Jensen MP3310 Owner's Manual

®
Installation / Instalación
MP3310
PWR
MP3310
SEL
FOLDER
MUTE
SCAN
F
1
Thank You!
Thank you for choosing a JENSEN product. We hope you find the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all of the features of your new JENSEN car stereo for maximum enjoyment.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Muchas gracias!
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para carros para que pueda disfrutarlo al máximo.
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Correción de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Je vous remercie!
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu’il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel autoradio stéréo Jensen pour en profiter au maximum.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Functionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CD RECEIVER/MP3 PLAYER
L
RPT RDM INT
PGM3RPT4RDM5INT
2
PROGRAM
LOUD
F
45W x 4
MP3
MODE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
67890
AS/PS
BAND
DISP
LOUD
Getting Started / Para Empezar / Pour commencer
It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installation.
Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación.
Il serait d’ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l’installation.
Tools and Supplies / Herramientas y materiales / Outiles et fournitures
Tools and Supplies Needed
• Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
• Wire cutters and strippers
• Tools to remove existing radio (screw driver, socket wrench set or other tools.)
•Electrical tape
•Crimping tool
• Volt meter/Test light
• Crimp connections
• 18 gauge wire for power connections
• 16-18 gauge speaker wire
• Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance range of 4 ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Herramientas y materiales necesarios
• Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana
• Cortadores de alambre y pelacables
• Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables u otras herramientas)
• Cinta aislante
• Herramienta especial para ajustar conexiones de presión
• Voltímetro/Luz de prueba
• Conectores de presión
• Cable de calibre 18 para conexiones de corriente
•Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes
• Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.
Outils et fournitures nécessaires
• Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)
• Pinces à couper et à dénuder les fils
• Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille ou autres outils)
• Ruban adhésif électrique
• Pince à sertir
• Voltmètre / ampoule d’essai
• Connecteurs à sertir
• Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation
• Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur
• Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le radio.
MP3310
®
pour retirer le demi-manchon de l’autoradio.
1. Prepare / Préparation / Preparación
Domestic / Doméstico / National
Disconnect Battery / Desconexión de la Batería / Débranchement de la batterie
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la batería.
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
Radio
PWR
REL
VOL
MUTE
MP3510
CD RECEIVER/MP3 PLAYER
SEL
SCAN
FOLDER
VOL
FOLDER
1
2
PGM
RPT
345
45W x 4
AS/PS
MP3
BAND
RDM
INT
DISP
COMPACT
DIGITAL AUDIO
6
MODE
LOUD
7
8
9
0
AUX
Lift latches on both sides of sleeve to remove half-sleeve from radio.
Levante los pestillos en ambos lados de la camisa para retirar del radio la media camisa.
Soulevez les loquets des deux côtés
Remove Old Radio / Cómo Desmontar la radio vieja / Retrait de l’ancienne radio
1
Remove dashboard faceplate.
Quite la placa frontal del table o de instrumentos.
Enlevez le panneau avant de la planche de bord.
3
Import / Importe / Importé
Remove dash panel to expose
1
DIN chassis.
Quite el panel del tablero para exhibir los canales DIM.
Enlevez le panneau de la planche de bord pour exposer le châssis DIN.
2
Unscrew brackets.
Destornille los soportes.
Dévissez les ferrures.
EJ
M
U
T
E
B
B
E
L
SEEK
A•PS
D
LOC
AM PM
OPEN
Disconnect wiring harness and remove radio.
Desconecte el arnés del cableado y quite el radio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.
Remove screws that secure
2
radio to the dashboard.
Quite los tornillos que aseguran el radio al tablero de instrumentos.
Enlevez les vis qui servent à fixer l’autoradio à la planche de bord.
Ford / Mercury
Insert removal tool(s).
1
Inserte la(s) herramienta(s).
Insérez l’outil ou les outils spéciaux.
3
Disconnect wiring harness and remove radio.
Desconecte el arnés del cableado y quite el radio.
EJECT
C O
M P
A C T
D I G
I T A L
A U
D I O
R
G
C
D
4 0
E
J
M
U
TE
B
B E
L
S
E
A
D
L
E
K
P
S
O
C
A
M
P
M
CH
N
E P O
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.
2
Pull the radio out.
Hale el radio hacia afuera.
Tirez l’autoradio.
3
Disconnect wiring harness and remove radio.
Desconecte el arnés del radio y quite el radio.
0
8 X OV
ERS
AM
P LING
CD
. . .
4 X 15 W
A TT
PW
R
S
BASS
VOL
BAND
MO/ST
DISP
CD
SEL
LO/DX
INT
VOL
RPT RDM
4
Remove brackets from the side of radio.
Quite los soportes del lado del radio.
Enlevez les ferrures du côté de l’autoradio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.
2
®
Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja / Radio d’orine d´jà remplacée
MP3310
2. Wiring / Cableado / Câblage
1
Bend tabs flat.
Doble las aletas hasta que estén planas.
Pliez les pattes en premier.
Pull sleeve from dashboard.
2
Remove sleeve carefully.
Hale la camisa del tablero de instrumentos. Quítela con cuidado.
Tirez le fourreau pour l’enlever de la planche de bord.
Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove.
Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo
o un guante.
Attention: Procédez avec précautions car les arêtes sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.
Install Half-Sleeve / Instalación de la camisa / Installation du demi-manchon
Push tabs out to secure half-sleeve in
3
the radio opening.
Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al apertura del radio.
Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de l’autoradio.
1
2
Install half-sleeve into adapter or dashboard.
Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de instrumentos.
Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.
4
Install support strap to make unit more stable.
Instale la abrazadera de soporte para que la unidad quede más estable.
Installez la bande de fixation pour rendre l’appareil plus stable.
Install adapter if necessary.
Instale el adaptador, si es necesario.
Installez l’adaptateur si nécessaire.
Connect Wires / Conecte los cables / Raccordement des fils
Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately).
Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado).
Raccordement au câblage avec un adaptateur (acheter séparément).
Splice or crimp
1
Refer to wiring color codes.
Una o conecte a presión.
Vea los códigos de color del cableado.
Effectuez les branchements par raccord ou sertissage.
Suivez les codes de couleur du câblage.
Wiring Color Codes
Function
LF+ Speaker LF– Speaker LR+ Speaker LR– Speaker RF+ Speaker RF– Speaker RR+ Speaker RR– Speaker Power Antenna Ground Ignition Battery
Color
white white/black green green/black gray gray/black violet violet/black dark blue black red yellow
Codes de couleur des fils
Fonction
AG+ Haut-parleur AG– Haut-parleur ARG+ Haut-parleur ARG– Haut-parleur ADP+ Haut-parleur ADP– Haut-parleur ARD+ Haut-parleur ARD– Haut-parleur Antenne Mise à la terre Allumage Batterie
Couleur
blanc blanc/noir vert vert/noir gris gris/noir violet violet/noir bleu foncé noir rouge jaune
Códigos en color del cableado
Función
LF+ Altoparlante LF– Altoparlante LR+ Altoparlante LR– Altoparlante RF+ Altoparlante RF– Altoparlante RR+ Altoparlante RR– Altoparlante Antena Tierra Ignición Batería
Jensen
2
Color
blanco blanco/negro verde verde/negro gris gris/negro violeta violeta/negro azul oscuro negro rojo amarillo
3
Attach wiring adapter to car wiring harness.
Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del carro.
Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
MP3310
®
Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Diagramme de câblage
10A
Antenna Connector
Conector para la antena Connecteur d’antenne
Auxiliary Input Cables
Connect a pre-amp level external audio source (MP3, tape player, etc.) directly to the head unit.
Cables auxiliares de entrada
Conecte una fuente externa de audio de nivel pre-amplificador (MP3, reproductor de cinta, etc.) directamente a la unidad principal.
Câbles d'entrée auxiliaire
Pour brancher une source audio pré-amplifiée externe (MP3, lecteur cassettes, etc.) directement à l’appareil central.
(–)
(–)
green/black verde/negro vert/noir
(+)
green verde vert
white/black blanco/negro blanc/noir
(+)
white blanco blanc
LF / AVG
LR / ARG
Azul Oscuro / Bleu foncé
(–)
gray/black gris/negro
gris/noir
(+)
gray
gris
violet/black
gris
violeta/negro
violet/noir
RCA Outputs to AMP Salidas RCA al AMP Sortie RCA vers l’ampli
Gray
Gris / Gris
Dark Blue
Black
Negro / Noir
Yellow
Amarillo / Jaune
Red
Rojo / Rouge
RF / AVD
(–)
(+)
violet
violeta
violet
RR / ARD
Rear Atrás Arrière
+–
Power Antenna
Connect to power antenna or amplifier. If not used, tape bare end of wire.
Ground
Connect to ground terminal or clean, unpainted part of chassis.
Memory/Battery
Connect to battery or 12 volt power source that is always alive. The radio will not work if this wire is not connected.
Accessory/Ignition
Connect to existing radio wire or radio fuse.
Fuses
When replacing a fuse, make sure new fuse is correct type and amperage. Using an incorrect fuse could damage radio. The MP3510 uses one 10 amp fuse located below wiring connector.
• 10 amp fast blow ATO
Alimentación Antena
Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara el cable, se debe recubrir la punta del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia de metal, sin pintura, del chassis.
Memoria/Batería
Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12 voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado.
Accesorio/Ignición
Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. El MP3510 utiliza un fusible de 10 amperios ubicado bajo el conector de cables.
• Fusible ATO de 10 Amperios disparo rápido.
Antenne motorisée
Branchez à l’antenne motorisée ou à l’amplificateur. S’il n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée du fil de ruban adhésif.
Mise à la tere
Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique propre, non peint, du châssis.
Mémoire/Batterie
Connectez à la batterie ou à une source d’alimentation 12 volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas branché.
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la radio. Le MP3510 est doté d’un fusible de 10 A, situé sous le connecteur du câblage.
• 10 A à fusion rapide, type ATO
4
®
3. Final Installation / Instalación final / Installation finale
5
Replace any items you removed from the dashboard.
Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.
Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
Slide radio chassis into half-sleeve.
4
Deslice el chasis del radio en la media camisa.
Glissez le châssis dans le demi­fourreau.
3
Connect antenna lead.
Conecte la cabeza de la antena.
Branchez le fil de l’antenne.
Secure Radio to bracket using nut (if possible).
1
Asegure el radio al soporte usando una tuerca (si es posible).
Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous (si possible).
2
Connect wiring adapter to existing wiring harness.
Conecte el adaptador del cableado al arnés existente del cableado.
Branchez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
MP3310
ISO-DIN Brackets / Soportes / Ferrures
Slide radio chassis into dash opening and
3
secure.
Deslice el chasis del radio en la apertura del tablero y asegúrelo.
Glissez l’autoradio dans l’ouverture de la planche de bord et fixez-le.
Reinstall dash panel.
4
Reinstale el panel del tablero.
Réinstallez le panneau de la planche de bord.
2
Mount factory brackets on new radio.
Instale los soportes de fábrica en el radio nuevo.
Installez les ferrures d’usine sur l’autoradio.
1
Remove trim ring.
Quite el anillo ornamental del frente del radio.
Retirez la garniture du devant de la radio.
5
MP3310
®
Reconnect Battery / Reconexión de la Batería / Rebranchement de la batterie
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexion de la batería a la terminal negativa de la misma.
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
Troubleshooting / Corrección de Problemas / Dépannage
Problem Cause Corrective Action
Does not operate (display does not light)
No power to unit
No speakers operate (display lights normally)
Not all speakers operate
Blows fuses
ERROR 01 appears on display
ERROR 02 appears on display
CD/CDR/W skips often
Cannot play/recognize MP3 file
MP3 files do not play in correct order
ID3 tags are not displayed properly
Technical Assistance 1.800.323.0221 365 / 24 / 7 @ www.jensen.com
No power to yellow wire No power to red wire
Blown fuse.
Blown fuse.
Speaker harness not connected
Incorrect splices or connections
Speaker wires shorting to chassis ground or to each other
Power wire shorting to ground
Speaker wires shorting to ground
Incorrect fuse/fuse too small
Disc reading malfunction
Disc loading malfunction
Receiver is not mounted properly.
Physical defect in media (CDR/W).
CDR/W does not conform to ISO9660 format level 1 or 2.
MP3 file does not have a valid extension.
Media is incompatible with MP3510.
MP3 files were not recorded in numerical/sequential order by CD recorder.
File downloaded from the Internet.
ID3 tags were not properly set up when recording MP3 files.
Invaled characters were used when inputting ID3 tags.
Check connection with test light. Check vehicle fuse with test light.
Replace fuse.
Check/replace fuse.
Connect speaker harness. Check speaker wires.
Check all splices and connections.
Check splices, insulate all bare wires.
Make sure wire is not pinched.
Make sure wire is not pinched.
Install fuse of correct rating.
Press RESET button.
Press RESET button.
Check mounting and backstrap, tighten if needed.
Check surface of disk.
Make sure CDR/W is recorded using ISO9660 format level 1 or 2.
Save files with .mp3 extension.
Try a different recording media. Use a different type (brand) of CDR/W.
When labeling MP3 files to be recorded, use the suggested numbering sequence: 01, 02, 03...25, etc. Instead of : 1, 2, 3, 25, etc.
Try to download file from a different Internet site.
Place ID3 tags in proper place when making MP3 files.
Use only vaiid characters when labeling ID3 tags.
Problema Causa Correccion
El equipo no funciona (el visualizador no se enciende)
La alimentación no va a la unidad.
Ninguno de los altoparlantes funciona (las luces del visualizador funcionan).
No todos los altoparlantes funcionan.
Fusibles quemados.
ERROR 01
ERROR 02
El CD/CDR/W salta a menudo
No se puede reproducir/ reconocer el archivo MP3
Los archivos MP3 no se reproducen en el orden correcto
Los identificadores ID3 no se visualizan apropiadamente
No hay corriente en el cable amarillo. No hay corriente en el cable rojo.
Fusible quemado
Fusible quemado
El colector del altoparlante no está conectado.
Conexiones o conectores incorrectas.
Los cables del altoparlante hacen cortocircuitos hasta la conexión a tierra en el chasis o entre las conexiones.
El cable hace cortocircuito en la conexión a tierra.
Los cables del altoparlante producen cortocircuitos en la conexión a tierra.
Fusible incorrecto/fusible demasiado pequeño.
Mal funcionamiento del disco
Mal funcionamiento de la carga del disco
El receptor no está montado adecuadamente.
Defecto físico en los multimedia (CDR/W)
El CDR/W no está de acuerdo al formato ISO9660 nivel 1 y 2.
El archivo MP3 no tiene una extensión válida.
Los multimedia son incompatibles con MP3510.
La grabadora de CD no grabó los archivos MP3 en un orden secuencial numérico.
Archivo bajado de Internet.
Los identificadores ID3 no fueron correctamente preparados cuando se grabó los archivos MP3.
Se usaron caracteres no válidos cuando se ingresaron los identificadores ID3.
Revise la conexión con la luz de prueba. Revise el
Reemplace el fusible.
Examine/reemplace el fusible.
Conecte el colector de cables del altoparlante. Revise los cables del altoparlante.
Examine todas las conexiones y los conectores.
Examine las conexiones y recubra los cables pelados con cinta aislante.
Asegúrese de que el cable no esté pellizcado
Asegúrese de que el cable no esté pellizcado
Instale el fusible de voltaje apropiado.
Presione el botón RESET.
Presione el botón RESET.
Revise el montaje y la correa de retención, ajuste si es necesario.
Revise la superficie del disco.
Asegúrese que el CDR/W está grabado usando el formato ISO9660 nivel 1 y 2.
Guarde el archivo con la extensión .mp3.
Pruebe multimedia de grabación que sea diferente. Use un tipo diferente (de marca) o de CDR/W.
Cuando rotule los archivos MP3 para ser grabados, use la secuencia numérica sugerida: 01, 02, 03…25 etc. en lugar de 1, 2, 3, …25, etc.
Pruebe bajando el archivo de un sitio diferente de Internet.
Coloque los identificadores ID3 en el lugar correcto cuando cree archivos MP3.
Use solamente caracteres válidos cuando rotule los identificadores ID3.
Asistencia técnica 1-800-323-0221 365 / 24/ 7 al www.jensen.com
fusible del vehículo con la luz de prueba.
.
.
6
Loading...
+ 13 hidden pages