It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installation.
Thank You!
Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use
all of the features of your new JENSEN car stereo for maximum enjoyment.
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las
instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para
leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para carros para que
pueda disfrutarlo al máximo.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous avons tenté de rendre les
instructions de Guide D’utilisation claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour
le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel autoradio stéréo
Jensen pour en profiter au maximum.
Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación
Il est recommandé de lire toutes les instructions avec de commencer l’installation.
Tools and Supplies / Herramientas y materiales /
.
Outiles et fournitures
Tools and Supplies Needed
• Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
• Wire cutters and strippers
• Tools to remove existing radio (screw driver, socket wrench set or other tools.)
•Electrical tape
• Crimping tool
• Volt meter/Test light
• Crimp connector
• 18 gauge wire for power connections
• 16-18 gauge speaker wire
• Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance range of 4 ohms.
Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Herramientas y materiales necesarios
• Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana
• Cortadores de alambre y pelacables
• Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables u otras herramientas)
• Cinta aislante
• Herramienta especial para ajustar conexiones de presión
• Voltímetro/Luz de prueba
• Conector de presión
• Cable de calibre 18 para conexiones de corriente
• Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes
• Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes
que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga
menor de 4 ohms pueden dañar el radio.
Outils et fournitures nécessaires
• Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)
• Pinces àcouper et à dénuder les fils
• Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés
à douille ou autres outils)
• Ruban isolant
• Pince à sertir
• Voltmètre / ampoule d’essai
• Connecteurs à sertir
• Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation
• Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur
• Exigences concernant les haut-parleur: Ne connectez que des haut-parleurs dont l’impédance de
charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient
endommager le radio
1
CDH900
®
I
1. Prepare / Préparation / Preparación
Disconnect Battery / Desconexión de la Batería /
Débranchement de la batterie
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la batería.
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
Radio
Press latches on both sides of sleeve to remove half-sleeve
from radio.
Presione los pestillos en ambos lados de la camisa para
retirar del radio la media camisa.
Appuyez sur les loquets des deux côtés pour retirer le
demi-manchon de l'autoradio.
Remove transport screws. You cannot
insert a CD until the screws are removed.
Quite los tornillos de transporte. No se
puede insertar un CD sino después de
quitar los tornillos.
Collez les points adhésifs (contenus dans
l'ensemble d'accessoires) sur les trous de
vis de transport.
Remove Old Radio / Cómo desmontar la radio vieja /
Retrait de l’ancienne radio
Ford / Mercury
GM / Dodge / Jeep
Remove dashboard faceplate.
1
Quite la placa frontal del table o de instrumentos.
Enlevez le panneau avant de la planche de bord.
Disconnect wiring harness and remove radio.
3
Desconecte el arnés del cableado y quite el radio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez
l’autoradio.
mport / Importe / Importé
2
Remove dash panel to
1
expose DIN chassis.
Quite el panel del tablero
para exhibir los canales
DIM.
Enlevez le panneau de la
planche de bord pour
exposer le châssis DIN.
Unscrew brackets.
2
Destornille los
soportes.
Dévissez les
ferrures.
Remove screws that secure radio to the
dashboard.
Quite los tornillos que aseguran el radio al
tablero de instrumentos.
Enlevez les vis qui servent à fixer
l’autoradio à la planche de bord.
Insert removal tool(s).
1
Inserte la(s) herramienta(s).
Insérez l’outil ou les outils
spéciaux.
3
Pull the radio out.
2
Hale el radio hacia
afuera.
Tirez l’autoradio.
Disconnect wiring
harness and remove
radio.
Desconecte el arnés del
cableado y quite el radio.
Déconnectez le câblage
électrique et enlevez
l’autoradio.
Disconnect wiring harness and remove radio.
3
Desconecte el arnés del radio y quite el radio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez
l’autoradio.
2
Remove brackets from the
4
side of radio.
Quite los soportes del lado
del radio.
Enlevez les ferrures du côté
de l’autoradio.
CDH900
®
Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja /
Radio d’orine d´jà remplacée
Bend tabs flat.
1
Doble las aletas
hasta que estén
planas.
Pliez les pattes en
premier.
Pull sleeve from
2
dashboard.
Remove sleeve carefully.
Hale la camisa del
tablero de instrumentos.
Quítela con cuidado.
Tirez le fourreau pour
l’enlever de la planche
de bord.
Install Half-Sleeve / Instalación de la camisa /
Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove.
Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo
o un guante.
Attention: Procédez avec précautions car les arêtes
sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.
Installation du demi-manchon
Push tabs out to secure half-sleeve in the radio opening.
3
Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al
apertura del radio.
Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau
dans l’ouverture de l’autoradio.
4
1
Install half-sleeve into adapter or dashboard.
2
Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de
instrumentos.
Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.
Install support strap to
make unit more stable.
Instale la abrazadera de
soporte para que la unidad
quede más estable.
Installez la bande de
fixation pour rendre
l’appareil plus stable.
Install adapter if necessary.
Instale el adaptador, si es
necesario.
Installez l’adaptateur si
nécessaire.
2. Wiring / Cableado / Câblage
Connect Wires / Conecte los cables /
Raccordement des fils
Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately).
Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado).
Câblage à l’aide d’un adaptateur (vendu séparément).
Solder or crimp
Refer to wiring color codes.
Soldar o poner a presión
Vea los códigos de color del cableado.
Souder ou sertir
Suivez les codes de couleur du câblage.
Codes de couleur des fils
FonctionCouleur
AVG+ Haut-parleurblanc
AVG– Haut-parleurblanc/noir
ARG+ Haut-parleurvert
ARG– Haut-parleurvert/noir
AVD+ Haut-parleurgris
AVD– Haut-parleurgris/noir
ARD+ Haut-parleurviolet
ARD– Haut-parleurviolet/noir
Antennebleu foncé
Mise à la terrenoir
Allumagerouge
Batteriejaune
Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Schéma de câblage
Power Antenna
Connect to power
antenna or amplifier. If not
used, tape bare end of
wire.
Ground
Connect to ground
terminal or clean,
unpainted part of chassis.
Memory/Battery
Connect to battery or 12
volt power source that is
always alive. The radio
will not work if this wire is
not connected.
Accessory/Ignition
Connect to existing radio
wire or radio fuse.
Fuses
When replacing a fuse,
make sure new fuse is
correct type and
amperage. Using an
incorrect fuse could
damage radio. The
CM9521 uses one 10 amp
fuse located in the filter
box.
• 10 amp fast blow AGC
Alimentación de la Antena
Conectar a la antena o al
amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la
punta desnuda del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra
o a una superficie limpia ysin
pintura, del chasis.
Memoria/Batería
Conectar a la batería o a la
fuente de energía de 12 voltios
que está siempre viva. La
radio no funcionará si este
cable no está conectado.
Accesorio/Ignición
Conectar al cable de la radio o
al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible
asegúrese que el fusible nuevo
sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza
un fusible incorrecto puede
dañar la radio. El CM9521 usa
solo un fusible de 10 amperios
ubicado en la caja del filtro.
• Fusible AGC de 10 Amperios
disparo rápido.
Antenne à commande électrique
Branchez à l’antenne à commande
électrique ou à l’amplificateur. S’il
n’est pas utilisé, recouvrez
l’extrémité dénudée du fil de ruban
isolant.
Mise à la tere
Connectez à la borne de mise à la
terre ou à un point métallique
propre, non peint, du châssis.
Mémoire/Batterie
Connectez à la batterie ou à une
source d’alimentation 12 volts
toujours sous tension. La radio ne
fonctionnera pas si ce fil n’est pas
branché.
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio
existante ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible,
assurez-vous que le fusible de
remplacement est du type et de la
puissance appropriés. L’utilisation
d’un fusible non approprié pourrait
endommager la radio. Le CM9521
utilise un fusible de 10 ampères
situé dans la boîte de filtre.
• 10 A à fusion rapide, type AGC
4
®
3. Final Installation / Instalación final / Installation finale
Replace any items you removed from the dashboard.
5
Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del
tablero de instrumentos.
Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
Slide radio chassis into half-sleeve.
3
Deslice el chasis del radio en la
media camisa.
Glissez le châssis dans le demifourreau.
Connect antenna lead.
2
Conecte la cabeza de la antena.
Branchez le fil de l’antenne.
Secure Radio to bracket using bolt (if
4
possible).
Asegure el radio al soporte usando un
perno. (si es posible).
Fixez la radio au support au moyen des
écrous. (si possible).
Connect wiring adapter to existing wiring
1
harness.
Conecte el adaptador del cableado al
arnés existente del cableado.
Branchez l’adaptateur de câblage au
faisceau de câbles de la voiture.
CDH900
ISO-DIN Brackets / Soportes / Ferrures
Reinstall dash panel.
4
Reinstale el panel del tablero.
Réinstallez le panneau de la planche de
bord.
Mount factory brackets on new radio.
1
Instale los soportes de fábrica en el radio nuevo.
Installez les ferrures d’usine sur l’autoradio.
Remove trim ring from front of radio.
2
Quite el anillo ornamental del frente
del radio.
Retirez la garniture du devant de la
radio.
Slide radio chassis into dash opening and secure.
3
Deslice el chasis del radio en la apertura del tablero y asegúrelo.
Glissez l’autoradio dans l’ouverture de la planche de bord et fixez-le.
5
CDH900
®
Reconnect Battery / Reconexión de la Batería /
Rebranchement de la batterie
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexion de la batería a la terminal negativa de la misma.
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
Troubleshooting / Corrección de Problemas / Dépannage
ProblemCauseCorrective Action
Does not operate (display
does not light)
No power to unit.Blown fuse.Check/replace fuse.
No speakers operate (display
lightsnormally)
Not all speakers operateIncorrect connectionsCheck all connections.
Blows fusesPower wire shorting to groundMake sure wire is not pinched.