Joie Every stage Instruction Manual

0+/1 /2/3(0–36kg)
every stage
child restraint
This child restraint is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments.
Please read all the instructions in this manual before installing and using the product.
Instruction Manual
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
AR
RU
EL
Данное детское
Εγχειρίδιο οδηγιών
2
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
Fig. 1.1 Head Support Fig. 1.10 Lock-off Device
Fig. 1.2 Seat Pad Fig. 1.11 Head Support
Fig. 1.3 Buckle Adjustment Lever
Fig. 1.4 Webbing Adjuster Fig. 1.12 Lock-off
Fig. 1.5 Recline Adjustment Fig. 1.13 Instruction Manual
Storage Handle Compartment
Fig. 1.6 Crotch Strap Fig. 1.14 Base
Fig. 1.7 Shoulder Strap Fig. 1.15 Back Slot
Fig. 1.8 Infant Insert Fig. 1.16 Seat Slot
Fig. 1.9 Body Portion
Outer soft goods include Seat Pad, Crotch Pad, Head Support and Infant
Insert. Please make sure there are no missing parts. Please contact the retailer if anything is missing.
GB
Congratulations
You have purchased a high quality﹐ fully certified child safety child restraint. This product is suitable for the use of children weighing UNDER 36kg (approximately 12 years old or under).
Carefully read this Instruction Manual and follow the installing steps because this is the ONLY way to protect your child from serious injury or death in case of an accident﹐ and to provide comfort to your child while using this product.
Keep this instruction manual for future reference.
Please Confirm
Make sure that your vehicle is equipped with 3-point retractor safety-belt.
Seat belts may be different in design and length according to maker﹐ manufacturing date﹐ and type of the vehicle. This child restraint is only suitable for use in the listed vehicles fitted with 3-point retractor safety-belts and UN ECE regulation 16 or other equivalent standards. This child restraint is approved to UN ECE regulation 44﹐ 04 series of amendments.
This child restraint is not suitable for use in the vehicles fitted with Lap Belts.
! Please keep the instruction manual in the storage
compartment of the rear cover for future reference.
14
15
16
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
WARNING
!
NO child restraint can guarantee full protection from injury in an acci­dent. However﹐ proper use of this child restraint will reduce the risk of serious injury or death to your child.
!
This child restraint is designed ONLY for child weighing under 36kg (approximately 12 years old or under).
!
DO NOT use forward facing mode before the child’s weight exceeds 9kg.
!
Any straps of child restraint and vehicle seat should be tightened and not twisted.
!
DO NOT use or install this child restraint until you read and understand the instructions in this manual and in your vehicle owner's manual.
!
DO NOT install or use this child restraint without following the instructions and warnings in this manual or you may put your child in serious risk of injury or death.
!
DO NOT make any modification to this child restraint or use it along with component parts from other manufacturers.
!
DO NOT use this child restraint if it has damaged or missing parts.
!
DO NOT have your child in unfitted clothes when use this child restraint in baby or toddler mode﹐ because this may prevent your child from being properly and securely fastened by the shoulder harnesses and the harnesses between thighs.
!
When use this child restraint in baby or toddler mode﹐ the safety belt must be used correctly﹐ and ensure that any lap strap is worn low down﹐ so that the pelvis is firmly engaged.
!
DO NOT leave this child restraint unbelted or unsecured in your vehicle because unsecured child restraint can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn﹐ sudden stop﹐ or collision. Remove it if not in regular use.
!
NEVER leave your child unattended with this child restraint at all times.
!
NEVER install this child restraint on any vehicle seat equipped with safety airbags.
!
NEVER use a second-hand child restraint or a child restraint whose history you do not know because they may have structural damage that endangers your child's safety.
!
Please keep this child restraint away from sunlight﹐ otherwise it may be too hot for the child's skin.
!
NEVER use ropes or any other substitutes in place of seat belts in case of injuries from restraint.
!
DO NOT use this child restraint as a regular chair as it tends to fall down and injure the child.
!
DO NOT use this child restraint without the soft goods.
!
The soft goods should not be replaced with any besides the ones recommended by the manufacturer﹐ because the soft goods constitute an integral part of the child restraint performance.
!
DO NOT put anything other than the recommended inner cushions in this child restraint.
!
DO NOT carry this child restraint with a child in it.
!
DO NOT put unsecured items in the vehicle because they can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn﹐ sudden stop﹐ or collision.
!
Do not allow the child restraint harness or buckles to become trapped or caught in the vehicle seat or door.
!
DO NOT continue to use this child restraint after it has suffered any violent crash. Replace immediately as there may be invisible structural damage from the crash.
!
Remove this child restraint from the vehicle seat when it is not in use for a long period of time.
!
To avoid suffocation﹐ remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag and packaging materials should then be kept away from babies and children.
!
Consult the distributor for issues concerning maintenance﹐ repair and part replacement.
!
DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked in the child restraint.
!
DO NOT install this child restraint under the following conditions:
1. Vehicle seats with 2-point safety belts.
2. Vehicle seats facing sideward or rearward with respect to the running direction of the vehicle.
3. Vehicle seats unstable during installation.
3
4
Choose the Installation Mode
Emergency
In case of emergency or accidents﹐ it is most important to have your child taken care of with first aids and medical treatment immediately.
Product Information
1. This is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to
UN ECE
regulation
44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most,
but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the
vehicle
handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’
child
restraint for this age group.
3. This
child restraint
has been classified as ‘Universal’ under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.
4. If in doubt, please consult the child restraint distributor.
Product Child Restraint
Model C1209
Suitable for
Child weighing 0 - 36kg (approximately 0 – 12 years)
Mass Group 0+/1/2/3
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
When installing
the child restraint
In the toddler mode, do not
use the
infant insert.
When installing
the child restraint
In the toddler mode, do not
use the
infant insert.
Child's
Weig ht
Installation
Mode
Figure for
Installation
Reference
Age
Seat Seat pad
Position Instructions
<18kg
9 - 18 kg
15 - 36 kg
Baby mode
Toddler mode
Junior mode
<4 years
1 year
to
4 years
3 years
to
12 years
3
Position 1 -4
Position 1 -4
Position 5
5
2
1
Infant insert
must
be used from
0-9 months to help restrain the child tightly
4
3
2
1
4
Important
1. DO NOT use forward facing mode before the child's weight exceeds 9kg.
2. When the child is suitable for both toddler and baby modes﹐ it is recommended to install this child restraint in the baby mode as it is relatively safer.
5
6
Recline Adjustment
see images 3 -
4
Press the recline adjustment handle, and adjust the child restraint to the proper position.
3
The recline angles are shown as
4
The recline angle 5 is for baby mode, it is marked as blue triangles.
There are four recline angles 1-4 for toddler mode, they are marked as red triangles.
There are four recline angles 1-4 for junior mode, they are marked as red triangles.
Angle indication: with top and bottom triangles aligned.
Use Side Impact Shield
see images 1 -
2
! Must open the side impact shield
plastic to protect the child more safely. The side impact shield not on the same side of the vehicle door can be closed to allow more seating space.
1
2
1
2
3
2
1
4
3
2
1
5
4
7
8
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
see images 5 -
6
Please adjust the head support and shoulder harnesses to proper height according to the child's height.
! When used in baby mode, the shoulder harness slots must be even with or
just below the child’s shoulders.
5
-1
! When used in toddler mode, the shoulder harness slots must be even with
or just above the child’s shoulders.
5
-2
! When used in junior mode, the shoulder belt guides must be even with or
just above the child’s shoulders.
5
-3
If the shoulder harnesses are not at proper height, the child may be thrown from the child restraint when there is an accident.
Squeeze the head support adjustment lever, meanwhile pull up or push down the head support until it snaps into one of the 10 positions.
The head support positions are shown as
6
! Side wings are able to open while the head support is adjusted to the 6th
position.
5
1
2
3
6
1
Concerns on Installation
see images 7 -
9
7 8
2
3
1
2
3
1
A
I
R
B
A
G
9
9
10
2. Fasten the shoulder belt in the two shoulder-belt slots at the back of the body.
12
! Shoulder belt must pass through the Lock-off.
13
3. While pressing the child restraint, pull the belts to fasten the child restraint tightly and securely.
14
! The child restraint can not be used
if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the child restraint securely.
! Please check by moving the child
restraint back and forth.
Baby Mode
(Rearward Facing Mode/for Child under 18kg / Newborn–4 years old)
see images 10 -
19
! Please install the child restraint on the rear vehicle seat, and then put the
child in the child restraint.
i. Installation for Baby Mode
! First adjust the angle of the child restraint to the position 5. Angle
indication: With top triangle and blue triangle aligned.
! Make sure the shoulder harness is adjusted to proper height before
installing this child restraint.
! When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not stop the safety belts from functioning properly.
1. Pass the waist belt over seat slots, and then engage the vehicle buckle
tongue into the buckle.
10 11
12
2
1
14
11
10
13
1
2
3
11
12
1. While pressing the harness adjustment button, pull completely the two shoulder harnesses of the child restraint.
16
2. Press the red button to disengage the buckle.
17
3. Place the child in the child restraint and pass both arms through the harnesses.
4. Engage the buckle.
18
Correctly assembled vehicle belt is shown as
15
! Waist belt passes through the seat slots , as 15 -1 ! Shoulder belt must passes through the shoulder-belt slots, as
15
-2
! The vehicle buckle tongue is engaged with the buckle correctly,
as
15
-3
ii. Securing your Child in the Child Restraint Use Infant Insert
3
2
1
15
We recommend using the full
infant insert while the baby
is 0-9 months or until they
outgrow the insert. The infant
insert increases side impact
protection.
Remove the body portion of the infant
insert when the infant’s shoulders no
longer fit comfortably.
Remove the head support portion
of the insert when the infant’s
head no longer fits comforably.
The body insert can be used separately
without the head support attached.
16
17
18
13
14
1. Thread the safety belt through two back slots at the back of the child restraint.
20
2. Buckle the safety belt.
21
3. Open the lock-off device and insert the safety belt through it.
22
5. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length to make sure your child is snugly secured.
19
! After the child is seated, recheck
whether the shoulder harnesses are at the proper height.
! Make sure the space between the
child and the shoulder harness is about the thickness of one hand.
Toddler Mode
(Forward Facing Mode/ for Child between 9-18kg / 1–4 years old)
see images 20 -
27
! Please install the child restraint on the vehicle seat, and then put the child in
the child restraint.
i. Installation for Toddler Mode
! Please adjust the child restraint to proper angle (4 positions for toddler
mode). Angle indication: With top triangle and red triangle aligned.
! Please adjust the shoulder harnesses to proper height before installing the
child restraint.
! When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not keep the safety belts from being properly positioned.
19
20
22
21
15
16
! When installing the child restraint in the toddler mode, do not use the infant
insert.
1. While pressing the harness adjustment button, pull completely the two shoulder harnesses of the child restraint.
25
2. Press the red button to disengage the buckle.
26
3. Place the child in the child restraint and engage the buckle.
4. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length so that your child is snugly secured.
27
! After the child is seated, recheck
whether the shoulder harnesses are at proper height.
! Make sure the space between the
child and the shoulder harness is about the thickness of one hand.
4. While pressing the child restraint, pull the belts to fasten the child restraint tightly and securely.
23
! The child restraint can not be used
if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the child restraint securely.
! Please check by moving the child
restraint back and forth.
The assembled safety belt is shown as
24
! Shoulder belt passes through Lock-off Device, as 24 -1 ! Waist belt passes through the back slots, as
24
-2
! The vehicle buckle tongue is engaged with the buckle correctly,
as
24
-3
ii. Securing your Child in the Child Restraint Use Body Portion
23
24
1
2 3
27
25
26
Remove the body portion of the infant insert
when the infant’s
shoulders no longer
fit comfortably.
17
18
Junior Mode
(Forward Facing Mode / for Child 15–36kg / 3–12 years old)
see images 28 -
32
i. Installation for Junior Mode
! Just use the vehicle seat belt when installing the child restraint in the junior
mode, do not use the infant insert, shoulder straps or crotch strap, please store the shoulder straps, buckle and buckle tongues in respective storage compartments.
! Please adjust the shoulder harnesses to proper length before store the
shoulder straps and buckle in their storage compartments.
! Please adjust the child restraint to proper angle (4 positions for junior mode).
Angle indication: With top triangle and red triangle aligned.
! When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not keep the safety belts from being properly positioned.
1. Press the red button to disengage
the buckle.
28
2. Remove the infant insert and
crotch pad.
! When installing the child restraint in
the Junior mode, do not use the
infant insert.
28
3. Detach the snaps and the hook and loop fasteners. 29 -1 & 29 -2
4. Lift the upper flap upward and pull the lower flap forward, and then store the shoulder straps in their storage compartments.
29
-3
5. Pull the buckle to the back of the seat pad, and then store the buckle and buckle tongues in respective storage compartments.
29
-4 & 29 -5
6. Do reattach the snaps and the hook and loop fasteners to recover the seat pad. The recovered seat pad is shown as
30
ii. Securing your Child in the Child Restraint Use Body Portion
29
4
5
1
2
3
30
Remove the body portion of the infant insert
when the infant’s
shoulders no longer
fit comfortably.
19
20
1. Let the child sit in the child restraint, check whether the shoulder belt guides are at proper height.
2. Position shoulder belt through shoulder belt guide, pass waist belt through seat slots. Fasten buckle and pull the vehicle belt to tighten.
31
! Shoulder belt must pass through
shoulder belt guide.
! Waist belt must pass through seat
slots.
! The child restraint can not be used
if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the child restraint securely.
! Never use a vehicle waist-only belt
across front of child.
! Do not use shoulder belt loose or
positioned under arm.
! Do not use shoulder belt behind
child’s back.
! Do not allow child to slide down in
the child restraint in case of strangulation.
31
32
1
2
Detach Soft Goods
see images
33
1. Remove the infant insert and crotch strap.
2. Press the red button to disengage the buckle.
3. Detach the hook and loop fasteners on the head support, and then remove the head support. 33 -1
4. Detach the snaps on the seat pad, pull the buckle to the back of seat pad, and then remove the seat pad.
33
! Please do not remove any connector
which fixed to the plastic when removing soft goods.
! To assemble soft goods in reverse steps.
33
1
21
Maintenance
!
After removing the foam of infant insert, please store it somewhere that the child can not access it.
!
Please wash the soft goods with cold water under 30°C.
!
Do not iron the soft goods.
!
Do not bleach or dry clean the soft goods.
!
Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the child restraint. It may cause damage to the child restraint.
!
Do not twist the soft goods to dry with great force. It may leave the soft goods with wrinkles.
!
Please hang dry the soft goods in the shade.
!
Please remove the child restraint from the vehicle seat if not in use for a long period of time. Put the child restraint in the shade and somewhere your child can not access it.
NOTE
23
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant le montage. Si une pièce est manquante, veuillez contacter votre revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
Fig. 1.1 Support de tête
Fig. 1.2 Coussin du siège
Fig. 1.3 Boucle
Fig. 1.4 Ajustateur de la toile
Fig. 1.5 Poignée de mémorisation
d'ajustement de l'inclinaison
Fig. 1.6 Sangle pour jambes
Fig. 1.7 Sangle pour épaules
Fig. 1.8 Support pour bébé
Fig. 1.9 Partie corps
Les pièces souples extérieures comprennent le coussin de siège, le coussin pour l'entrejambe, le support pour tête et le support pour bébé. Veuillez vous assurer qu'aucune pièce ne manque. Veuillez contacter le revendeur en cas de pièces manquantes.
FR
Félicitations
Vous avez acheté un dispositif de retenue pour enfants﹐ de haute qualité﹐ sûr et pleinement certifié. Ce produit est adapté aux enfants pesant MOINS de 36 kg (environ 12 ans ou moins).
Lisez attentivement ce manuel d’instructions et suivez les étapes d’installation﹐ car il s’agit de l’UNIQUE façon de protéger vos enfants contre des blessures sérieuses ou la mort en cas d’accident﹐ et de proposer du confort à votre enfant lors de l’utilisation de ce produit.
Conservez ce manuel d’instructions pour toute référence future.
Points à confirmer
Vérifiez que votre véhicule est équipé de ceintures de sécurité rétractables à 3 points. Les ceintures peuvent être différentes en conception et longueur en fonction du fabricant﹐ de la date de fabrica­tion et du type de véhicule. Ce dispositif de retenue pour enfants convient uniquement pour les véhicules réperto­riés dotés de ceintures de sécurité rétractables à 3 points et conformes à la réglementation UN ECE 16 ou d’autres normes équivalentes.
Ce dispositif de retenue pour enfants est approuvé par la série d’amendements 44﹐ 04 de la réglementation UN ECE. Ce dispositif de retenue pour enfants ne convient pas pour les véhicules dotés de ceintures ventrales.
! Veuillez conserver le manuel d’instructions dans le com­partiment de stockage du couvercle arrière pour toute consultation ultérieure.
14
15
16
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 1.10 Système de pince d'arrêt
Fig. 1.11 Levier d'ajustement du
support pour tête
Fig. 1.12 Pince d'arrêt
Fig. 1.13 Compartiment du manuel
d'instructions
Fig. 1.14 Base
Fig. 1.15 Fente arrière
Fig. 1.16 Fente du siège
25
26
AVERTISSEMENT
!
AUCUN dispositif de retenue pour enfants ne peut garantir une protection complète contre les blessures en cas d'accident.
Cependant﹐ une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant.
!
Ce dispositif de retenue pour enfants est conçu UNIQUEMENT pour les enfants de moins de 36 kg (environ 12 ans ou moins).
!
N'utilisez PAS le mode face à la route si le poids de l'enfant ne dépasse pas 9 kg.
!
Les sangles du siège de bébé et du siège de véhicule doivent être serrées﹐ sans torsion.
!
N'utilisez PAS et N'installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants avant d'avoir lu et compris les instructions de ce manuel et du manuel du propriétaire de votre véhicule.
!
N'installez PAS et N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants sans suivre les instructions et avertissements de ce manuel au risque de mettre votre enfant en danger de blessure ou de mort.
!
Ne faites AUCUNE modification sur ce dispositif de retenue pour enfants et ne l'utilisez pas avec des pièces d'autres fabricants.
!
N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants si des pièces sont endommagées ou manquantes.
!
Ne mettez PAS de vêtements mal adaptés à votre enfant lors de l'utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants en mode bébé ou bambin﹐ car cela pourrait empêcher votre enfant d'être correctement attaché par le harnais pour épaules et le harnais au niveau des cuisses.
!
En cas d'utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants en mode bébé ou bambin﹐ la ceinture de sécurité doit être utilisée correctement﹐ en vérifiant que les lanières à la taille sont bien placées en bas﹐ afin que le bassin soit bien engagé.
!
Ne laissez PAS ce siège de bébé détaché ou non fixé dans votre véhicule﹐ car un siège de bébé non attaché peut basculer et blesser les passagers lors de virages serrés﹐ d'arrêts soudains ou de collisions. Enlevez-le si vous ne l'utilisez pas.
!
Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance dans ce siège de bébé.
!
N'installez JAMAIS ce dispositif de retenue pour enfants sur un siège
de véhicule équipé d'airbags de sécurité.
!
N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue pour enfants d'occasion ou dont vous ne connaissez pas l'historique﹐ car ils pourraient présenter des dommages structurels mettant la sécurité de votre enfant en péril.
!
Veuillez conserver ce siège de bébé à l'écart de la lumière du soleil﹐ car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l'enfant.
!
N'utilisez JAMAIS de cordes ou autres substituts au lieu des ceintures au risque de provoquer des blessures lors de la retenue.
!
N'utilisez PAS ce siège de bébé comme chaise ordinaire﹐ car il pourrait tomber et blesser l'enfant.
!
N'utilisez PAS ce siège de bébé sans les parties souples.
!
Les parties souples ne doivent pas être remplacées par d'autres que celles recommandées par le fabricant﹐ car les parties souples font entièrement partie des performances du siège de bébé.
!
NE placez RIEN d'autre que les coussins internes recommandés sur ce siège de bébé.
!
Ne transportez PAS ce dispositif de retenue pour enfants avec un enfant dedans.
!
Ne placez PAS d'objets non attachés dans le véhicule﹐ car ils pourraient basculer et blesser les passagers lors de virages serrés﹐ d'arrêts soudains ou de collisions.
!
Ne laissez pas le harnais ou les boucles du dispositif de retenue pour enfant être coincés ou bloqués dans le siège ou la porte du véhicule.
!
Ne continuez PAS à utiliser ce dispositif de retenue pour enfants après un accident violent. Remplacez-le immédiatement﹐ car des dommages structurels invisibles pourraient avoir été causés par l'accident.
!
Retirez ce siège de bébé du siège du véhicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période.
!
Pour éviter les risques de suffocation﹐ enlevez le sac plastique et les matériaux d'emballage avant d'utiliser ce produit. Le sac plastique et les matériaux d'emballage doivent être conservés à l'écart des bébés et des enfants.
!
Consultez le distributeur pour tout problème concernant l'entretien﹐ la réparation et le remplacement de pièces.
!
N'utilisez PAS de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants.
27
28
Choisir le mode d'installation
!
N'installez PAS ce siège de bébé dans les conditions suivantes :
1. Sièges de véhicule avec ceintures de sécurité à 2 points.
2. Les sièges de véhicule tournés sur le côté ou vers l'arrière en fonction de la direction de déplacement du véhicule.
3. Sièges de véhicule instables lors de l'installation.
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident﹐ il est primordial que votre enfant soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des soins médicaux.
Informations sur le produit
1. Il s'agit d'un siège de bébé « universel ». Il est approuvé par la
réglementation UN ECE 44, série d'amendements 04, pour utilisation dans un véhicule et il sera adapté à la plupart des sièges de voiture.
2. Le siège sera probablement adapté si le fabricant du véhicule a indiqué
dans le manuel du véhicule que celui-ci peut accepter un siège de bébé « universel » pour ce groupe d'âge.
3. Ce siège de bébé a été classé comme universel d'après des conditions
plus strictes que celles appliquées à de précédents modèles ne portant pas cette indication.
4. En cas de doute, veuillez consulter le distributeur du siège de bébé.
Produit Siège bébé
Modèle C1209
Convient aux enfants pesant de 0 à 36 kg (environ 0 à 12 ans)
Groupe de masse 0+/1/2/3
Matériaux : plastiques, métaux, tissus
No. Brevet Brevets en attente
Poids de l'enfant
Mode
d'installation
Illustration
pour l'installation
Âge
référence
Position
du siège
Instructions
du coussin de siège
<18kg
9 - 18 kg
15 - 36 kg
Mode bébé
Mode
bambin
Mode Junior
<4 ans
1 à 4 ans
3 à 12 ans
3
Position 1 -4
Position 1 -4
Position 5
5
2
1
4
3
2
1
4
Le support
pour bébé doit
être utilisé de 0
à 9 mois pour permettre de retenir ferme-
ment l'enfant
Cuando instale el
dispositivo de
sujeción para niños
en el modo para
niños pequeños, no
utilice el accesorio
para niños pequeños.
Cuando instale el
dispositivo de
sujeción para niños
en el modo para
niños pequeños, no
utilice el accesorio
para niños pequeños.
Important
1. N'utilisez PAS le mode face à la route si le poids de l'enfant ne dépasse pas 9 kg.
2. Lorsque l'enfant peut être installé en modes bambin et bébé﹐ il est conseillé d'installer ce dispositif de retenue pour enfants en mode bébé﹐ car il est relativement plus sûr.
29
30
Ajustement de 'inclinaison
voir images 3 -
4
Appuyez sur la poignée d'ajustement de l'inclinaison et ajustez le siège de bébé dans la bonne position
3
Les angles d'inclinaison sont illustrés en
4
L'angle d'inclinaison 5 est pour le mode bébé, il est marqué par les triangles bleus. Il y a quatre angles d'inclinaison, 1 à 4 pour le mode bambin, ils sont marqués par les triangles rouges. Il y a quatre angles d'inclinaison, 1 à 4 pour le mode junior, ils sont marqués par les triangles rouges. Indication de l'angle : avec les triangles haut et bas alignés.
Utiliser la protection contre les impacts latéraux
voir images 1 -
2
! Il faut ouvrir le plastique de la
protection contre les impacts latéraux pour protéger correctement l'enfant. La protection contre les impacts latéraux ne doit pas être sur le même côté que la porte du véhicule qui peut être fermée, pour avoir plus d'espace.
1
2
1
2
3
2
1
4
3
2
1
5
4
31
32
Ajuster la hauteur
pour le repose-tête et le harnais pour épaules
voir images 5 -
6
Veuillez ajuster le support pour tête et le harnais pour épaules à la bonne hauteur selon la taille de votre enfant.
!
En cas d'utilisation en mode bébé, les fentes pour le harnais d'épaules doivent être à niveau avec ou juste en dessous des épaules de l'enfant. 5 -1
! En cas d'utilisation en mode bambin, les fentes pour le harnais d'épaules
doivent être à niveau avec ou juste au-dessus des épaules de l'enfant. 5 -2
! En cas d'utilisation en mode junior, les guides de la ceinture pour épaules
doivent être à niveau avec ou juste au-dessus des épaules de l'enfant.
5
-3
Si le harnais pour épaules n'est pas à la bonne hauteur, l'enfant pourrait être éjecté du siège en cas d'accident.
Appuyez sur le levier d’ajustement du support pour la tête tout en tirant sur le support vers le haut ou le bas pour le placer sur l’une des 10 positions.
Les positions du support pour la tête sont illustrées en
6
! Les ailes latérales peuvent s'ouvrir quand le support pour tête est ajusté sur
la 6e position.
5
1
2
3
6
1
Remarques au sujet de l'installation
voir images 7 -
9
7 8
2
3
1
2
3
1
A
I
R
B
A
G
9
33
34
2. Attachez la ceinture pour épaules dans les deux emplacements de ceinture pour épaules à l'arrière du corps.
12
! La ceinture d'épaules doit passer dans le dispositif de verrouillage.
13
3. Tout en appuyant sur le siège de
bébé, tirez sur les ceintures pour attacher le siège de bébé fermement et de façon sûre.
14
! Le siège de bébé ne peut pas être
utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir le siège de façon sûre.
! Veuillez vérifier en déplaçant le siège
de bébé vers l'avant et l'arrière.
Mode bébé(Rearward Facing Mode/
(Mode dos à la route/pour enfants de moins de 18 kg/nouveaux nés–4 ans)
voir images 10 -
19
! Veuillez installer le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière du
véhicule, puis placez l'enfant dans le siège.
i. Installation pour le mode Bébé
! Ajustez d'abord l'angle du siège de bébé sur la position 5. Indication de
l'angle : Avec le triangle haut et le triangle bleu alignés.
! Vérifiez que le harnais pour épaules est ajusté à la bonne hauteur avant
d'installer ce siège de bébé.
! Lorsque vous installez et ajustez les ceintures de sécurité, vérifiez que la
ceinture pour épaules et celle pour la taille ne sont pas tordues et n'empêchent pas le bon fonctionnement des ceintures de sécurité.
1. Passez la ceinture pour la taille au-dessus des fentes du siège, puis engagez la languette de la boucle du véhicule dans la boucle.
10 11
12
2
1
14
11
10
13
1
2
3
35
36
1. Tout en appuyant sur le bouton d'ajustement du harnais, tirez complètement les deux harnais d'épaules du siège bébé.
16
2. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle.
17
3. Placez l'enfant dans le siège de bébé et passez les deux bras à travers le harnais.
4. Fermez la boucle.
18
La ceinture de véhicule correctement assemblée est illustrée en
15
! La ceinture pour la taille passe à travers les emplacements du siège,
comme en 15 -1
! La ceinture pour épaules doit passer à travers les emplacements de la
ceinture pour épaules, comme en
15
-2
! La languette de la boucle est engagée dans la boucle correctement,
comme en
15
-3
ii. Attacher votre enfant dans le siège avec le
support pour bébé
3
2
1
15
Nous conseillons d'utiliser le support pour enfant intégral lorsque le bébé est âgé de 0
à 9 mois ou jusqu'à ce qu'il
dépasse du support. Le
support pour nourrisson
augmente la protection
contre les impacts latéraux.
Retirez la partie support de tête de
l'insert si la tête du bébé ne s'adapte
plus confortablement. L'insert de
corps peut être utilisé séparément
sans le support de tête fixé.
Retirez la portion du corps du
support pour nourrisson lorsque les
épaules de l'enfant ne se placent plus
de façon confortable.
16
17
18
37
38
1. Vissez la ceinture de sécurité à
travers les deux fentes arrière au dos du dispositif de retenue pour enfant.
20
2. Bouclez la ceinture de sécurité.
21
3. Ouvrez le dispositif de verrouillage
et insérez la ceinture de sécurité dedans.
22
5. Tirez sur la toile d'ajustement et ajustez-la à la bonne longueur pour vous assurer que votre enfant est bien attaché.
19
! Une fois l'enfant assis, vérifiez à
nouveau que le harnais pour les épaules est à la bonne hauteur.
! Vérifiez que l'espace entre l'enfant et
le harnais pour épaules fait environ l'épaisseur d'une main.
Mode bambin
(Mode face vers l'avant/pour enfants de 9-18 kg/1-4 ans)
voir images 20 -
27
! Veuillez installer le dispositif de retenue pour enfants sur le siège du
véhicule, puis placez l'enfant dans le siège.
i. Installation pour le mode Bambin
! Veuillez ajuster le siège de bébé au bon angle (4 positions pour le mode
bambin). Indication de l'angle : Avec le triangle haut et le triangle rouge alignés.
! Veuillez ajuster le harnais pour épaules à la bonne hauteur avant d'installer
le siège de bébé.
! Lorsque vous installez et ajustez les ceintures de sécurité, vérifiez que la
ceinture pour épaules et celle pour la taille ne sont pas tordues et n'empêchent pas le bon positionnement des ceintures de sécurité.
19
20
22
21
39
40
! Lorsque vous installez le siège de bébé en mode bambin, n'utilisez pas le
support pour bébé.
1. Tout en appuyant sur le bouton d'ajustement du harnais, tirez complètement les deux harnais d'épaules du siège bébé.
25
2. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle.
26
3. Placez l'enfant dans le siège de bébé et attachez la boucle.
4. Tirez sur la toile d'ajustement et ajustez-la à la bonne longueur pour vous assurer que votre enfant est bien attaché.
27
! Une fois l'enfant assis, vérifiez à
nouveau que le harnais pour les épaules est à la bonne hauteur.
! Vérifiez que l'espace entre l'enfant
et le harnais pour épaules fait environ l'épaisseur d'une main.
4. Tout en appuyant sur le siège de bébé, tirez sur les ceintures pour attacher le siège de bébé fermement et de façon sûre.
23
! Le siège de bébé ne peut pas être
utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir le siège de façon sûre.
!
Veuillez vérifier en déplaçant le siège de bébé vers l'avant et l'arrière.
La ceinture de sécurité assemblée est illustrée en
24
! La ceinture pour épaules passe à travers le dispositif de verrouillage,
comme en 24 -1
! La ceinture pour la taille passe à travers les emplacements arrière, comme
en
24
-2
! La languette de la boucle est engagée dans la boucle correctement,
comme en
24
-3
ii. Attacher votre enfant dans le siège avec la
partie corps
23
24
1
2 3
27
25
26
Retirez la portion du corps
du support pour nourrisson
lorsque les épaules de
l'enfant ne se placent plus de
façon confortable.
41
42
Mode Junior
(Mode face à la route/pour enfants de 15-36 kg/3-12 ans)
voir images 28 -
32
i. Installation pour le mode Junior
! Utilisez seulement la ceinture du siège du véhicule lors de l'installation du
dispositif de retenue pour enfant en mode junior, n'utilisez pas le support pour bébé, les sangles pour épaules ou la sangle d'entrejambe, veuillez stocker les sangles pour épaules, la boucle et les languettes de la boucle dans leurs compartiments de rangement respectifs.
! Veuillez ajuster le harnais pour épaules à la longueur appropriée avant de
ranger les sangles pour épaules et la boucle dans leurs compartiments de rangement.
! Veuillez ajuster le siège de bébé au bon angle (4 positions pour le mode
junior).Indication de l'angle : Avec le triangle haut et le triangle rouge alignés.
! Lorsque vous installez et ajustez les ceintures de sécurité, vérifiez que la
ceinture pour épaules et celle pour la taille ne sont pas tordues et n'empêchent pas le bon positionnement des ceintures de sécurité.
1. Appuyez sur le bouton rouge pour
désengager la boucle.
28
2. Retirez le support pour bébé et le
coussin pour l'entrejambe.
! Lorsque vous installez le siège de
bébé en mode junior, n'utilisez pas le support pour bébé.
28
3. Détachez les attaches et les fixations par boucle. 29 -1 & 29 -2
4. Soulevez le rabat supérieur vers le haut et tirez le rabat inférieur vers l'avant, puis rangez les ceintures d'épaules dans leurs compartiments de rangement.
29
-3
5. Tirez la boucle vers l'arrière du coussin de siège, puis rangez la boucle et les languettes de la boucle dans leurs compartiments de rangement respectifs.
29
-4 & 29 -5
6. Refixez les attaches et les fixations par boucle pour recouvrir le coussin de siège. Le coussin de siège recouvert est illustré en
30
ii. Attacher votre enfant dans le siège avec la
partie corps
29
4
5
1
2
3
30
Retirez la portion du corps
du support pour nourrisson
lorsque les épaules de
l'enfant ne se placent plus de
façon confortable.
43
44
1. Faites s’asseoir l’enfant dans le siège de bébé, vérifiez si les guides de la ceinture pour épaules sont à la bonne hauteur.
2. Positionnez la ceinture d’épaules à travers le guide de la ceinture d’épaules, passez la ceinture pour la taille à travers les fentes du siège. Fermez la boucle et tirez la ceinture du véhicule pour serrer.
31
! La ceinture d'épaules doit passer
dans le guide de la ceinture pour épaules.
! La ceinture pour la taille doit passer
dans les fentes du siège.
! Le siège de bébé ne peut pas être
utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir le siège de façon sûre.
! N'utilisez jamais une ceinture de
véhicule uniquement pour la taille transversalement devant un enfant.
! N'utilisez pas une ceinture
d'épaules desserrée ou positionnée sous le bras.
! N'utilisez pas la ceinture d'épaules
derrière le dos de l'enfant.
! Ne laissez pas l'enfant glisser vers
le bas dans le dispositif de retenue pour enfant afin d'éviter tout cas d'étranglement.
31
32
1
2
Détacher les parties
voir images
33
1. Retirez le support pour bébé et la sangle pour l'entrejambe.
2. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle.
3. Détachez les fixations en boucle du support pour tête, puis retirez le support pour tête. 33 -1
4. Détachez les attaches du coussin du siège, tirez sur la boucle vers l'arrière du coussin du siège, puis retirez celui-ci.
33
! Veuillez ne pas retirer les connecteurs
qui se fixent au plastique quand vous retirez les pièces souples.
! Pour assembler les pièces souples,
suivez les étapes à l'envers.
33
1
45
Entretien
!
Après avoir retiré la mousse du support pour bébé, veuillez la stocker hors de portée des enfants.
!
Veuillez laver les pièces souples à de l'eau froide à moins de 30 °C.
!
Ne pas repasser les parties souples.
!
Ne pas utiliser de javel ou nettoyer à sec les parties souples.
!
N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le siège de bébé. Cela pourrait endommager le système de retenue du siège.
!
N'essorez pas les pièces souples trop fort. Des plis pourraient apparaître sur les pièces souples.
!
Veuillez laisser les pièces souples sécher à l'ombre.
!
Veuillez retirer le siège de bébé du véhicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période. Placez le siège de bébé à l'ombre, hors de portée des enfants.
REMARQUES
47
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
Fig. 1.1 Reposacabezas Fig. 1.2 Acolchado del asiento Fig. 1.3 Hebilla Fig. 1.4 Ajustador de la cincha Fig. 1.5 Asa de ajuste de la
reclinación
Fig. 1.6 Correa de la pelvis Fig. 1.7 Correa de los hombros Fig. 1.8 Accesorio para niños
pequeños
Fig. 1.9 Parte que sujeta el cuerpo
El acolchado exterior incluye acolchado del asiento, correa de la pelvis y accesorio para niños pequeños. Asegúrese de que no falte ninguna pieza. Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna pieza.
ES
Enhorabuena
Ha adquirido un dispositivo de sujeción para niños de alta calidad﹐ seguro y totalmente certificado. Este pro­ducto es adecuado para niños con un peso INFERIOR a 36kg (aproximadamente con una edad de 12 años o menores de esta edad).
Lea detenidamente este manual de instrucciones y siga los pasos de instalación﹐ ya que es la ÚNICA forma de proteger a su hijo contra lesiones graves o﹐ incluso﹐ la muerte en caso de accidente﹐ y de garantizar que su bebé viaje cómodamente cuando esté utilizando este producto.
Conserve este manual de instrucciones para futuras consultas.
Por favor﹐ confirme lo siguiente:
Asegúrese de que su vehículo está equipado con un cin­turón de seguridad retráctil con 3 puntos de sujeción. El diseño y la longitud de los cinturones de asientos pu­eden variar según el fabricante﹐ la fecha de fabricación﹐ y el tipo de vehículo. Este dispositivo de sujeción para niños solo es apto para su uso en los vehículos que se mencionan﹐ que están equipados con cinturones de se­guridad retráctiles con 3 puntos de sujeción y aproba­dos por el reglamento 16 de la CEPE u otras normativas equivalentes.
Este dispositivo de sujeción para niños está aprobado por la serie de enmiendas de la Norma Europea CEPE 44. 04.
Este dispositivo de sujeción para niños no es adecuado para usar en vehículos con cinturones de seguridad de cintura.
! Guarde el manual de instrucciones en el compartimento de almacenamiento de la cubierta trasera para futuras consultas.
14
15
16
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 1.10 Dispositivo de cierre Fig. 1.11 Palanca de ajuste del
reposacabezas
Fig. 1.12 Cierre Fig. 1.13 Compartimento para el
manual de instrucciones
Fig. 1.14 Base Fig. 1.15 Ranura posterior
Fig. 1.16 Ranura del asiento
49
50
ADVERTENCIA
!
NINGÚN dispositivo de sujeción para niños puede garantizar una protección total contra lesiones en caso de accidente.
Sin embargo﹐ un uso adecuado de este dispositivo de sujeción para niños reducirá el riesgo de lesiones graves o﹐ incluso﹐ la muerte de su hijo.
!
Este dispositivo de sujeción para niños está diseñado para que lo utilicen ÚNICAMENTE niños con un peso inferior a 36kg (aproximadamente con una edad de 12 años o menores de esta edad).
!
NO utilice el modo orientado hacia adelante antes de que el niño pese más de 9 kg.
!
Apriete﹐ sin retorcer﹐ las correas del sistema de sujeción del bebé y del asiento del vehículo.
!
NO utilice ni instale este dispositivo de sujeción para niños hasta que no haya leído y comprendido las instrucciones que se indican en este manual y en el manual del propietario del vehículo.
!
NO instale ni utilice este dispositivo de sujeción para niños sin seguir las instrucciones y advertencias que se indican en este manual ya que﹐ si las incumple﹐ podría poner a su hijo en peligro de sufrir lesiones o﹐ incluso﹐ la muerte.
!
NO modifique de ninguna manera este dispositivo de sujeción para niños ni lo utilice con piezas de otros fabricantes.
!
NO utilice este dispositivo de sujeción para niños si está dañado o si falta alguna de sus piezas.
!
NO deberá colocar a su hijo con ropa suelta cuando utilice este dispositivo de sujeción para niños en modo para bebés o para niños pequeños; ya que podría provocar que la sujeción del niño﹐ mediante los arneses de los hombros y los muslos﹐ no sea firme y segura.
!
Cuando utilice este dispositivo de sujeción para niños en modo para bebés o para niños pequeños﹐ deberá utilizar correctamente el cinturón de seguridad y asegurarse de que ninguna correa de seguridad quede demasiado baja﹐ de forma que la pelvis quede firmemente sujeta.
!
NO deje este dispositivo de sujeción para niños sin el cinturón puesto o sin fijar a su vehículo﹐ ya que un dispositivo de sujeción para niños que no esté fijado puede ser lanzado y puede causar daños a los ocupantes en curvas pronunciadas﹐ frenazos﹐ o colisiones. Retírelo si no lo va a utilizar con mucha frecuencia.
!
NUNCA deje a su hijo desatendido en ningún momento cuando utilice este dispositivo de sujeción para niños.
!
NUNCA instale este dispositivo de sujeción para niños en un asiento
del vehículo equipado con airbags de seguridad.
!
NUNCA utilice un dispositivo de sujeción para niños de segunda mano ni un dispositivo de sujeción para niños del que no sepa el uso que se le ha dado﹐ ya que podría tener daños estructurales que pusieran en peligro la seguridad de su hijo.
!
Mantenga el dispositivo de sujeción para niños alejado de la luz directa del sol ya que﹐ si no lo hace﹐ podría alcanzar temperaturas demasiado altas para la piel de su hijo.
!
NUNCA use cuerdas ni ningún otro tipo de objeto en lugar de los cinturones de los asientos en el caso de que el dispositivo de sujeción estuviera dañado.
!
NO utilice este dispositivo de sujeción para niños como una silla común﹐ ya que tiende a caerse y puede causarle daños al niño.
!
NO utilice este dispositivo de sujeción para niños sin el acolchado.
!
El acolchado no deberá sustituirse por uno que no esté recomendado por el fabricante﹐ ya que el acolchado constituye una parte esencial del funcionamiento del dispositivo de sujeción para niños.
!
Utilice exclusivamente los almohadones internos recomendados para este dispositivo de sujeción para niños.
!
NO transporte este dispositivo de sujeción para niños con el niño dentro.
!
NO coloque objetos sin sujetar en el vehículo﹐ ya que podrían ser lanzados por los aires y dañar a los ocupantes en curvas pronunciadas﹐ frenazos﹐ o colisiones.
!
Evite que el arnés o hebillas del dispositivo de sujeción para niños queden enganchados o pillados en el asiento o puerta del vehículo.
!
NO siga utilizando este dispositivo de sujeción para niños si ha sufrido un accidente grave. Cámbielo por otro inmediatamente﹐ ya que podría haber daños estructurales no visibles como resultado del accidente.
!
Retire este dispositivo de sujeción para niños del asiento del vehículo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
!
Para evitar el riesgo de asfixia﹐ retire la bolsa de plástico y los materiales de embalaje antes de utilizar este producto. A continuación﹐ deberá mantener la bolsa de plástico y los materiales de embalaje fuera del alcance de bebés y niños.
!
Para cualquier cuestión de mantenimiento﹐ reparación o sustitución de piezas﹐ consulte a su distribuidor.
!
NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga distinto a los que se describen en las instrucciones y aparecen en el dispositivo de sujeción para niños.
51
52
Elegir el modo de instalación
!
NO instale este dispositivo de sujeción para niños en las siguientes condiciones:
1. Asientos de vehículo con cinturones de seguridad con 2 puntos de sujeción.
2. Asientos de vehículo que estén orientados hacia un lado o hacia atrás con respecto a la dirección de la conducción del vehículo.
3. Asientos de vehículo que se muevan durante la instalación.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente﹐ es muy importante que su hijo reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
Información del producto
1. Este dispositivo de sujeción para niños es ‘Universal’. Está aprobado
por la serie de enmiendas del reglamento 44, 04 de la CEPE para el uso general en vehículos y se ajusta a la mayoría de los asientos de vehículos, aunque no a todos.
2. Hay muchas posibilidades de que se ajuste correctamente si el
fabricante del vehículo indica en el manual del vehículo que se puede utilizar un dispositivo de sujeción para niños ‘Universal’ en dicho vehículo con niños que pertenezcan a este grupo de edades.
3. Este dispositivo de sujeción para niños ha sido clasificado como
‘Universal’ bajo unas condiciones más estrictas que las que se han aplicado a los diseños anteriores que no contienen este aviso.
4. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeción para
niños.
Producto Dispositivo de sujeción para niños
Modelo C1209
Adecuado para niños con un peso de 0 - 36 kg (aproximadamente 0 – 12 años)
Grupo de masa 0+/1/2/3
Materiales Plástico, metal, tela
N.º de patente Pendiente de patente
Peso del niño
Modo de
instalación
Figura de la
instalación
Edad de
referencia
Posición
del asiento
Instrucciones del
acolchado del asiento
<18kg
9 - 18 kg
15 - 36 kg
Modo para bebés
Modo para
niños
pequeños
Modo junior
<4 años
De 1 a 4 años
3 a 12 años
3
Posición1 -4
Posición1 -4
Posición 5
5
2
1
4
3
2
1
4
Utilice el
accesorio para
niños pequeños
desde los 0 a
los 9 meses
para ayudar a
sujetar
firmemente al
niño
Cuando instale el
dispositivo de
sujeción para niños
en el modo para
niños pequeños, no
utilice el accesorio
para niños pequeños.
Cuando instale el
dispositivo de
sujeción para niños
en el modo para
niños pequeños, no
utilice el accesorio
para niños pequeños.
Importante
1. NO utilice el modo orientado hacia adelante antes de que el niño pese más de 9 kg.
2.
Cuando pueda colocar al niño tanto en modo para bebés como en modo para
niños pequeños﹐ le recomendamos que instale este dispositivo de sujeción para niños en modo para bebés﹐ ya que es relativamente más seguro.
53
54
Ajuste de la reclinación
consulte las imágenes 3 -
4
Presione el asa de ajuste de la reclinación y ajuste el dispositivo de sujeción para niños hasta que la posición sea la adecuada.
3
Los ángulos de reclinación son los indicados en
4
El ángulo de reclinación 5 se utiliza en el modo para bebés y se identifica mediante triángulos azules. Hay cuatro ángulos de reclinación (1-4) para el modo para niños pequeños, identificados mediante triángulos rojos. Hay cuatro ángulos de reclinación (1-4) para el modo junior, identificados mediante triángulos rojos. Indicación del ángulo: con los triángulos superiores e inferiores alineados.
Uso de la placa de protección contra impacto lateral
consulte las imágenes
1
-
2
! Deberá abrir el plástico de la placa
de protección contra impacto lateral para que su hijo esté más seguro. Se puede cerrar la placa de protección contra impacto lateral que no esté en el mismo lateral de la puerta del vehículo para disponer de más espacio para sentarse.
1
2
1
2
3
2
1
4
3
2
1
5
4
55
56
Ajuste de la altura
de los arneses de los hombros y del reposacabezas
consulte las imágenes 5 -
6
Ajuste el reposacabezas y compruebe si la altura de los arneses de los hombros es la correcta, según la altura del niño.
!
En modo para bebés, las ranuras del arnés de los hombros deberán estar a la altura de los hombros del niño o ligeramente por debajo de estos. 5 -1
! En modo para niños pequeños, las ranuras del arnés de los hombros deberán
estar a la altura de los hombros del niño o ligeramente por encima de estos. 5 -2
! En modo junior, las guías del cinturón de hombro deberán estar a la altura
de los hombros del niño o ligeramente por encima de estos.
5
-3
Si los arneses de los hombros no están a la altura adecuada, el niño podría salir despedido del dispositivo de sujeción para niños en el caso de que ocurra un accidente.
Presione la palanca de ajuste del reposacabezas, al mismo tiempo que empuja hacia arriba o hacia abajo el reposacabezas hasta que quede fijado en una de las 10 posiciones.
Las posiciones del reposacabezas se indican en la figura
6
! Los protectores laterales pueden abrirse cuando el reposacabezas está
ajustado a la posición 6.
5
1
2
3
6
1
Consideraciones acerca de la instalación
consulte las imágenes 7 -
9
7 8
2
3
1
2
3
1
A
I
R
B
A
G
9
Loading...
+ 69 hidden pages