Joie duallo Instruction Manual

2/3(15–36kg)
duallo
high back booster
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Handleiding
Kurulum Kılavuzu
GB
ES
FR
NL
DE
TR
PT
Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie duallo
TM
series high back booster you are using a high quality, fully certified safety Group 2/3 booster. This product is suitable for use with children weighing 15-36kg (approximately 3 – 12 years). Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
Please confirm
This booster is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amend­ments. This booster can be installed using a 3 point retractable adult seat belt approved to UN ECE regulation 16 or other equivalent stan­dards.
Booster
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of the booster as right figure.
GB
1
2
5
7
6
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head Support 2 Lower Back Support 3 Seat 4 Armrest
5 Head Support Adjustment Lever 6 Side Impact Shield 7 Latch Connector 8 Latch Guides
4
3
8
1 2
WARNING
!
Do take care to locate and install the booster so that it is not liable to become trapped by a move­able seat or in a door of the vehicle.
!
This booster is designed ONLY for child weighing 15-36kg (approximately 3 – 12 years or under).
!
Any straps of vehicle seat should be tightened and not twisted.
!
Failure to properly use this booster increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
!
DO NOT use another manufacturers soft goods with this booster. See your retailer for Joie replace­ment parts only.
!
DO NOT use in any configuration not shown in the instructions.
!
According to accident statistics, children are safer when properly restrained in rear vehicle seating positions, rather than front seating positions. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instruc­tions for a booster installation.
!
NEVER leave your child unattended.
!
NEVER give this booster to someone else without also giving them this manual.
WARNING
!
After your child is placed in this booster, the safety
belt must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged.
!
NEVER leave a booster unsecured in your vehicle.
An unsecured booster can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in the vehicle.
!
NEVER leave luggage or other objects unsecured
in a vehicle, they are liable to cause injuries in the event of a collision.
!
Replace the booster after an accident of any kind.
An accident can cause damage to the booster that you cannot see.
!
DO NOT modify your booster or use any accesso-
ries or parts supplied by other manufacturers.
!
NEVER use a booster if it has damaged or missing
parts. DO NOT use a cut, frayed or damaged vehicle seat belt.
!
The booster can become very hot if left in the sun.
Contact with these parts can burn your child’s skin. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the
booster.
3 4
WARNING
!
NEVER use a second-hand booster or a booster whose history you do not know.
!
DO NOT use this booster without the soft goods.
!
The soft goods should not be replaced with any besides the ones recommended by the manufac­turer, because the soft goods constitute an inte­gral part of the booster performance.
!
DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the booster.
!
DO NOT face your booster toward the rear of the vehicle.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If in doubt, consult either the booster manufacturer or the retailer.
For Installation with 3-point-belt
1. This booster is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’ for this age group.
3. This booster has been classified as ‘Universal’ under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.
For Installation with Latch System and 3-point-belt
1. This booster is a ‘Semi-Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
2. It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the booster and of the fixture.
3. If in doubt, consult either the booster manufacturer or vehicle manufacturer.
Product Booster Suitable for
Child weighing 15-36kg
(approximately 3 – 12 years) Mass Group Group 2/3
5 6
see images
3
see images
4
!
Increase the space between the
side wings by adjusting the head support positions upward.
see images
1
-
2
!
Must open the side impact shield plastic to protect the child more safely. The side impact shield not on the same side of the vehicle door can be closed to allow more seating space.
2
1
1
2
4
Use Side Impact Shield
Height Adjustment – for Head Support
3
Adjust the seat
7 8
see images 5 -
8
see images 9 -
21
If vehicle is equipped with ISOFIX, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use.
1. Fit the latch guides with the ISOFIX anchor points.
9
The
latch guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the latch connectors.
2. Press the latch adjusting button to pull out the latch connectors.
10
Rotate the latch connectors 180 degrees until they are pointing in the direction of the latch guides.
11
5
6
7
9
10
Concerns on Installation Installation with 3-point belt
2
2
1
1
11
2
1
42 3
75 6
42 3
75 6
1
1
8
Check provided car fitting list for approved seats for child seat attachment.
9 10
Use Booster
see images
17
-
21
!
Pull the vehicle safety belt and pass through the belt path
17
, and then buckle it up.
17
-3
3. Line up the latch connectors
with the latch anchor points,
and then click both latch
connectors into the latch
anchor points.
12
!
Make sure that both latch connectors are securely attached to their latch anchor points. The colors of the indicators on the both latch connectors should be completely green.
12
-1
!
Check to make sure the
booster is securely installed by pulling on the both latch connectors.
4. To remove the booster: a. Press the secondary lock button
13
-1 first and then
the button
13
-2 on the latch connectors before removing the booster from the vehicle seat.
b. Rotate the latch connectors
by 180 degrees, then press the latch adjusting button to fold the latch connectors.
14
2
1
1
3
3
1
12
14
15
16
13
1
2
11 12
!
Position shoulder belt through the shoulder belt guide shown in
17
-1
!
DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It must pass underneath the armrests.
17
-2
!
The booster can not be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
17
-4
!
The lap belt must be low down on hips. The booster is shown as
17
!
To ensure the correct head support height is obtained, the bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in
18
and the shoulder belt must be positioned in the red zone as shown in
19
31
2
4
17
18
19
!
Place a booster firmly against
the back of a forward-facing vehicle seat equipped with a lap/shoulder belt.
!
Have your child sit in a booster
with their back flat against back of a booster.
!
NOT as shown in
21
. Fasten buckle and pull up on the shoulder belt to tighten.
20
!
If the belt lays across child
neck, head or face, readjust head support height.
!
Belt must not be twisted.
see images
22
-
25
20
21
22
23
Detach Soft Goods
13 14
To refit the seat pad simply reverse the steps above.
24
25
!
Please wash the soft goods and inner padding with cold
water under 30°C.
!
Do not iron the soft goods.
!
Do not bleach or dry clean the soft goods.
!
Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the booster. It may cause damage to the booster.
!
Do not twist the soft goods and inner padding to dry with great force. It may leave the soft goods and inner padding with wrinkles.
!
Please hang dry the soft goods and inner padding in the shade.
!
Please remove the booster from the vehicle seat if not in use for a long period of time. Put the booster in a cool, dry place and somewhere your child cannot access it.
Care and Maintenance
Willkommen bei Joie™
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Während Sie mit der duallo™-Serie von Joie reisen, nutzen Sie nutzen Sie einen Sitzerhöher mit Rückenlehne und tiefenverstellbaren Sicherheitsfangkörper (nur für ECE-Gruppe I nutzbar) der Gruppe 1/2/3. Dieses Produkt eignet sich für Kinder mit einem Gewicht von 9 bis 36 kg (ca. 9 Monate bis 12 Jahre). Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten die jew­eiligen Herstelleranweisungen um ihrem Kind eine sichere und komfort­able Reise zu ermöglichen für Ihr Kind.
Bitte unbedingt beachten
Dieser Kindersitz ist gemäß UN ECE-Regelung 44/04 zugelassen. Er kann mit einem Fahrzeug-Dreipunktgurt gemäß UN ECE-Regelung 16 oder vergleichbaren Standards installiert werden.
HINWEIS
! Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit eine
korrekte Anwendung des Kindersitzes sichergestellt werden kann. Nur so kann die Sicherheit ihres Kindes gewährleistet werden.
WICHTIG
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer in der Nähe des Kindersitzes auf ­z.B. im Handbuchfach auf der Unterseite des Sitzerhöhers (siehe Abbildung)
DE
Kindersitz-Komponenten
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Kopfstütze 2 Rückenlehne 3 Sitzerhöher 4 Armstütze
5 Entriegelung für Kopfstützen-
Höhenverstellung 6 Seitlicher Aufprallschutz 7 ISOFIX-Konnektoren 8 ISOFIX-Einführungshilfen
1
2
5
7
6
4
3
8
17 18
WARNHINWEISE
!
Geben Sie besonders acht darauf, dass der Kindersitz in keinem Fall - z.B. durch Fahrzeugtür oder Fahrzeugrückenlehne - eingeklemmt bzw. beschädigt wird.
!
Dieser Kindersitz kann lediglich für Kinder mit einem Alter von 3 bis 12 Jahren (15 - 36 kg) ge­nutzt werden.
!
Die zur Montage des Kindersitzes verwendeten Sicherheitsgurte dürfen auf gar keinen Fall ver­dreht sein.
!
Bei unsachgemäßer Verwendung des Kindersitzes steigt die Wahrscheinlichkeit von schweren oder gar tödlichen Verletzungen bei Unfällen jeglicher Art für Ihr Kind ein Vielfaches an. Beachten Sie daher genau die Herstelleranweisung in diesem Handbuch.
!
Die Nutzung von Komponenten jeglicher Art anderer Hersteller in Verbindung mit diesem Kindersitz ist STRENGSTENS untersagt. Dies gilt auch für die Einzelverwendung von Bauteilen dieses Kindersitz
­es wie z.B. Sitzerhöher, Rückenlehne oder Fangkör­per. In beiden Fällen verfügt der Kindersitze über keine Zulassung und der Hersteller übernimmt keine Haftung. Bei Bedarf erkundigen Sie sich im Fach
-
handel nach original Joie-Ersatzteilen.
!
Falls Sie den Kindersitz an einem Beifahrersitz mit Frontairbag befestigen möchten, beachten Sie bitte hierbei die Anweisungen innerhalb der Bedienung
-
sanleitung des Fahrzeugherstellers.
!
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unebeaufsichtigt im Fahrzeug zurück.
WARNHINWEISE
!
Geben Sie den Kindersitz NIEMALS ohne Bedien-
ungsanleitung an Dritte weiter.
!
Vergewissern Sie sich, dass sich der Fahrzeuggurt
in einwandfreiem Zustand befindet und ordnungs­gemäß verwendet worden ist, nachdem Sie Ihr Kind im Kindersitz angeschnallt haben. Kontrollie­ren Sie zudem den Gurtverlauf (straff und so tief wie möglich am Beckenknochen anliegend), damit dieser den nötigen Rückhalt im Falle eines Unfalls bietet.
!
Ein Kindersitz MUSS im Fahrzeug immer befestigt
(Gurt und/oder ISOFIX) sein - auch bei Nichtgebr­auch. Ein ungesicherter Transport kann bei sämtli­chen Fahrzeuginsassen im Falle eines Unfalls oder einer ähnlichen Situation Verletzungen verursa­chen.
!
Transportieren Sie NIEMALS ungesicherte Gegen-
stände im Fahrzeuginnenraum, um das Verletzung­srisiko sämtlicher Insassen so gering wie möglich zu halten.
!
Die Verwendung eines Kindersitzes nach einem
Unfall ist strengsten verboten. Es können Beschä­digungen an sicherheitsrelevanten Komponenten eintreten, die nicht sofort ersichtlich sind.
19 20
WARNHINWEISE
!
Ein Kindersitz kann nach einiger Zeit im direkten Sonnenlicht sehr heiß werden. Bei Hautkontakt können Verbrennung an Ihrem Kind nicht ausge­schlossen werden - stellen Sie sicher, dass ein unbedenkliches Hineinsetzen möglich ist. Kontrol­lieren Sie immer die relevanten Sitzoberflächen, bevor Sie Ihr Kind in den Kindersitz setzen.
!
Vermeiden Sie, dass der Kindersitz dauerhafter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist. Dieser Umstand kann das Sicherheitsverhalten des Kindersitzes stark negativ beeinflussen.
!
Verwenden Sie diesen Kindersitz NICHT ohne Stoffbezug. Bei Bedarf erkundigen Sie sich im Fachhandel nach original Joie-Ersatzstoffbezügen.
!
Dieser Kindersitz kann nur in Fahrtrichtung mon­tiert werden - nutzen Sie den Sitz NIEMALS entge­gen der Fahrtrichtung.
Notfall
Im Notfall oder bei einem Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Herstellerhinweise in dieser Anleitung sorgsam durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Kindersitzhersteller oder Fachhandel.
Montage mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt
1. Dieser Kindersitz ist ein „universelles“ Kinderrückhaltesystem. Er ist gemäß UN/ECE-Regelung 44, Änderungsreihe 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen zugelassen die über einen Drei-Punkt­Sicherheitsgurt verfügen (siehe Fahrzeughandbuch).
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte direkt an den
Kindersitzhersteller bzw. Fahrzeughersteller.
Montage mit ISOFIX-System
1. Dieser Kindersitz ist ein „semiuniverselles“ Kinderrückhaltesystem. Er ist gemäß UN ECE-Regelung 44/04 zur allgemeinen Nutzung in Fahrzeugen mit ISOFIX-Verankerungssystemen zugelassen (siehe Fahrzeughandbuch).
Ob Ihr Fahrzeug seitens Kindersitzhersteller für die
Nutzung dieser Montageart freigegeben ist, entnehmen Sie bitte aus der zugehörigen Fahrzeug-Kompatibilitätsliste. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte direkt an den Kindersitzhersteller.
Produkt Sitzerhöher mit Rückenlehne und Sicherheitsfangkörper
Altersempfehlung 3 - 12 Jahre ECE-Gruppe 2/3 (15-36 kg)
21 22
siehe Abbildung 4 !
Mit einem Handgriff lassen sich
gleichzeitig Breite (Rückenlehne) und Höhe (Kopfstütze) verstellen, womit für eine ideale Passgenauigkeit in jedem Alter
gesorgt wird.
siehe Abbildungen
1
-
2
!
Zum besseren Schutz Ihres Kindes müssen Sie das Kunststoffteil des seitlichen Aufprallschutzes öffnen. Der seitliche Aufprallschutz, der sich nicht auf der Seite der Fahrzeugtür befindet, kann für bessere Platzverhältnisse im Fahrzeugfond geschlossen bleiben. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen jedoch, das Seitenaufprallschutzsystem stets auf beiden Seiten zu aktivieren.
2
1
1
2
4
3
Aktivierung Seitenaufprallschutz-System
siehe Abbildungen
3
Einstellung Oberschenkelauflage
Wachstumsfunktion
KLICK
KLICK
KLICK
23 24
5
6
7
9
10
2
2
1
1
11
2
8
siehe Abbildungen
6
-
9
Wichtige Montagehinweise
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte aus der beigefügten Fahrzeug­Kompatibilitätsliste.
siehe Abbildungen
9
-
21
Falls das Fahrzeug mit ISOFIX­ausgestattet ist, erkennen Sie dies an Kennzeichnungen direkt im Fahrzeug. In Ausnahmefällen sind die fahrzeugseitigen Verankerungspunkte nicht sichtbar. Die exakten Positionen
und Nutzungsanforderungen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
1.
Befestigen Sie die ISOFIX­Konnektoren an den vorgesehenen Verankerungspunkten im Fahrzeug.
9
Die im Lieferumfang
enthaltenen ISOFIX­Führungshilfen tragen zur einfacheren und schnelleren Sitzmontage bei.
2.
Ziehen Sie die Entriegelungstaste zum Herausziehen der ISOFIX­Konnektoren.
10
Drehen Sie die ISOFIX-
Konnektoren um 180 Grad, bis sie in Richtung ISOFIX­Verankerungspunkte zeigen.
11
Sitzmontage mit ISOFIX
1
42 3
75 6
42 3
75 6
1
1
25 26
Korrektes Anschnallen Ihres Kindes
siehe Abbildungen
17
-
21
!
Führen Sie den Sicherheitsgurt ordnungsgemäß durch die
Gurtführung
17
, schnallen diesen an
17
-3 und spannen
nach.
3. Drücken Sie die ISOFIX- Konnektoren in die
Führungshilfen bis diese an den
fahrzeugseitigen ISOFIX­Haken einrasten.
12
!
WICHTIG: Stellen sich sicher, dass beide ISOFIX-Konnektoren ordungsgemäß befestigt sind. Kontrollieren Sie, ob beide
Anzeigen GRÜN sind.
12 -1
!
Anschließend drücken Sie
den Kindersitz fest gegen die Fahrzeugrückenlehne . Dies
sorgt für den korrekten Halt des Kindersitzes.
4. So entfernen Sie die Rückenverstärkung:
a.
Im ersten Schritt betätigen Sie
den Sicherungsknopf
13 -1 halten diesen gedrückt (System ist entsichert) und betätigten gleichzeitig den seitlichen Entriegelungsknopf
am ISOFIX-Konnektor
13
-2 Der ISOFIX-Haken ist nun gelöst und kann entfernt werden.
b. Zum Verstauen der ISOFIX-
Konnektoren gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben vor.
14
2
1
1
3
3
1
12
13
14
15
16
KLICK
27 28
!
Führen Sie den Schultergurt durch die in
17
-1 gezeigte
Schultergurtführung
!
Platzieren Sie den
Fahrzeugsicherheitsgurt NICHT über den Armlehnen. Er muss unter den Armlehnen hindurchgeführt werden.
17
-2
!
Der Kindersitz kann nicht genutzt
werden, falls das Gurtschloss des Sicherheitsgurtes zu lang ist.
17
-4
!
Der Beckengurt muss über die
Beckenknochen verlaufen und gespannt sein. Orientieren Sie sich hierfür an Abbildung
17
!
Zur Gewährleistung der richtigen
Kopfstützeneinstellung MUSS der untere Teil der Kopfstütze wie in Abb
18
gezeigt auf Höhe der Schultern des Kindes sein; der Schultergurt muss sich wie in Abb
19
gezeigt im roten Bereich
befinden.
31
2
4
17
18
19
!
Positionieren Sie den Kindersitz so im Fahrzeug, dass der Kindersitz satt an der Rückenlehne der Fahrzeugrückbank anliegt. Zur Sicherheit spannen Sie entweder den Fahrzeuggurt nach oder korrigieren die Einstellung der ISOFIX­Konnektoren.
!
Achten Sie darauf, dass der Rücken Ihres Kindes an der Rücklehne anliegt.
!
Falls der Gurt nicht mittig über die Schulter verläuft oder sehr nahe am Hals anliegt (siehe dazu
20
), passen Sie die Höhe der Kopfstütze stufenweise neu an. Abschließend spannen Sie den Gurt nach.
!
Der Gurt darf nicht verdreht sein.
siehe Abbildungen
22
-
25
20
21
22
23
Entfernung des Sitzbezugs
29 30
Das Anbringen des Sitzbezugs erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
24
25
Pflege und Wartung
!
Bitte waschen Sie den Sitzbezug nur bei 30° C.
!
Bügeln Sie den Sitzbezug nicht.
!
Die Bezüge dürfen nicht gebleicht oder chemisch gereinigt werden.
!
Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel zum Reinigen des Kindersitzes, Die Kunststoffteile des Kindersitzes können dadurch beschädigt werden.
!
Bitte drücken Sie die Bezüge nach dem Waschen nicht gewaltsam aus. Andernfalls können an den Bezügen Falten zurückbleiben.
!
Bitte hängen Sie die Sitzbezüge zum Trocknen im Schatten auf.
!
Falls der Kindersitz länger nicht genutzt wird, entfernen Sie diesen aus Ihrem Fahrzeug. Bewahren Sie den Kindersitz an einem kühlen, trockenen Ort auf.
PT
Lista de Peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
Bem-vindo a Joie™
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito ani­mados por fazer parte da sua viagem com o seu pequeno. Durante a viagem com a série de reforços de costas Joie duallo™ você está usando um auxiliar de alta qualidade, totalmente certificada do reforço do Gru­po de segurança 1/2/3. Este produto é adequado para o uso com crian­ças com peso de 9-36kg (aproximadamente 9 meses- 12 anos de idade). Por favor, leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um passeio confortável e a melhor proteção para o seu filho.
Favor confirmar
Este reforço é aprovado para regulamento UN ECE 44, série 04 de al­terações. Este reforço pode ser instalado usando cinto de segurança de 3 pontos para adultos retrátil aprovado pelo regulamento UNECE 16 ou outras normas equivalentes.
Reforço
! IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. LEIA COM ATENÇÃO.
Guarde o manual de instruções no compartimento de armazenamento na parte inferior do reforço como na figura à direita.
1 Suporte de Cabeça 2 Suporte Inferior das Costas 3 Assento 4 Apoio de Braço
5 Alavanca de Ajuste do Suporte de Cabeça
6 Proteção de Impacto Lateral 7 Conector de Trava 8 Guias de Trava
1
2
5
7
6
4
3
8
33 34
AVISO
!
NUNCA dê este reforço para alguém sem antes
também dar-lhes este manual.
!
Depois de seu filho ser colocado neste reforço, o
cinto de criança deve ser utilizado corretamente, e garantir que qualquer cinto de colo é usado para baixo, de modo que a pelve fique firmemente presa.
!
NUNCA deixe um reforço solto em seu veículo. Um
reforço solto pode ser jogado ao redor e pode ferir os ocupantes em uma curva acentuada, parada súbita ou acidente. Remova-o ou certifique-se de que está bem preso com cinto no veículo.
!
NUNCA deixe bagagem ou outros objetos não
seguros em um veículo, eles são susceptíveis de provocar ferimentos em caso de colisão.
!
Substitua o reforço após um acidente de qualquer
tipo. Um acidente pode causar danos ao reforço que você não pode ver.
!
NÃO modifique o seu reforço ou use acessórios ou
peças fornecidas por outros fabricantes.
!
NÃO utilize um reforço se houver peças danifica-
das ou faltando. NÃO use um cinto de segurança do veículo cortado, desgastado ou danificado.
!
NÃO coloque o reforço de frente para a parte
traseira do veículo.
AVISO
!
Não tomar cuidado para localizar e instalar o reforço de modo que não seja susceptível a ficar preso por um assento móvel ou numa porta do veículo.
!
Este retorço é projetado APENAS para crianças pesando 9-36kg (aproximadamente 9 meses- 12 anos de idade).
!
Quaisquer tiras de assento veicular devem estar apertadas e não torcidas.
!
Não usar corretamente este reforço aumenta o risco de ferimentos graves ou morte em uma curva acentuada, parada súbita ou acidente.
!
NÃO use bens não duráveis de outro fabricantes com este reforço. Consulte seu revendedor Joie para peças de substituição apenas.
!
NÃO utilize em nenhuma configuração não mostrado nas instruções.
!
De acordo com as estatísticas de acidentes, as crianças estão mais seguras quando devidamente contidas nos lugares sentados da traseira, ao invés de lugares sentados de frente. Para um veículo com airbag assento do passageiro da frente, consulte o manual do proprietário do veículo, bem como as instruções para a instalação do reforço.
!
NUNCA deixe sua criança sozinha.
35 36
AVISO
!
O reforço pode se tornar muito quente se deixada ao sol. O contato com essas peças podem quei­mar a pele do seu filho. Sempre toque na superfí­cie de qualquer metal ou peças de plástico antes de colocar seu filho no reforço.
!
NUNCA use um reforço de segunda mão ou um reforço cuja história você não sabe.
!
NÃO utilize este reforço sem as partes macias.
!
As partes macias não devem ser substituídas por qualquer uma além daquelas recomendadas pelo fabricante, pois as partes macias constituem uma parte integral do desempenho do reforço.
!
NÃO utilize qualquer pontos de contato de susten­tação de carga além daqueles descritos nas instruções e marcados no reforço.
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, é mais importante ter o seu filho cuidado com primeiros socorros e tratamento médico imediatamente.
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se em dúvida, consulte o fabricante ou o vendedor do reforço.
Para instalação com cinto de 3 pontos
1. Este é um reforço de segurança infantil ‘Universal’. Ele é aprovado por UN ECE regulamento 44, série de emendas 04, para uso geral em veículos e irá se ajustar à maioria, porém nem todos, os assentos veiculares.
2. Um ajuste correto é provável se o fabricante do veículo tiver declarado no manual do veículo que o veículo é capaz de suportar um ‘Universal’ para este grupo de idade.
3. Este reforço foi classificado como ‘Universal’ sob condições mais estringentes do que aquelas aplicadas aos projetos anteriores que não portam esta notificação.
Para a Instalação do Sistema de Trava e com de cinto de 3 pontos
1. Este é um reforço de segurança infantil ‘Semi-Universal’. É aprovado pela Regulamentação ECE 44, 04 e séries de emendas, para o uso geral em veículos com sistemas de ancoragem ISOFIX.
2. Se encaixará aos veículos com as posições aprovadas como posições ISOFIX (conforme detalhado no manual de instruções do veículo), dependendo da categoria do reforço e o encaixe.
3. Se em dúvida, consulte o fabricante ou o fabricante do veículo.
Produto Reforço Adequado para Criança pesando 15-36kg
(aproximadamente 3 - 12 anos de idade)
Grupo de Massa Grupos 1/2/3 Materiais Plásticos, metais, tecidos Patente nº. Patente pendente
Loading...
+ 46 hidden pages