Any questions for using gemm or juva, please refer to each manual.
1
213
213
A
I
R
B
A
G
2
5
3
2
12
4
6
1
3
1
2
7
1
2
3
3
4
8
2
1
3
9
14
15
1
1
2
10
12
34
11
13
2
1
16
2
1
17
22
1
GB
Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with the
Joie Gemm™ & Juva infant child restraint you are using a high quality,
fully certified safety Group 0+ infant child restraint. This product is suitable for use with children weighing under 13kg (approximately 1.5 years
old or under). Please carefully read this manual and follow each step to
ensure a comfortable ride and best protection for your child.
This infant child restraint is approved to European Regulation No. 44,
04 series of amendments. Please read all the instructions in this manual
before installing and using the product.
™
Please Confirm
This infant child restraint can be installed using a 3 point retractable
adult seat belt approved to ECE R16 or similar standard
OR In vehicles with ISOFIX anchorage systems provided.
Base
These instructions show the use of the infant carrier module and the
base. Please note the base may be sold separately.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ
CAREFULLY.
Keep this Instruction Manual always with the child restraint. If you own a
base, please keep the instruction manual in the storage compartment at
the bottom of the base.
Visit us at joiebaby.com to download manuals, see more exciting Joie
products and register your child restraint.
Contents
Reference Figures 1 - 4
WARNING 7 - 9
Emergency 1 9
Product Information 9
i. for Seat with Base 9
Concerns on Installation 11
Installing with Base 11
a. Installation with 3-point-belt 11
b. Installation with ISOFIX System 13
Vehicle Fitting Information 14
6
WARNING
! Please check before you purchase this infant child restraintif it can
be installed properly in your vehicle.
! NO infant child restraint can guarantee full protection from injury in
an accident. However, proper use of this infant child restraint will
reduce the risk of serious injury or death to your child.
! This infant child restraint is designed ONLY for a child weighing
under 13kg.
! Any straps of infant child restraint and vehicle seat should be tight-
ened and not twisted.
! DO NOT install this infant child restraint without following the in-
structions in this manual or you may put your child at serious risk of
injury or death.
! NEVER leave your child unattended when in the child restraint.
! DO NOT make any modification to this infant child restraint or use it
along with component parts from other manufacturers.
! DO NOT use this infant child restraint if it has been damaged or has
missing parts.
! DO NOT have your child in large/oversized clothes because this may
prevent your child from being properly and securely fastened by the
shoulder harness straps and the crotch strap between the legs.
! DO NOT leave this infant child restraint or other items unbelted or
unsecured in your vehicle because unsecured infant child restraint
can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn,
sudden stop, or collision.
! Do not place this infant child restraint in seating positions where an
active frontal airbag is installed. Death or serious injury may occur.
Please reference vehicle owner’s manual for more information.
! NEVER use a second-hand infant child restraint or an infant child
restraint whose history you do not know because they may have
structural damage that endangers your child’s safety.
! NEVER use ropes or any other substitutes to secure infant child
restraint in vehicle or to secure child into child restraint. Only use
vehicle belt or the ISOFIX system to secure infant child restraint in
vehicle.
! DO NOT use this infant child restraint without the soft goods.
78
! DO NOT put anything other than the recommended inner cushions
in this Infant child restraint.
! The soft goods should not be replaced with any besides the ones
recommended by the manufacturer. The soft goods constitute an
integral part of the infant child restraint performance.
! Be sure that the infant child restraint is installed in such a way that
no part of it interferes with movable seats or in the operation of
vehicle doors.
! DO NOT continue to use this infant child restraint after it has suffered
any type of crash, even a minor one. Replace immediately as there
may be invisible, structural damage from the crash.
! Remove this infant child restraint from the vehicle seat when it is not
in regular use.
! Consult the retailer for issues concerning maintenance, repair and
part replacement.
! To avoid the risk of falling out, always secure the child using the
safety harness when the child is placed in child restraint, even when
the infant child restraint is not in the vehicle.
! Before carrying the infant child restraint by hand, ensure that the
child is fastened with the safety harness, and that the handle is correctly locked in a vertical position.
! To avoid serious injury or death, NEVER place infant car on elevated
surface seat with child in it.
! The parts of this infant child restraint should not be lubricated in any
way.
! Always secure child in child restraint, even on short trips, as this is
when most accidents occur.
! DO NOT use this infant child restraint for more than 5 years after the
purchase date as parts may degrade over time, or from exposure to
sunlight, and may not perform adequately in a crash.
! Please keep this infant child restraint away from sunlight, otherwise
it may be too hot for child’s skin. Always touch test seat before placing child in it.
! Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean them if
necessary. Reliability can be effected by ingress of dirt, dust, food
particles etc.
! After your child is placed in this infant child restraint, the safety belt
must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn low
down, so that the pelvis is firmly engaged.
! DO NOT place any objects in the load leg area in front of your base.
! DO NOT use any load bearing contact points other than those de-
scribed in the instructions and marked on the child restraint.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
For Installation with ISOFIX System
This is an ISOFIX INFANT CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved
to Regulation No. 44, 04 series of amendments for general use in
vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as
detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the
child seat and of the fixture. If in doubt, consult either the infant child
restraint manufacturer or vehicle manufacturer.
The ISOFIX size class for which this device is intended is C and D.
Product Infant Child Restraint
Suitable for Child weighing under 13kg
Mass Group Group 0
Materials Plastics, metal
Patent No. Patents pending
+
i. for Seat with Base
1. The Joie Infant Carrier Module with Base is a "Semi Universal ISOFIX
Class C and D Child Restraint" and should be fitted using at 3 point
adult seat belt approved to ECE R16 or the ISOFIX connections.
Please refer to the Vehicle Fitting Information at the back of this
manual.
2. If in doubt, consult either the infant child restraint manufacturer or the
retailer.
For Installation with 3-point-belt
It will fit vehicles fitted with 3-point retractor safety-belts. Seat
positions in other cars may also be suitable to accept this infant
child restraint. If in doubt, consult either the infant child restraint
manufacturer or the retailer.
910
Concerns on Installation
DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats with Lap
!
Belts.(Fig. 1)
This infant child restraint is suitable for vehicle seats with a 3-point
!
Retractor Safety Belt (with or without base) ONLY (Fig. 2), and
ISOFIX anchor points WITH the Base. (Fig. 3)
DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats that face
!
sideways or rearward with respect to the moving direction of the
vehicle. (Fig. 4.1)
DO NOT place rear-facing infant child restraint on frontal seat with
!
air bag (Fig. 4.2), death or serious injury may occur. Please
reference vehicle owner’s manual for more information.
It is recommended to install this infant child restraint on the rear
!
vehicle seat. (Fig. 4.3)
DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats movable
!
during installation.
To know more detailed installation information for seat with base,
!
please refer to the section 'Vehicle Fitting Information'.
Installing with Base
a. Installation with 3-point-belt
1. Unfold the load leg from storage compartment. (Fig. 5)
2. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to
floor (Fig. 6), the load leg indicator shows green means it is installed
correctly, red means it is installed incorrectly. (Fig. 6.3)
! The load leg has 24 positions. When the load leg indicator
shows red this means the load leg is in the wrong position.
! Make sure the load leg is secure by pressing down on the front
of the base.
! Squeeze the load leg releasing button, then shorten the load leg
upwards.
3. Open the lock-off and route the vehicle safety belt through the
belt path (Fig. 7.1), and lock it into the buckle. (Fig. 7.2)
4. Tighten the vehicle safety belt as much as possible while pushing
down on the base, and check it is not loose or twisted, then close
the lock-off. (Fig. 7.3)
!The infant child restraint can not be used if the vehicle safety
belt with female buckle is too long to tie the base.(Fig. 7.4)
!Check that the safety belt does not move by pulling and pushing
hard on base. If belt loosens or lengthens, repeat procedure.
The installed base is shown as Fig. 8
! Please ensure that there is no gap between the vehicle seat and the
bottom of the base.
! The safety belt must go under the lock-off, not over the lock-off.
(Fig. 8.1)
! The safety belt must be locked into the buckle. (Fig. 8.2)
! The load leg must be installed correctly with green indicator.
(Fig. 8.3)
5. Push the infant carrier module down into the base(Fig. 9), if the
infant child restraint is secure, the infant child restraint indicator
shows green. If the infant child restraint is not secure, the indicator
shows red. (Fig. 10)
! Pull up on the infant carrier module to be sure it is securely
latched into the base.
6. To release the infant carrier module, pull the infant carrier module up
while squeezing the infant carrier module release button.(Fig. 11)
1112
213
213
A
I
R
B
A
G
b. Installation with ISOFIX System
1. Unfold the load leg from storage compartment.(Fig. 5)
2. Fit the ISOFIX guides with the ISOFIX anchor points. (Fig. 12)
The ISOFIX guides can protect the surface of the vehicle seat from
being torn. They can also guide the ISOFIX connectors.
3. Rotate the ISOFIX connectors 180 degrees until they are pointing
in the direction of the ISOFIX guides.(Fig. 13)
4. Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX guides, and then
click both ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor points.(Fig. 14)
Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached
!
to their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on
the both ISOFIX connectors should be completely green.
(Fig. 14.1)
Check to make sure the base is securely installed by pulling on
!
the both ISOFIX connectors.
5. Please refer to step 2 in section 'a. Installation with 3-point-belt'
for adjustment of load leg.
The completely assembled base is shown as Fig. 15
The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the
!
ISOFIX anchor points. (Fig. 15.1)
! The load leg must be installed correctly with green indicator.
(Fig. 15.2)
6. Please refer to step 5, 6 in section 'a. Installation with 3-point-belt'
to use the infant carrier module.
7. To remove the base, press the secondary lock button (Fig.16.1) first
and then the button (Fig.16.2) on the ISOFIX connectors before
removing the base from the vehicle seat. (Fig.16)
8. Press the ISOFIX releasing button to fold the ISOFIX. (Fig. 17)
Vehicle Fitting Information
The Joie infant carrier module with base are classified for “Semi-universal” use. They are suitable for fixing into the seat positions of the most
cars. The figures on the diagram to the below correspond with the
vehicle fitting positions listed in the following pages.
Seat positions in other cars may also be suitable to accept the child
restraint. If in doubt, consult either the infant child restraint manufac-
turer or the retailer.
ALWAYS give priority to the rear seats of your vehicle.
DO NOT fit your infant child restraint onto a vehicle seat fitted with an
airbag.
If your infant child restraint can be fitted, it is marked with
If your infant child restraint cannot be fitted, it is marked with
If your vehicle is not listed in this manual or it is not marked with either
or then please refer to your vehicle’s handbook or contact the
a
manufacturer for further information.
.
.
1314
PT
Bem-vindo à Joie™
Parabéns por se tornar parte da família Joie! Estamos realmente anima¬dos por
fazer parte desta jornada com seu pequeno. Enquanto estiver viajando com a cadei
rinha Joie
total certificado de segurança para o Grupo 0+. Este produto é apropriado para uso
com crianças que pesam menos de 13 kg (aproximadamente 1 ano e meio de idade
ou menos). Por favor, leia atentamente este manual e siga cada etapa para assegu
rar um pas¬seio confortável e com a melhor proteção para o seu filho.
Esta cadeira de carro é aprovada pelo Regulamento Europeu no. 44,
da série 4 de mudanças. Leia, por favor, todas as instruções contidas
neste manual antes de instalar e usar o produto.
Acesse joiebaby. para baixar os manuais, veja mais produtos interessantes e registre sua cadeira para carro.
Gemm™ & Juva
Por favor, confirme
Esta cadeira de carro para crianças pode ser instalada utiilizando um
cinto de segurança para uma cadeira de adultos com 3 pontos retrátil
aprovado ECE R16 ou por uma norma semelhante.
OU Em veículos com sistemas de fixação fornecidos ISOFIX
Base
Estas instruções apresentaam a maneira de uso da cadeira de carro
para crianças e da base. Por favor, guarde o Manual de instruções à
mão para referência futura.
IMPORTANTE: GUARDE O MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA.. POR
FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO.
Por favor, guarde sempre o manual de instruções no compartimento de
armazenagem, na parte inferior da base.
, você estará usando um produto de alta qualidade, com
Conteúdo
Imagens de referência 1 - 4
-
-
ADVERTÊNCIAS 17- 19
Emergência 19
Informações do produto 19
i. para uso com a base 19 - 20
Preocupações na instalação 21
Instalação da cadeirinha 21
a.instalação de um cinto de 3 pontos 21
b.Instalação com o sistema ISOFIX 23
Informações da Montagem em Veículo 24
Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales, ver más productos Joie y para registrar su silla de coche.
16
ADVERTÊNCIAS
! Antes de comprar esta cadeira de carro para crianças, por favor,
verifique se ela pode ser instalada corretamente em seu veículo.
! QUALQUER cadeira de carro para crianças não pode garantir total
proteção em termos de prejuízo causado por um acidente. No entanto, o uso apropriado da cadeira de carro para crianças vai reduzir
o risco de ferimentos graves ou da morte do seu filho
! Esta cadeira para crianças é projetada APENAS para uma criança
com peso inferior a 13 kg.
! NÃO usar ou instalar a cadeira de carro para crianças, se você não
leu antes e não compreendeu as instruções contidas neste manual e
no manual do usuário para o seu veículo.
! NÃO instale esta cadeira de carro para crianças sem respeitar as
instruções contidas neste manual que você pode colocar seu filho
para o risco de ferimentos graves ou mesmo morte.
!
NUNCA deixe a criança sozinha enquanto estiver na cadeira de carro.
! NÃO modifique de qualquer forma esta cadeira de carro para
crianças ou não use esta cadeira com peças de reserva de outros
fabricantes.
! NÃO utilize esta cadeira de carro para crianças, se tiverem qualquer
dano ou em caso de falta de certas partes de sua estrutura.
! NÃO vestir seu filho com roupas que são grandes / ou têm taman-
hos grandes, pois isso pode evitar que seu filho coloque em segurança com os cintos de ombro, com a cintura que está posicionada
entre as pernas.
! NÃO deixe esta cadeira de carro para crianças ou outras peças, sem
ser asseguradas com correias em seu veículo, porque uma cadeira
de carro para crianças que não está posicionado de forma segura
poderia ser rejeitada e poderia causar lesões aos passageiros em
uma curva difícil a uma parada súbita ou colisão.
! Não coloque o banco de carro numa posição de assentamento onde
esteja instalado um airbag frontal ativo. Poderia haver lesões graves
ou mesmo morte. Para mais informações, por favor, consulte o
manual do usuário do seu veículo
! NUNCA use uma cadeira de carro para crianças de segunda mão
para crianças ou uma cadeira de carro para crianças que não
conhecem todos os detalhes, pois pode ter defeitos estruturais que
podem comprometer a segurança do seu filho
! NUNCA use cordas ou quaisquer outros substitutos para asse-
gurar o assento de carro no veículo ou para colocar a criança em
1718
condições de segurança na cadeira de carro.
!
NÃO utilize esta cadeira do carro sem a tampa para a cadeira e forro interior.
!
NÃO utilize outros artigos do que os forros recomendados para o interior.
! A tampa do assento e o forro interior não devem ser substituídos por
outros artigos do que os recomendados pelo fabricante. A tampa da
cadeira e o forro interior apresentam parte integral no desempenho
da cadeira de carro para crianças.
! Assegure-se que a cadeira de carro é instalada de tal modo que
qualquer parte não está em contacto com os assentos móveis ou
com as portas de veículos.
! NÃO continuar o uso desta cadeira de carro, se tivesse havido qual-
quer tipo de acidente, mesmo de um menor. Substitua, assim como
visto, qualquer sinal de danos do acidente.
! Substitua a cadeira de carro para crianças do banco traseiro do
veículo se não for utilizada corretamente.
! Consulte o fornecedor em matéria de manutenção, reparações e
substituição de qualquer peça.
! Para evitar o risco de cair, sempre coloque a criança na cadeira de
carro seguramente usando o cinto de segurança mesmo quando a
cadeira de carro não está no veículo.
! Antes de transportar a cadeira para crianças, tome as medidas
relativas aos requisitos de segurança para crianças usando o cinto
de segurança e certificando-se que o cabo está devidamente bloqueado na posição vertical.
! Para evitar ferimentos graves ou mesmo a morte, NUNCA coloque o
carrinho de bebê em uma cadeira é posicionado sobre uma superfície elevada com a criança ao interior.
! As peças da presente cadeira de carro não devem ser lubrificadas
em qualquer forma.
! Coloque sua criança com segurança na cadeira de carro, mesmo
quando você tem que fazer viagens curtas, já que estes são casos
em que a maioria dos acidentes ocorrem.
! NÃO utilize esta cadeira de carro mais de cinco anos a partir da data
da compra pois as peças seriam prejudicadas ao longo do tempo ou
devido à exposição à luz solar e não podem reagir adequadamente
em caso de acidente.
! Por favor mantenha esta cadeira de carro longe da luz solar, caso con-
trário, podería ser um meio demasiado quente para a pele do bebê.
! Verifique sempre as peças de guia ISOFIX e limpá-los de impurezas,
se necessário. A confiabilidade pode ser afetada pela penetração
das impurezas, da poeira, das partículas de alimentos etc.
!
NÃO coloque quaisquer objectos ao lado do apoio em frente da base.
! A instalação correta é permitida apenas ao usar um cinto de 3 pon-
tos de assento para adultos ou de suas peças de ligação ISOFIX.
Não permetido o uso combinado de cintos de segurança com
ISOFIX.
! Depois de colocar seu filho nesta cadeira de bebê, o cinto de segu-
rança deve ser usado corretamente, e certifique-se de que as cintas
da cintura estejam logo acima da pélvis da criança.
! NAO utilize qualquer pontos de contato de sustentacao de carga
alem daqueles descritos nas instrucoes e marcados no conto
infantil.
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, o mais importante é que seu filho
receba os primeiros socorros e tratamento médico imediatamente.
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de usar o produto.
Se você ainda tiver dúvidas, consulte seu revendedor diretamente.
Informações do produto
i. Para a cadeira com base
Para a instalação com cinto de 3 pontos
Será adequada para os veículos que estão equipados com cintos de
segurança de 3 pontos retráteis. As posições da cadeira em outros
carros também podem ser apropriadas para este suporte para
criança. Se houver dúvida, consulte o fabricante ou o fornecedor de
suporte para as crianças.
Para a instalação com o sistema ISOFIX
Este é um SISTEMA DE SUPORTE PARA CRIANÇAS ISOFIX. É
aprovado pela Regra no. 44, 04 série de alterações para uso geral
em veículos equipados com sistemas de fixação ISOFIX.
Será apropriado para veículos com posições aprovadas como
posições ISOFIX (como detalhado no manual do veículo) de acordo
com a categoria de cadeira de criança e com o dispositivo de fixação.
Em caso de dúvida, consultar ou a criança fabricante do sistema de
retenção ou fabricante do veículo.
As classes de tamanhos ISOFIX para que foi criado este dispositivo
são C e D.
Producto
Adecuado para
Grupo de masa
Materiales
Numero de patente
Silla de coche para niños
Niños que pesan menos de 13 kg
Grupo 0+
Plástico, metal
Patentes en espera
A cadeira de carro Joie com base é um dispositivo "Semi Universal
ISOFIX Classe C e suporte para crianças D" e deve ser fixado com um
cinto de segurança para adultos de 3 pontos aprovado por ECE 16 ou
as peças de ligação ISOFIX. Por favor, consulte as informações sobre
o montagem no veículo na parte traseira.
1920
Preocupações na instalação
NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos com cintos de
!
segurança de 2 pontos retráteis. (Fig. 1)
Esta cadeira de carro para crianças é adequada APENAS para as
!
cadeiras de veículos com cinto de segurança retrátil de 3 pontos
(com ou sem base) (Fig. 2) e para pontos de fixação ISOFIX COM a
base (Fig. 3)
NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos voltados para o lado
!
ou para trás em relação ao sentido do movimento do veículo. (Fig.
4.1)
NÃO coloque a cadeira de carro ao inverso no banco da frente que
!
tem bolsas de ar (Fig. 4.2), pois podem ocorrer lesões graves ou
mesmo morte. Para mais informações consulte o manual do usuário
do veículo.
Recomendamos a instalação da cadeira de carro para crianças no
!
banco de trás do veículo. (Fig. 4.3)
NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos de veículos instáveis
!
durante a instalação
Para informações mais detalhadas sobre a instalação da cadeira de
!
carro com base, por favor, consulte a seção "Informações sobre
encaixe no veículo.
Instalação com base
a. A Instalação com o cinto em 3 pontos
1. Abra o suporte do compartimento de armazenagem.(Fig. 5)
2. Depois de colocar a base no banco do veículo, puxe o botão de
controle do suporte para ampliar o suporte no chão (Fig. 6.1), se o
indicador do suporte mostra a cor verde isso significa que a
instalação é correta, a cor vermelha significando uma incorreta
instalação. (Fig. 6,2)
O suporte tem 24 posições. Quando o indicador do suporte
!
mostra a cor verde, isso significa que o suporte está em uma
posição errada.
Assegure-se que o suporte é fixado por prensagem para a frente
!
da base.
3. Abra o sistema de bloqueio e dirija o cinto de segurança do veículo
(Fig. 7.1) e travá-lo na fivela (Fig. 7.2).
4. Prenda o cinto de segurança do veículo, tanto quanto possível
enquanto pressiona sobre a base e verifique se ele não está solto ou
trançado.Feche osistema de bloqueio. (Fig. 7,3)
Verifique se o cinto de segurança não se move quando você
!
pressione ou puxe com poder a base. Se o cinto se enfraquece e
se estende, repita o procedimento.
Base instalada é apresentada na (Fig. 8)
Por favor, certifique-se que não há espaço entre o assento e parte
!
inferior da base.
O cinto de segurança deve estar sob o sistema de bloqueio, não
!
sobre o sistema de bloqueio. (Fig. 8,1)
O cinto de segurança deve ser bloqueado na fivela. (Fig. 8,2)
!
O suporte deve ser instalado corretamente com o indicador
!
mostrando a cor verde. (Fig. 8,3)
5. Imprensa a cadeira para o carro na base (Fig. 9), se a cadeira de
carro está posicionada de forma segura, o indicador da cadeira
para o carro mostra o cor verde. Se assento de carro não é
posicionado de forma segura, o indicador mostra a cor vermelha.
(Fig. 10)
Puxe a cadeira de carro para se certificar de que está fixada em
!
condições de segurança na base.
6.
Para liberar a cadeira de carro, puxe a cadeira de carro enquantoaccione
o botão de liberação da cadeira de carro. (Fig. 11)
2122
b. Instalação com o sistema ISOFIX
213
213
A
I
R
B
A
G
1. Afrouxe o suporte do compartimento de armazenagem. (Fig. 5)
2. Fixe as peças de guia ISOFIX com os pontos de fixação ISOFIX.
(Fig. 12)
As peças de guia ISOFIX podem proteger a superfície do veículo de
torção. Elas também podem guiar as peças de ligação ISOFIX.
3. Gire as peças de guia ISOFIX a 180 graus até que estas estejam na
direção das peças de guia ISOFIX. (Fig. 13)
4. Coloque de enfiada as peças de ligaçãoISOFIX com as peças de
guia ISOFIX e após feche com barulho as ambas peças de ligação
ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX. (Fig. 14)
Certifique-se que ambas as peças de ligação ISOFIX estão
!
conectadas corretamente aos pontos de fixação ISOFIX. Você
deve ouvir dois sons e a cor dos indicadores em ambas as peças
de conexão ISOFIX deveria ser verde. (Fig. 14.1)
Verifique para assegurar-se que a base está instalada
!
corretamente, pressionando as duas peças de ligação ISOFIX.
5. Por favor, consulte a etapa 2 na seção 'a. A instalação com o cinto
de 3 pontos 'para ajustar o suporte.
A base totalmente montada é apresentada na Fig. 15
As peças de ligação ISOFIX devem ser anexadas e bloqueadas
!
aos pontos de fixação ISOFIX. (Fig. 15,1)
O suporte deve ser instalado corretamente com oindicador verde.
!
(Fig. 15,2)
6. Por favor, veja a etapa 5, 6 da seção 'a. A instalação com o cinto de
3 pontos para utilizar a cadeira de carro para crianças.
7. Para remover o reforço Para remover o assento, (Fig. 16)pressione o
botão da trava secundária primeiro e então o botão nos ISOFIX
conectores da trava antes de remover o assento do banco do
veículo. (Fig. 16.1 & 16.2)
8. Pressione o botão de liberação ISOFIX para dobrar o ISOFIX.
(Fig. 17)
2324
Informações da Montagem em
Veículo
É adequada para a fixação nas posições no assento da maioria dos
carros. As letras no diagrama abaixo correspondem à montagem nas
posições no veículo listadas nas páginas a seguir.
As posições do banco em outros carros também podem ser adequadas para aceitar este sistema de retenção para crianças. Em dúvida,
consulte o fabricante de cadeirinhas infantis ou o vendedor.
SEMPRE dar prioridade para os bancos traseiros do veículo.
NÃO encaixe a sua cadeirinha em um veículo com cinto de segurança
equipado com airbag, a menos que possa ser desativado. Morte ou
lesão grave pode ser causada por um sistema ativado de AIRBAG.
Se o seu sistema de proteção infantil pode ser montado, ele é marcado
com Se a sua proteção para crianças não pode ser montada, é
marcada com
Se o seu veículo não estiver listado neste manual ou não é marcado
com um ou , em seguida, consulte o manual do veículo ou entre
em contato com o fabricante para obter mais informações.
ES
Bienvenido a Joie
TM
Felicidades por hacer parte de la familia Joie. Somos muy contentos por
hacer parte de su viaje con el niño. Viajando con la silla para el coche Joie
Gemm™ & Juva
completamente certificada por el Grupo de seguridad 0+. Este producto
es adecuado para niños de pesan menos de 13 kg (aproximadamente 1.5
años de edad o menores). Lea con atención este manual y siga cada paso
para asegurar un viaje confortable y la mayor seguridad para su niño.
La silla de coche es aprobada por la Normativa Europea Numero 44,
serie de enmiendas 04. Lea todas las instrucciones de este manual
antes de instalar y usar el producto.
Por favor confirme
Esta silla de coche para niños se puede instalar usando un cinturón de
seguridad para adultos con 3 puntos de reglaje aprobado por ECE R16
o un estándar similar
O En vehículos con sistemas de sujeción ISOFIX
Base
Estas instrucciones presentan el uso de la silla de coche para niños y
de la base. Guarde el Manual de instrucciones para referencias futuras.
IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERENCIAS FUTURAS. LEA CON
ATENCIÓN.
Guarde el manual de instrucciones en el compartimento de almacenamiento de la parte inferior de la base.
está usando una silla de coche para niños de alta calidad,
Contenido
Figuras de referencia 1-4
ADVERTENCIAS 27-29
Emergencia 29
Informaciones del producto 29
i. para la Silla con Base 29-30
Asuntos de instalación 31
Instalación de la silla de coche para niños 31
a. Instalación con cinturón en 3 puntos 31
b. Instalación con sistema ISOFIX 33
Información sobre la colocación en vehículos 34
Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales, ver más productos Joie y para registrar su silla de coche.
26
ADVERTENCIAS
! Antes de comprar esta silla de coche para niños verifique si puede
ser instalada en su vehículo.
! NINGUNA silla de coche para niños puede garantizar protección
completa contra heridas en un accidente. Sin embargo, el uso correspondiente de la silla de coche para niños va a reducir el riesgo de
heridas graves o muerte para su niño.
! Esta silla de coche para niños es adecuada SOLO para niños que
pesan menos de 13 kg.
! NO use o instale esta silla de coche para niños hasta leer y entender
las instrucciones de este manual y del manual de su vehículo.
! NO instale esta silla de coche sin seguir las instrucciones de este
manual o su niño puede ser sometido a un riesgo de herida grave o
muerte.
! NUNCA deje al niño desatendido mientras está en la silla de coche.
! NO haga modificaciones a la silla de coche para niños y no la use
con partes componentes de otros productores.
! NO use la silla de coche si ha sido averiada o si le faltan partes.
! El niño no debe tener ropa larga/de gran tamaño por que pueden
impedir que el niño sea sentado correctamente y seguramente con
los cinturones del arnés para los hombros y el cinturón entrepiernas.
! NO deje la silla de coche para niños y otros objetos sin cinturones o
sin protección en el vehículo por que la silla de coche sin cinturones
de seguridad se puede mover y herir los pasajeros en curvas, paradas repentinas o colisiones.
! No coloque el asiento de coche en asientos donde un airbag frontal
activo esté instalado. Pueden ocurrir heridas graves o la muerte.
Consulte el manual del vehículo para más informaciones.
! NUNCA use una silla de coche para niños de segunda mano y sobre
la cual no sabe nada porque puede tener daños estructurales que
ponen en peligro la seguridad de su niño.
! NUNCA use cordones o cualquier substitutivos para asegurar la silla
de coche en el vehículo o para asegurar el niño en la silla de coche.
Use solo el cinturón del vehículo o el sistema ISOFIX para asegurar
la silla de coche en el vehículo.
! NO use esta silla de coche para niños sin envoltura o forro interior.
! NO ponga nada más que los cojines interiores recomendados para
esta silla de coche para niños.
2728
! La envoltura y el forro interior se deben remplazar solo con los reco-
mendados por el productor. La envoltura y el forro interior son parte
integrante del rendimiento de la silla de coche para niños.
! Asegúrese que ninguna parte de la silla de coche instalada no inter-
viene en los asientos móviles o en la operación de las puertas del
vehículo.
! Deje de usar la silla de coche si ha sufrido cualquier tipo de colisión,
aunque haya sido una menor. Remplácela inmediatamente por que
pueden existir daños estructurales invisibles de la colisión.
! No deje la silla del coche en el asiento del vehículo si no se usa con
regularidad.
! Consulte el comerciante para problemas de mantenimiento, repara-
ciones o partes de recambio.
! Para evitar el riesgo de caída, asegure siempre el niño usando el
arnés de seguridad cuando el niño está en la silla de coche, también
cuando la silla de coche no está en el vehículo.
! Antes de cargar la silla de coche para niños en la mano, asegúrese
que el niño está asegurado con el arnés y que el mango está bloqueado correctamente en posición vertical.
! Para evitar el peligro de heridas graves o muerte NUNCA ponga la
silla de coche en superficies elevadas cundo el niño está adentro.
! Las partes de esta silla de coche no deben ser lubricadas.
! Asegure siempre el niño en la silla de coche, incluso para viajes
cortos, porque así suceden la mayoría de los accidentes.
! NO use la silla de coche más de cinco anos después de la compra
porque las partes se pueden degradar durante el tiempo, o por
causa de exposición a la luz del sol y es posible que no actúen correctamente en una colisión.
! Mantenga la silla lejos de la luz del sol, porque puede ser demasiado
caliente para la piel del niño.
! Verifique con regularidad si las guías ISOFIX tienen basura y límpie-
las si es necesario. La seguridad puede ser afectada por la basura,
el polvo, las partículas de comida etc.
! NO ponga objetos en la zona del soporte para las piernas en frente
de su base.
! La instalación correcta se puede realizar solo con un cinturón de se-
guridad en 3 puntos para adultos o usando los conectores ISOFIX.
No se permite el uso del cinturón de seguridad combinado con el
ISOFIX.
! Una vez que su hijo esté colocado en el autoasiento, el cinturón de
seguridad debe usarse correctamente y debe asegurarse de que los
arneses del regazo se encuentran justo encima de la pelvis del niño.
! NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga distinto a
los que se describen en las instrucciones y aparecen en el dispositivo de sujeción para niños.
Emergencia
En caso de emergencia o accidentes es importante cuidar de su niño
antes, y darle inmediatamente los primeros auxilios y tratamiento médico.
Informaciones del producto
i. para Silla con Base
La silla de coche con base Joie es un “Sistema de protección para
niños Semi Universal ISOFIX Clase C y D” y debe de ser sujetada
usando un cinturón de protección para adultos con 3 puntos aprobado
por ECE R16 o conexiones ISOFIX. Consulte las informaciones sobre
los vehículos apropiados al final de este manual.
Para instalación con el Sistema ISOFIX
Este en un SISTEMA DE PROTECCIÓN PARA NIÑOS ISOFIX. Es
aprobado por la Normativa Numero 44, serie de enmiendas 04 para
uso general en vehículos con sistema de sujeción ISOFIX.
Va a ser apropiada para vehículos con posiciones aprobadas como
posiciones ISOFIX (según detallado en el manual del vehículo), en
función de la categoría de la silla de coche para niños del accesorio.
En caso de duda, consulte o bien al fabricante del control del niño o
el fabricante del vehículo.
La clase de tamaño ISOFIX por la cual este dispositivo está
destinado es C y D.
Producto
Adecuado para
Grupo de masa
Materiales
Numero de patente
Silla de coche para niños
Niños que pesan menos de 13 kg
Grupo 0+
Plástico, metal
Patentes en espera
Para instalación con cinturón de protección en 3 puntos
Va a ser apropiada para vehículos con cinturones de protección
retractables en 3 puntos.
Las posiciones de los asientos de otros vehículos también pueden
aceptar el sistema de protección para niños. Si tiene dudas, consulte
el productor del sistema de protección para niños o el comerciante.
2930
Asuntos de instalación
NO instale la silla de coche para niños en asientos de vehículos con
!
cinturones de seguridad retractables en 2 puntos sin Base. (Fig. 1)
Esta silla de coche para niños es apropiada SOLO para asientos de
!
vehículos con cinturones de protección retractables en 3 puntos
(con o sin base) (Fig. 2) y puntos de sujeción ISOFIX CON Base.
(Fig. 3)
NO instale la silla de coche para niños en asientos de vehículos que
!
están orientados hacia adelante o hacia atrás en función de la
dirección de movimiento del vehículo. (Fig. 4.1)
NO ponga la silla de coche orientada hacia atrás en el asiento
!
delantero con el airbag (Fig. 4.2), pueden ocurrir heridas graves o la
muerte. Para mas informaciones consulte el manual del productor
del vehículo.
Se recomienda instalar la silla de coche para niños en el asiento
!
trasero del vehículo. (Fig. 4.3)
NO instale la silla de coche para niños en asientos del vehículo que
!
son inestables durante la instalación.
Para informaciones más detalladas sobre la instalación de la silla sin
!
base consulte la sección ‘Informaciones sobre vehículos
apropiados’.
Instalación de la silla de coche para niños
a. Instalación con cinturones en 3 puntos
1. Despliegue el soporte del compartimiento de almacenamiento. (Fig. 5)
2. Después de sentar la base en la silla del vehículo, apriete el botón
de ajuste del soporte para extender el soporte hasta el suelo (Fig.
6.1), si el indicador del soporte muestra verde, está instalado
correctamente, rojo significa que está instalado incorrectamente.
(Fig. 6.2)
!
El soporte tiene 24 posiciones. Cuando el indicador del soporte
muestra rojo esto significa que el soporte no está en la posición
correcta.
!
Asegúrese que el soporte esta sujetado pulsando hacia abajo
en la parte delantera de la base.
3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la trayectoria
del cinturón (Fig. 7.1) y bloquéela en la hebilla (Fig. 7.2).
4. Apriete el cinturón de seguridad del vehículo lo más posible
empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto.
Cierre el bloqueo.(Fig. 7.3)
! Verifique si el cinturón de seguridad no se mueve tirando y
empujando con fuerza la base. Si el cinturón se suelta o se
extiende, repita el procedimiento.
La base instalada se muestra como en Fig. 8
! Asegúrese que no hay espacio entre la silla y la parte inferior de la
base.
! El cinturón de seguridad tiene que estar debajo del bloqueo y no
encima de él. (Fig. 8.1)
! El soporte se tiene que instalar correctamente con el indicador
verde. (Fig. 8.3)
5. Empuja la silla de coche en la base (Fig. 9), si la silla de coche esta
sujetada, el indicador de la silla de coche muestra verde. Si la silla
de coche no está sujetada, el indicador muestra rojo.(Fig. 10)
! Tire hacia arriba la silla de coche para asegurarse que esta
sujetada en la base.
6. Para liberar la silla de coche, tire hacia arriba la silla apretando el
botón de liberación de la silla de coche.(Fig. 11)
3132
b. Instalación con Sistema ISOFIX
213
213
A
I
R
B
A
G
1.Despliegue el soporte del compartimiento de almacenamiento. (Fig.
5)
2.Ajuste las guías ISOFIX con los puntos de sujeción ISOFIX. (Fig. 12)
Las guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del
vehículo. También pueden guiar los conectores ISOFIX.
3.Gire los conectores ISOFIX a 180 grados hasta estar dirigidos hacia
las guías ISOFIX. (Fig. 13)
4.Ponga en línea los conectores ISOFIX con los rieles ISOFIX y
después sujete los conectores ISOFIX en los puntos de sujeción.
(Fig. 14)
! Asegúrese que ambos conectores ISOFIX estan sujetados en
sus puntos de sujeción ISOFIX. Debería oír un clic y el color de
los indicadores de ambos conectores ISOFIX tiene que ser verde.
(Fig. 14.1)
! Verifique si la base está instalada tirando ambos conectores
ISOFIX.
5. Consulte la etapa 2 de la sección 'a. Instalación con el cinturón en 3
puntos' para el ajuste del soporte.
La base completamente ensamblada se muestra como en Fig. 15.
! Los conectores ISOFIX tienen que ser adjuntados y bloqueados
en los puntos de sujeción ISOFIX. (Fig. 15.1)
! El soporte tiene que ser instalado correctamente con el indicador
verde. (Fig. 15.2)
6. Consulte la etapa 5, 6 de la sección 'a. Instalación con el cinturón en
3 puntos' para el uso de la silla de coche para niños.
7. Para sacar el asiento Para sacar el asiento, pulse primero el botón
de desbloqueo secundario y,(Fig. 16)a continuación, pulse el botón
de los conectores ISOFIX de bloqueo antes de sacar el asiento del
asiento del vehículo.(Fig. 16.1 & 16.2)
8. Pulse el botón de desbloqueo ISOFIX para plegar el sistema ISOFIX.
(Fig. 17)
3334
Información sobre la colocación
en vehículos
Es adecuado para su colocación en las posiciones de sentado de la
mayoría de los coches. Las letras que se indican en el diagrama que
aparece más abajo corresponden con las posiciones de colocación en
vehículos que se enumeran en las siguientes páginas.
Las posiciones de sentado en otros coches también pueden ser adecuadas
para colocar el dispositivo de sujeción para niños. En caso de duda,
consulte al fabricante del dispositivo de sujeción para niños o al distribuidor.
Dé SIEMPRE prioridad a los asientos traseros de su vehículo.
NO coloque el dispositivo de sujeción para niños en un asiento de
vehículo que tenga airbag, a menos que se pueda desactivar, y esté
desactivado. La activación de un sistema de AIRBAG podría producir
lesiones graves o, incluso, la muerte.
Si su dispositivo de sujeción para niños puede colocarse, estará
marcado con el símbolo
Si su dispositivo de sujeción para niños no se puede colocar, estará
marcado con el símbolo
Si su vehículo no aparece en la lista de este manual o no está marcado
con ninguno de los símbolos y , consulte el manual del vehículo o
contacte con el fabricante para obtener más información.
FR
Bienvenu a Joie
TM
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie. Nous sommes
très heureux de faire partie du voyage avec votre bébé. Lorsque vous
voyagez avec le siège pour l’enfant Gemm™ & Juva de Joie , vous utilisez
un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté pour la
groupe de sécurité 0+bebe. Ce produit correspond à l’usage pour les en
fants pesant moins de 13 kg (environ 1,5 années ou plus petits). Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et respectez chaque étape pour as
surer un voyage confortable et la meilleure protection à votre enfant.
Ce siège pour la voiture est approuvé conformément au Règlement
Européen No. 44, 04 séries d’amendements. Veuillez lire toutes les
instructions de ce manuel avant installer et utiliser ce produit.
Veuillez Confirmer
Ce siège pour la voiture pour les bébés peut être installé en utilisant
une ceinture de sécurité pour les adultes rétractable en 3 points approuve conformément à ECE R 16 ou à un standard similaire
OU Dans des véhicules avec système d’ancrage ISOFIX approuvé
Base
Ces instructions montrent l’utilisation du siège pour la voiture pour les
enfants et la base. Veuillez garder ce mode d’emploi sous la main pour
le consulter dans l’avenir.
IMPORTANT: GARDEZ POUR CONSULTER DANS L’AVENIR. VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT!
Veuillez garder toujours le mode d’emploi dans le compartiment de
rangement dans la partie inférieure de la base.
Contenu
Figures de Reference 1-4
MISES EN GARDE 37-39
-
-
Cas d’émergence 39
Informations sur le produit 39
i. pour le siège avec la Base 39-40
Aspects de l’installation 41
Installation du siège de voiture pour l’enfant 41
a. Installation avec la sangle en 3 points 41
b. Installation avec le système ISOFIX 43
Informations d'installation dans véhicule 44
Visitez nous sur joiebaby.compour télécharger des manuels, pour voir
des produits de Joie plus intéressants et pour enregistrer votresiège
de voiture.
36
MISES EN GARDE
! Veuillez vérifier avant d’acheter ce siège de voiture pour les enfants
s’il peut être proprement installé dans votre voiture.
! AUCUN siège de voiture pour les enfants ne peut garantir entière-
ment la protection contre les blessures en cas d’accident. Tout de
même, l’utilisation correspondante de ce siège réduira le risque des
blessures graves ou de la mort de votre enfant.
! Ce siège de voiture pour les enfantsest conçu UNIQUEMENT pour
un enfant qui pèse moins de 13kg.
! NE PAS utiliser ou installer ce siège de voiture pour les enfants avant
de lire et comprendre les instructions de ce mode d’emploi et celles
du mode d’emploi du propriétaire de la voiture.
! NE PAS installer ce siège de voiture sans respecter les instructions
dans ce mode d’emploi ou vous pouvez soumettre votre enfant a un
risque de blessure grave ou à la mort.
! NE laisser JAMAIS votre enfant sans surveillance lorsqu’il se trouve
dans le siège pour la voiture
! NE PAS faire aucune modification à ce siège de voiture pour les
enfants et ne l’utilisez pas avec des composants d’autres fabricants.
! NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants s’il a été endom-
magé ou si des composants manquent.
! NE PAS habiller votre enfant dans des vêtements larges/ surdimensi-
onnés parce que cela peut empêcher votre enfant d’être proprement
attaché en sécurité par les sangles du harnais pour les épaules et
par la sangle d’entrejambes.
! NE PAS laisser ce siège de voiture pour les enfants ou d’autres élé-
ments sans ceinture ou sans être bien attachés dans votre véhicule
parce que le siège de voiture pour les enfants peut être renversé et
peut blesser les occupants lors d’un virage étroit, un arrêt brusque
ou une collision.
! Ne placez pas le siège auto à des endroits où un airbag frontal actif
est installé. Il peut avoir lieu le décès ou une blessure grave. Veuillez
consulter le mode d’emploi du propriétaire de la voiture pour plus
d’informations.
! N’utilisez JAMAIS un siège de voiture pour les enfants d’occasion
ou un siège de voiture pour les enfants dont vous ne connaissez pas
l’histoire parce qu’ils peuvent avoir des endommagements structurels qui peuvent mettre en danger la sécurité de l’enfant.
! N’utilisez JAMAIS de cordes ou d’autres substituts pour attacher le
3738
siège dans la voiture ou pour attacher l’enfant dans le siège de voiture. Utilisez seulement la ceinture du véhicule ou le système ISOFIX
pour attacher le siège pour les enfants dans la voiture.
! NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants sans la housse
de siège ou le rembourrage intérieur.
! N’utilisez rien d’autre que les coussins intérieurs recommandés dans
ce siège de voiture pour les enfants.
!
La housse de siège et le rembourrage intérieur ne doivent pas être remplacés avec aucun en dehors de ceux recommandés par le fabricant.
La housse de siège et le rembourrage intérieur constituent une partie
intégrante de la fonctionnalité du siège de voiture pour les enfants.
! Assurez-vous que le siège de voiture est installé de manière
qu’aucun composant ne constitue un obstacle pour les sièges mobiles ou pour le fonctionnement des portes du véhicule.
! ARRETER d’utiliser le siège de voiture s’il a été impliqué dans
aucun type d’accident, tout petit qu’il soit. Remplacez immédiatement parce qu’ils peuvent exister des endommagements structurels
invisibles à la suite de l’accident.
! Enlevez le siège de voiture pour les enfants du siège de la voiture
lorsqu’il n’est pas utilisé régulièrement.
! Consulter le distributeur pour des aspects concernant l’entretien, les
réparations et le remplacement des composants.
! Afin d’éviter le risque de tomber, attachez toujours l’enfant en util-
isant le harnais de sécurité lorsque l’enfant se trouve dans le siège
de voiture pour l’enfant, même lorsque le siège de voiture n’est pas
dans la voiture.
! Avant de transporter le siège de voiture pour l’enfant avec la main,
assurez-vous que l’enfant est attaché avec le harnais de sécurité, et
que la poignée est proprement bloquée en position verticale.
!
Afin d’éviter des blessures graves ou le décès, JAMAIS placer le siège
de voiture pour l’enfant sur des surfaces élevées avec l’enfant dedans.
! Les composants du siège pour la voiture ne doivent pas être lubrifiés
en aucune façon.
!
Attachez toujours l’enfant dans le siège de voiture, même sur des distances courtes, car c’est le moment où la plupart des accidents ont lieu.
! NE PAS utiliser le siège de voiture pour plus de 5 années après son
acquisition parce que des composants peuvent de dégrader en
temps, ou à cause de l’exposition à la lumière du soleil, et il peut ne
pas fonctionner proprement lors d’un accident.
! Veuillez garder ce siège de voiture à la distance de la lumière du
soleil, ou il peut être trop chaud pour la peau de l’enfant.
! Vérifiez fréquemment les guidages ISOFIX pour la saleté et nettoyez-
les au cas de nécessite. La fiabilité peut en être affectée par l’entrée
de la saleté, particules de nourriture etc.
! NE rangez pas d’objets dans la zone du pied de chargement devant
votre base.
! L’installation correcte est permise uniquement par l’utilisation d’une
ceinture de sécurité en 3 points pour les adultes ou par l’utilisation
des connecteurs ISOFIX. L’utilisation combine de la ceinture de
sécurité et de l’ISOFIX n’est pas permise.
! N’utilisez PAS de charge sur les points de contact autres que ceux
décrits dans les instructions et indiqués sur le siège de bébé.
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante
est le soin de votre enfant par lui offrir les premiers soins ou un traitement
médical immédiat.
Informations sur le Produit
Pour l’installation avec une ceinture en 3 points
Il peut être installé dans des véhicules avec des ceintures de
sécurité rétractables en 3 points. Les positions du siège dans
d’autres voitures peuvent aussi être adéquates pour accepter ce
dispositif de retenue de l’enfant. Si vous avez des doutes, consulter
soit le fabricant ou le distributeur du dispositif de retenue pour les
enfants
Pour installation avec le système ISOFIX
Ceci est un SYSTEME DE RETENUE ISOFIX POUR LES ENFANTS.
Il est approuvéconformément au Règlement No. 44, 04 séries
d’amendements pour utilisation générale dans des véhicules dotés
de systèmes d’ancrage ISOFIX.
Il pourra être installé avec les positions approuvées comme
positions ISOFIX (comme détaillé dans le mode d’emploi du
véhicule), en fonction de la catégorie de siège pour les enfants et
de l’installation.En cas de doute, consultez le fabricant du siège de
bébé ou du véhicule.
La classe de mesure ISOFIX pour laquelle le diapositif est conçu est
C et D.
i. pour le siège avec support
Le siège de voiture de Joie avec Support est un « Dispositif De retenue
pour les enfants de Classe C et D ISOFIX Semi – Universel » et il doit
êtreinstallé en utilisant la ceinture de sécurité en 3 points pour les
adultes approuvéeconformément au ECE R16 ou les connections
ISOFIX. Veuillez consulter Les Informations d’Installation du Véhiculeà
la fin de ce mode d’emploi.
3940
Produit
Adéquat pour
Groupe de masse
Matériaux
No.brevet
Siege de voiture pour les enfants
Enfant pesant moins de 13kg
Group 0+
Matériaux plastique, métaux
Brevet en cours d’agrément
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.