Joie C1220CBEMB000 Instruction manual

trillo LX
high back booster
2/3(15–36kg)
GB
Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie
TM
LX high back booster you are using a high quality, fully certified
trillo safety Group 2/3 booster. This product is suitable for use with children weighing 15-36kg (approximately 3-12 years old). Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head Support 2 Lower Back Support 3 Armrest 4 Base 5 Adjustment Button
6 Cupholders 7 Head Support Adjustment Lever 8 Shoulder Belt Guide 9 Side Impact Shield 10 Latch Connector
Please confirm
This booster can be installed using a 3 point retractable adult seat belt approved to ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.
Booster
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CARE­FULLY.
Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of the booster as right figure.
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
1
2
7
8
3
4
9
10
5
6
WARNING
WARNING
Do take care to locate and install the booster so
!
that it is not liable to become trapped by a move­able seat or in a door of the vehicle.
This booster is designed ONLY for child weighing
!
15-36kg (approximately 3-12 years old or under). Any straps of vehicle seat should be tightened and
!
not twisted. Failure to properly use this booster increases the
!
risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
DO NOT use another manufacturers soft goods
!
with this booster. See your retailer for Joie replace­ment parts only.
DO NOT use in any configuration not shown in the
!
instructions. According to accident statistics, Children are safer
!
when properly restrained in rear vehicle seating positions, rather than front seating positions. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’s manual as well as these instruc­tions for a booster installation.
NEVER leave your child unattended.
!
NEVER leave luggage or other objects unsecured
!
in a vehicle, they are liable to cause injuries in the event of a collision.
1 2
NEVER leave a booster unsecured in your vehicle.
!
An unsecured booster can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn,
sudden stop or crash. Remove it or make sure that
it is securely belted in the vehicle.
Replace the booster after an accident of any kind.
!
An accident can cause damage to the booster that you cannot see.
DO NOT modify your booster or use any accesso-
!
ries or parts supplied by other manufacturers.
NEVER use a booster if it has damaged or missing
!
parts. DO NOT use a cut, frayed or damaged vehicle seat belt.
The booster can become very hot if left in the sun.
!
Contact with these parts can burn your child’s skin. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the booster.
Please do not use this child restraint if the child
!
restraint has dropped from a significant height, hit the ground at a considerable speed, or has visible signs of damage. We are not responsible to replace if the child restraint has been damaged under these abnormal conditions. A new child restraint will need to be purchased when any of the aforementioned conditions occurs.
WARNING
NEVER give this booster to someone else without
!
also giving them this manual. NEVER use a second-hand booster or a booster
!
whose history you do not know. DO NOT use this booster without the soft goods.
!
The soft goods should not be replaced with any
!
besides the ones recommended by the manufac­turer, because the soft goods constitute an inte­gral part of the booster performance.
DO NOT use any load bearing contact points other
!
than those described in the instructions and marked on the booster.
DO NOT face your booster toward the rear of the
!
vehicle. To avoid burns, never put hot liquids in your
!
cupholders.
DO NOT use this booster for more than 10 years
!
after the date of purchase, as parts may degrade over time, or from exposure to sunlight, and may not perform adequately in a crash.
After your child is placed in this booster, the safety
!
belt must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If in doubt, consult either the booster manufacturer or the retailer.
1. This booster is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’ child restraint for this age group.
3. This booster has been classified as ‘Universal’ under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.
3 4
For Installation with Latch System and 3-point-belt
1. This booster is a ‘Semi-Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
2. It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the booster and of the fixture.
3. If in doubt, consult either the booster manufacturer or vehicle manufacturer.
Booster Assembly
Assemble Head Support
see images 1 -
1. Booster taken from the carton
1
as
3
1
Product Booster Suitable for Child weighing15-36kg Mass Group Group 2/3 Materials Plastics, metal, fabrics Patent No. Patents pending
2. Flip head support and lower back support over as shown.
Squeeze adjustment lever
!
2
together until they snap into place.
-1 and slide two pieces
2
-2
2
2
2
1
3
5 6
Assemble Lower Back Support
see images 4 -
When attaching backrest to base, please press backrest down strongly.“U”-shaped hooks on bottom of backrest will interlock with bars on base.
Shake the backrest to make
!
sure the recline mount is correctly fixed.
Do not use this booster
!
base separately.
5
4
4
5
The completely assembled booster is shown as
8
7
8
Assemble Side Impact Shield
6 7
8
6
see images 6 -
Align the side impact shield with the slot of lower back support plastics mounts, and then insert to lock.
7 8
for Head Support
see images 9
9
Height Adjustment
Concerns on Installation
Installation with 3-point-belt
see images 10 -
10
12
13
11
13
1
1
1
4
2
3
6
5
4
2
3
6
5
see images 14 -
If vehicle is equipped with ISOFIX, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use.
1. Place the booster in forward­ facing posi tion on a for ward- facing vehicle seat with anchors, hook latch connectors to vehicle anchors.
14
NEVER put two latch
!
connectors on one vehicle ISOFIX anchor unless specifically allowed by the vehicle manufacturer.
24
14
!
!
2
9 10
2. Secure the booster firmly by
pushing it downward with knee or hand while pulling the adjustment belt.
3. For ease of unhooking, extend
the adjustment belt to its maximum length while pressing the adjustment button.
!
16
The latch connectors can be detached for use from the compartment on the bottom where it is stored.
15
17
15
16
17
4. Please make sure that the backrest of the child safety seat rests flat against the backrest of the car seat so that the child seat is under no circumstances in a reclined position. vehicle safety belt and pass through the belt path then buckle it up.
Position shoulder belt through
!
the shoulder belt guide shown in DO NOT position vehicle
!
belt over top of the armrests. It must pass underneath the armrests. The booster can not be used
!
if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
The lap belt must be low own
!
on hips. The booster is shown as
20
-1
20
20
19
Pull the
20
,and
20
-3
-2
20
-4
20
1
18
19
3
2
11 12
4
To ensure the correct head
!
support height is obtained, the bottom of the headrest MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in shoulder belt must be positioned in the red zone as shown in Place a booster firmly
!
against the back of a forward-facing vehicle seat equipped with a lap/ shoulder belt. Have your child sit in a
!
booster with their back flat against back of a booster. NOT as shown in
!
buckle and pull up on the
shoulder belt to tighten.
If the belt lays across child
!
neck, head or face, readjust head support height. Belt must not be twisted.
!
21
and the
22
.
24
. Fasten
21
22
23
24
Use Cupholders
see images
Detach Soft Goods
see images
Open 2 pairs of buttons and 6 pairs of elastics on the back of soft goods to remove it.
Pull down to remove button as
!
26
-1
To refit the seat pad simply reverse the steps above.
25
26
26
12
25
26
1
PULL
13 14
Care and Maintenance
Please wash the soft goods and inner padding with cold
!
water under 30°C.
Do not iron the soft goods.
!
Do not bleach or dry clean the soft goods.
!
Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other
!
organic solvent to wash the booster. It may cause damage to the booster.
Do not twist the soft goods and inner padding to dry with
!
great force. It may leave the soft goods and inner padding with wrinkles.
Please hang dry the soft goods and inner padding in the
!
shade.
Please remove the booster from the vehicle seat if not in
!
use for a long period of time. Put the booster in a cool, dry place and somewhere your child cannot access it.
NOTE
15
PT
Bem-vindo a Joie™
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito ani­mados por fazer parte da sua viagem com o seu pequeno. Durante a viagem com a Joie trillo um auxiliar de alta qualidade, totalmente certificada do Grupo de se­gurança 2/3. Este produto é adequado para o uso com crianças com peso de 15-36kg (aproximadamente 3-12 anos de idade). Por favor, leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um passeio confortável e a melhor proteção para o seu filho.
TM
LX auxiliar de encosto alto você está usando
Lista de peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver faltando, entre em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Suporte para Cabeça 2 Suporte Lombar 3 Apoio do Braço 4 Base 5 Botão de Ajuste
1
6 Suportes para Copos 7 Alavanca de Ajuste do Suporte
para Cabeça 8 Guia da Correia de Ombro 9 Proteção contra Choque Lateral 10 Conector de Alça
7
Confirme
Esse auxiliar pode ser instalado usando um cinto de segurança retrátil de 3 pontos adulto aprovado pelo Regulamento ECE nº 16 ou outras normas equivalentes.
Auxiliar
! IMPORTANTE: GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. LEIA COM AT­ENÇÃO.
Guarde o manual de instruções no compartimento de armazenamento na parte inferior do auxiliar como na figura à direita.
Para informações de garantia, visite nosso website em joiebaby.com
2
8
3
4
9
10
5
6
ADVERTÊNCIAS
ADVERTÊNCIAS
Tenha o cuidado de localizar e instalar o assento
!
para que ele não fique preso por um assento móvel ou em uma porta do veículo.
Este auxiliar é destinado apenas a crianças com
!
peso de 15-36kg (aproximadamente 3-12 anos de idade ou menos).
Não usar corretamente este assento para criança
!
aumenta o risco de ferimentos graves ou morte em uma curva fechada, parada brusca ou colisão.
NÃO utilize produtos macios de outros fabricantes
!
com este banco auxiliar com posicionamento de cinto. Consulte o seu revendedor de peças de substituição Joie.
NÃO utilize em nenhuma configuração não indica-
!
da nas instruções.
Segundo as estatísticas dos acidentes, as crianças
!
ficam mais seguras quando bem protegidas na traseira do veículo, em vez à frente. Para um veículo com um airbag frontal para passageiro, consulte o manual do proprietário do veículo, bem como as instruções de instalação do assento auxiliar.
NUNCA deixe seu filho desatendido.
!
NUNCA deixe um assento auxiliar solto em seu
!
veículo. Um assento para criança solto pode ser jogado ao redor e pode ferir os ocupantes em uma curva fechada, parada brusca ou colisão. Remo­va-o ou certifique-se de que ele está bem preso com o cinto no veículo.
19 20
NUNCA deixe bagagens ou outros objetos soltos
!
em um veículo, que são susceptíveis a provocar ferimentos em caso de colisão.
Substitua o assento depois de um acidente de
!
qualquer natureza. Um acidente pode causar danos ao assento que você não pode ver.
NÃO modifique o seu assento nem utilize quais-
!
quer acessórios ou peças de outros fabricantes. NUNCA use um assento se tiver peças danificadas
!
ou faltando. NÃO use cinto de segurança do veículo cortado, desfiado ou danificado.
O assento auxiliar poderá ficar muito quente se
!
deixado ao sol. O contato com estas peças pode queimar a pele de seu filho. Sempre toque a superfície de qualquer metal ou peças de plástico antes de colocar o seu filho no banco auxiliar.
NUNCA dê este assento de alguém sem dar-lhe
!
este manual. NUNCA use um assento auxiliar de segunda mão ou
!
um assento auxiliar cuja história você não conhece.
NÃO utilize este assento auxiliar sem partes macias.
!
NÃO use nenhum ponto de contato de suporte de
!
carga além dos descritos nas instruções e marca­dos no assento infantil.
NÃO coloque o assento auxiliar de frente para a
!
traseira do veículo.
Para evitar queimaduras, nunca coloque líquidos
!
quentes em seu porta-copos.
ADVERTÊNCIAS
NÃO use este assento do carro por mais de 10
!
anos após a data da compra, pois as peças podem se degradar ao longo do tempo, ou com a exposição a luz solar, e pode não funcionar ad­equadamente em uma colisão.
NAO use nenhum ponto de contato de suporte de
!
carga alem dos descritos nas instrucoes e marca­dos no assento infantil.
As partes macias não devem ser substituídas por
!
nada além do recomendado pelo fabricante, pois constituem uma parte integrante do desempenho da retenção para crianças.
Quaisquer tiras da cadeirinha e cinto de segurança
!
do veículo devem estar apertados e não torcidos.
Depois de colocar seu filho nesta cadeira de bebê,
!
o cinto de segurança deve ser usado correta mente, e certifique-se de que as cintas da cintura estejam logo acima da pélvis da criança.
Por favor, não use este assento de carro se o
!
assento do carro caiu de uma altura significativa, bateu no chão a uma velocidade considerável, ou tem sinais visíveis de danos. Nós não somos responsáveis pela substituição se o assento de carro foi danificado nestas condições anormais. Um assento de carro novo deverá ser comprado quando qualquer uma das condições acima ocor rer.
-
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, é mais importante ter o seu filho cuidado com primeiros socorros e tratamento médico imediatamente.
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Em dúvida, consulte o fabricante de cadeirinhas infantis ou o vendedor.
1. Este assento auxiliar é uma cadeirinha "Universal". É
aprovado pela Regulamentação ECE 44, 04 e séries de emendas, para o uso geral em transportes e demais ajustes, mas não a todos, assentos de veículo.
2. Um ajuste correto é provável se o fabricante de veículo
tiver declarado no manual de veículo que o veículo é capaz de aceitar uma cadeirinha infantil "Universal" deste grupo.
3. Este assento auxiliar foi classificado como "Universal"
em condições mais estritas do que as aplicadas a desenhos anteriores que não levam este aviso.
-
21 22
Este é um SISTEMA DE SUPORTE PARA CRIANÇAS ISOFIX.
1. É aprovado pela Regra no. 44, 04 série de alterações para uso geral em veículos equipados com sistemas de fixação ISOFIX.
2. Será apropriado para veículos com posições aprovadas como posições ISOFIX (como detalhado no manual do veículo) de acordo com a categoria de cadeira de criança e com o dispositivo de fixação.
3. Em caso de dúvida, consultar ou a criança fabricante do sistema de retenção ou fabricante do veículo.
Conjunto Auxiliar
Conjunto de Suporte para Cabeça
ver imagens 1 -
1. Assento Auxiliar tomado a partir
da embalagem como
3
1
1
Produto Assento Auxiliar Adequado para Crianças pesando 15-36kg Grupo de Massa Grupo 2/3 Materiais Plásticos, metais, tecidos Patente nº Patentes pendentes
2. Suporte de cabeça giratório e suporte lombar como mostrado.
2
Aperte alavanca de ajuste
!
2
-1 e deslize duas peças
juntas até que elas se encaixem no lugar.
2
-2
2
2
1
3
23 24
Montar Suporte Lombar
ver imagens 4 -
Para fixar o encosto na base, por favor pressione o encosto para baixo. Os ganchos em "U" na parte inferior do do encosto travam com barras na base.
Agite o encosto para certificar-
!
se de que o suporte de reclinação está bem fixo. Não é recomendável usar o
!
assento auxiliar sem a parte de trás.
5
4
4
5
O assento auxiliar completamente montado é mostrado como
8
Ajuste de Altura
7
8
Monte escudo contra impactos laterais
6
ver imagens
Alinhe o lado escudo contra impactos com a ranhura do suporte inferior traseira dos suportes plásticos, e, em seguida, insira para travar.
25 26
-
8
6 7
6
para Suporte para Cabeça
ver imagens
9
9
Precauções na instalação
Instalação com cinto de 3 pontos
ver imagens 10 -
10
12
13
11
13
1
1
1
4
2
3
6
5
4
2
3
6
5
2
ver imagens
Se o veículo estiver equipado com sistema ISOFIX, os pontos de ancoragem inferiores do veículo podem ser visíveis na dobra do banco do veículo. Consulte o seu manual do proprietário do veículo para localizações exatas, identificação de ancoragem e requisitos de uso.
1. Coloque o assento auxiliar na posição frontal sobre um banco de veículo com a face para frente com as âncoras, conectores de fecho de gancho para âncoras do veículo.
NUNCA coloque dois
!
conectores de trava em uma âncora ISOFIX no veículo salvo se especificamente autorizado pelo fabricante do veículo.
14
24
-
14
!
!
14
27 28
2. Prenda firmemente o assento auxiliar, empurrando-o para baixo com o joelho ou a mão, puxando a correia de ajuste.
15
3. Para facilidade de retirar, estenda a correia de ajuste ao seu comprimento máximo, pressionando o botão de ajuste.
!
16
Os conectores de trinco podem ser retirados para usar o compartimento na parte inferior, onde ele é armazenado.
17
15
16
17
4.
Por favor, certifique-se de que o encosto do assento de segurança cabe no encosto do assento para que o assento não fique sob nenhuma circunstância em uma posição reclinada. Puxe o cinto de segurança do veículo e passe através do caminho da correia seguida, aperte-o. Posicione o cinto de segurança
!
pelo ombro através do guia de cinto de segurança do ombro ilustrado em NÃO posicione o cinto do
!
veículo no descanso de braço. Ele deve passar por baixo dos braços.
O sistema de retenção para crianças não pode ser usado
!
se a fivela do cinto de segurança do veículo (final fêmea da fivela) for muito longo para ancorar o sistema de retenção para crianças com segurança.
O cinto de segurança de cintura deve estar abaixo do
!
quadril. O assento auxiliar é mostrado como
20
-2
20
20
-1
20
, e, em
-3
19
18
19
20
-4
20
20
1
3
2
29 30
4
Para assegurar que a altura do
!
suporte de cabeça correta seja obtida, a parte inferior do suporte de cabeça deve ser a mesma da parte superior da criança nos ombros, como mostrado em segurança de ombro deve ser posicionado na zona vermelha , como mostrado em Coloque um assento auxiliar
!
firmemente contra a parte de trás de um veículo voltado para a frente do assento equipado com um cinto de segurança de cintura/ombro. Coloque a criança sentada em
!
um assento com sua parte traseira plana contra a traseira de um banco auxiliar de posicionamento com cinto. NÃO como mostrado em
!
Aperte a fivela e puxe o cinto de segurança de ombro para apertar. Se a correia passar pelo
!
pescoço da criança, cabeça ou rosto, reajuste a altura do suporte de cabeça. O cinto não deve estar torcido.
!
21
e o cinto de
22
.
21
Utilize suportes para copos
ver imagens
25
12
25
22
Separar Mercadorias Macias
ver imagens
23
24
.
24
Abra 2 pares de botões e 6 pares de elásticos na parte de trás das mercadorias macias para removê-las.
Puxe para baixo para remover
!
o botão como a almofada do assento simplesmente inverta os passos acima.
26
26
26
-1 Para repor
26
1
PULL
31 32
Cuidado e Manutenção
Por favor, lave o interior macio e acolchoado com água fria
!
abaixo de 30°C.
Não passar a ferro as mercadorias macias.
!
Não usar alvejantes ou limpar a seco as mercadorias macias.
!
Não use detergente neutro não diluído,gasolina ou outros
!
solventes orgânicos para lavar o assento auxiliar. Isso poderá causar danos ao assento auxiliar.
Não torça o interior macio e acolchoado para secar com grande
!
força. Poderá deixar o interior macio e acolchoado com rugas.
Por favor, pendure o interior acolchoado macio para secar à
!
sombra.
Remova o assento auxiliar do assento do veículo quando
!
não estiver usando-o por um longo período. Coloque o assento auxiliar em um local seco e fresco, em algum lugar onde seu filho não pode acessá-lo.
NOTE
33
ES
Bienvenido a Joie™
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de for­mar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando viaje con el asiento elevador de respaldo alto trillo to elevador de respaldo alto de alta calidad, seguro y totalmente certifi­cado de Grupo 2/3. Este producto es adecuado para niños con un peso de entre 15 y 36 kg (aproximadamente con una edad de 3 a 12 años). Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que su bebé viaje cómodamente y esté protegido de la mejor manera posible.
TM
LX de Joie, estará utilizando un asien-
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1 Reposacabezas 2 Respaldo inferior 3 Reposabrazos 4 Base 5 Botón de ajuste 6 Sujetavasos
1
7 Palanca de ajuste del
reposacabezas
8 Guía del cinturón de seguridad de
los hombros 9 Protección contra impactos laterales 10 Conector de bloqueo
7
Por favor, confirme lo siguiente:
Este asiento elevador puede instalarse utilizando un cinturón retráctil para adultos de 3 puntos de sujeción aprobado por la Norma ECE 16 u otro estándar equivalente.
Asiento elevador
! IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. LEA DETENIDAMENTE.
Guarde el manual de instrucciones en el compartimento de almacenamiento de la parte inferior del asiento elevador como se muestra en la figura que aparece a la derecha.
Para obtener información sobre la garantía, visite nuestro sitio web en joiebaby.com.
35
2
8
3
4
9
10
5
6
Loading...
+ 45 hidden pages