Joie D1404AABLK000 Instruction manual

Instruction Manual
0+ (0–13kg)
gemm and juva child restraint
attachment to i-Base
GB
PT
Manual de instruções
ES
FR
Mode d’emploi
DE
Bedienungsanleitung
NL
Handleiding
IT
Manuale di istruzioni
TR
Kullanma kalvuzu
SE
Bruksanvisning
AR
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
TM TM
TM
Any questions for using gemm or juva, please refer to each manual.
GB
Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the
Joie Gemm™ & Juva infant child restraint you are using a high quality, fully certified safety Group 0+ infant child restraint. This product is suit­able for use with children weighing under 13kg (approximately 1.5 years old or under). Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
This infant child restraint is approved to European Regulation No. 44, 04 series of amendments. Please read all the instructions in this manual before installing and using the product.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
i. for Seat with Base
Please Confirm
This infant child restraint can be installed using a 3 point retractable adult seat belt approved to ECE R16 or similar standard OR In vehicles with ISOFIX anchorage systems provided.
Base
These instructions show the use of the infant carrier module and the base. Please note the base may be sold separately.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY.
Keep this Instruction Manual always with the child restraint. If you own a base, please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of the base.
Visit us at joiebaby.com to download manuals, see more exciting Joie products and register your child restraint.
1 2
1. The Joie Infant Carrier Module with Base is a "Semi Universal ISOFIX Class C and D Child Restraint" and should be fitted using at 3 point adult seat belt approved to ECE R16 or the ISOFIX connections.
2. If in doubt, consult either the infant child restraint manufacturer or the retailer.
For Installation with 3-point-belt
It will fit vehicles fitted with 3-point retractor safety-belts. Seat positions in other cars may also be suitable to accept this infant child restraint. If in doubt, consult either the infant child restraint manufacturer or the retailer.
For Installation with ISOFIX System
This is an ISOFIX INFANT CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the child seat and of the fixture. If in doubt, consult either the infant child restraint manufacturer or vehicle manufacturer.
The ISOFIX size class for which this device is intended is C and D.
Product Infant Child Restraint Suitable for Child weighing under 13kg Mass Group Group 0 Materials Plastics, metal Patent No. Patents pending
+
WARNING
! Please check before you purchase this infant child restraint if it can
be installed properly in your vehicle.
! NO infant child restraint can guarantee full protection from injury in
an accident. However, proper use of this infant child restraint will reduce the risk of serious injury or death to your child.
! This infant child restraint is designed ONLY for a child weighing
under 13kg.
! Any straps of infant child restraint and vehicle seat should be tight-
ened and not twisted.
! DO NOT install this infant child restraint without following the in-
structions in this manual or you may put your child at serious risk of injury or death.
! NEVER leave your child unattended when in the child restraint. ! DO NOT make any modification to this infant child restraint or use it
along with component parts from other manufacturers.
! DO NOT use this infant child restraint if it has been damaged or has
missing parts.
! DO NOT have your child in large/oversized clothes because this may
prevent your child from being properly and securely fastened by the shoulder harness straps and the crotch strap between the legs.
! DO NOT leave this infant child restraint or other items unbelted or
unsecured in your vehicle because unsecured infant child restraint can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop, or collision.
! Do not place this infant child restraint in seating positions where an
active frontal airbag is installed. Death or serious injury may occur. Please reference vehicle owner’s manual for more information.
! NEVER use a second-hand infant child restraint or an infant child
restraint whose history you do not know because they may have structural damage that endangers your child’s safety.
3 4
WARNING WARNING
! NEVER use ropes or any other substitutes to secure infant child
restraint in vehicle or to secure child into child restraint. Only use vehicle belt or the ISOFIX system to secure infant child restraint in vehicle.
! DO NOT use this infant child restraint without the soft goods. ! DO NOT put anything other than the recommended inner cushions
in this Infant child restraint.
! The soft goods should not be replaced with any besides the ones
recommended by the manufacturer. The soft goods constitute an integral part of the infant child restraint performance.
! Be sure that the infant child restraint is installed in such a way that
no part of it interferes with movable seats or in the operation of vehicle doors.
! DO NOT continue to use this infant child restraint after it has suffered
any type of crash, even a minor one. Replace immediately as there may be invisible, structural damage from the crash.
! Remove this infant child restraint from the vehicle seat when it is not
in regular use.
! Consult the retailer for issues concerning maintenance, repair and
part replacement.
! To avoid the risk of falling out, always secure the child using the
safety harness when the child is placed in child restraint, even when the infant child restraint is not in the vehicle.
! Before carrying the infant child restraint by hand, ensure that the
child is fastened with the safety harness, and that the handle is cor­rectly locked in a vertical position.
! To avoid serious injury or death, NEVER place infant car on elevated
surface seat with child in it.
! The parts of this infant child restraint should not be lubricated in any
way.
! Always secure child in child restraint, even on short trips, as this is
when most accidents occur.
! DO NOT use this infant child restraint for more than 5 years after the
purchase date as parts may degrade over time, or from exposure to sunlight, and may not perform adequately in a crash.
! Please keep this infant child restraint away from sunlight, otherwise
it may be too hot for child’s skin. Always touch test seat before plac­ing child in it.
! Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean them if
necessary. Reliability can be effected by ingress of dirt, dust, food particles etc.
! After your child is placed in this infant child restraint, the safety belt
must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged.
! DO NOT place any objects in the load leg area in front of your base. ! DO NOT use any load bearing contact points other than those de-
scribed in the instructions and marked on the child restraint.
6
Concerns on Installation
1
2
3
1
2
3
A
I
R
B
A
G
see images 1 -
DO NOT install this infant child
!
restraint on vehicle seats with Lap Belts. 1
4
1
DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats that face
!
sideways or rearward with respect to the moving direction of the vehicle.
DO NOT place rear-facing infant child restraint on frontal seat with
!
air bag vehicle owner’s manual for more information.
It is recommended to install this infant child restraint on the rear
!
vehicle seat.
DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats movable
!
during installation.
4
-1
4
, death or serious injury may occur. Please reference
-2
4
-3
This infant child restraint is suitable
!
for vehicle seats with a 3-point Retractor Safety Belt (with or without base) ONLY 2, and ISOFIX anchor points WITH the Base. 3
2
3
7 8
4
1
2
3
Installing with Base
5
see images 5 -
17
a. Installation with 3-point-belt
see images 5 -
1. Unfold the load leg from storage compartment.
2. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to floor 6, the load leg indicator shows green means it is installed correctly, red means it is installed incorrectly.
! The load leg has 24 positions. When the load leg indicator
shows red this means the load leg is in the wrong position.
! Make sure the load leg is secure by pressing down on the front
of the base.
! Squeeze the load leg releasing button, then shorten the load leg
upwards.
3. Open the lock-off and route the vehicle safety belt through the belt path
4. Tighten the vehicle safety belt as much as possible while pushing down on the base, and check it is not loose or twisted, then close the lock-off.
! The infant child restraint can not be used if the vehicle safety
belt with female buckle is too long to tie the base.
! Check that the safety belt does not move by pulling and pushing
hard on base. If belt loosens or lengthens, repeat procedure.
11
7
, and lock it into the buckle.
-1
7
-3
5
6
-3
7
-2
7
-4
6
1
2
7
1
3
3
2
9 10
4
The installed base is shown as
8
! Please ensure that there is no gap
between the vehicle seat and the bottom of the base.
! The safety belt must go under the
lock-off, not over the lock-off.
8
-1
! The safety belt must be locked into
the buckle.
8
-2
! The load leg must be installed
correctly with green indicator.
8
-3
5. Push the infant carrier module down into the base 9, if the infant child restraint is secure, the infant child restraint indicator shows green. If the infant child restraint is not secure, the indicator shows
10
red.
! Pull up on the infant carrier
module to be sure it is securely latched into the base.
8
9
10
1
6. To release the infant carrier module, pull the infant carrier module up while squeezing the infant carrier module release
11
button.
11
2
1
b. Installation with
ISOFIX System
see images 12 -
2
3
1. Unfold the load leg from storage
compartment.
2. Fit the ISOFIX guides with the
ISOFIX anchor points.
The ISOFIX guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the ISOFIX connectors.
3. Rotate the ISOFIX connectors 180
degrees until they are pointing in the direction of the ISOFIX guides.
13
17
5
12
12
13
11 12
4. Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX guides, and then click both ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor points.
Make sure that both ISOFIX
!
connectors are securely attached to their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on the both ISOFIX connectors should be completely green.
! Check to make sure the base is
securely installed by pulling on the both ISOFIX connectors.
5. Please refer to step 2 in section 'a. Installation with 3-point-belt' for adjustment of load leg.
The completely assembled base is shown as
! The ISOFIX connectors must be
attached and locked onto the ISOFIX anchor points.
! The load leg must be installed
correctly with green indicator.
6. Please refer to step 5, 6 in section 'a. Installation with 3-point-belt' to use the infant carrier module.
15
15
-2
14
-1
15
14
-1
14
15
7. To remove the base, press the
secondary lock button first and then the button on the ISOFIX connectors before removing the base from the vehicle
16
seat.
16
-1
16
-2
16
1
1
2
8. Press the ISOFIX releasing button
to fold the ISOFIX.
17
2
2
17
1
1
2
13 14
PT
Bem-vindo à Joie™
Parabéns por se tornar parte da família Joie! Estamos realmente anima¬dos por fazer parte desta jornada com seu pequeno. Enquanto estiver viajando com a cadei rinha Joie total certificado de segurança para o Grupo 0+. Este produto é apropriado para uso com crianças que pesam menos de 13 kg (aproximadamente 1 ano e meio de idade ou menos). Por favor, leia atentamente este manual e siga cada etapa para assegu rar um pas¬seio confortável e com a melhor proteção para o seu filho.
Esta cadeira de carro é aprovada pelo Regulamento Europeu no. 44, da série 4 de mudanças. Leia, por favor, todas as instruções contidas neste manual antes de instalar e usar o produto. Acesse joiebaby. para baixar os manuais, veja mais produtos interes­santes e registre sua cadeira para carro.
Gemm™ & Juva
Por favor, confirme
Esta cadeira de carro para crianças pode ser instalada utiilizando um cinto de segurança para uma cadeira de adultos com 3 pontos retrátil aprovado ECE R16 ou por uma norma semelhante. OU Em veículos com sistemas de fixação fornecidos ISOFIX
Base
Estas instruções apresentaam a maneira de uso da cadeira de carro para crianças e da base. Por favor, guarde o Manual de instruções à mão para referência futura. IMPORTANTE: GUARDE O MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA.. POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO. Por favor, guarde sempre o manual de instruções no compartimento de armazenagem, na parte inferior da base.
Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales, ver más produc­tos Joie y para registrar su silla de coche.
, você estará usando um produto de alta qualidade, com
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, o mais importante é que seu filho
-
-
receba os primeiros socorros e tratamento médico imediatamente.
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de usar o produto. Se você ainda tiver dúvidas, consulte seu revendedor diretamente.
Informações do produto
i. Para a cadeira com base
A cadeira de carro Joie com base é um dispositivo "Semi Universal ISOFIX Classe C e suporte para crianças D" e deve ser fixado com um cinto de segurança para adultos de 3 pontos aprovado por ECE 16 ou as peças de ligação ISOFIX. Por favor, consulte as informações sobre o montagem no veículo na parte traseira.
Para a instalação com cinto de 3 pontos Será adequada para os veículos que estão equipados com cintos de
segurança de 3 pontos retráteis. As posições da cadeira em outros carros também podem ser apropriadas para este suporte para criança. Se houver dúvida, consulte o fabricante ou o fornecedor de
suporte para as crianças.
16
Para a instalação com o sistema ISOFIX Este é um SISTEMA DE SUPORTE PARA CRIANÇAS ISOFIX. É
aprovado pela Regra no. 44, 04 série de alterações para uso geral em veículos equipados com sistemas de fixação ISOFIX.
Será apropriado para veículos com posições aprovadas como posições ISOFIX (como detalhado no manual do veículo) de acordo com a categoria de cadeira de criança e com o dispositivo de fixação. Em caso de dúvida, consultar ou a criança fabricante do sistema de retenção ou fabricante do veículo.
As classes de tamanhos ISOFIX para que foi criado este dispositivo são C e D.
Producto Adecuado para Grupo de masa Materiales Numero de patente
Silla de coche para niños Niños que pesan menos de 13 kg Grupo 0+ Plástico, metal Patentes en espera
ADVERTÊNCIAS
! Antes de comprar esta cadeira de carro para crianças, por favor,
verifique se ela pode ser instalada corretamente em seu veículo.
! QUALQUER cadeira de carro para crianças não pode garantir total
proteção em termos de prejuízo causado por um acidente. No en­tanto, o uso apropriado da cadeira de carro para crianças vai reduzir o risco de ferimentos graves ou da morte do seu filho.
! Esta cadeira para crianças é projetada APENAS para uma criança
com peso inferior a 13 kg.
! NÃO usar ou instalar a cadeira de carro para crianças, se você não
leu antes e não compreendeu as instruções contidas neste manual e no manual do usuário para o seu veículo.
! NÃO instale esta cadeira de carro para crianças sem respeitar as
instruções contidas neste manual que você pode colocar seu filho para o risco de ferimentos graves ou mesmo morte.
!
NUNCA deixe a criança sozinha enquanto estiver na cadeira de carro.
! NÃO modifique de qualquer forma esta cadeira de carro para
crianças ou não use esta cadeira com peças de reserva de outros fabricantes.
! NÃO utilize esta cadeira de carro para crianças, se tiverem qualquer
dano ou em caso de falta de certas partes de sua estrutura.
! NÃO vestir seu filho com roupas que são grandes / ou têm taman-
hos grandes, pois isso pode evitar que seu filho coloque em segu­rança com os cintos de ombro, com a cintura que está posicionada entre as pernas.
! NÃO deixe esta cadeira de carro para crianças ou outras peças, sem
ser asseguradas com correias em seu veículo, porque uma cadeira de carro para crianças que não está posicionado de forma segura poderia ser rejeitada e poderia causar lesões aos passageiros em uma curva difícil a uma parada súbita ou colisão.
! Não coloque o banco de carro numa posição de assentamento onde
esteja instalado um airbag frontal ativo. Poderia haver lesões graves ou mesmo morte. Para mais informações, por favor, consulte o manual do usuário do seu veículo.
17 18
ADVERTÊNCIAS
ADVERTÊNCIAS
! NUNCA use uma cadeira de carro para crianças de segunda mão
para crianças ou uma cadeira de carro para crianças que não conhecem todos os detalhes, pois pode ter defeitos estruturais que podem comprometer a segurança do seu filho.
! NUNCA use cordas ou quaisquer outros substitutos para asse-
gurar o assento de carro no veículo ou para colocar a criança em condições de segurança na cadeira de carro.
!
NÃO utilize esta cadeira do carro sem a tampa para a cadeira e forro interior.
!
NÃO utilize outros artigos do que os forros recomendados para o interior.
! A tampa do assento e o forro interior não devem ser substituídos por
outros artigos do que os recomendados pelo fabricante. A tampa da cadeira e o forro interior apresentam parte integral no desempenho da cadeira de carro para crianças.
! Assegure-se que a cadeira de carro é instalada de tal modo que
qualquer parte não está em contacto com os assentos móveis ou com as portas de veículos.
! NÃO continuar o uso desta cadeira de carro, se tivesse havido qual-
quer tipo de acidente, mesmo de um menor. Substitua, assim como visto, qualquer sinal de danos do acidente.
! Substitua a cadeira de carro para crianças do banco traseiro do
veículo se não for utilizada corretamente.
! Consulte o fornecedor em matéria de manutenção, reparações e
substituição de qualquer peça.
! Para evitar o risco de cair, sempre coloque a criança na cadeira de
carro seguramente usando o cinto de segurança mesmo quando a cadeira de carro não está no veículo.
! Antes de transportar a cadeira para crianças, tome as medidas
relativas aos requisitos de segurança para crianças usando o cinto de segurança e certificando-se que o cabo está devidamente blo­queado na posição vertical.
! Para evitar ferimentos graves ou mesmo a morte, NUNCA coloque o
carrinho de bebê em uma cadeira é posicionado sobre uma superfí­cie elevada com a criança ao interior.
! As peças da presente cadeira de carro não devem ser lubrificadas
em qualquer forma.
! Coloque sua criança com segurança na cadeira de carro, mesmo
quando você tem que fazer viagens curtas, já que estes são casos em que a maioria dos acidentes ocorrem.
! NÃO utilize esta cadeira de carro mais de cinco anos a partir da data
da compra pois as peças seriam prejudicadas ao longo do tempo ou devido à exposição à luz solar e não podem reagir adequadamente em caso de acidente.
! Por favor mantenha esta cadeira de carro longe da luz solar, caso con-
trário, podería ser um meio demasiado quente para a pele do bebê.
! Verifique sempre as peças de guia ISOFIX e limpá-los de impurezas,
se necessário. A confiabilidade pode ser afetada pela penetração das impurezas, da poeira, das partículas de alimentos etc.
!
NÃO coloque quaisquer objectos ao lado do apoio em frente da base.
! A instalação correta é permitida apenas ao usar um cinto de 3 pon-
tos de assento para adultos ou de suas peças de ligação ISOFIX. Não permetido o uso combinado de cintos de segurança com ISOFIX.
! Depois de colocar seu filho nesta cadeira de bebê, o cinto de segu-
rança deve ser usado corretamente, e certifique-se de que as cintas da cintura estejam logo acima da pélvis da criança.
! NAO utilize qualquer pontos de contato de sustentacao de carga
alem daqueles descritos nas instrucoes e marcados no conto infantil.
19 20
Preocupações na instalação
1
2
3
1
2
3
A
I
R
B
A
G
ver imagens 1 -
NÃO instale esta cadeira de bebê
!
em bancos com cintos de segurança de 2 pontos retráteis. 1
4
1
NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos voltados para o lado
!
ou para trás em relação ao sentido do movimento do veículo. NÃO coloque a cadeira de carro ao inverso no banco da frente que
!
tem bolsas de ar mesmo morte. Para mais informações consulte o manual do usuário do veículo.
Recomendamos a instalação da cadeira de carro para crianças no
!
banco de trás do veículo. NÃO instale esta cadeira de bebê em bancos de veículos instáveis
!
durante a instalação
4
, pois podem ocorrer lesões graves ou
-2
4
-3
4
-1
Esta cadeira de carro para crianças
!
é adequada APENAS para as cadeiras de veículos com cinto de segurança retrátil de 3 pontos (com ou sem base) 2 e para pontos de fixação ISOFIX COM a base. 3
4
2
1
2
3
3
21 22
Instalação com base
5
ver imagens 5 -
17
a. A Instalação com o cinto em 3 pontos
ver imagens 5 -
1. Abra o suporte do compartimento de armazenagem.
2. Depois de colocar a base no banco do veículo, puxe o botão de controle do suporte para ampliar o suporte no chão indicador do suporte mostra a cor verde isso significa que a instalação é correta, a cor vermelha significando uma incorreta instalação.
O suporte tem 24 posições. Quando o indicador do suporte
!
mostra a cor verde, isso significa que o suporte está em uma posição errada.
Assegure-se que o suporte é fixado por prensagem para a frente
!
da base.
3. Abra o sistema de bloqueio e dirija o cinto de segurança do veículo
7
e travá-lo na fivela
-1
4. Prenda o cinto de segurança do veículo, tanto quanto possível enquanto pressiona sobre a base e verifique se ele não está solto ou trançado.Feche osistema de bloqueio.
Verifique se o cinto de segurança não se move quando você
!
pressione ou puxe com poder a base. Se o cinto se enfraquece e se estende, repita o procedimento.
11
5
6
, se o
-1
6
-2
7
.
-2
7
-3
6
1
2
7
1
2
3
3
4
23 24
Base instalada é apresentada na
Por favor, certifique-se que não
!
há espaço entre o assento e parte inferior da base.
O cinto de segurança deve estar
!
sob o sistema de bloqueio, não sobre o sistema de bloqueio.
8
-1
O cinto de segurança deve ser
!
bloqueado na fivela.
O suporte deve ser instalado
!
corretamente com o indicador mostrando a cor verde.
5. Imprensa a cadeira para o carro na base 9, se a cadeira de carro está posicionada de forma segura, o indicador da cadeira para o carro mostra o cor verde. Se assento de carro não é posicionado de forma segura, o indicador mostra a cor vermelha.
Puxe a cadeira de carro para se
!
certificar de que está fixada em condições de segurança na base.
10
8
8
-2
8
-3
8
9
10
6.
1
Para liberar a cadeira de carro, puxe
a cadeira de carro enquantoaccione o botão de liberação da cadeira de
11
carro.
11
2
1
b. Instalação com o sistema ISOFIX
ver imagens 12 -
2
3
1. Afrouxe o suporte do compartimento de armazenagem.
5
2. Fixe as peças de guia ISOFIX com os pontos de fixação ISOFIX.
As peças de guia ISOFIX podem proteger a superfície do veículo de torção. Elas também podem guiar as peças de ligação ISOFIX.
3. Gire as peças de guia ISOFIX a 180 graus até que estas estejam na direção das peças de guia ISOFIX.
13
17
12
12
13
25 26
4. Coloque de enfiada as peças de ligaçãoISOFIX com as peças de guia ISOFIX e após feche com barulho as ambas peças de ligação ISOFIX nos pontos de fixação
14
ISOFIX.
Certifique-se que ambas as
!
!
5. Por favor, consulte a etapa 2 na seção 'a. A instalação com o cinto de 3 pontos 'para ajustar o suporte.
A base totalmente montada é apresentada na
!
!
6. Por favor, veja a etapa 5, 6 da seção 'a. A instalação com o cinto de 3 pontos para utilizar a cadeira de carro para crianças.
peças de ligação ISOFIX estão conectadas corretamente aos pontos de fixação ISOFIX. Você deve ouvir dois sons e a cor dos indicadores em ambas as peças de conexão ISOFIX deveria ser
14
verde. Verifique para assegurar-se que
a base está instalada corretamente, pressionando as duas peças de ligação ISOFIX.
As peças de ligação ISOFIX devem ser anexadas e bloqueadas aos pontos de fixação ISOFIX.
O suporte deve ser instalado corretamente com oindicador verde.
-1
15
15
15
-2
-1
14
15
7. Para remover o reforço Para remover o assento, botão da trava secundária primeiro e então o botão nos ISOFIX conectores da trava antes de remover o assento do banco do
veículo.
16
-1
&
16
16
-2
pressione o
16
1
1
2
8. Pressione o botão de liberação
ISOFIX para dobrar o ISOFIX.
2
17
2
17
1
1
2
27 28
ES
Bienvenido a Joie
TM
Felicidades por hacer parte de la familia Joie. Somos muy contentos por hacer parte de su viaje con el niño. Viajando con la silla para el coche Joie Gemm™ & Juva completamente certificada por el Grupo de seguridad 0+. Este producto es adecuado para niños de pesan menos de 13 kg (aproximadamente 1.5 años de edad o menores). Lea con atención este manual y siga cada paso para asegurar un viaje confortable y la mayor seguridad para su niño.
La silla de coche es aprobada por la Normativa Europea Numero 44, serie de enmiendas 04. Lea todas las instrucciones de este manual antes de instalar y usar el producto.
está usando una silla de coche para niños de alta calidad,
Emergencia
En caso de emergencia o accidentes es importante cuidar de su niño antes, y darle inmediatamente los primeros auxilios y tratamiento médico.
Informaciones del producto
i. para Silla con Base
Por favor confirme
Esta silla de coche para niños se puede instalar usando un cinturón de seguridad para adultos con 3 puntos de reglaje aprobado por ECE R16 o un estándar similar O En vehículos con sistemas de sujeción ISOFIX
Base
Estas instrucciones presentan el uso de la silla de coche para niños y de la base. Guarde el Manual de instrucciones para referencias futuras.
IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERENCIAS FUTURAS. LEA CON ATENCIÓN.
Guarde el manual de instrucciones en el compartimento de almace­namiento de la parte inferior de la base.
Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales, ver más produc­tos Joie y para registrar su silla de coche.
La silla de coche con base Joie es un “Sistema de protección para niños Semi Universal ISOFIX Clase C y D” y debe de ser sujetada usando un cinturón de protección para adultos con 3 puntos aprobado por ECE R16 o conexiones ISOFIX. Consulte las informaciones sobre los vehículos apropiados al final de este manual.
Para instalación con cinturón de protección en 3 puntos Va a ser apropiada para vehículos con cinturones de protección
retractables en 3 puntos. Las posiciones de los asientos de otros vehículos también pueden
aceptar el sistema de protección para niños. Si tiene dudas, consulte el productor del sistema de protección para niños o el comerciante.
30
Para instalación con el Sistema ISOFIX Este en un SISTEMA DE PROTECCIÓN PARA NIÑOS ISOFIX. Es
aprobado por la Normativa Numero 44, serie de enmiendas 04 para uso general en vehículos con sistema de sujeción ISOFIX.
Va a ser apropiada para vehículos con posiciones aprobadas como posiciones ISOFIX (según detallado en el manual del vehículo), en función de la categoría de la silla de coche para niños del accesorio. En caso de duda, consulte o bien al fabricante del control del niño o el fabricante del vehículo.
La clase de tamaño ISOFIX por la cual este dispositivo está destinado es C y D.
Producto Adecuado para Grupo de masa Materiales Numero de patente
Silla de coche para niños Niños que pesan menos de 13 kg Grupo 0+ Plástico, metal Patentes en espera
ADVERTENCIAS
! Antes de comprar esta silla de coche para niños verifique si puede
ser instalada en su vehículo.
! NINGUNA silla de coche para niños puede garantizar protección
completa contra heridas en un accidente. Sin embargo, el uso cor­respondiente de la silla de coche para niños va a reducir el riesgo de heridas graves o muerte para su niño.
! Esta silla de coche para niños es adecuada SOLO para niños que
pesan menos de 13 kg.
! NO use o instale esta silla de coche para niños hasta leer y entender
las instrucciones de este manual y del manual de su vehículo.
! NO instale esta silla de coche sin seguir las instrucciones de este
manual o su niño puede ser sometido a un riesgo de herida grave o muerte.
! NUNCA deje al niño desatendido mientras está en la silla de coche. ! NO haga modificaciones a la silla de coche para niños y no la use
con partes componentes de otros productores.
! NO use la silla de coche si ha sido averiada o si le faltan partes. ! El niño no debe tener ropa larga/de gran tamaño por que pueden
impedir que el niño sea sentado correctamente y seguramente con los cinturones del arnés para los hombros y el cinturón entrepiernas.
! NO deje la silla de coche para niños y otros objetos sin cinturones o
sin protección en el vehículo por que la silla de coche sin cinturones de seguridad se puede mover y herir los pasajeros en curvas, para­das repentinas o colisiones.
! No coloque el asiento de coche en asientos donde un airbag frontal
activo esté instalado. Pueden ocurrir heridas graves o la muerte. Consulte el manual del vehículo para más informaciones.
! NUNCA use una silla de coche para niños de segunda mano y sobre
la cual no sabe nada porque puede tener daños estructurales que ponen en peligro la seguridad de su niño.
31 32
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
! NUNCA use cordones o cualquier substitutivos para asegurar la silla
de coche en el vehículo o para asegurar el niño en la silla de coche. Use solo el cinturón del vehículo o el sistema ISOFIX para asegurar la silla de coche en el vehículo.
! NO use esta silla de coche para niños sin envoltura o forro interior. ! NO ponga nada más que los cojines interiores recomendados para
esta silla de coche para niños.
! La envoltura y el forro interior se deben remplazar solo con los reco-
mendados por el productor. La envoltura y el forro interior son parte integrante del rendimiento de la silla de coche para niños.
! Asegúrese que ninguna parte de la silla de coche instalada no inter-
viene en los asientos móviles o en la operación de las puertas del vehículo.
! Deje de usar la silla de coche si ha sufrido cualquier tipo de colisión,
aunque haya sido una menor. Remplácela inmediatamente por que pueden existir daños estructurales invisibles de la colisión.
! No deje la silla del coche en el asiento del vehículo si no se usa con
regularidad.
! Consulte el comerciante para problemas de mantenimiento, repara-
ciones o partes de recambio.
! Para evitar el riesgo de caída, asegure siempre el niño usando el
arnés de seguridad cuando el niño está en la silla de coche, también cuando la silla de coche no está en el vehículo.
! Antes de cargar la silla de coche para niños en la mano, asegúrese
que el niño está asegurado con el arnés y que el mango está blo­queado correctamente en posición vertical.
! Para evitar el peligro de heridas graves o muerte NUNCA ponga la
silla de coche en superficies elevadas cundo el niño está adentro.
! Las partes de esta silla de coche no deben ser lubricadas.
! Asegure siempre el niño en la silla de coche, incluso para viajes
cortos, porque así suceden la mayoría de los accidentes.
! NO use la silla de coche más de cinco anos después de la compra
porque las partes se pueden degradar durante el tiempo, o por causa de exposición a la luz del sol y es posible que no actúen cor­rectamente en una colisión.
! Mantenga la silla lejos de la luz del sol, porque puede ser demasiado
caliente para la piel del niño.
! Verifique con regularidad si las guías ISOFIX tienen basura y límpie-
las si es necesario. La seguridad puede ser afectada por la basura, el polvo, las partículas de comida etc.
! NO ponga objetos en la zona del soporte para las piernas en frente
de su base.
! La instalación correcta se puede realizar solo con un cinturón de se-
guridad en 3 puntos para adultos o usando los conectores ISOFIX. No se permite el uso del cinturón de seguridad combinado con el ISOFIX.
! Una vez que su hijo esté colocado en el autoasiento, el cinturón de
seguridad debe usarse correctamente y debe asegurarse de que los arneses del regazo se encuentran justo encima de la pelvis del niño.
! NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga distinto a
los que se describen en las instrucciones y aparecen en el disposi­tivo de sujeción para niños.
33 34
Asuntos de instalación
1
2
3
1
2
3
A
I
R
B
A
G
Consulte las imágenes 1 -
NO instale la silla de coche para
!
niños en asientos de vehículos con cinturones de seguridad retractables en 2 puntos sin Base.
1
4
NO instale la silla de coche para niños en asientos de vehículos que
!
están orientados hacia adelante o hacia atrás en función de la dirección de movimiento del vehículo.
NO ponga la silla de coche orientada hacia atrás en el asiento
!
delantero con el airbag
1
muerte. Para mas informaciones consulte el manual del productor del vehículo.
Se recomienda instalar la silla de coche para niños en el asiento
!
trasero del vehículo. NO instale la silla de coche para niños en asientos del vehículo que
!
son inestables durante la instalación.
4
, pueden ocurrir heridas graves o la
-2
4
-3
4
-1
Esta silla de coche para niños es
!
apropiada SOLO para asientos de vehículos con cinturones de protección retractables en 3 puntos (con o sin base) 2 y puntos de sujeción ISOFIX CON Base.
3
4
2
1
2
3
3
35 36
Instalación de la silla de coche para
niños
5
Consulte las imágenes 5 -
17
a. Instalación con cinturones en 3 puntos
Consulte las imágenes 5 -
1. Despliegue el soporte del compartimiento de almacenamiento.
2. Después de sentar la base en la silla del vehículo, apriete el botón de ajuste del soporte para extender el soporte hasta el suelo si el indicador del soporte muestra verde, está instalado correctamente, rojo significa que está instalado incorrectamente.
6
-2
!
El soporte tiene 24 posiciones. Cuando el indicador del soporte muestra rojo esto significa que el soporte no está en la posición correcta.
!
Asegúrese que el soporte esta sujetado pulsando hacia abajo
en la parte delantera de la base.
3. Abra el bloqueo y ponga la cintura de seguridad por la trayectoria del cinturón
4. Apriete el cinturón de seguridad del vehículo lo más posible empujando sobre la base y verifique que no sea suelto o envuelto.
Cierre el bloqueo.
! Verifique si el cinturón de seguridad no se mueve tirando y
empujando con fuerza la base. Si el cinturón se suelta o se extiende, repita el procedimiento.
7
y bloquéela en la hebilla
-1
7
-3
11
5
6
-1
7
.
-2
,
6
1
2
7
1
2
3
3
4
37 38
La base instalada se muestra como
8
en
! Asegúrese que no hay espacio
entre la silla y la parte inferior de la base.
! El cinturón de seguridad tiene
que estar debajo del bloqueo y no encima de él.
8
-1
! El soporte se tiene que instalar
correctamente con el indicador verde.
5. Empuja la silla de coche en la base
9
sujetada, el indicador de la silla de coche muestra verde. Si la silla de coche no está sujetada, el indicador muestra rojo.
8
-3
, si la silla de coche esta
10
! Tire hacia arriba la silla de coche
para asegurarse que esta sujetada en la base.
8
9
10
1
6. Para liberar la silla de coche, tire hacia arriba la silla apretando el botón de liberación de la silla de
11
coche.
11
2
1
b. Instalación con Sistema ISOFIX
Consulte las imágenes 12 -
2
3
1.Despliegue el soporte del
compartimiento de almacenamiento.
2.Ajuste las guías ISOFIX con los
puntos de sujeción ISOFIX.
Las guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo. También pueden guiar los conectores ISOFIX.
3.Gire los conectores ISOFIX a 180
grados hasta estar dirigidos hacia las guías ISOFIX.
5
13
17
12
12
13
39 40
4.Ponga en línea los conectores ISOFIX con los rieles ISOFIX y después sujete los conectores ISOFIX en los puntos de sujeción
14
! Asegúrese que ambos
conectores ISOFIX estan sujetados en sus puntos de sujeción ISOFIX. Debería oír un clic y el color de los indicadores de ambos conectores ISOFIX tiene que ser verde.
! Verifique si la base está instalada
tirando ambos conectores ISOFIX.
5. Consulte la etapa 2 de la sección 'a. Instalación con el cinturón en 3 puntos' para el ajuste del soporte.
La base completamente ensamblada se muestra como en
! Los conectores ISOFIX tienen
que ser adjuntados y bloqueados en los puntos de sujeción ISOFIX.
! El soporte tiene que ser
instalado correctamente con el indicador verde.
6. Consulte la etapa 5, 6 de la sección 'a. Instalación con el cinturón en 3 puntos' para el uso de la silla de coche para niños.
15
-1
14
-1
15
15
-2
14
15
7. Para sacar el asiento Para sacar el asiento, pulse primero el botón de desbloqueo secundario y, continuación, pulse el botón de los conectores ISOFIX de bloqueo antes de sacar el asiento del asiento del vehículo.
16
a
16
16
&
-1
-2
16
1
1
2
8. Pulse el botón de desbloqueo
ISOFIX para plegar el sistema ISOFIX.
17
2
2
17
1
1
2
41 42
FR
Bienvenu a Joie
TM
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie. Nous sommes très heureux de faire partie du voyage avec votre bébé. Lorsque vous voyagez avec le siège pour l’enfant Gemm™ & Juva de Joie , vous utilisez un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté pour la groupe de sécurité 0+bebe. Ce produit correspond à l’usage pour les en fants pesant moins de 13 kg (environ 1,5 années ou plus petits). Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et respectez chaque étape pour as surer un voyage confortable et la meilleure protection à votre enfant.
Ce siège pour la voiture est approuvé conformément au Règlement Européen No. 44, 04 séries d’amendements. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant installer et utiliser ce produit.
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui offrir les premiers soins ou un traitement
-
-
médical immédiat.
Informations sur le Produit
i. pour le siège avec support
Veuillez Confirmer
Ce siège pour la voiture pour les bébés peut être installé en utilisant une ceinture de sécurité pour les adultes rétractable en 3 points ap­prouve conformément à ECE R 16 ou à un standard similaire OU Dans des véhicules avec système d’ancrage ISOFIX approuvé
Base
Ces instructions montrent l’utilisation du siège pour la voiture pour les enfants et la base. Veuillez garder ce mode d’emploi sous la main pour le consulter dans l’avenir.
IMPORTANT: GARDEZ POUR CONSULTER DANS L’AVENIR. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT! Veuillez garder toujours le mode d’emploi dans le compartiment de rangement dans la partie inférieure de la base.
Visitez nous sur joiebaby.compour télécharger des manuels, pour voir des produits de Joie plus intéressants et pour enregistrer votresiège de voiture.
Le siège de voiture de Joie avec Support est un « Dispositif De retenue pour les enfants de Classe C et D ISOFIX Semi – Universel » et il doit êtreinstallé en utilisant la ceinture de sécurité en 3 points pour les adultes approuvéeconformément au ECE R16 ou les connections ISOFIX. Veuillez consulter Les Informations d’Installation du Véhiculeà la fin de ce mode d’emploi.
44
Pour l’installation avec une ceinture en 3 points Il peut être installé dans des véhicules avec des ceintures de
sécurité rétractables en 3 points. Les positions du siège dans d’autres voitures peuvent aussi être adéquates pour accepter ce dispositif de retenue de l’enfant. Si vous avez des doutes, consulter soit le fabricant ou le distributeur du dispositif de retenue pour les enfants
Pour installation avec le système ISOFIX Ceci est un SYSTEME DE RETENUE ISOFIX POUR LES ENFANTS.
Il est approuvéconformément au Règlement No. 44, 04 séries d’amendements pour utilisation générale dans des véhicules dotés de systèmes d’ancrage ISOFIX.
Il pourra être installé avec les positions approuvées comme positions ISOFIX (comme détaillé dans le mode d’emploi du véhicule), en fonction de la catégorie de siège pour les enfants et de l’installation.En cas de doute, consultez le fabricant du siège de bébé ou du véhicule.
La classe de mesure ISOFIX pour laquelle le diapositif est conçu est C et D.
Produit Adéquat pour Groupe de masse Matériaux No.brevet
Siege de voiture pour les enfants Enfant pesant moins de 13kg Group 0+ Matériaux plastique, métaux Brevet en cours d’agrément
MISES EN GARDE
! Veuillez vérifier avant d’acheter ce siège de voiture pour les enfants
s’il peut être proprement installé dans votre voiture.
! AUCUN siège de voiture pour les enfants ne peut garantir entière-
ment la protection contre les blessures en cas d’accident. Tout de même, l’utilisation correspondante de ce siège réduira le risque des blessures graves ou de la mort de votre enfant.
! Ce siège de voiture pour les enfantsest conçu UNIQUEMENT pour
un enfant qui pèse moins de 13kg.
! NE PAS utiliser ou installer ce siège de voiture pour les enfants avant
de lire et comprendre les instructions de ce mode d’emploi et celles du mode d’emploi du propriétaire de la voiture.
! NE PAS installer ce siège de voiture sans respecter les instructions
dans ce mode d’emploi ou vous pouvez soumettre votre enfant a un risque de blessure grave ou à la mort.
! NE laisser JAMAIS votre enfant sans surveillance lorsqu’il se trouve
dans le siège pour la voiture
! NE PAS faire aucune modification à ce siège de voiture pour les
enfants et ne l’utilisez pas avec des composants d’autres fabricants.
! NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants s’il a été endom-
magé ou si des composants manquent.
! NE PAS habiller votre enfant dans des vêtements larges/ surdimensi-
onnés parce que cela peut empêcher votre enfant d’être proprement attaché en sécurité par les sangles du harnais pour les épaules et par la sangle d’entrejambes.
! NE PAS laisser ce siège de voiture pour les enfants ou d’autres élé-
ments sans ceinture ou sans être bien attachés dans votre véhicule parce que le siège de voiture pour les enfants peut être renversé et peut blesser les occupants lors d’un virage étroit, un arrêt brusque ou une collision.
! Ne placez pas le siège auto à des endroits où un airbag frontal actif
est installé. Il peut avoir lieu le décès ou une blessure grave. Veuillez consulter le mode d’emploi du propriétaire de la voiture pour plus d’informations.
45 46
MISES EN GARDE MISES EN GARDE
! N’utilisez JAMAIS un siège de voiture pour les enfants d’occasion
ou un siège de voiture pour les enfants dont vous ne connaissez pas l’histoire parce qu’ils peuvent avoir des endommagements struc­turels qui peuvent mettre en danger la sécurité de l’enfant.
! N’utilisez JAMAIS de cordes ou d’autres substituts pour attacher le
siège dans la voiture ou pour attacher l’enfant dans le siège de voi­ture. Utilisez seulement la ceinture du véhicule ou le système ISOFIX pour attacher le siège pour les enfants dans la voiture.
! NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants sans la housse
de siège ou le rembourrage intérieur.
! N’utilisez rien d’autre que les coussins intérieurs recommandés dans
ce siège de voiture pour les enfants.
!
La housse de siège et le rembourrage intérieur ne doivent pas être rem­placés avec aucun en dehors de ceux recommandés par le fabricant. La housse de siège et le rembourrage intérieur constituent une partie intégrante de la fonctionnalité du siège de voiture pour les enfants.
! Assurez-vous que le siège de voiture est installé de manière
qu’aucun composant ne constitue un obstacle pour les sièges mo­biles ou pour le fonctionnement des portes du véhicule.
! ARRETER d’utiliser le siège de voiture s’il a été impliqué dans
aucun type d’accident, tout petit qu’il soit. Remplacez immédiate­ment parce qu’ils peuvent exister des endommagements structurels invisibles à la suite de l’accident.
! Enlevez le siège de voiture pour les enfants du siège de la voiture
lorsqu’il n’est pas utilisé régulièrement.
! Consulter le distributeur pour des aspects concernant l’entretien, les
réparations et le remplacement des composants.
! Afin d’éviter le risque de tomber, attachez toujours l’enfant en util-
isant le harnais de sécurité lorsque l’enfant se trouve dans le siège de voiture pour l’enfant, même lorsque le siège de voiture n’est pas dans la voiture.
! Avant de transporter le siège de voiture pour l’enfant avec la main,
assurez-vous que l’enfant est attaché avec le harnais de sécurité, et que la poignée est proprement bloquée en position verticale.
!
Afin d’éviter des blessures graves ou le décès, JAMAIS placer le siège de voiture pour l’enfant sur des surfaces élevées avec l’enfant dedans.
! Les composants du siège pour la voiture ne doivent pas être lubrifiés
en aucune façon.
!
Attachez toujours l’enfant dans le siège de voiture, même sur des dis­tances courtes, car c’est le moment où la plupart des accidents ont lieu.
! NE PAS utiliser le siège de voiture pour plus de 5 années après son
acquisition parce que des composants peuvent de dégrader en temps, ou à cause de l’exposition à la lumière du soleil, et il peut ne pas fonctionner proprement lors d’un accident.
! Veuillez garder ce siège de voiture à la distance de la lumière du
soleil, ou il peut être trop chaud pour la peau de l’enfant.
! Vérifiez fréquemment les guidages ISOFIX pour la saleté et nettoyez-
les au cas de nécessite. La fiabilité peut en être affectée par l’entrée de la saleté, particules de nourriture etc.
! NE rangez pas d’objets dans la zone du pied de chargement devant
votre base.
! L’installation correcte est permise uniquement par l’utilisation d’une
ceinture de sécurité en 3 points pour les adultes ou par l’utilisation des connecteurs ISOFIX. L’utilisation combine de la ceinture de sécurité et de l’ISOFIX n’est pas permise.
! N’utilisez PAS de charge sur les points de contact autres que ceux
décrits dans les instructions et indiqués sur le siège de bébé.
47 48
Aspects de l’installation
1
2
3
1
2
3
A
I
R
B
A
G
voir images 1 -
NE PAS installer le siège de voiture
!
pour les enfants sur des sièges de véhicules avec des ceintures de sécurité rétractables en 2 points sans le support.
4
1
NE PAS installer ce siège de voiture pour les enfants sur des sièges
!
de véhicule face latéralement ou arrière la direction de mouvement du véhicule.
NE PAS placer le siège de voiture face arrière sur le siège avant
!
1
avec air bag Veuillez consulter le mode d’emploi du propriétaire du véhicule pour plus d’informations.
Il est recommandé d’installer ce siège de voiture pour les enfants
!
sur le siège arrière du véhicule. NE PAS installer ce siège de voiture pour les enfants sur des sièges
!
de véhicules instables pendant l’installation.
4
-1
4
, il peut arriver le décès ou des blessures graves.
-2
4
-3
Ce siège de voiture pour les
!
enfants est adéquat pour des sièges de voiture avec ceintures de sécurité rétractables en 3 points (avec ou sans le support) UNIQUEMENT 2, et avec des points d’ancrage ISOFIX AVEC le support.
3
4
2
1
2
3
3
49 50
Loading...
+ 59 hidden pages