Thank you for choosing a JENSEN product. We hope you find the instructions in this owner’s
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to
use all of the features of your new JENSEN car stereo for maximum enjoyment.
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las
instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para
leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para carros para que
pueda disfrutarlo al máximo.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre
les instructions qu’il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le
parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel autoradio stéréo
Jensen pour en profiter au maximum.
It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installation.
Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación.
Il serait d’ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l’installation.
Tools and Supplies / Herramientas y materiales / Outiles et fournitures
Tools and Supplies Needed
• Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
• Wire cutters and strippers
• Tools to remove existing radio (screw driver, socket wrench set or other tools.)
•Electrical tape
•Crimping tool
• Volt meter/Test light
• Crimp connections
• 18 gauge wire for power connections
• 16-18 gauge speaker wire
• Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance range of 4 ohms.
Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Herramientas y materiales necesarios
• Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana
• Cortadores de alambre y pelacables
• Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables u otras herramientas)
• Cinta aislante
• Herramienta especial para ajustar conexiones de presión
• Voltímetro/Luz de prueba
• Conectores de presión
• Cable de calibre 18 para conexiones de corriente
•Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes
• Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que
posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor
de 4 ohms pueden dañar el radio.
Outils et fournitures nécessaires
• Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)
• Pinces à couper et à dénuder les fils
• Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille ou autres
outils)
• Ruban adhésif électrique
• Pince à sertir
• Voltmètre / ampoule d’essai
• Connecteurs à sertir
• Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation
• Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur
• Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie
de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le
radio.
MP3310
®
pour retirer le demi-manchon de l’autoradio.
1. Prepare / Préparation / Preparación
Domestic /Doméstico / National
Disconnect Battery / Desconexión de la Batería /
Débranchement de la batterie
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la
batería.
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
Radio
PWR
REL
VOL
MUTE
MP3510
CD RECEIVER/MP3 PLAYER
SEL
SCAN
FOLDER
VOL
FOLDER
1
2
PGM
RPT
345
45W x 4
AS/PS
MP3
BAND
RDM
INT
DISP
COMPACT
DIGITAL AUDIO
6
MODE
LOUD
7
8
9
0
AUX
Lift latches on both sides of sleeve
to remove half-sleeve from radio.
Levante los pestillos en ambos lados
de la camisa para retirar del radio la
media camisa.
Soulevez les loquets des deux côtés
Remove Old Radio / Cómo Desmontar la radio vieja /
Retrait de l’ancienne radio
1
Remove dashboard faceplate.
Quite la placa frontal del table
o de instrumentos.
Enlevez le panneau avant de
la planche de bord.
3
Import / Importe / Importé
Remove dash panel to expose
1
DIN chassis.
Quite el panel del tablero para
exhibir los canales DIM.
Enlevez le panneau de la
planche de bord pour exposer
le châssis DIN.
2
Unscrew brackets.
Destornille los soportes.
Dévissez les ferrures.
EJ
M
U
T
E
B
B
E
L
SEEK
A•PS
D
LOC
AMPM
OPEN
Disconnect wiring harness and remove radio.
Desconecte el arnés del cableado y quite el radio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.
Remove screws that secure
2
radio to the dashboard.
Quite los tornillos que aseguran
el radio al tablero de instrumentos.
Enlevez les vis qui servent à fixer
l’autoradio à la planche de bord.
Ford / Mercury
Insert removal tool(s).
1
Inserte la(s) herramienta(s).
Insérez l’outil ou les outils spéciaux.
3
Disconnect wiring harness and remove
radio.
Desconecte el arnés del cableado y
quite el radio.
EJECT
C
O
M
P
A
C
T
D
I
G
I
T
A
L
A
U
D
I
O
R
G
C
D
4
0
E
J
M
U
TE
B
BE
L
S
E
A
•
D
L
E
K
P
S
O
C
A
M
P
M
CH
N
E
P
O
Débranchez le faisceau de câbles et
enlevez l’autoradio.
2
Pull the radio out.
Hale el radio hacia afuera.
Tirez l’autoradio.
3
Disconnect wiring harness and remove radio.
Desconecte el arnés del radio y quite el radio.
0
8 X OV
ERS
AM
P
LING
CD
. . .
4 X 15 W
A
TT
PW
R
S
BASS
VOL
BAND
MO/ST
DISP
CD
SEL
LO/DX
INT
VOL
RPT RDM
4
Remove brackets from the side
of radio.
Quite los soportes del lado del
radio.
Enlevez les ferrures du côté de
l’autoradio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez
l’autoradio.
2
®
Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja /
Radio d’orine d´jà remplacée
MP3310
2. Wiring / Cableado / Câblage
1
Bend tabs flat.
Doble las aletas hasta
que estén planas.
Pliez les pattes en premier.
Pull sleeve from dashboard.
2
Remove sleeve carefully.
Hale la camisa del tablero
de instrumentos. Quítela
con cuidado.
Tirez le fourreau pour l’enlever
de la planche de bord.
Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove.
Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo
o un guante.
Attention: Procédez avec précautions car les arêtes
sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.
Install Half-Sleeve / Instalación de la camisa /
Installation du demi-manchon
Push tabs out to secure half-sleeve in
3
the radio opening.
Hale las aletas hacia afuera para asegurar
la media camisa en al apertura del radio.
Poussez les pattes vers l’extérieur pour
fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de
l’autoradio.
1
2
Install half-sleeve into adapter or dashboard.
Instale la media camisa en el adaptador o en
tablero de instrumentos.
Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la
planche de bord.
4
Install support strap to make unit
more stable.
Instale la abrazadera de soporte
para que la unidad quede más
estable.
Installez la bande de fixation pour
rendre l’appareil plus stable.
Install adapter if necessary.
Instale el adaptador, si es necesario.
Installez l’adaptateur si nécessaire.
Connect Wires / Conecte los cables / Raccordement
des fils
Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately).
Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado).
Raccordement au câblage avec un adaptateur (acheter séparément).
Splice or crimp
1
Refer to wiring color codes.
Una o conecte a presión.
Vea los códigos de color del
cableado.
Effectuez les branchements
par raccord ou sertissage.
Una el adaptador de cableado al
arnés del cableado del carro.
Fixez l’adaptateur de câblage au
faisceau de câbles de la voiture.
MP3310
®
Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Diagramme de câblage
10A
Antenna Connector
Conector para la antena
Connecteur d’antenne
Auxiliary Input Cables
Connect a pre-amp level external
audio source (MP3, tape player,
etc.) directly to the head unit.
Cables auxiliares de entrada
Conecte una fuente externa de audio
de nivel pre-amplificador (MP3,
reproductor de cinta, etc.)
directamente a la unidad principal.
Câbles d'entrée auxiliaire
Pour brancher une source audio
pré-amplifiée externe (MP3, lecteur
cassettes, etc.) directement à
l’appareil central.
(–)
(–)
green/black
verde/negro
vert/noir
(+)
green
verde
vert
white/black
blanco/negro
blanc/noir
(+)
white
blanco
blanc
LF / AVG
LR / ARG
Azul Oscuro / Bleu foncé
(–)
gray/black
gris/negro
gris/noir
(+)
gray
gris
violet/black
gris
violeta/negro
violet/noir
RCA Outputs to AMP
Salidas RCA al AMP
Sortie RCA vers l’ampli
Gray
Gris / Gris
Dark Blue
Black
Negro / Noir
Yellow
Amarillo / Jaune
Red
Rojo / Rouge
RF / AVD
(–)
(+)
violet
violeta
violet
RR / ARD
Rear
Atrás
Arrière
+–
Power Antenna
Connect to power antenna or
amplifier. If not used, tape bare
end of wire.
Ground
Connect to ground terminal or
clean, unpainted part of chassis.
Memory/Battery
Connect to battery or 12 volt power
source that is always alive. The
radio will not work if this wire is not
connected.
Accessory/Ignition
Connect to existing radio wire or
radio fuse.
Fuses
When replacing a fuse, make sure
new fuse is correct type and
amperage. Using an incorrect fuse
could damage radio. The MP3510
uses one 10 amp fuse located below
wiring connector.
• 10 amp fast blow ATO
Alimentación Antena
Conectar a la antena o al amplificador.
Si no se utilizara el cable, se debe
recubrir la punta del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra o a
una superficie limpia de metal, sin
pintura, del chassis.
Memoria/Batería
Conectar a la batería o a la fuente
de energía de 12 voltios que está
siempre viva. La radio no funcionará
si este cable no está conectado.
Accesorio/Ignición
Conectar al cable de la radio o al
fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible
asegúrese que el fusible nuevo sea
del tipo correcto y tenga el amperaje
adecuado. Si utiliza un fusible
incorrecto puede dañar la radio. El
MP3510 utiliza un fusible de 10
amperios ubicado bajo el conector
de cables.
• Fusible ATO de 10 Amperios
disparo rápido.
Antenne motorisée
Branchez à l’antenne motorisée ou
à l’amplificateur. S’il n’est pas utilisé,
recouvrez l’extrémité dénudée du fil
de ruban adhésif.
Mise à la tere
Connectez à la borne de mise à la
terre ou à un point métallique propre,
non peint, du châssis.
Mémoire/Batterie
Connectez à la batterie ou à une
source d’alimentation 12 volts
tougours sous tension. La radio ne
fonctionnera pas si ce fil n’est pas
branché.
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio existante
ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible,
assurez-cous que le fusible de
remplacement est du type et de la
puissance appropriés. L’utilisation
d’un fusible non approprié pourrait
endommager la radio. Le MP3510
est doté d’un fusible de 10 A, situé
sous le connecteur du câblage.
• 10 A à fusion rapide, type ATO
4
®
3. Final Installation / Instalación final / Installation finale
5
Replace any items you removed from the dashboard.
Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado
del tablero de instrumentos.
Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
Slide radio chassis into half-sleeve.
4
Deslice el chasis del radio en la media
camisa.
Glissez le châssis dans le demifourreau.
3
Connect antenna lead.
Conecte la cabeza de la antena.
Branchez le fil de l’antenne.
Secure Radio to bracket using nut (if possible).
1
Asegure el radio al soporte usando una tuerca
(si es posible).
Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des
écrous (si possible).
2
Connect wiring adapter to existing
wiring harness.
Conecte el adaptador del cableado al arnés
existente del cableado.
Branchez l’adaptateur de câblage au
faisceau de câbles de la voiture.
MP3310
ISO-DIN Brackets / Soportes / Ferrures
Slide radio chassis into dash opening and
3
secure.
Deslice el chasis del radio en la apertura
del tablero y asegúrelo.
Glissez l’autoradio dans l’ouverture de la
planche de bord et fixez-le.
Reinstall dash panel.
4
Reinstale el panel del tablero.
Réinstallez le panneau de la
planche de bord.
2
Mount factory brackets on new radio.
Instale los soportes de fábrica en el
radio nuevo.
Installez les ferrures d’usine sur
l’autoradio.
1
Remove trim ring.
Quite el anillo ornamental del frente del radio.
Retirez la garniture du devant de la radio.
5
MP3310
®
Reconnect Battery / Reconexión de la Batería /
Rebranchement de la batterie
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexion de la batería a la
terminal negativa de la misma.
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
Troubleshooting / Corrección de Problemas /
Dépannage