Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been prepared
for the owner and operators of a JET JSG-31A combination disc/belt sander to promote safety during installation, operation and
maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this
manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Contents of delivery
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Dust connection
Starting operation
6. Machine operation
Vertical belt sanding
Horizontal belt sanding
Contour belt sanding
Disc sanding
7. Setup and adjustments
Belt arm positioning
Belt table/ fence setup
Changing the sanding belt
Belt tracking adjustment
Sanding disc replacement
8. Maintenance and inspection
9. Trouble shooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies with
the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**.
2. Warranty
The JPW (Tool) AG guarantees that
the supplied product is free from
material defects and manufacturing
faults.
This warranty does not cover any
defects which are caused, either
directly or indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Any warranty details (i.e. warranty
period) can be found in the General
Terms and Conditions (GTC) that are
integral part of the contract. These
GTC can be viewed at the website of
your dealer or sent to you upon
request.
JPW (Tool) AG reserves the right to
make changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This disc/belt sander is designed for
sanding wood and similar materials
only. Sanding of other materials is not
permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting
with the manufacturer.
The machine is not suitable for wet
sanding.
The workpiece must allow to safely be
loaded and handled for machining.
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only by
persons familiar with its operation and
maintenance and who are familiar with
its hazards.
The required minimum age must be
observed.
The machine must only be used in a
technically perfect condition.
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety requirements
contained in these operating
instructions and your country’s
applicable regulations, you should
observe the generally recognized
technical rules concerning the
operation of woodworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the
machine, the manufacturer renounces
all liability and the responsibility is
transferred exclusively to the operator
3.2 General safety notes
Woodworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the following
notes must be observed.
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be
made.
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Do not attempt operation in this case,
protect the machine by unplugging the
mains cord.
Before operating the machine, remove
tie, rings, watches, other jewellery, and
roll up sleeves above the elbows.
Remove all loose clothing and confine
long hair.
Wear safety shoes; never wear
leisure shoes or sandals.
Always wear the approved working
outfit:
- safety goggles
- ear protection
- dust protection
Do not wear gloves while operating this
machine.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation and
workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled table
surface.
Make sure that the power cord does
not impede work and cause people to
trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense. Do not operate
the machine when you are tired.
Keep an ergonomic body position.
Maintain a balanced stance at all
times.
Do not operate the machine under the
influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication
can change your behaviour.
Never reach into the machine while it
is operating or running down.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Never leave a running machine
unattended. Before you leave the
workplace switch off the machine.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert
options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Wood dust is explosive and can also
represent a risk to health.
Dust form some tropical woods in
particular, and from hardwoods like
beach and oak, is classified as a
carcinogenic substance.
Always use a suitable dust extraction
device
Before machining, remove any nails
and other foreign bodies from the
workpiece.
Make sure to guide and hold the
workpiece thigh during machining.
Machine only stock which rests
securely on the table.
Specifications regarding the maximum
or minimum size of the workpiece must
be observed.
Do not remove chips and workpiece
parts until the machine is at a
standstill.
Do not stand on the machine.
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn power cord
replaced immediately.
Replace any torn or worn sanding belt
respectively sanding disc immediately.
Make all machine adjustments or
maintenance with the machine
unplugged from the power source.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to
regulations some remaining hazards
may still exist.
The moving sanding belt respectively
sanding disc can cause injury.
Risk of kickback. The workpiece is
caught by the moving sanding belt
respectively sanding disc and thrown
back to the operator.
Thrown workpiece parts can lead to
injury.
Sanding dust and noise can be health
hazards. Be sure to wear personal
protection gear such as safety goggles
and dust mask. Use a suitable dust
exhaust system.
Defective sanding belts respectively
sanding discs can cause injuries.
The use of incorrect mains supply or a
damaged.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
Belt size (WxL) 150x1220mm
Belt table size (WxL) 190x330mm
Belt table tilt -45° to 0°
Belt speed 12m/sec
Acoustic pressure level (EN 11202):
Idling 71,9 dB (A)
In operation 84,1 dB (A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
As workplace conditions vary, this
information is intended to allow the user
to make a better estimation of the
hazards and risks involved only.
4.3 Content of delivery
Base assembly with motor
Sanding belt 60 grit
Sanding disc 60 grit
2 tables
Mitre gauge
Operating tools
Assembly kit
Operating manual
Spare parts list.
5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
For transport use a forklift or hand
trolley. Make sure the machine does
not tip or fall off during transport.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
The machine can be bolted down if
required.
For packing reasons the machine is
not completely assembled.
5.2 Assembly
If you notice any transport damage
while unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with a
mild solvent.
Mount the sander to the machine stand
and connect with 4 lock bolts, washers
and spring washers
(A, Fig 1).
Fig 1
Install the drive belt (C, Fig 2).
Adjust the belt tension by adjusting the
nuts (F, Fig 2).
Fig 2
Close and lock the cabinet door.
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension
cords used must comply with
applicable regulations.
The mains voltage must comply with
the information on the machine licence
plate.
The mains connection must have a
16A surge-proof fuse.
Only use power cords marked H07RNF
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
5.4 Dust connection
Before initial operation, the machine
must be connected to a dust collector.
The suction should switch on
automatically when the belt sander is
switched on.
The flow rate on the 100mm suction
port must be 20m/sec.
Flexible hoses must be of nonflammable quality, and must be
connected to the dust collector ground
system.
5.5 Starting operation
You can start the machine with the
green on button. The red button on the
main switch stops the machine.
6. Machine operation
Feed the workpiece straight across the
machine table, holding your fingers
close together, guiding the workpiece
with the palm of your hands.
Don’t put your hands under the
machine table.
Always keep your hands well clear of
the moving sanding belt or disc.
When working complex shapes, make
jigs and guides to guide the workpiece
properly and safely .
Support long workpieces with helping
roller stands.
For bevel sanding the tables can be
tilted. Adjust the tables to keep a
distance between the sanding paper
and the table edge of 2 mm.
6.1 Vertical belt sanding:
When sanding in the vertical position,
the table attachment must be
positioned as sanding table (Fig 3).
The table can be tilted at any angle
between 90° and 45°
Fig 3
For pattern sanding the workpiece (B,
Fig 3) is mounted to a sanding
template (C) with nails (A).
6.2 Horizontal belt sanding:
When sanding in the horizontal
position, the table attachment may be
positioned as sanding fence (see
chapter 7.2).
The fence can be tilted at any angle
between 90° and 45°.
The work stop (A, Fig 4) must be
installed to stop the workpiece.
Caution:
Bring the end cover back in
protecting position immediately
after contouring operation.
6.4 Disc sanding:
The sanding table may be adjusted at
any angle from 15° up to 45° down.
An adjustable 45° stop (C, Fig 7) is
located under the table.
Fig 6
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may
only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
7.1 Belt arm positioning
Loosen the indexable knob (A, Fig 9)
and pull out the lock pin (B, Fig 10) so
that the sanding belt can be rotated to
the desired working position.
Fig 9
The lock pin can index at 0°, 45° and
90° (Fig 10).
Fig 4
The fence can be angled across the
sanding belt for scew sanding (Fig 5).
Fig 5
6.3 Contour belt sanding:
Can be done with the idler pulley end
cover swung open (Fig 6).
An adjustable 0° stop (F, Fig 8) is
located on the back of the machine
and must be swung out of position for
the table to be tilted down.
Fig 7
Fig 8
Fig 10
7.2 Belt table/ fence setup
To angle the table across the sanding
belt loosen the two socket head
screws (B, Fig 11).
Rotate the table attachment by sliding
it around the screws using the curved
slot (C).
Fig 11
The table attachment can be
positioned alternatively as belt sanding
fence.
To change the table attachment from
table to fence, remove the two socket
head screws (B, Fig 11).
Remove the table attachment and
rotate the pivot plate (D, Fig 12) 180°.
Fig 12
Place the table on the pivot plate.
Place and tighten the screws on holes
(E).
Fig 13
Install the work stop (A, Fig 13).
7.3 Changing the sanding belt
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Lock the belt sander in the vertical
position.
Loosen the knob (A, Fig 14) and swing
the belt end cover (B) out of position.
Fig 14
Remove the belt side cover
(C, Fig 15).
Fig 15
Release the belt tension on the tension
handle (E, Fig 14).
Carefully remove the old belt. Observe
the direction arrow on the inside of the
sanding belt. Make sure that the
direction arrow on the belt matches the
direction indicator on the belt cover.
Install the new belt over both rollers
and line up edge of belt with edge of
rollers.
Tension the belt.
Close the belt covers.
Note: Belts stretch with wear. You
may have to adjust tracking with a new
belt.
7.4 Belt tracking adjustment
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Push the belt by hand in the direction
indicated on the belt cover. Observe
the belt position on the rollers. Edge of
belt should remain even with the edge
of the rollers.
Release the tracking lock nut (G, Fig
14)
The blade tracking is now adjustable
by turning the micro adjusting screw
(F, Fig 14).
If the belt has a tendency to track left
of centre, turn the micro adjusting
screw clockwise…. and vice versa.
Clamp the tracking lock nut.
Turn on the power to the machine just
enough to start the belt rotating and
then turn off. Do this several times and
observe belt tracking. Readjust if
necessary.
7.5 Sanding disc replacement
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Remove the table assembly.
Remove the cover.
Remove the old sanding disc.
Make sure the disc plate is clean
before you attach the new sanding
disc.
8. Maintenance and inspection
General notes:
Maintenance, cleaning and repair
work may only be carried out after
the machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
Check sanding disc and belt regularly
for faults. Replace a defective sanding
disc of belt immediately.
Clean the machine regularly.
Inspect the proper function of the dust
extraction daily.
Defective safety devices must be
replaces immediately.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.
Lubrication:
Monthly grease the idler slide
(A, Fig 16).
Fig 16
Monthly oil the table clamp screw
(A, Fig7) and the lock pin (B, Fig 10).
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricitycheck mains and fuse.
*Defective switch, motor or cordconsult an electrician.
Sanding belt slips
*Belt tension inadequatetighten sanding belt.
*Too much applied pressure
move workpiece while sanding.
Disc stalls
*Motor belt loosetighten belt.
*Too much applied pressure
move workpiece while sanding.
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven floor-
adjust stand for even support.
Abrasive belt keeps tearing
*Belt is running the wrong directionobserve arrow on the sanding belt.
Sanded edge not square
*Table not square to sanding discAdjust positive stop for 90.
Sanding marks on the wood
*Workpiece was held still-
keep workpiece moving.
*Wrong grit sanding belt-
use coarser grit for stock removal
and fine grit for finish sanding.
*Feed pressure too highnever force the wood.
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled. Please leave it at a
specialized institution.
11. Available accessories
Refer to the JET-Pricelist
for various grit sanding belts and
sanding discs.
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist
für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Teller- und
Bandschleifers JET JSG-31A erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden
Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine
zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschine zu
erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt.
Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt.
2. Garantie
JPW (Tool) AG garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Materialund Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte
zu, welche auf direkten oder
indirekten, nicht fachgerechten
Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur,
mangelhafte Wartung bzw. Reinigung
sowie normalen Verschleiß
zurückzuführen sind.
Die ausführlichen Garantieleistungen
(z.B. Gewährleistungsfrist) sind den
Allgemeinen Geschäftsbedingungen
(AGB) zu entnehmen. Die AGB sind
auf der Internetseite ihres Händlers
einzusehen oder werden auf Anfrage
per Post zugestellt.
JPT (Tool) AG behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am Produkt
und Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Teller- und Bandschleifer ist
geeignet zum Schleifen von Holz und
Holzersatzstoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist
nicht zulässig bzw. darf in Sonderfällen
nur nach Rücksprache mit dem
Maschinenhersteller erfolgen.
Die Maschine ist nicht für Nass-Schliff
geeignet.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet
werden welche sicher aufgelegt und
geführt werden können.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
beinhaltet auch die Einhaltung der vom
Hersteller angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und über
die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Neben den in der Gebrauchsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein
anerkannten fachtechnischen Regeln
zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Holzbearbeitungsmaschinen können
bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung der
zutreffenden UnfallverhütungsVorschriften und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die komplette
Gebrauchsanleitung bevor Sie mit
Montage oder Betrieb der Maschine
beginnen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf, und geben Sie sie an
einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine
oder den Sicherheitseinrichtungen sind
zu melden und von den beauftragten
Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die
Maschine gegen Einschalten durch
Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen,
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe,
keinesfalls Freizeitschuhe oder
Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
- Augenschutz
- Ohrenschutz
- Staubschutz
Beim Arbeiten an der Maschine keine
Handschuhe tragen.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke gegeben
ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
standsicher auf fester und ebener
Tischfläche steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird.
Den Arbeitsplatz frei von behindernden
Werkstücken, etc. halten.
Niemals in die laufende Maschine
greifen.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische
Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie Alkohol
und Drogen an der Maschine.
Beachten Sie, dass auch Medikamente
Einfluss auf Ihr Verhalten nehmen
können.
Niemals in die laufende Maschine
greifen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder vom Gefahrenbereich fern.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes
die Maschine ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie sie
nicht dem Regen aus.
Achten Sie stets darauf, dass keine zu
große Staubkonzentration entsteht –
verwenden Sie stets eine geeignete
Absauganlage
Holzstaub ist explosiv und kann
gesundheitsschädigend sein.
Insbesondere tropische Hölzer und
harte Hölzer wie Buche und Eiche sind
als krebserregend eingestuft.
Vor der Bearbeitung Nägel und andere
Fremdkörper aus dem Werkstück
entfernen.
Es ist darauf zu achten dass alle
Werkstücke beim Bearbeiten sicher
gehalten und sicher geführt werden.
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das
sicher auf dem Tisch aufliegt.
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden
Späne und Werkstückteile nur bei
stehender Maschine entfernen.
Nicht auf der Maschine stehen.
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Schadhafte Schleifbänder bzw.
Schleifteller sofort ersetzen.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen die
nachfolgend aufgeführten Restrisiken.
Verletzungsgefahr durch das frei
laufende Schleifband bzw. den frei
laufenden Schleifteller.
Rückschlaggefahr. Das Werkstück
wird von dem sich bewegenden
Schleifband bzw. dem frei laufenden
Schleifteller erfasst und gegen den
Bediener geschleudert.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstücke.
Gefährdung durch Lärm und Staub.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstungen wie Augen-,
Gehör- und Staubschutz tragen.
Eine geeignete Absauganlage
einsetzen!
Gefährdung durch ein schadhaftes
Schleifband bzw. ein schadhaftes
Tellerschleifpapier.
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.
Schalldruckpegel (nach EN 11202):
Leerlauf 71,9 dB (A)
Bearbeitung 84,1 dB (A)
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender eine
Abschätzung der Gefährdung und des
Risikos ermöglichen.
4.3 Lieferumfang
Maschinenuntersatz mit Motor
Schleifband Korn 60
Tellerschleifpapier Korn 60
2 Schleiftische
Gehrungsanschlag
Bedienwerkzeug
Montagezubehör
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1. Transport und Aufstellung
Zum Transport verwenden Sie einen
handelsüblichen Stapler oder
Hubwagen. Sichern Sie die Maschine
gegen Umfallen.
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen,
tischlerübliche Bedingungen in der
Werkstatt sind dabei ausreichend.
Die Aufstellfläche muss ausreichend
eben und belastungsfähig sein. Die
Maschine kann bei Bedarf auf der
Aufstellfläche befestigt werden.
Aus verpackungstechnischen Gründen
ist die Maschine nicht komplett
montiert.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett mit
einem milden Lösungsmittel.
Montieren Sie die Schleifmaschine auf
dem Maschinenuntersatz und
verbinden Sie mit 4 Schrauben, 4
Scheiben und 4 Federscheiben
(A, Fig 1).
Fig 1
Legen Sie den Antriebsriemen
(C, Fig 2) auf.
Spannen Sie den Riemen durch
Verstellen der Muttern (F, Fig 2).
Fig 2
Schließen und sichern Sie die
Untersatz Tür.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen. Die
Netzspannung und Frequenz müssen
mit den Leistungsschilddaten an der
Maschine übereinstimmen.
Die bauliche Absicherung muss dabei
16A betragen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einen Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
5.4 Absauganschluss
Die Maschine muss vor der
Inbetriebnahme an eine Absaugung
angeschlossen werden und zwar
derart, dass sich beim Einschalten der
Schleifmaschine die Absaugung
selbsttätig mit einschaltet.
Die Mindestluftgeschwindigkeit am
100mm Absaugstutzen muss 20 m/s
betragen.
Absaugschläuche müssen der Qualität
„schwer entflammbar“ entsprechen
und in die Erdung der Absauganlage
mit einbezogen werden.
5.5 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Eintaster am
Hauptschalter kann die Maschine
gestartet werden: Mit dem roten AusTaster kann die Maschine stillgesetzt
werden.
6. Betrieb der Maschine
Das Werkstück aufgelegt über den
Maschinentisch schieben. Dabei die
Finger geschlossen halten und mit der
flachen Hand Führen.
Fassen Sie nicht unter den
Maschinentisch.
Halten Sie immer ausreichend Abstand
zum bewegten Schleifband bzw.
Schleifteller.
Bei komplizierten Formen, Schablonen
zum exakten und sicheren Führen
herstellen.
Lange Werkstücke durch Rollenböcke
abstützen.
Zum Schrägschliff können die
Maschinentische geneigt werden.
Stellen Sie einen Abstand von 2mm
zwischen dem Schleifpapier und der
Tischlippe ein.
6.1 Vertikal Bandschleifen:
Zum Vertikal Bandschleifen wird die
Tischeinheit als Schleiftisch montiert
(Fig 3).
Der Tischwinkel kann zwischen 90°
und 45° eingestellt werden.
Fig 3
Beim Schablonenschliff wird das
Werkstück (B, Fig 3) mit Nägeln (A)
auf einer Schablone (C) befestigt.
6.2 Horizontal Bandschleifen:
Zum Horizontal Bandschleifen dient
die Tischeinheit als Anschlag (siehe
Kapitel 7.2).
Der Anschlag kann zwischen 90° und
45° eingestellt werden.
Der Längsanschlag (A, Fig 4) muss
montiert werden um das Werkstück zu
stoppen.
Fig 4
Für einen gezogenen Schrägschliff
kann der Anschlag quer zum
Schleifband eingestellt werden (Fig 5).
Fig 5
6.3 Kontur Bandschleifen:
Klappen Sie dazu die
Bandrollenabdeckung nach hinten (Fig
6).
Fig 6
Achtung:
Die Bandrollenabdeckung am Ende
des Arbeitsganges sofort wieder
verschließen.
6.4 Tellerschleifen:
Der Tischwinkel kann zwischen 15°
nach oben und 45° nach unten
eingestellt werden.
Ein einstellbarer 45° Anschlag (C, Fig
7) befindet sich unterhalb des Tisches.
Fig 7
Der einstellbarer 0° Anschlag (F, Fig 8)
am hinteren Tischende muss zum
Abkippen weggeschwenkt werden.
Fig 8
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Allgemeine Hinweise
Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss
die Maschine gegen Inbetriebnahme
gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
7.1 Schleifeinheit Schwenken
Lösen Sie den Indexiergriff (A, Fig 9).
Ziehen Sie am Indexbolzen (B, Fig 10)
und schwenken Sie gleichzeitig die
Schleifeinheit in die gewünschte
Position.
Fig 9
Der Indexierbolzen rastet in der 0°, 45°
and 90° Stellung ein (Fig 10).
Fig 10
7.2 Schleiftisch/Anschlag Rüsten
Lockern Sie die
Innensechskantschrauben (B, Fig 11).
Kippen Sie den Schleiftisch in die
gewünschte Lage; die
Innensechskantschrauben gleiten
dabei im Tischschlitz (C).
Fig 11
Die Tischeinheit kann alternativ als
Schleifanschlag eingesetzt werden.
Entfernen Sie dazu die
Innensechskantschrauben (B, Fig 11)
und die Schleifeinheit.
Drehen Sie die Schwenkplatte (D, Fig
12) um 180°.
Montieren Sie die Schleifeinheit auf die
Schwenkplatte.
Die Inbusschrauben in das Lochbild
(E) einsetzen und festziehen.
Fig 13
Montieren sie den Werkstück
Längsanschlag (A, Fig 13).
7.3 Schleifband Wechsel
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Die Schleifeinheit in vertikale Stellung
bringen.
Lösen Sie den Klemmgriff (A, Fig 14)
und öffnen Sie die Rollenabdeckung
(B).
Fig 14
Entfernen Sie die Seitenabdeckung (C,
Fig 15).
Fig 15
Mittels Klemmgriff (E, Fig 14) die
Bandspannung lösen.
Schleifband vorsichtig entnehmen.
Neues Schleifband auflegen, dabei auf
angegebene Bandlaufrichtung achten.
Schleifband spannen.
Die Schutzabdeckungen wieder
schließen.
Hinweis: Schleifbänder dehnen sich
im Betrieb, eine Nachjustierung des
Bandlaufes kann erforderlich sein.
7.4 Bandlauf Einstellung
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Schleifband von Hand in Laufrichtung
bewegen.
Das Schleifband soll mittig auf den
Rollen laufen.
Lösen Sie die Bandlaufklemmung (G,
Fig 14).
Der Bandlauf lässt sich nun mit der
Feineinstellschraube (F, Fig 14)
korrigieren.
Falls der Bandlauf nach links tendiert
bewegen Sie die Feineinstellschraube
im Uhrzeigersinn…. und umgekehrt.
Die Bandlaufklemmung wieder
festziehen.
Den Motor mehrfach kurzzeitig starten
und den Bandlauf kontrollieren.
Fig 12
7.5 Tellerschleifpapier Wechsel
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Entfernen Sie den Tellerschleiftisch.
Die Abdeckung entfernen.
Das alte Tellerschleifpapier entfernen.
Der Schleifteller muss sauber sein
bevor Sie das neue Tellerschleifpapier
aufbringen.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise
Vor Wartungs- Reinigungs- und
Reparaturarbeiten muss die
Maschine gegen Inbetriebnahme
gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
Überprüfen Sie das Tellerschleifpapier
und das Schleifband regelmäßig auf
Fehler.
Tauschen Sie ein schadhaftes
Schleifmittel sofort aus
Reinigen Sie die Maschine in
regelmäßigen Zeitabständen.
Prüfen Sie täglich die ausreichende
Funktion der Absaugung.
*Falsche Schleifband Körnunggrobe Körnung zum Schruppen, feine
Körnung zum Schlichten.
*Anpressdruck zu hochBearbeitung nie erzwingen.
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Für Schleifbänder und Schleifteller in
unterschiedlichen Körnungen siehe die
JET-Preisliste.
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé
pour l’opérateur de la ponceuse bande et disque JET JSG-31A. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de
contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en
marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximale de
votre ponceuse, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les
instructions.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Emission du bruit
Contenu de la livraison
5. Transport et Montage
Transport et mise en place
Montage
Raccordement au réseau électr.
Raccordement collecteur de
poussières
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la machine
Ponçage vertical par bande
Ponçage horizontal par bande
Ponçage curviligne par bande
Ponçage par disque
7. Adaptations et réglages
Orientation de l’unité de ponçage
Préparation table ponçage et buttée
Changement bande abrasive
Réglage circuit de bande
Changement Papier abrasif disque
8. Entretien et inspection
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
2. Garantie
JPW (Tool) AG garantit que le produit
fourni est exempt de défauts matériels
et de défauts de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas les
défauts qui sont causés, directement
ou indirectement, par l'utilisation
incorrecte, la négligence, les
dommages accidentels, la réparation,
la maintenance ou le nettoyage
incorrects et l'usure normale.
Les détails sur la garantie (période de
garantie par exemple) peuvent être
trouvés dans les conditions générales
(GTC) faisant partie intégrante du
contrat. Ces conditions générales
peuvent être consultées sur le site web
de votre revendeur ou vous être
envoyées sur demande.
JPW (Tool) AG se réserve le droit
d'effectuer des changements sur le
produit et les accessoires à tout
moment.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Cette ponceuse bande et disque
convient au ponçage du bois et des
dérivés du bois. Le ponçage d’autres
matériaux est interdit et ne peut être
effectué que dans des cas spéciaux et
après accord du fabricant de la
machine.
La machine n’est pas conçue pour un
ponçage à l’eau.
La pièce doit pouvoir être posée et
guidée sans problème.
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement et
la maintenance, et qui sont informées
des dangers correspondants.
L’âge minimum requit par la loi est à
respecter.
Toutes les directives relatives à la
prévention des accidents, les
consignes de sécurité contenues dans
le mode d’emploi, ainsi que celles en
vigueur dans votre pays et en général
celles se rapportant aux machines à
bois, doivent être scrupuleusement
respectées.
En cas d’utilisation non-conforme de la
machine, le fabricant décline toute
responsabilité, celle-ci est rejetée
exclusivement sur l’utilisateur.
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une
mortaiseuse peut être très dangereux.
C’est pourquoi vous devez lire
attentivement ce mode d’emploi avant
de monter ou d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modification à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Contrôler chaque jour avant d’utiliser
la machine les dispositifs de protection
et le fonctionnement impeccable.
En cas de défauts à la machine ou aux
dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montres ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tout vêtement flottant et nouer
les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter un équipement de sécurité
personnel pour travailler à la machine.
- des lunettes protectrices,
- une protection acoustique
- une masque anti poussières.
Ne pas porter de gants.
Placer la machine de sorte à laisser un
espace suffisant pour la manœuvre et
le guidage des pièces à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Placer la machine sur un sol stable et
plat.
S’assurer que le câble d’alimentation
ne gêne pas le travail, ni risque de
faire trébucher l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la machine
propre, sans déchets, huile ou graisse.
Prêter grande attention à votre travail
et rester concentré.
Eviter toute position corporelle
anormale.
Veiller à une position stable et garder
un bon équilibre à tout moment.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Ne jamais mettre la main dans la
machine pendant le travail.
Eloigner de la machine toutes
personnes incompétentes surtout les
enfants.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la
zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité
de liquides ou de gaz inflammables.
Respecter les moyens de détection et
de lutte contre les incendies, par ex.
localisation et usages des instincteurs.
Préserver la machine de l’humidité et
ne jamais l’exposer à la pluie.
Utiliser un collecteur de poussières
afin d’éviter une production de
poussières trop élevée.
La poussière de bois est explosive et
peut être nocive pour la santé.
Les poussières de certains bois
exotiques et de bois durs, tel que le
hêtre et le chêne sont classées
comme étant cancérigènes.
Retirer les clous et autres corps
étrangers de la pièce avant de débuter
l‘usinage.
Bien tenir et guider toutes les pièces à
usiner.
N’usiner que des pièces qui se laissent
bien placer sur la table.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale de
la pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Ne pas monter sur la machine.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Remplacer immédiatement tout bande
abrasif déchiré ou usé.
Faire tous les travaux de réglage ou
de maintenance seulement après avoir
débranché la machine du réseau.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité, les risques
suivants existent.
Risques de blessures par course libre
de la bande, respectivement du disque
abrasif.
Danger de contrecoup, La pièce se fait
accrocher par la bande resp. le disque
abrasif en course libre et est rejetée
contre l‘utilisateur.
Danger par les pièces éjectées.
Nuisance par le bruit, la poussière.
Porter absolument un équipement de
sécurité personnel tel que lunettes,
protège-oreilles et masque à poussière
pour travailler à la machine.
Mettre en place un collecteur de
poussières!
Danger par bande respectivement
disque abrasif endommagé
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
4. Spécifications JET 31 A
4.1 Données techniques
Bande abrasive l xL 150x1220mm
Table ponc. bande l xL 190x330mm
Inclinaison de table -45° à O°
Vitesse de bande 12m/sec
Diam. disque abrasif 300mm
Table d’assise l xL 230x420mm
Inclinaison -45° à +15°
Nombre rotations disque 2400 t /min
Diam. évacuation poussière 100 mm
Vol. air aspiré par 20m/s 560 m³/h
Dim. Machine Lxlxh 830x700x1400mm
Poids net 110 kg
Voltage 230V ~1/N/PE 50Hz
Puissance 1,1 kW ( 1,5CV) S1
Courant électrique 7A
Raccordement (H07RN-F)3x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
4.2 Emission du bruit
Niveau de pression sonore (selon EN
11202):
Marche à vide 71,9 dB (A)
Usinage 84,1 dB (A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas
forcément ceux atteints pour un travail
sûr.
Ainsi l’utilisateur doit estimer les
dangers et les risques possibles.
4.3 Contenu de la livraison
Socle de la machine avec moteur
Bande abrasive, grain 60
Papier abrasif du disque, grain 60
2 tables de ponçage
Guide d‘onglet
Instruments de commande
Accessoires de montage
Mode d‘emploi
Liste pièces de rechange
5. Transport et mise en exploitation
5.1.Transport et mise en place
Pour le transport, utiliser un chariot à
fourches ou un élévateur de
commerce. Sécuriser la machine
contre les accidents.
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé ou un atelier
respectant les conditions de
menuiserie.
La surface portante doit être
suffisamment stable et plane. Au
besoin fixer la machine sur la surface
portante.
Pour des raisons techniques
d’emballage la machine n’est pas
complètement montée à la livraison.
5.2 Montage
Déballer tout le contenu de la caisse.
Avertir JET immédiatement si vous
constatez des pièces endommagées
par le transport et ne monter pas la
machine.
Eliminer l’emballage en respectant
l’environnement.
Enlever la protection antirouille avec
un dissolvant doux.
Monter la ponceuse sur le socle et la
fixer avec 4 vis, 4 rondelles plates et 4
rondelles élastiques ondulées (A, fig 1)
Fig 1
Poser la courroie d’entraînement (C,
fig 2)
Tendre la courroie en ajustant l’écrou
(F, fig 2)
Fig 2
Fermer et sécuriser la porte du socle.
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les
rallonges utilisées doivent
correspondre au règlement. Le voltage
et la fréquence doivent être conforme
aux données inscrites sur la machine.
Le fusible du secteur électrique doit
avoir 16A.
N’utiliser pour le raccordement que
des câbles H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
5.4 Racc. collecteur de poussières
Avant la mise en exploitation
connecter la machine à un collecteur
de poussières de manière à ce que le
collecteur se mette en marche
automatiquement avec votre
ponceuse.
Vitesse minimale de l’aspiration 20 m/s
à l’entonnoir de 100 mm.
N’utiliser que des tuyaux d’aspiration
de la qualité „difficilement inflammable“
et intégrer les tuyaux dans la mise à
terre de la machine.
5.5 Mise en exploitation
Mettre la machine en route avec le
bouton vert. Arrêter la machine avec le
bouton rouge.
6. Fonctionnement de la machine
Faire glisser la pièce à usiner sur la
table en n’ écartant pas les doigts et
en la menant du plat de la main.
Ne pas toucher le dessous de la table.
Garder toujours suffisamment de
distance à la bande abrasive, resp. au
disque abrasif pendant le travail.
Pour les formes compliquées, créer un
gabarit pour un travail exact et sûr.
Poser les pièces longues sur un
support à rouleaux
Pour un ponçage en biais, incliner les
tables de la machine. Ajuster une
distance de 2 mm entre le papier
abrasif et le bord de la table.
6.1 Ponçage vertical par bande
Pour ce ponçage, monter le dispositif
de table en table de ponçage. (fig.3)
L’angle de la table peut être réglé
entre 90°et 45°.
Fig 3
Pour les ponçages au gabarit, la pièce
à usiner (B, fig 3) est fixée sur le
gabarit (C) avec des clous (A).
6.2 Ponçage horizontal par bande
Pour le ponçage horizontal, le
dispositif de table sert de buttée (voir
chapitre 7.2)
La buttée peut être réglée de 90° à 45°
La buttée en longueur (A, fig 4) doit
être montée pour arrêter la pièce à
usiner.
Rabattre sur l’arrière le capot de
protection du rouleau de la bande
abrasive (fig 6)
Fig 6
Attention :
A la fin du travail, remettre aussitôt
le capot en place.
6.4 Ponçage par disque
L’angle de la table peut être positionné
entre 15° vers le haut et 45° vers le
bas.
La buttée réglée à 45° (C, fig7) se
trouve sous la table.
7. Adaptations et Réglages
Attention
Faire tous les travaux d’adaptation ou
de réglage après avoir déconnecté la
machine du réseau.
7.1 Orientation unité de ponçage
Desserrer la manette indicatrice (A, fig
9). Tirer sur le boulon d’index (B, fig
10) en faisant pivoter l’unité de
ponçage dans la position souhaitée.
Fig 9
Le boulon d’index s’enclenche dans
les positions : 0°, 45° et 90° (fig10).
Fig 4
Pour un ponçage tendu en bais, la
buttée peut être disposée en travers
de la bande abrasive (fig. 5) .
Fig 5
6.3 Ponçage curviligne par bande
Fig 7
La buttée réglée à 0° (F, fig 8) au bord
arrière de la table doit être pivotée
pour basculer.
Fig 8
Fig 10
7.2 Préparation table et buttée.
Desserrer les vis à 6 pans creux (B, fig
11), basculer la table de ponçage dans
la position souhaitée, les vis à 6 pans
creux glissent dans la rainure de la
table (C) .
Fig 11
Le dispositif de table peut aussi être
utilisé comme buttée. Pour cela retirer
les vis à 6 pans creux (B, fig 11) ainsi
que l’unité de ponçage. Tourner le
plateau pivotant (D, fig 12) à 180°
Fig 12
Monter l’unité de ponçage sur le
tableau pivotant.
Poser et visser les vis à 6 pans creux
dans les emplacements (E).
Fig 13
Placer la pièce à usiner longitudinalement contre la buttée (A, fig 13)
7.3 Changement de bande abrasive
Déconnecter la machine du réseau
Mettre l’unité de ponçage en position
verticale.
Débloquer la manette de serrage (A,
fig 14) et ouvrir le capot du rouleau
(B).
Fig 14
Retirer les panneaux latéraux (C, fig
15).
Relâcher la tension de la bande au
moyen de la manette de serrage (E, fig
14).
Retirer avec précaution la bande usée.
Poser la nouvelle bande en respectant
le sens indiqué. Tendre la bande.
Remonter les panneaux latéraux.
Remarque : Comme les bandes
abrasives se détendent en fonctionnant, il se peut qu’un ajustage ultérieur
soir nécessaire.
7.4 Réglage du circuit de la bande
Déconnecter la machine du réseau.
Tirer la bande à la main dans le sens
du mouvement, la bande abrasive doit
se trouver au centre du rouleau.
Desserrer le blocage du circuit de la
bande (G, Fig 14).
Corriger le circuit de la bande avec la
vis de micro-réglage (F, Fig 14).
Si le circuit de bande a tendance à
tirer sur la gauche, tourner la vis de
micro-réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre et vice versa.
Resserrer le blocage de circuit de
bande.
Fig 15
Mettre plusieurs fois le moteur en
marche par à-coups et vérifier le circuit
de la bande.
7.5 Chang. papier abrasif du disque
Déconnecter la machine du réseau.
Retirer le disque.
Enlever les protections.
Retirer le papier abrasif usé.
Le nouveau papier abrasif doit être
posé sur le disque très propre.
8. Entretien et inspection
Attention
Faire tous les travaux d’adaptations
de réglage ou nettoyage après avoir
débranché la machine du réseau!
Contrôler régulièrement le bon état de
la bande abrasive et du papier abrasif
du disque.
Remplacer immédiatement tous les
abrasifs déchirés ou usés.
Nettoyer la machine régulièrement.
Vérifier chaque jour le fonctionnement
impeccable du dispositif d’aspiration
des poussières.
Remplacer immédiatement les
dispositifs de protection endommagés.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Graissage :
Graisser une fois par mois les guides
des enrouleurs (A, fig 16)
Fig 16
Huiler légèrement, une fois par mois,
les boulons de serrage de la table (A,
fig 7) et les boulons d’index (B, fig 10).
9. Solutions aux pannes
Moteur ne se met pas en route
*Pas de courantVérifier les fusibles.
*Défaut au moteur, à l’ interrupteur ou
au câbleContacter un électricien qualifié.
Bande abrasive patine
*Bande abrasive trop lâcheRetendre la bande.
*Trop de pression sur la pièceBouger la pièce à usiner en travaillant.
Le disque s’arrête
*Courroie du moteur trop lâche-
Retendre la courroie
*Pression trop forte sur pièce à usiner-
Bouger la pièce en travaillant.
Vibration violente de la machine
*La machine n’est pas sur un sol platRepositionner la machine.
Bande se déchire plusieurs fois
*Mauvais montage de la bande-
Vérifier le sens de la bande.
Equerre de ponçage pas 90°
*Angle de ponçage 90° mal réglé-
Ajuster la buttée.
Résultat de ponçage insuffisant
*Pièce à usiner est restée immobileBouger la pièce en travaillant.
*Grain de bande non adaptéGrain gros pour rifler, grain fin pour
polir.
*Trop de pression sur la pièceNe jamais forcer le façonnage.
10. Protection de l'environnement
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs
matières premières différentes et
recyclables. Pour éliminer l'appareil
usagé, veuillez l'apporter dans un
centre spécialisé de recyclage des
appareils électriques.
10. Accessoires
Pour les bandes abrasives et les
disques abrasifs de grains divers, voir
la liste de prix JET.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.