Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to
use all of the features of your new JENSEN car stereo for maximum enjoyment.
Installation
Troubleshooting
Operation...................................8
Specifications/Warranty
Muchasgracias¡
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las
instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para
leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para carros para que
pueda disfrutarlo al máximo.
Instalación
Correccióndeproblemas......................6
Operación..................................8
Especificaciones/Garantía....................19
Merci!
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous avons tenté de rendre les
instructions de Guide D’utilisation claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes
pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel autoradio
stéréo Jensen pour en profiter au maximum.
Installation
Dépannage
Fontionnement
Caractéristiques/Garantie
.................................1
..............................6
......................19
..................................1
.................................1
..................................6
..............................8
.....................19
GettingStarted/ParaEmpezar/Pourcommencer
It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installation.
Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación
Il est recommandé de lire toutes les instructions avec de commencer l’installation.
1. Remove dash trim to expose radio chassis.
Saque el reborde para exponer el chasis
Retirez la garniture, de façon à dénuder le châssis.
2. Remove the screws from the mounting brackets and remove radio from dash.
Quite los tornillos de los soportes de montaje y quite la radio del trablero de instrumentos.
Enlevez les vis des supports de montage et retirez la radio du tableau de bord.
3. Disconnect wiring harness.
Desconecte el arnés del cableado.
Déconnectez le câblage électrique.
4. Unscrew factory mounting brackets. (Most GM cars only.)
Destornille los soportes de montaje hechos en fábrica
(Sólo para la mayoría de los carros GM).
Dévissez les suppor ts de montage. (Sur la plupart des voitures GM seulement.)
Put adhesive dots (from accessory kit) over transport screw holes.
Ponga los puntos adhesivos (que viene con el juego de
accesorios) sobre los agujeros de transporte para tornillos.
Enlevez les vis de transport. Si les vis de transport ne sont pas
enlevées, vous ne pourrez pas insérer de CD.
2
®
2.Wiring/Cableado/Câblage
ConnectWires/Conecteloscables/Raccordementdesfils
Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately).
Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado).
Câblage à l'aide d'un adaptateur (vendu séparément).
Solder or crimp
Refer to wiring color codes.
Soldar o poner a presión
Vea los códigos de color del
cableado.
Souder ou sertir
Suivez les codes de couleur du
câblage.
Attach wiring adapter to car
wiring harness.
Una el adaptador de
cableado al arnés del
cableado del carro.
Fixez l’adaptateur de câblage
au faisceau de câbles de la
voiture.
AVG+ Haut-parleurblanc
AVG– Haut-parleurblanc/noir
ARG+ Haut-parleurvert
ARG– Haut-parleurvert/noir
AVD+ Haut-parleurgris
AVD– Haut-parleurgris/noir
ARD+ Haut-parleurviolet
ARD– Haut-parleurviolet/noir
Antennebleu foncé
Mise à la terrenoir
Allumagerouge
Batteriejaune
Rhéostatorangé
CM9521
WiringDiagram/Diagramadecableado/Schémadecâblage
®
Power Antenna
Connect to power
antenna or amplifier. If not
used, tape bare end of
wire.
Ground
Connect to ground
terminal or clean,
unpainted par t of chassis.
Memory/Battery
Connect to battery or 12
volt power source that is
always alive. The radio
will not work if this wire is
not connected.
Accessory/Ignition
Connect to existing radio
wire or radio fuse.
Fuses
When replacing a fuse,
make sure new fuse is
correct type and
amperage. Using an
incorrect fuse could
damage radio. The
CM9521 uses one 10 amp
fuse located in the filter
box.
• 10 amp fast blow AGC
Alimentación de la Antena
Conectar a la antena o al
amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la
punta desnuda del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra
o a una superficie limpia ysin
pintura, del chasis.
Memoria/Batería
Conectar a la batería o a la
fuente de energía de 12 voltios
que está siempre viva. La
radio no funcionará si este
cable no está conectado.
Accesorio/Ignición
Conectar al cable de la radio o
al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible
asegúrese que el fusible nuevo
sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza
un fusible incorrecto puede
dañar la radio. El CM9521 usa
solo un fusible de 10 amperios
ubicado en la caja del filtro.
• Fusible AGC de 10 Amperios
disparo rápido.
Antenne à commande électrique
Branchez à l’aantenne à commande
électrique ou à l’amplificateur. S’il
n’est pas utilisé, recouvrez
l’extrémité dénudée du fil de ruban
isolant.
Mise à la tere
Connectez à la borne de mise à la
terre ou à un point métallique
propre, non peint, du châssis.
Mémoire/Batterie
Connectez à la batterie ou à une
source d’alimentation 12 volts
toujours sous tension. La radio ne
fonctionnera pas si ce fil n’est pas
branché.
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio
existante ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible,
assurez-vous que le fusible de
remplacement est du type et de la
puissance appropriés. L’utilisation
d’un fusible non approprié pourrait
endommager la radio. Le CM9521
utilise un fusible de 10 ampères
situé dans la boîte de filtre.