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻝﺍﺰﻧﺇ ﻢﺘﻳ ﺮﻐﺻﺃ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ 2
27
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻲﻃ ﻢﺘﻳ 3
28
ﻢﻳﺮﻔﻟﺍ ﻲﻃ ﻢﺘﻳ 4
29
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﻢﺋﺍﻮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ 5
123
124
Page 64
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻚﻓ
.ﺕﺎﺟﺭﺩ 5 ﻢﻳﺰﺑﻹﺍ ﻚﻓ 1
30
ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺮﻬﻇ ﺮﺒﻋ ﺔﻄﺑﺭﻷﺍ ﺐﺤﺳﺍ 2
31
.ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻚﻔﻟ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺮﻬﻇ ﻦﻣ ﻦﻴﻄﻳﺮﺸﻟﺍ ﻚﻓ
ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ
.ﻢﻴﻠﻗﻹﺍ ﺐﺴﺣ ﺓﺮﻓﺍﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻭﺃ ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﻊﻴﺑ ﻦﻜﻤﻳ
ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺓﻮﺸﺤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ
32
ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﺎﻬﻌﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺓﻮﺸﺤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳ ﺝﺎﻴﺘﺣﺍ ﺪﻨﻋ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
.ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺓﻮﺸﺣﻭ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ !
.ﺾﻴﻴﺒﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ  ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍﻭ ﺀﺎﻤﻟﺍﻭ ﺞﻨﻔﺳﺇ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ !
.ﻒﻔﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻭ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺎﺑ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻢﺘﻳ !
.ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻢﻳﺮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﺭﺎﺛﺃ ﻱﺃ ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ ﻒﻴﻔﺧ ﻒﻈﻨﻣﻭ ﺔﺒﻃﺭ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺢﺴﻤﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻳﺮﻔﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ !
.ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺎﺑ ﻚﻟﺫ ﺮﻀﻳ ﺪﻘﻓ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻞﺴﻐﻟ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻳﻮﻀﻌﻟﺍ ﺕﺎﺒﻳﺬﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺩﺎﻌﺘﻤﻟﺍ ﺓﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﺕﺎﺒﻳﺬﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ  !
.ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﺔﻗﺰﻤﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﺺﺤﻓﺍ ﺮﺧﺃ ﻰﻟﺇ ﺖﻗﻭ ﻦﻣ !
.ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻔﻄﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ  ﺚﻴﺣ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻌﺿﻭ ﻮﺟﺮﻧ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺪﻤﻟ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻲﺳﺮﻜﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ !
ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
125
126
Page 65
Share the joy at joiebaby.com
P-IM0026K
Loading...