Jensen SRP2002 User Manual

SRP2002
Plug-N-Play

Thank You!

Thank you for choosing a JENSEN product. We hope you find the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all the features of your new JENSEN / Sirius satellite radio for maximum enjoyment.
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recoton Mobile Electronics, Inc.
1090 Emma Oaks Trail
Lake Mary, FL 32746
1-800-323-0221
www.jensen.com
© 2002 Recoton

¡Gracias!

Gracias por elegir un producto de JENSEN. Le esperamos hallazgo las instrucciones en este manual del dueño claro y fácil seguir. Si usted lleva algunos minutos la mirada con ella, usted aprenderá cómo utilizar todas las características de su radio basada en los satélites nueva de JENSEN/Sirius para el disfrute máximo.
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Disposición del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Localizando averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SRP2002

Features

The compact, portable design of the SRP2002 Plug-N-Play makes it easy to use, and its convenient carrying case allows for quick transfer between multiple vehicles.
The SRP2002 consists of two main components: a Down Link Processor (DLP) and a Display Control Unit (DCU). The DLP acts as a satellite receiver/digital processor for the Sirius Satellite Radio network. The DCU is a hand held control unit that utilizes a four line, scrolling, backlit, liquid crystal display. Depending on the listening category chosen, you can display Channel Name, Artist Name, Song Title and Channel Number.

System Setup

Note: It is a good idea to read all the instructions before you begin using this system.
In addition to the DLP and DCU, the SRP2002 Plug-N-Play unit contains the following:
Antenna with 22 ft. (5.2 m) cable
Cassette Adaptor
RCA-RCA Audio Cable
3.5 mm.-RCA Audio Cable
Four Mounting Screws and a Velcro fastener
Carrying Case
Wireless FM modulators, available at local electronic stores, will also work with the SRP2002.

Location and Mounting

Down Link Processor (DLP)
The DLP comes with a cradle designed to lock the unit securely in place inside the vehicle. The cradle can be mounted with two screws, which are included in the Plug-N-Play case. The cradle can be mounted under a seat or in another convenient location, allowing easy access for removal and transfer of the DLP into another vehicle.
Note: It is very important to mount the cradle in a location that allows air to circulate around the Down Link Processor.
Once the cradle is mounted, insert the DLP until the locking tabs click. This ensures that the DLP will remain secure in the cradle until you wish to remove it. To remove the DLP from the cradle, press in on both locking tabs simultaneously, then pull out.
SRP 2002 Plug-N-Play
Down Link Processor (DLP)
Procesador de Enlace Satélite-Tierra (DLP)
Slide DLP
into cradle.
Connect to
DCU
Removing the DLP from the Cradle
Quitar el DLP de la Soporte
Press both
locking tabs in
simultaneously,
then pull out
the DLP.
Resbale el DLP dentro de soporte.
Conecte con la
lenguetas de
fijaci
levántese en el
2
DCU
Presione
ambas
ón adentro,
después

Características

El diseño compacto y portable del SRP2002 Plug-N-Play hace fácil utilizar, y su caso que lleva conveniente permite transferencia rápida entre los vehículos múltiples.
El SRP2002 consiste en dos componentes principales: procesador de enlace satélite-tierra (DLP) y una unidad de control de exhibición (DCU). Los actos del DLP como un receptor basado en los satélites y procesador digital para la red de radio basada en los satélites de Sirius. La DCU es una unidad de control celebrado de la mano que utiliza cuatro una línea, movimiento en sentido vertical, indicador de cristal líquido retroiluminado. Dependiendo de la categoría que escucha elegida, usted puede exhibir nombre del canal, nombre del artista, título de la canción y número de canal.

Disposición del Sistema

Nota: Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de que usted comience a usar este sistema.
Además del DLP y de la DCU, la unidad del SRP2002 Plug-N-Play contiene los accesorios siguientes:
Antena con 22 pies. (5,2 m) cable
Adaptador del cassette
Cable audio de RCA-RCA
Cable audio de 3,5 mm-RCA
Cuatro tornillos de montaje y un sujetador del velcro
Caso que lleva.
Los moduladores sin hilos de FM, disponibles en los almacenes electrónicos locales, también trabajarán con el SRP2002.

Localización y montaje

Procesador de Enlace Satélite-Tierra (DLP)
El DLP viene con una horquilla diseñada para trabar la unidad con seguridad en lugar dentro del vehículo. La horquilla se puede montar con dos tornillos, que se incluyen en el caso del Plug-N-Play. La horquilla se puede montar bajo asiento o en otra localización conveniente, permitiendo el acceso fácil para el retiro y la transferencia en otro vehículo.
Nota: Es muy importante montar la horquilla en una localización que permita que el aire circule alrededor abajo del procesador del DLP.
Una vez que se monte la horquilla, inserte el DLP hasta que la fijación tabula tecleo. Esto se asegura de que el DLP siga siendo seguro en la horquilla hasta que usted desea quitarlo. Para quitar el DLP de la horquilla, clave en ambas lengüetas de fijación simultáneamente, después saqúelo.
SRP2002

Location and Mounting (continued)

Display Control Unit
The DCU comes with a cradle designed to be mounted on the dash, allowing easy access for operating the unit. The cradle can be mounted with two screws or with a strip of velcro, both of which are included in the Plug-N-Play case. Once the cradle is mounted, insert the DCU as shown.

Wiring

Down Link Processor
Note: The DLP must be connected as shown in the DLP Wiring diagram. If wiring connections are not completed correctly, the unit will not operate properly and could be damaged. Follow the installation instructions and diagrams carefully.
Moving from left to right on the DLP back panel, you will see the following jacks: Power, Terrestrial and Satellite Signal, Right and Left Audio, Cassette Adaptor and DCU (cable permanently attached).
1. Power - Plug one end of the power adaptor into the DLP, and connect the other end to your car’s accessory power outlet.
2. Terrestrial and Satellite Signal - Plug the antenna connector into the DLP to connect terrestrial and satellite signals from the antenna. The connector is keyed so it can only be inserted in the proper direction.
3. Audio - To run sound through your car’s audio system using the car radio, plug the audio cable in the R (Right) and L (Left) Audio jacks.
4. Cassette Adaptor - To run sound through your car’s audio system using the cassette deck, connect Cassette Adaptor plug to this jack.
5. DCU - Connect this cable to the DCU.
Display Control Unit
The DCU allows you to operate the radio using a series of buttons. Features and functions of the DCU are explained in detail in the Operation section of this manual.
Power Adaptor
The power adaptor uses the power from your car battery to operate the radio. The red button serves as the adaptor’s on/off switch and will light up when power is properly connected.
To replace the fuse in the power adaptor, unplug the adaptor from the power source and remove the end by turning it counter clockwise. Remove the fuse, replace it with a new 2 amp, 3 AG fuse, and replace the end of the power adaptor.
Note: When exiting your vehicle, you must either unplug the power adaptor from the accessory power outlet or turn the on/off switch on the power adaptor to “off”. Failure to do so will drain power from your battery.
Display Control Unit (DCU)
La Unidad de Control de Exhibición (DCU)
Slide DCU into
cradle.
Connect to DLP
Cableado del DLP

Power

Energía

Antenna
Connector
Conectador
de la
Antena
Adaptor de la Energía

On/Off Switch

Interruptor
“On/Off”
DLP Wiring
Audio Audio
DCU Wiring
Cableado de la DCU
Power Adaptor
Resbale el
DCU dentro de
soporte.
Conecte con la DLP
To
Cassette
adaptador
cassette

A La DCU

Adaptor
Al
del
3

To DCU

To D LP

A La DLP

Localización y montaje (continuado)

La unidad de Control de Exhibición (DCU)
La DCU viene con una horquilla diseñada para ser montado en el tablero de instrumentos, permitiendo el acceso fácil para funcionar la unidad. La horquilla se puede montar con dos tornillos o con una tira del velcro, que se incluyen con el Plug-N-Play. Después de montar, inserte la DCU.

Cableado

Procesador de Enlace Satélite-Tierra (DLP)
Nota: El DLP se debe conectar según lo demostrado en el digrama eléctrico del DLP. Si atan con alambre las conexiones no se terminan correctamente, la unidad no funcionará correctamente y podría ser dañada. Siga las instrucciones y los diagramas cuidadosamente.
Moviéndose de izquierda a derecha en el panel trasero del DLP, usted verá los gatos siguientes: energía, señal terrestre y basada en los satélites, audio, adaptador del cassette y DCU (cable permanente).
1. La energía - Tape un extremo en el DLP, y conecte el otro extremo con el enchufe de energía accesorio de su coche.
2. Señal terrestre y basada en los satélites - Tape el conectador de la antena en el DLP para conectar señales terrestres y basadas en los satélites de la antena. Se afina el conectador así que puede ser insertado solamente en la dirección apropiada.
3. Audio - Para conectar audio, tape los cables audio en los gatos audio.
4. Adaptador del cassette - Para funcionar el sonido a través del sistema audio de su coche usando la cubierta del cassette, conecte el enchufe de adaptador del cassette con este gato.
5. DCU - Conecte este cable con la DCU.
Unidad de Control de Exhibición (DCU)
La DCU permite que usted funcione la radio usando una serie de botones. Las características y las funciones de la DCU se explican detalladamente en la sección de la operación de este manual.
Adaptor de la Energía
El adaptador de la energía el adaptador de la energía utiliza la energía de su batería de coche de funcionar la radio. El botón rojo sirve como el interruptor “on/off” para el adaptador. Se encenderá para arriba cuando la energía está conectada correctamente. Para substituir el fusible en el adaptador de la energía, desenchufe el adaptador y quite el extremo dándole vuelta a la derecha contrario. Quite el fusible, substitúyalo por un fusible nuevo de 2 amperios, AG 3, y substituya el extremo del adaptador de la energía.
Nota: Al salir de su vehículo, usted debe desenchufar el adaptador de la energía del enchufe de energía accesorio o dar vuelta al interruptor con./desc. en el adaptador de la energía al off.. La falta de hacer tan drenará energía de su batería.
SRP2002

Connecting Audio

Connection Options

The SRP2002 offers several options for connecting the radio to a car audio system: a 3.5 mm.-RCA audio cable, an RCA-RCA audio cable, and a Cassette Adaptor.
Note: Use only one method at a time for connecting audio to the DLP. The type of radio installed in your vehicle will dictate which audio connection will be used.

3.5 mm.-RCA Audio Cable

If your vehicle’s radio has an AUX IN jack on the face plate, use the 3.5 mm.-RCA audio cable to connect audio to the DLP.
The 3.5 mm.-RCA audio cable has a 3.5 mm. connector on one end and two RCA connectors on the other end. Plug the 3.5 mm. connector to the AUX IN jack on the face of the radio, and plug the RCA connectors into the AUDIO OUT jacks on the back panel of the DLP.

RCA-RCA Audio Cable

If your vehicle’s radio has RCA pigtails on the back panel, use the RCA-RCA audio cable to connect audio to the DLP.
The RCA-RCA audio cable has two RCA connectors on each end. Plug two RCA connectors into the connectors on the pigtail, and plug the other two into the AUDIO OUT jacks on the back panel of the DLP.

Cassette Adaptor

If your vehicle’s radio has a cassette deck, you can use the Cassette Adaptor to connect audio to the DLP.
The Cassette Adaptor has a connector on one end and a cassette tape on the other. Insert the cassette tape into the radio’s cassette deck, and plug the connector into the CASSETTE ADAPTOR jack on the back panel of the DLP.

Wireless FM Modulator

A wireless FM modulator, available at local electronic stores, can be used in place of the Cassette Adaptor if required.
Connect to the
DLP
Conecte con el
DLP
Connect to the
Conecte con el
Connecting the Audio with 3.5 mm. - RCA Cable
Conectar el Audio con el Cable de 3,5 milímetros - RCA
Connect to the
DLP
Conecte con el
DLP
Connecting the Audio with RCA Cables
Conectar el Audio con el Cable de RCA - RCA
Connecting the Audio with the Cassette Adaptor
Conectar el Audio Usando el Adaptador del Cassette

Insert in Cassette Slot in Radio

Relleno en ranura del cassette en radio

DLP
DLP
Connect to AUX IN
on the radio
Conecte con AUX
IN en la radio

Conectar el audio

Opciones De Conexión

El SRP2002 ofrece varias opciones para conectar la radio con un sistema audio del coche: cable audio de 3,5 milímetros-RCA, cables audio de RCA-RCA, y un adaptador del cassette.
Nota: Utilice solamente un método para conectar audio. El tipo de radio instalado en su vehículo dictará qué conexión audio será utilizada.

Cable del Audio de 3,5 Milímetros - RCA

Si su radio de coche tiene un AUX IN gato en la placa de cara, utilice el cable audio de 3,5 milímetros-RCA para conectar audio con el DLP.
El cable audio de 3,5 milímetros-RCA tiene un conectador de 3,5 milímetros el un extremo y dos conectadores de RCA en el otro extremo. Tape el conectador de 3,5 milímetros el AUX IN gato en la cara de la radio, y tape los conectadores de RCA en el AUDIO OUT gato en el panel trasero del DLP.

Cable del Audio RCA-RCA

Si su radio de coche tiene coletas de RCA en el panel trasero, utilice el cable audio de RCA-RCA para conectar audio con el DLP.
El cable audio de RCA-RCA tiene dos conectadores de RCA en cada extremo. Tape dos conectadores de RCA en los conectadores en la coleta, y tape los otros dos en el AUDIO OUT de gatos en el panel trasero del DLP.

Adaptor del Cassette

Si su radio de coche tiene una cubierta del cassette, utilice el adaptador del cassette para conectar audio .
El adaptador del cassette tiene un conectador en un extremo y una cinta de cassette en el otro. Inserte la cinta de cassette en la cubierta de radio del cassette en la radio, y tape el conectador en el gato del CASSETTE ADAPTOR en el panel trasero del DLP.

Modulador Sin Hilos de FM

Un modulador sin hilos de FM, disponible en los almacenes electrónicos locales, se puede utilizar en lugar del adaptador del cassette si está requerido.
4
SRP2002

Mounting the Antenna

The antenna allows the radio to receive both terrestrial and satellite signals. Before using the radio, make sure the antenna connector is plugged into the DLP and the antenna is properly mounted on the outside of the car.
Mounting Location
The antenna is designed to be placed on top of a metal vehicle roof, thus utilizing the top of the vehicle as a “ground plane”. Since the radio is designed for easy transfer between vehicles, it uses a magnetic mount antenna rather than a permanently mounted antenna.
To mount the antenna, simply place it on top of the vehicle. Make sure the mounting surface is metal, not fiberglass, glass or plastic. To ensure proper operation, be sure to allow a radius six inches of metal around the antenna.

Routing Antenna Cables

It is very important that the antenna cables are not pinched or twisted in any way when connecting the antenna to the DLP. If the cables are pinched or twisted, the antenna will not operate properly and may become permanently damaged.

Confirmation Channel

After the SRP2002 has been connected, the system can be tested for proper operation via the Sirius installation confirmation channel.

1. Refer to the Operation section on page six of this manual for instructions on accessing modes and channels.

2. Select “Direct” mode using the DCU.

3. Access channel 184 directly. This test signal/ channel is provided by Sirius Satellite Radio to confirm proper setup of all system components. If the DLP acquires this channel, the SRP2002 system is connected and functioning properly.

Mount on Vehicle

Montaje en el vehículo

Radio de Seis Pulgadas
Diagrama de Cableado
Antenna
Antena
Six Inch Radius
6“
6“
6“
6“
Wiring Diagram

Connect to DLP

Conecte con el DLP

Montar la Antena

La antena permite que la radio reciba señales terrestres y basadas en los satélites. Antes de usar la radio, se cerciora de el conectador de la antena se enchufa al DLP y la antena se monta correctamente en el exterior del coche.
Localización del Montaje
La antena se diseña para ser colocada encima de una azotea del vehículo del metal, utilizando la tapa del vehículo como plano del grounding. Puesto que la radio se diseña para la transferencia fácil entre los vehículos, utiliza una antena magnética del montaje más bien que una antena permanentemente montada.
Para montar la antena, coloqúela simplemente encima del vehículo. Se cerciora de la superficie de montaje es metal, no fibra de vidrio, cristal o plástico. Para asegurar la operación apropiada, sea seguro no prohibir a un radio seis pulgadas de metal alrededor de la antena.

Encaminar los Cables de la Antena

Es muy importante que los cables de la antena no están pellizcados ni están torcidos al conectar la antena con el DLP. Si se pellizcan o se tuercen los cables, la antena no funcionará correctamente y puede dañarse permanentemente.

Canal de la Confirmación

Después de que el SRP2002 haya estado conectado, el sistema se puede probar para la operación apropiada vía el canal de la confirmación de la instalación de Sirius.

1. Refiera a la sección de la operación en la página seises de este manual para las instrucciones modos que tienen acceso y los canales.

2. Seleccione el modo “Direct” usando la DCU.

3. Tenga acceso al canal 184 directamente. Esta prueba signal/channel es proporcionada por la radio de Sirius Satellite para confirmar la instalación apropiada de todos los componentes del sistema. Si el DLP adquiere este canal, el sistema SRP2002 es conectado y de funcionamiento correctamente.
5
Loading...
+ 9 hidden pages