It’s a good idea to read all of the instructions before beginning the installation.
Tools and Supplies
The following tools and supplies are needed to install the radio.
•Torx type, flat-head and Phillips screwdrivers
•Wire cutters and strippers
•Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)
•Electrical tape
•Crimping tool
•Volt meter/test light
•Crimp connections
•18 gauge wire for power connections
•16 – 18 gauge speaker wire
Speaker Requirements
Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms. Speakers with a load
impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Disconnect Battery
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Prepare Radio
1.Remove half sleeve – Press the metal levers on both sides to remove the half-sleeve
from the radio.
2.Remove transport screws – Remove screws before inserting a CD.
Thank You!
Thank you for choosing a Jensen product. We hope you will find the instructions in this owner’s
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to
use all the features of your new Jensen receiver for maximum enjoyment.
Gracias por elegir los productos Jensen. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones
claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar
todas las funciones de su nuevo radio Jensen para su máximo entretenimiento.
Es buena idea leer completamente las instrucciones antes de iniciar la instalación.
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio:
•Llave torx, destornilladores plano y Phillips
•Cúter y peladores de cables
•Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y
otras herramientas)
•Cinta aisladora
•Enganchador
•Voltímetro / luz de prueba
•Conexiones para enganchar
•Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms.
Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad.
Guide d'Utilisateur
Merci!
Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions
dans ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter,
vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de votre nouvelle radio Jensen pour en tirer une
jouissance maximum.
C'est une bonne idée de lire toutes les instructions avant de commencer l'installation.
Outils et Matériel
Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :
•Type Torx des tournevis Plat et Philips
•Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
•Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres outils)
•Bande électrique
•Outil à sertissage
•Voltmètre/lumière d'épreuve
•Connexions à sertissage
•Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16 – 18 de haut parleur
Pour les haut parleurs: Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de
charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent
nuire à l'appareil.
Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte la terminal negativa de la batería.
Preparar la Radio
1.Quite la media camisa – Presione los cerrojos de ambos lados del radio para quitar la media
camisa.
2.Quite los tornillos transportadores – Quite los tornillos antes de insertar un CD.
Débrancher la Batterie
Il faut toujours débrancher la borne de batterie négative avant de commencer.
Préparer la Radio
1.Enlevez le demi-fourreau – Appuyez sur les verrous placés de chaque côté de l’autoradio pour
enlever le demi-fourreau.
2.Enlevez les vis de transport
– Enlevez les vis avant d’insérer un CD.
2
CDH4110
Preparation (continued)
Install Half-Sleeve
1.Install adapter if necessary (optional).
2.Install half-sleeve into adapter or dashboard.
3.Push tabs out to secure half-sleeve in the radio opening.
4.Install support strap to make unit more stable.
Wiring
Wiring with a Wiring Adapter (Purchased Separately)
Connect Wires
You can make all these connections without even being in the car.
1.Splice or crimp wires.
2.Attach wiring adapter to car wiring harness.
Wiring Diagram / Color Codes
1.Auxilliary input
2.Antenna
3.Power Antenna (dark blue wire) – Connect to power antenna or amplifier. If not used,
tape bare end of wire.
4.Ground (black wire) – Connect to ground terminal or clean, unpainted part of chassis.
5.Memory/Battery (yellow wire) – Connect to battery or 12 volt power source that is always
alive. The radio will not work if this wire is not connected.
6.Accessory/Ignition (red wire) – Connect to existing radio wire or radio fuse.
7.Left front speaker
8.Right front speaker
9.Left rear speaker
10. Right rear speaker
11. Amplifier wiring (see amplifier instructions)
Fuses
When replacing a fuse, make sure the new fuse is the correct type and amperage. Using an
incorrect fuse could damage the radio. The CDH4110 uses one 15 amp fuse located below the
wiring connector: 15 amp AGC.
Reconnect Battery
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Install Half-Sleeve
Instalación de la Camisa
Installation du Demi-manchon
3
2
2
Front
Frente
Avant
11
Rear
Wiring
Cableado
Posterior
Arrière
Câblage
9
4
1
Black
Negro / Noir
Gray
Gris / Gris
White/Black (-)
Blanco/Negro (-)
Blanc/Noir (-)
7
White / Blanco / Blanc (+)
Green/Black (-)
Verde/Negro (-)
Vert/Noir (-)
Green / Verde / Vert (+)
Connect Wires
Conecte los Cables
Raccordement des Fils
10A
Gray/Black (-)
Gris / Negro (-)
Gris / Noir (-)
Gray / Gris / Gris (+)
Violet/Black (-)
Violeta/Negro (-)
Violet/Noir (-)
Violet / Violeta / Violet (+)
1
8
10
Jensen Connector
1
2
3
4
+
5
6
3
CDH4110
Preparación (continuado)
Instalación de la Camisa
1.Instale el adaptador, si es necesario (opcional).
2.Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de instrumentos.
3.Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al apertura del radio.
4.Instale la abrazadera de soporte para que la unidad quede más estable.
Fije el Interruptor Espaciador de Frecuencia
La parte de abajo de la unidad tiene un interruptor espaciador de frecuencia que le da opciones.
Antes de instalar la unidad en el tablero de instrumentos, confirme que el interruptor tenga el
ajuste correcto para su área de operación [US 10KHz/200KHz, European 9KHz/50KHz].
Cableado
Cableado con un Adaptador de Cables (Cómprelos por separado)
Conecte los Cables
Usted puede hacer estas conexiones sin ni siquiera estar en el carro.
1.Una o conecte a presión.
2.Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del carro.
Diagrama de Cableado / Código de Colores
1.Cables auxiliares de entrada
2.Antenn
3.Alimentación Antena (cable azul) – Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la punta del cable.
4.Conexión a Tierra (cable negro) – Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia
de metal, sin pintura, del chassis.
5.Memoria/Batería (cable amarillo) – Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12
voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado.
6.Accesorio/Ignición (cable roja) – Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.
7.Altavoz Delantero Izquierdo
8.Altavoz Delantero Derecho
9.Altavoz Delantero Izquierdo
10. Altavoz Delantero Derecho
11. Salidas de RCA al Amplificador
Fusibles
Cuando reemplace un fusible asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. El CDH4110 utiliza un
fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables Fusible AGC de 15 Amperios).
Reconexión de la Batería
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexión de la batería a la
terminal negativa de la misma.
Préparation (continué)
Installation du Demi-manchon
1.Installez l’adaptateur si nécessaire (facultatif).
2.Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.
3.Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de
l’autoradio.
4.Installez la bande de fixation pour rendre l’appareil plus stable.
Réglage de l’espacement de Fréquences
Le bas de l’appareil comporte un commutateur permettant de sélectionner l’espacement de
fréquences. Avant d’installer l’appareil dans la planche de bord, assurez-vous que le
commutateur est placé à la position correspondant à la région où vous utiliserez l’appareil [US
10KHz/200KHz, European 9KHz/50KHz].
Câblage
Raccordement au Câblage avec un Adaptateur (Achetér Séparément)
Raccordement des Fils
Vous pouvez effectuer ces branchements même sans être dans la voiture.
1.Effectuez les branchements par raccord ou sertissage.
2.Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
Le Diagramme de Câblage / Le Code de Couleurs
1.Entrée auxiliaire
2.Antenne
3.Antenne motorisée (fil bleu foncé) – Branchez à l’antenne motorisée ou à l’amplificateur.
S’il n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée du fil de ruban adhésif.
4.Mise à la tere (fil noir) – Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique
propre, non peint, du châssis.
5.Mémoire/batterie (fil jaune) – Connectez à la batterie ou à une source d’alimentation 12
volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas branché.
6.Accessoires/allumage (fil rouge) – Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du
radio.
7.Haut parleur d'avant à gauche
8.Haut parleur d'avant à droite
9.Haut parleur d'arrière à gauche
10. Haut parleur d'arrière à droit
11. Sorties de RCA à l’amplificateur
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et
de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la
radio. Le CDH4110 est doté d’un fusible de 15 A, situé sous le connecteur du câblage (15 A
AGC).
Rebranchement de la Batterie
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
4
CDH4110
Installation
Final Installation
1.Connect wiring adapter to existing wiring harness.
2.Connect antenna lead.
3.Slide radio chassis into half-sleeve.
4.Secure radio to bracket using nut (if possible).
5.Replace any items you removed from the dashboard.
Final ISO-DIN Installation
1.Remove trim ring.
2.Mount factory brackets on new radio using existing screws from old radio.
3.Slide radio chassis into dash opening and secure.
4.Reinstall dash panel.
Instalación
Instalación Final
1.Conecte el adaptador del cableado al arnés existente del cableado.
2.Conecte la cabeza de la antena.
3.Deslice el chasis del radio en la media camisa.
4.Asegure el radio al soporte usando una tuerca (si es posible).
5.Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.
Final Installation
Instalación Finale
Installation Finale
5
4
Instalación (continuado)
Instalación Final ISO-DIN
1.Quite el anillo ornamental del frente del radio.
2.Monte en el nuevo radio los soportes de fábrica usando los tornillos del radio viejo.
3.Deslice el chasis del radio en la apertura del tablero y asegúrelo.
4.Reinstale el panel del tablero.
Installation
Installation Finale
1.Branchez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
2.Branchez le fil de l’antenne.
3.Glissez le châssis dans le demi-fourreau.
4.Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous (si possible).
5.Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
Installation Finale ISO-DIN
1.Retirez la garniture du devant de la radio.
2.Montez les ferrures du nouvel autoradio en utilisant les vis existantes de l’ancien
autoradio.
3.Glissez l’autoradio dans l’ouverture de la planche de bord et fixez-le.
4.Réinstallez le panneau de la planche de bord.
Final ISO-DIN Installation
Instalación Finale ISO-DIN
Installation Finale ISO-DIN
3
CDRECEIVER
MUTE
DISP
AS/PS
CDRECEIVER
MUTE
DISP
CDH4110
AS/PS
M
O
S
F
ET
50
WATTSX4
MONO
/
AUXIN
MODE
SCAN
BAND
2
1
3
M
O
SF
ET
CDH4110
50
WA
T
T
SX4
MONO
/
A
U
X
I
N
MODE
SCAN
BAND
2
1
4
5
CDH4110
Basic Operation
1. Motorized Front Panel
Power
Press the button at the top left corner of the front panel to turn the unit on (there is a hidden
button behind this quadrant). The front panel will rotate 180 degrees and the unit will turn on.
Variable Viewing Angle
The front panel angle can be adjusted to accommodate different dash/installation
configurations. Two viewing angles are available.
To adjust the viewing angle, press the OPEN/CLOSE (1) button. Locate the angle selector
(shown below), which is to the right of the CD slot illumination light. Select the desired position
(1 or 2) to modify the front panel angle.
012
0 = Normal position
1 = Maximum angle
2 = Minimum angle
120
Note: Do not apply excessive force to the front panel when angle adjustment “1” or “2”
is selected.
Removing the Front Panel
To remove the front panel, press the OPEN/CLOSE (1) button to motorize the front panel
down. Slide the release button on the bottom of the front panel to the left, and gently pull the
front panel away from the unit. The assembly will motorize into the up position automatically
after a few seconds.
For safekeeping, store the front panel in the protective case provided.
Reinstalling the Front Panel
To install the front panel, insert the left side of the panel into the panel bracket and then push
the right side in until your hear a “click”.
Handling Precautions
•Do not drop the front panel.
•Do not put pressure on the display or control buttons when handling the front panel.
•Do not touch the contacts on the front panel or main unit.
•Remove dirt or foreign substances with a clean, dry cloth only.
•Do not expose the front panel to extreme temperatures or direct sunlight.
•Keep volatile agents such as benzene, thinner, or insecticides away from the front panel.
•Do not attempt to disassemble the front panel.
Front Panel Operation
Operación Del Panel Delantero
Opération De Panneau Avant
OPEN/CLOSE
BUTTON
MUT
DISP
MUT
AS/PS
DISP
Detaching the Front Panel
Removiendo el Panel Delantero
Détacher le Panneau d'Avant
OPEN/CLOSE
BUTTON
R
CD
MUTE
CDRECEIVER
ECEIVER
R
CD
CDH4110
ECEIVER
Press here to
turn the unit on
Presione aquí para
girar la unidad
Serrez ici pour
allumer l'unité
Panel motorizing
into the Normal
Position after power
has been turned-on
Panel que motoriza
WATTSX 4
50
T
E
F
0
MODE
WATTSX4
MODE
WATTSX 4
MON
/
N
I
X
U
A
SCN
BAND
MON
/
IN
X
U
A
SCN
BAND
MONO
/
U
A
MODE
S
O
M
CDH4110
AS/PS
MOSFET 50
5
T
E
F
S
O
M
CDH4110
AS/PS
DISP
en la posición normal
después de que la
energía se haya dado
vuelta apagado
Panneau motorisant
dans la position
normale après que le
courant ait été coupé
Normal Position
Posición normal
Position normale
N
I
SCAN
X
BAND
RELEASE BUTTON
6
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.