JENSEN CDH900 User Manual [fr]

CDH900
Installation / Instalación
Getting Started / Para Empezar / Pour commencer
It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installation.
Thank You!
Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all of the features of your new JENSEN car stereo for maximum enjoyment.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Muchas gracias¡
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para carros para que pueda disfrutarlo al máximo.
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Corrección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Merci!
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous avons tenté de rendre les instructions de Guide D’utilisation claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel autoradio stéréo Jensen pour en profiter au maximum.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fontionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación
Il est recommandé de lire toutes les instructions avec de commencer l’installation.
Tools and Supplies / Herramientas y materiales /
.
Outiles et fournitures
Tools and Supplies Needed
• Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
• Wire cutters and strippers
• Tools to remove existing radio (screw driver, socket wrench set or other tools.)
•Electrical tape
• Crimping tool
• Volt meter/Test light
• Crimp connector
• 18 gauge wire for power connections
• 16-18 gauge speaker wire
• Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance range of 4 ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Herramientas y materiales necesarios
• Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana
• Cortadores de alambre y pelacables
• Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables u otras herramientas)
• Cinta aislante
• Herramienta especial para ajustar conexiones de presión
• Voltímetro/Luz de prueba
• Conector de presión
• Cable de calibre 18 para conexiones de corriente
• Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes
• Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.
Outils et fournitures nécessaires
• Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)
• Pinces àcouper et à dénuder les fils
• Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille ou autres outils)
• Ruban isolant
• Pince à sertir
• Voltmètre / ampoule d’essai
• Connecteurs à sertir
• Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation
• Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur
• Exigences concernant les haut-parleur: Ne connectez que des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le radio
1
CDH900
®
I
1. Prepare / Préparation / Preparación
Disconnect Battery / Desconexión de la Batería / Débranchement de la batterie
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la batería.
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
Radio
Press latches on both sides of sleeve to remove half-sleeve from radio.
Presione los pestillos en ambos lados de la camisa para retirar del radio la media camisa.
Appuyez sur les loquets des deux côtés pour retirer le demi-manchon de l'autoradio.
Remove transport screws. You cannot insert a CD until the screws are removed.
Quite los tornillos de transporte. No se puede insertar un CD sino después de quitar los tornillos.
Collez les points adhésifs (contenus dans l'ensemble d'accessoires) sur les trous de vis de transport.
Remove Old Radio / Cómo desmontar la radio vieja / Retrait de l’ancienne radio
Ford / Mercury
GM / Dodge / Jeep
Remove dashboard faceplate.
1
Quite la placa frontal del table o de instrumentos.
Enlevez le panneau avant de la planche de bord.
Disconnect wiring harness and remove radio.
3
Desconecte el arnés del cableado y quite el radio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.
mport / Importe / Importé
2
Remove dash panel to
1
expose DIN chassis.
Quite el panel del tablero para exhibir los canales DIM.
Enlevez le panneau de la planche de bord pour exposer le châssis DIN.
Unscrew brackets.
2
Destornille los soportes.
Dévissez les ferrures.
Remove screws that secure radio to the dashboard.
Quite los tornillos que aseguran el radio al tablero de instrumentos.
Enlevez les vis qui servent à fixer l’autoradio à la planche de bord.
Insert removal tool(s).
1
Inserte la(s) herramienta(s).
Insérez l’outil ou les outils spéciaux.
3
Pull the radio out.
2
Hale el radio hacia afuera.
Tirez l’autoradio.
Disconnect wiring harness and remove radio.
Desconecte el arnés del cableado y quite el radio.
Déconnectez le câblage électrique et enlevez l’autoradio.
Disconnect wiring harness and remove radio.
3
Desconecte el arnés del radio y quite el radio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.
2
Remove brackets from the
4
side of radio.
Quite los soportes del lado del radio.
Enlevez les ferrures du côté de l’autoradio.
CDH900
®
Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja / Radio d’orine d´jà remplacée
Bend tabs flat.
1
Doble las aletas hasta que estén planas.
Pliez les pattes en premier.
Pull sleeve from
2
dashboard. Remove sleeve carefully.
Hale la camisa del tablero de instrumentos. Quítela con cuidado.
Tirez le fourreau pour l’enlever de la planche de bord.
Install Half-Sleeve / Instalación de la camisa /
Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove.
Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo o un guante.
Attention: Procédez avec précautions car les arêtes sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.
Installation du demi-manchon
Push tabs out to secure half-sleeve in the radio opening.
3
Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al apertura del radio.
Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de l’autoradio.
4
1
Install half-sleeve into adapter or dashboard.
2
Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de instrumentos.
Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.
Install support strap to make unit more stable.
Instale la abrazadera de soporte para que la unidad quede más estable.
Installez la bande de fixation pour rendre l’appareil plus stable.
Install adapter if necessary.
Instale el adaptador, si es necesario.
Installez l’adaptateur si nécessaire.
2. Wiring / Cableado / Câblage
Connect Wires / Conecte los cables / Raccordement des fils
Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately).
Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado).
Câblage à l’aide d’un adaptateur (vendu séparément).
Solder or crimp
Refer to wiring color codes.
Soldar o poner a presión
Vea los códigos de color del cableado.
Souder ou sertir
Suivez les codes de couleur du câblage.
Codes de couleur des fils
Fonction Couleur AVG+ Haut-parleur blanc AVG– Haut-parleur blanc/noir ARG+ Haut-parleur vert ARG– Haut-parleur vert/noir AVD+ Haut-parleur gris AVD– Haut-parleur gris/noir ARD+ Haut-parleur violet ARD– Haut-parleur violet/noir Antenne bleu foncé Mise à la terre noir Allumage rouge Batterie jaune
Wiring Color Codes
Function Color
LF+ Speaker white LF– Speaker white/black LR+ Speaker green LR– Speaker green/black RF+ Speaker gray RF– Speaker gray/black RR+ Speaker violet RR– Speaker violet/black Power Antenna dark blue Ground black Ignition red Battery yellow
Códigos en color del cableado
Fonción Color LF+ Altoparlante blanco LF– Altoparlante blanco/negro LR+ Altoparlante verde LR– Altoparlante verde/negro RF+ Altoparlante gris RF– Altoparlante gris/noir RR+ Altoparlante violeta RR– Altoparlante violeta/negro Antena azul oscuro Tierra negro Ignición rojo Batería amarillo
3
CDH900
®
Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Schéma de câblage
Power Antenna
Connect to power antenna or amplifier. If not used, tape bare end of wire.
Ground
Connect to ground terminal or clean, unpainted part of chassis.
Memory/Battery
Connect to battery or 12 volt power source that is always alive. The radio will not work if this wire is not connected.
Accessory/Ignition
Connect to existing radio wire or radio fuse.
Fuses
When replacing a fuse, make sure new fuse is correct type and amperage. Using an incorrect fuse could damage radio. The CM9521 uses one 10 amp fuse located in the filter box.
• 10 amp fast blow AGC
Alimentación de la Antena
Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara el cable, se debe recubrir la punta desnuda del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia ysin pintura, del chasis.
Memoria/Batería
Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12 voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado.
Accesorio/Ignición
Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. El CM9521 usa solo un fusible de 10 amperios ubicado en la caja del filtro.
• Fusible AGC de 10 Amperios disparo rápido.
Antenne à commande électrique
Branchez à l’antenne à commande électrique ou à l’amplificateur. S’il n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée du fil de ruban isolant.
Mise à la tere
Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique propre, non peint, du châssis.
Mémoire/Batterie
Connectez à la batterie ou à une source d’alimentation 12 volts toujours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas branché.
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible, assurez-vous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la radio. Le CM9521 utilise un fusible de 10 ampères situé dans la boîte de filtre.
• 10 A à fusion rapide, type AGC
4
®
3. Final Installation / Instalación final / Installation finale
Replace any items you removed from the dashboard.
5
Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.
Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
Slide radio chassis into half-sleeve.
3
Deslice el chasis del radio en la media camisa.
Glissez le châssis dans le demi­fourreau.
Connect antenna lead.
2
Conecte la cabeza de la antena. Branchez le fil de l’antenne.
Secure Radio to bracket using bolt (if
4
possible). Asegure el radio al soporte usando un
perno. (si es posible). Fixez la radio au support au moyen des
écrous. (si possible).
Connect wiring adapter to existing wiring
1
harness. Conecte el adaptador del cableado al
arnés existente del cableado. Branchez l’adaptateur de câblage au
faisceau de câbles de la voiture.
CDH900
ISO-DIN Brackets / Soportes / Ferrures
Reinstall dash panel.
4
Reinstale el panel del tablero. Réinstallez le panneau de la planche de
bord.
Mount factory brackets on new radio.
1
Instale los soportes de fábrica en el radio nuevo. Installez les ferrures d’usine sur l’autoradio.
Remove trim ring from front of radio.
2
Quite el anillo ornamental del frente del radio.
Retirez la garniture du devant de la radio.
Slide radio chassis into dash opening and secure.
3
Deslice el chasis del radio en la apertura del tablero y asegúrelo. Glissez l’autoradio dans l’ouverture de la planche de bord et fixez-le.
5
CDH900
®
Reconnect Battery / Reconexión de la Batería / Rebranchement de la batterie
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexion de la batería a la terminal negativa de la misma.
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
Troubleshooting / Corrección de Problemas / Dépannage
Problem Cause Corrective Action
Does not operate (display does not light)
No power to unit. Blown fuse. Check/replace fuse. No speakers operate (display
lightsnormally) Not all speakers operate Incorrect connections Check all connections.
Blows fuses Power wire shorting to ground Make sure wire is not pinched.
ERROR 01 appears on display
ERROR 02 appears on display
ERROR 03 appears on display
Technical Assistance1.800.323.0221 365 / 24 / 7 @ www.jensen.com
No power to yellow wire No power to red wire Black wire not connected
Blown fuse. Replace fuse.
Speaker harness not connected
Speaker wires shorting to chassis ground or to each other
Speaker wires shorting to ground
Incorrect fuse/fuse too small Install fuse of correct rating. Disc reading malfunction Press RESET button.
Disc loading malfunction Press RESET button.
High temperature Wait until temperature returns to
Check connection with test light. Check vehicle fuse with test light. Check connection.
Connect speaker harness. Check speaker wires.
Check connections, insulate all bare wires.
Make sure wire is not pinched.
normal.
Problema Causa Corrección
El equipo no funciona (el visualizador no se enciende)
La alimentación no va a la unidad.
Ninguno de los altoparlantes funciona (las luces del visualizador funcionan).
No todos los altoparlantes funcionan.
Fusibles quemados. El cable hace cortocircuito en la
ERROR 01 aparece en el visualizador
ERROR 02 aparece en el visualizador
ERROR 03 aparece en el visualizador
Asistencia técnica1-800-323-0221 365 / 24/ 7 al www.jensen.com
No hay corriente en el cable amarillo. Revise la conexión con la luz de
No hay corriente en el cable roj Revise el fusible del vehículo con la
El cable negro no está conectado Examine la conexión. Fusible quemado Reemplace el fusible. Fusible quemado Examine/reemplace el fusible.
El colector del altoparlante no está conectado.
Conexiones incorrectas Revise todas las conexiones. Los cables del altoparlante hacen
cortocircuitos hasta la conexión a tierra en el chasis o entre las conexiones.
conexión a tierra. Los cables del altoparlante producen
cortocircuitos en la conexión a tierra. Fusible incorrecto/fusible demasiado
pequeño. Mal funcionamiento de la lectura del
disco Mal funcionamiento de la carga del
disco Temperatura alta. Espere hasta que la temperatura
prueba.
luz de prueba.
Conecte el colector de cables del altoparlante. Revise los cables del altoparlante.
Revise las conexiones, aísle todos los cables desnudos
Asegúrese de que el cable no esté pellizcado.
Asegúrese de que el cable no esté pellizcado.
Instale el fusible de voltaje apropiado.
Presione el botón RESET.
Presione el botón RESET.
vuelva a la normalidad.
6
Loading...
+ 13 hidden pages