UK: Assembly and instructions for use
D: Montage- und Gebrauchsanleitung
F: Mode d’emploi et de montage
NL: Montage- en gebruiksaanwijzing
ESP: Manual de montaje y uso
N: Monterings- og bruksanvisning
S: Monterings- och bruksanvisning
SF: Asennus- ja käyttöohje
DK: Monterings- og brugervejledning
PL: Instrukcja obsługi i montażu
JENSEN AQTIVE III
Page 2
x 4
x 4
1
3
2a2 b
4
!
A
B
5
Page 3
English 4
UK
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Español 8
Norsk 9
Svensk 10
Suomi 11
Dansk 12
Polski 13
UK: The facts and functions detailed in these instructions for assembly and use are presented as they were at the
time that this manual went to press. As a result of small changes in design and construction, some illustrations
may, in the future, differ slightly from the actual product.
D: Die Fakten und Funktionen in dieser Montage- und Gebrauchsanweisung sind so wiedergegeben, wie sie in
der Anleitung bei Redaktionsschluss vorlagen. Infolge kleiner Veränderungen in Design und Konstruktion können
einige Abbildungen in Zukunft von dem wirklichen Produkt abweichen.
F: Les faits et fonctions dans ce manuel de montage et d’emploi sont représentés comme ils étaient au moment
où ce manuel a été mis sous presse. Suite à des petits changements de design et de construction, certaines
illustrations pourront dans le futur légèrement diverger du produit réel.
NL: De feiten en functies in deze montage- en gebruiksaanwijzing zijn weergegeven zoals ze waren op het
moment dat deze handleiding ter perse ging. Ten gevolge van kleine veranderingen in design en constructie
kunnen sommige illustraties in de toekomst enigszins afwijken van het werkelijke product.
ESP: Este manual de montaje y uso está basado en los datos y funciones aplicables en el momento de la
impresión. Es posible que se produzcan pequeños cambios en el diseño y la construcción, de manera que
ciertas ilustraciones no corresponderían exactamente al producto.
N: Denne bruks –og monteringsansvisningen baseres på fakta og funksjoner som var gjeldende på trykningstidspunktet . Enkelte, mindre design –og konstrukjonsendringer kan forekomme noe som vil medføre at illustrasjoner/
tekster ikke vil samsvare med produktet.
S: Denna bruks- och monteringsanvisning baseras på fakta och funktioner som var gällande vid tryckningstillfället. Vissa mindre design- och konstruktionsändringar kan komma att ske vilket betyder att vissa illustrationer
ej är korrekt överensstämmande med produkten.
FIN: Tämä käyttöohje perustuu faktaan ja toimintoihin, jotka olivat voimassa tätä käyttöohjetta painettaessa.
Voimme tulla tekemään pieniä design- ja rakennemuutoksia, mikä tarkoittaa, että jotkin kuvat eivät täysin vastaa
tuotetta.
DK: Denne brugs og monteringsanvisning er baseret på fakta og funktioner, som var gældende på tryktidspunktet. Nogle mindre design og konstruktionsforbedringer kan være sket, hvilket betyder at enkelte illustrationer
ikke er helt i overensstemmelse med produktet.
PL: Informacje o produkcie i jego funkcjach zawarte są w niniejszej instrukcji montażu i i użytkowania przedstawiają
stan faktyczny w momencie przekazania instrukcji do publikacji. W wyniku niewielkich zmian we wzornictwie i
konstrukcji, niektóre ilustracje mogą się w przyszłości nieznacznie różnić od rzeczywistego produktu. Wstęp
Gratulujemy zakupu regulowanego łóżka Jensen Flexi. Mamy nadzieję, że przez wiele lat zapewni ono Państwu wiele
wygody w dnie i w nocy. Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem przed rozpoczęciem montażu/
instalacji łóżka.
D
F
NL
ESP
N
S
FIN
DK
PL
Page 4
UK
NL
ESP
FIN
DK
PL
JENSEN AQTIVE III
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your Jensen Aqtive III adjustable bed. We believe this
bed will give you many years of daytime and night-time comfort. We kindly request that you
study this manual closely before you start to assemble and install the bed.
GUARANTEE
If used normally, your Jensen Aqtive III is guaranteed for 5 years. The bill on which the
date of purchase is stated serves as a certificate of guarantee. In the event of any faults or
malfunctions, please contact the store from which you purchased the bed. When you do
so, you should state the model number shown on the motor (see illustration 4).
D
F
1
3
N
ASSEMBLY / GETTING STARTED
Check whether all the parts have been supplied. Refer to the over-
S
view on the left fold-out page of this brochure.
1.
Place the bed on its side.
2. Fit the legs to the corner attachments on the lower frame
(see illust. 1).
3.
Fasten the foot board using the four bolts that are already at
tached to the foot end of the bed. Also screw the two wood
screws supplied into the foot board. In the case of 210 cm beds,
use the separate attachment points, the four bolts supplied and
the two wood screws (see illust. 2a and 2b).
4. Attach the sidebar using two screws at a distance of
approximately 80 cm from the head end. Screw into the inside of
the lower frame. In the case of double beds, no side bar should
be fitted between the beds (see illust. 3).
5.
Lay the reversible mattress and the top mattress on the bed. Pull
the material over the side bars and the foot board (illust. 5).
6. Then insert the plug into the socket.
7. The motor and the remote control have been set at the factory.
This setting may be lost if there is a power cut for any considerable
length of time. Refer to the paragraph on activating the remote control.
Before using the bed you should read the paragraph entitled ‘Using
the remote control’.
ACTIVATING THE REMOTE CONTROL
Before using the bed you should read the paragraph entitled ‘Using
the remote control’. Insert two batteries into the remote control (2 x
AAA type). Configure the remote control by pressing the button on
the control unit under the bed until it emits a double audible signal.
Then, within 20 seconds, move the joystick on the remote control to
the right or the left. The remote control is now adjusted to the control
unit and the motor under the bed. Repeat this procedure for remote
control number 2 for bed number 2.
ACTIVATING A REMOTE CONTROL FOR TWO BEDS
Press the red button on the control unit under bed number 1. You
will hear a single peep. Press the red button on the control unit
under bed number 2. You will hear two peeps. Move the joystick to
the right or to the left. The remote control will now be able to control
two beds at the same time.
ACTIVATING REMOTE CONTROL NO. 2 FOR BOTH BEDS
Press the joystick for 5 seconds. While pressing the joystick, also
press the red button once on the control unit under bed number 2.
Let go of the joystick. Remote control no. 2 is now set for both beds.
RESETTING THE FUNCTIONS
If you want to reverse the settings for the two beds and make it
possible to control beds 1 and 2 separately again, carry out the
procedure described under ‘Activating the remote control’.
USING THE REMOTE CONTROL
3The bed can be moved to different positions using the remote control. Move the joystick
to the right or left to select the desired function. The function that you can control at any
given time is shown by an icon which lights up on the remote control (a small red light). You
can alter the selected function by moving the joystick up and down.
The various functions are:
2
1. Head end
2. Foot end
4
1+2. Head and foot end at the same time
3. Pressure point massage at head end
5
Press right or left to select the function. Then move up or down to change the massage
position. The series of lights (illustration 5) indicates the desired massage force. Turn off the
massage by switching off all the lights. The lights on the remote control go out after 15 seconds.
MEMORY
1.
Move the bed to the preferred position you want (both the foot and the
head end, as desired). Press the joystick and keep it pressed until it starts
flashing.
2.
and the bed will return to the horizontal position.
3. To return the bed to your preferred position, briefly press the joystick and
the bed will move to the position saved in the memory.
MALFUNCTIONS
If you are unable to adjust the bed, proceed as follows:
•Reset the remote control. Refer to the paragraph entitled ‘Activating the
remote control’.
•Check whether the plug has been inserted properly into the socket and that
it is connected to the power supply.
•Check whether there are batteries in the remote control and whether the
lights and symbols light up when you move the joystick. Replace the
batteries if they have run out.
• Remove the plug from the socket and repeat the procedure.
•Do not open the motor, the electrical components or the remote control
yourself. The producer does not accept any liability if an unauthorised person
has opened the motor, or has tampered with the electrical components or the
remote control. New parts must be obtained from an authorised supplier.
NOISE
A mechanical and electrically adjustable bed generates noise. The noise that
the bed makes may be reinforced by the acoustics of the room it is in. When
the massage function is activated, resonance may occur on a hard floor. You
can reduce this by laying a rug or some other material that absorbs vibrations
under the legs of the bed.
EMERGENCY FUNCTION
In the event of a power failure you can lower the bed by pressing the red button on the control unit and by keeping it pressed. For this to work there must
be two 9 V batteries in the control unit. Once this function has been used, the
batteries must be changed to ensure that this function will work again in the
event of a future power failure.
USAGE
The bed’s lifting motors are not designed for continuous usage. The bed will
only continue to be reliable and operate for a normal life if the motors do not
operate for longer than 2 minutes during a 18 minute period. If this limit is
exceeded, the life of the products will be reduced and the guarantee will no
longer apply. The bed has been constructed in such a way that it can bear
a maximum weight of 150 kg kg, distributed equally over the entire surface
of the bed, from the head end to the foot end. If you exceed these limits, the
product will be damaged and the guarantee will no longer apply. It is important
that no-one is sitting on the head or foot end of the bed while the bed is raised
or is moving.
NB:
If used carelessly, items may become trapped by the bed’s moving
parts. You should therefore keep the remote control out of the reach
of children!
ELECTRICAL DATA
Power supply: 230 V AC 50/60 Hz.
Standby power: Max 0.5W.
When the head and/or foot end(s) is/are raised, press the joystick briefly
4. Pressure point massage at foot end
3+4. Rolling massage at head and
foot end at the same time
5.Set the desired massage force
4
Page 5
JENSEN AQTIVE III
VORWORT
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres verstellbaren Jensen-Bettes, Modell Aqtive III: Wir
sind uns sicher, dass Sie viele Jahre Freude daran haben werden und erholsamen Schlaf
finden. Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, bevor Sie mit der Montage
bzw. Installation beginnen.
GARANTIE
Bei normalem Gebrauch haben Sie 5 Jahre Garantie auf Ihr Jensen Aqtive III: Ihre
Rechnung mit dem Ankaufsdatum ist gleichzeitig der Garantienachweis. Bei eventuellen
Mängeln oder Störungen können Sie sich an das Geschäft wenden, in dem Sie das Bett
gekauft haben. Geben Sie dabei die Modellnummer auf dem Motor an (siehe Abb. 4).
UMGANG MIT DER FERNBEDIENUNG
3Das Bett kann mithilfe der Fernbedienung in verschiedene Positionen gebracht werden.
Die gewünschte Funktion wählen Sie, indem Sie den Joystick nach rechts oder links
bewegen. Das Symbol, das auf der Fernbedienung jeweils aufleuchtet (eine kleine, rote
Anzeige), ist die Funktion, die in dem Moment bedient werden kann. Sie können die
gewählte Funktion anpassen, indem Sie den Joystick nach oben oder unten bewegen.
1
3
MONTAGE / ERSTE SCHRITTE
Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert wurden. Siehe dazu die
Übersicht auf dem linken Faltblatt in dieser Broschüre.
Drehen Sie das Bett auf die Seite.
1.
2. Befestigen Sie die Füße an den Winkeln am Untergestell
(siehe Abb. 1).
Befestigen Sie das Fußteil mit den vier Bolzen, die am Fußende
3.
des Bettes bereits vormontiert sind. Befestigen Sie auch die
beiden mitgelieferten Holzschrauben am Fußteil. Verwenden Sie
bei dem 210 cm langen Bett die separaten Befestigungspunkte,
die mitgelieferten vier Bolzen und die beiden Holzschrauben
(siehe Abb. 2a und 2b).
4. Befestigen Sie die Seitenbügel in ca. 80 cm Abstand vom
Kopfende mit zwei Schrauben. Setzen Sie den
Schraubenschlüssel an der Innenseite des Untergestells an. Bei
einem Doppelbett braucht zwischen den Betten kein Seitenbügel
befestigt zu werden (siehe Abb. 3).
Legen Sie die Matratze und die Obermatratze auf das Bett.
5.
Ziehen Sie den Stoff über die Seitenbügel und das Fußteil (Abb. 5).
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
7. Der Motor und die Fernbedienung wurden werkseitig eingestellt.
Bei einem Stromausfall können diese Einstellungen verloren gehen.
Siehe hierzu den Abschnitt zur Aktivierung der Fernbedienung.
Lesen Sie den Abschnitt ’Umgang mit der Fernbedienung’, bevor Sie
das Bett in Gebrauch nehmen.
AKTIVIERUNG DER FERNBEDIENUNG
Lesen Sie den Abschnitt ’Umgang mit der Fernbedienung’, bevor
Sie das Bett in Gebrauch nehmen. Legen Sie zwei Batterien (2x
AAA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Zum Konfigurieren
der Fernbedienung drücken Sie die Taste auf dem Kontrollkästchen
unter dem Bett, bis ein zweifaches Signal ertönt. Bewegen Sie daraufhin innerhalb von 20 Sekunden den Joystick auf der Fernbedienung nach rechts oder links. Die Fernbedienung ist nun aktiviert und
kann mit dem Kontrollkästchen und dem Elektromotor unter dem
Bett kommunizieren. Wiederholen Sie diese Schritte mit der zweiten
Fernbedienung für das zweite Bett.
AKTIVIERUNG EINER FERNBEDIENUNG FÜR ZWEI BETTEN
Drücken Sie die rote Taste auf dem Kontrollkästchen unter dem
ersten Bett. Es ertönt ein Piepsignal. Drücken Sie die rote Taste
auf dem Kontrollkästchen unter dem zweiten Bett. Es ertönt ein
zweifaches Piepsignal. Bewegen Sie den Joystick nach rechts oder
links. Jetzt können mit einer Fernbedienung beide Betten gleichzeitig
bedient werden.
AKTIVIERUNG DER ZWEITEN FERNBEDIENUNG FÜR BEIDE
BETTEN
Halten Sie den Joystick 5 Sekunden lang gedrückt. Drücken Sie
während dessen ein Mal die rote Taste auf dem Kontrollkästchen
unter dem zweiten Bett. Lassen Sie den Joystick anschließend
wieder los. Die zweite Fernbedienung kann nun für beide Betten
verwendet werden.
FUNKTIONEN ZURÜCKSETZEN
Wenn Sie die gleichzeitige Bedienung beider Betten ungeschehen
machen wollen und Bett 1 und 2 wieder separat bedient werden sollen, führen Sie die unter der Überschrift ’Aktivierung der Fernbedienung’ beschriebenen Schritte aus.
2
Übersicht der Funktionen:
1. Kopfende
4
2. Fußende
1+2. Kopf- und Fußende gleichzeitig
3. Druckpunktmassage am Kopfende
5
Bewegen Sie den Joystick nach rechts oder links, um die Funktion zu wählen und dann nach
oben oder unten, um die Position oder die Massagefunktion zu ändern. Die Reihe der Lämpchen
(Abb. 5) zeigt die Intensität der Massage an. Die Massagefunktion ist ausgeschaltet, wenn alle
Lämpchen erloschen sind. Nach 15 Sekunden schalten sich die Anzeigelämpchen auf der.
4. Druckpunktmassage am Fußende
3+4. Wellenmassage am Kopfund Fußende
gleichzeitig
5. Gewünschte Intensität der Massage
PEICHER
1.
Bringen Sie das Bett in die gewünschte Vorzugsposition (bei Bedarf Kopf- und
Fußende gleichzeitig). Drücken Sie den Joystick so lange, bis die Anzeige blinkt.
2.
Wenn das Kopf- und/oder das Fußende aufgerichtet ist/sind, drücken Sie kurz
den Joystick. Das Bett bewegt sich daraufhin wieder in die waagerechte Position.
3.
Um das Bett in die Vorzugsposition zu bringen, drücken Sie kurz den
Joystick, woraufhin es sich in die gespeicherte Position bewegt.
BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
Wenn sich das Bett nicht verstellen lässt, handeln Sie wie folgt:
Stellen Sie die Fernbedienung neu ein, siehe dazu den Abschnitt ’Aktivierung
•
der Fernbedienung’.
•Kontrollieren Sie, ob der Stecker ordnungsgemäß in der Steckdose sitzt
und/oder ob Strom anliegt.
•Kontrollieren Sie, ob in die Fernbedienung Batterien eingelegt wurden und/
oder ob die Anzeigen leuchten, wenn Sie den Joystick bewegen. Wechseln
Sie die Batterien, wenn diese nicht funktionieren.
• Ziehen Sie gegebenenfalls den Stecker aus der Steckdose und wiederholen
Sie die Schritte
•Öffnen Sie den Motor, elektrische Komponenten oder die Fernbedienung auf
keinen Fall selbst. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, wenn
Unbefugte diese Handlungen vorgenommen haben. Ersatzteile sind
ausschließlich von einem zugelassenen Händler zu beziehen.
STÖRENDE GERÄUSCHE
Ein mechanisch oder elektrisch verstellbares Bett ist nicht geräuschlos. Die
Geräusche, die das Bett erzeugt, hängen in den meisten Fällen eng mit der
Akustik des Raumes zusammen, in dem das Bett steht. Wenn die Massagefunktion aktiviert ist, kann es bei harten Böden zu Resonanzgeräuschen kommen. Diese können gedämpft werden, indem Sie einen Teppich oder anderes
schwingungsdämpfendes Material unter die Füße des Bettes legen.
NOTBEDIENUNG
Bei einem Stromausfall können Sie das Bett absenken, indem Sie einige Zeit
die rote Taste auf dem Kontrollkästchen drücken. Dazu müssen allerdings zwei
9-Volt-Batterien in das Kontrollkästchen eingelegt worden sein. Wenn Sie diese
Funktion einmal benutzt haben, müssen Sie danach die Batterien auswechseln,
um sicher zu gehen, dass die Funktion bei einem erneuten Stromausfall aktiviert
werden kann.
GEBRAUCH
Die Hubmotoren des Bettes sind nicht für kontinuierlichen Gebrauch ausgelegt.
Die Zuverlässigkeit und normale Lebensdauer des Bettes ist nur gewährleistet,
wenn die Motoren im Abstand von 18 Minuten nicht länger als 2 Minuten in
Betrieb sind. Sämtliche Versuche, diese Leistungsbegrenzung zu überschreiten,
verkürzen die Lebensdauer des Produkts und bewirken das Erlöschen der
Garantie. Das Bett ist so konstruiert, dass es Personen mit einem Gewicht von
bis zu 150 kg tragen kann, wobei sich das Gewicht auf natürliche Weise über
die gesamte Fläche vom Kopf- bis zum Fußende verteilen muss. Sämtliche
Versuche, diese Leistungsbegrenzung zu überschreiten, verkürzen die
Lebensdauer des Produkts und bewirken das Erlöschen der Garantie. Setzen
Sie sich auf keinen Fall auf das Kopf- bzw. Fußende, wenn es aufgerichtet ist
oder verstellt wird.
WICHTIGER HINWEIS:
Die beweglichen Teile des Bettes können bei unachtsamem Gebrauch zu
Quetschungen führen. Bewahren Sie die Fernbedienung deshalb für Kinder
unzugänglich auf!
ELEKTRISCHE DATEN
Netzspannung: 230 V AC 50/60 Hz
Standby-Betrieb: Max. 0,5 W
UK
D
F
NL
ESP
N
S
FIN
DK
PL
5
Page 6
UK
NL
ESP
FIN
DK
PL
JENSEN AQTIVE III
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’un lit réglable Aqtive III de Jensen. Nous espérons que vous
dormirez et que vous vous reposerez agréablement sur ce lit pendant de longues années.
Nous vous demandons de bien vouloir étudier minutieusement ce mode d’emploi avant de
commencer le montage/l’installation.
GARANTIE
Dans le cadre d’une utilisation normale, vous bénéficiez de 5 ans de garantie sur votre
Jensen Aqtive III. Votre ticket de caisse indiquant la date d’achat fait office de certificat de
garantie. En cas d’un éventuel défaut ou d’une panne, veuillez vous adresser au magasin
où vous avez acheté le lit. Indiquez dans ce cadre le numéro de modèle (voir ill. 4).
D
F
1
3
N
MONTAGE/MISE EN SERVICE
Vérifiez que tous les éléments sont fournis. Reportez-vous à la vue
S
d’ensemble sur la page dépliante gauche de cette brochure.
1.
Posez le lit sur le côté.
2. Fixez les pieds aux équerres d’angle sur le cadre (voir ill. 1).
3.
Fixez le panneau de pied de lit à l’aide des quatre boulons qui
sont déjà fixés sur le pied du lit. Fixez également les deux vis à
bois fournies sur le panneau de pied de lit. Pour un lit de 210 cm,
utilisez les points de fixation séparés, les quatre boulons et les
deux vis à bois fournis (voir ill. 2a et 2b).
4. Fixez l’étrier latéral à l’aide de deux vis à environ 80 cm de la
tête de lit. Vissez à l’intérieur du cadre. S’il s’agit d’un lit pour
deux personnes, il est inutile de monter un étrier latéral entre les
lits (voir ill. 3).
5.
Posez le matelas et le surmatelas sur le lit. Recouvrez les étriers
latéraux et le panneau de pied de lit avec le tissu (ill. 5).
6. Insérez la fiche dans la prise de courant.
7. Le moteur et la télécommande sont paramétrés en usine ;
ce paramétrage peut être supprimé lorsqu’il y a une coupure de
courant. Reportez-vous au paragraphe concernant l’activation de
la télécommande.
Avant la première utilisation du lit, lisez le paragraphe « L’utilisation
de la télécommande ».
L’ACTIVATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Avant la première utilisation du lit, lisez le paragraphe « L’utilisation
de la télécommande ». Insérez deux piles (2 x AAA) dans la télécommande. Pour configurer la télécommande, appuyez sur le bouton
sur le boîtier de commande sous le lit jusqu’à ce que ce dernier
émette un double signal sonore. Puis, inclinez dans les 20 secondes
la manette de la télécommande vers la gauche ou la droite. La
télécommande est à présent réglée sur le boîtier de commande et le
moteur sous le lit. Répétez cette procédure avec la télécommande
n° 2 pour le deuxième lit.
L’ACTIVATION D’UNE TÉLÉCOMMANDE POUR DEUX LITS
Appuyez sur le bouton rouge sur le boîtier de commande sous le lit
n° 1. Vous entendez un bip. Appuyez sur le bouton rouge sur le boîtier de commande sous le lit n° 2. Vous entendez deux bips. Inclinez
la manette vers la gauche ou la droite. À présent, la télécommande
permet de commander les deux lits simultanément.
L’ACTIVATION DE LA TÉLÉCOMMANDE N° 2 POUR LES DEUX LITS
Enfoncez la manette pendant cinq secondes. Tout en maintenant
la manette enfoncée, appuyez une fois sur le bouton rouge sur
le boîtier de commande sous le lit n° 2. Relâchez la manette. La
télécommande n° 2 est à présent réglée sur les deux lits.
RÉINITIALISER LES FONCTIONS
Si vous souhaitez annuler la commande simultanée des deux lits
et les commander à nouveau séparément, effectuez la procédure
décrite sous « L’activation de la télécommande ».
L’UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
3Le lit peut être mis dans différentes positions à l’aide de la télécommande. Vous pouvez
sélectionner la fonction souhaitée en inclinant la manette vers la gauche ou la droite. Le
symbole qui s’allume sur la télécommande (un petit voyant rouge) indique la fonction que
vous pouvez commander. En bougeant la manette vers le haut ou vers le bas, vous réglez
la fonction sélectionnée.
Les différentes fonctions sont :
2
1. Tête de lit
2. Pied de lit
4
1+2. Tête et pied de lit simultanément
3. Massage de réflexologie à la tête de lit
5
Inclinez vers la droite ou la gauche pour sélectionner la fonction, puis vers le haut ou le bas
pour ajuster la position ou le massage. La série de voyants (ill. 5) indique l’intensité souhaitée
du massage. Pour mettre fin au massage, il vous suffit d’éteindre la série de voyants. Après
15 secondes, les voyants de la télécommande s’éteignent.
MÉMOIRE
1.
Mettez le lit dans la position favorite souhaitée (tant le pied que la tête de lit,
le cas échéant). Maintenez la manette enfoncée jusqu’à ce qu’elle clignote.
2.
Lorsque la tête et/ou le pied de lit est/sont levé(s), appuyez brièvement sur
la manette pour remettre le lit en position horizontale.
3. Pour mettre le lit dans votre position favorite, appuyez brièvement sur la
manette et le lit se mettra dans la position enregistrée.
DÉPANNAGE
Si vous n’arrivez pas à régler le lit, procédez comme suit :
•Paramétrez à nouveau la télécommande (voir le paragraphe « L’activation de
la télécommande »).
•Vérifiez si la fiche est bien enfoncée dans la prise de courant et si cette
dernière est sous tension.
•Vérifiez si les piles sont bien insérées dans la télécommande et que les
voyants des symboles s’allument lorsque vous bougez la manette.
Remplacez les piles si elles ne fonctionnent pas.
• Débranchez la fiche de la prise de courant et répétez la procédure.
•N’ouvrez jamais vous-même le moteur, les pièces électriques ou la
télécommande. Le fabricant n’endosse aucune responsabilité si cela a été
fait par une personne non-agréée. D’éventuelles nouvelles pièces doivent
être fournies par un fournisseur agréé.
BRUIT
Un lit mécaniquement et électriquement réglable n’est pas entièrement silencieux. Le bruit émis par le lit peut être amplifié par l’acoustique de la chambre
dans laquelle il est installé. Lorsque la fonction de massage est activée, cela
peut provoquer une résonance avec un sol dur. Vous pouvez diminuer cet inconvénient en mettant un tapis ou un autre matériau amortissant les vibrations
sous les pieds du lit.
FONCTION DE SECOURS
En cas de panne de courant, vous pouvez baisser le lit en maintenant le
bouton rouge sur le boîtier de commande enfoncé. Cependant, à cet effet il
est indispensable que le boîtier de contrôle contienne deux piles de 9 Volts.
Lorsque cette fonction a été utilisée, les piles doivent être remplacées afin
de garantir que cette fonction puisse à nouveau être utilisée en cas d’une
nouvelle panne de courant.
UTILISATION
Les moteurs de levage du lit ne sont pas conçus pour une utilisation continue.
Pour profiter d’un lit fiable avec une durée de vie normale, les moteurs ne
doivent pas fonctionner plus de 2 minutes par période de 18 minutes. Si vous
dépassez cette fréquence, cela diminue la durée de vie du produit et annule
la garantie.
Le lit est conçu de sorte à pouvoir supporter une personne de max. 150 kg,
naturellement répartie sur toute la surface du lit, de la tête de lit au pied de
lit. Le dépassement de cette limite entraîne des dommages au produit et
l’annulation de la garantie. Il est important de ne pas s’asseoir sur la tête ou le
pied du lit quand ceux-ci sont relevés ou pendant que le lit bouge.
ATTENTION !
En cas d’utilisation imprudente, l’on peut se coincer dans les parties
mobiles du lit. Gardez donc la télécommande hors de portée des
enfants !
DONNÉES ÉLECTRIQUES
Tension : 230 V CA 50/60 Hz
Consommation en veille : Max. 0,5 W
4. Massage de réflexologie au pied de lit
3+4. Massage ondulant simultanément
à la tête et au pied de lit
5.Indique l’intensité souhaitée du massage
6
Page 7
JENSEN AQTIVE III
INLEIDING
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Jensen Aqtive III verstelbare bed. Wij hopen dat u
op dit bed nog jarenlang lekker zult slapen en uitrusten. Wij verzoeken u deze handleiding
nauwgezet te bestuderen voordat u aan de montage / installatie begint.
GARANTIE
Bij normaal gebruik hebt u 5 jaar garantie op uw Jensen Aqtive III. Uw rekening met daarop
de datum van aankoop is tevens uw garantiebewijs. Bij eventuele fouten of storingen,
gelieve u zich te wenden tot de winkel waar u het bed hebt gekocht. Geef het
modelnummer op de motor op (zie afb. 4).
HET GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
3Het bed kan met de afstandsbediening in verschillende posities worden gezet. Door
de joystick naar rechts of naar links te bewegen kiest u de gewenste functie. Het icoontje
op de afstandsbediening dat oplicht (een klein, rood lampje), is de functie die u op dat
moment kunt aansturen. Door de joystick naar boven en naar beneden te bewegen, past u
de gekozen functie aan.
De verschillende functie zijn:
1
3
MONTAGE / OPSTARTEN
Controleer of alle onderdelen zijn meegeleverd. Zie het overzicht op
het linker uitvouwblad van deze brochure.
1.
Zet het bed op zijn zijkant.
2. Bevestig de poten aan de hoekhaken op het onderframe
(zie afb. 1).
3.
Maak het voetenbord vast met de vier bouten die al aan het
voeteneinde van het bed bevestigd zijn. Bevestig ook de twee
bijgeleverde houtschroeven aan het voetenbord. Gebruik bij een
bed van 210 cm de aparte bevestigingspunten, de vier bijgel verde bouten en de twee houtschroeven (zie afb. 2a en 2b).
4. Maak de zijbeugel met twee schroeven vast op ca. 80 cm van
het hoofdeinde. Schroef aan de binnenkant van het onderframe.
Als het een tweepersoonsbed is, moet er geen zijbeugel tussen
de bedden worden gemonteerd (zie afb. 3).
5.
Leg het matras en het topmatras op het bed. Trek de stof over
de zijbeugels en het voetenbord (afb. 5).
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. De motor en de afstandsbediening zijn door de fabriek ingesteld;
deze instelling kan verloren gaan wanneer de stroom enige tijd
uitvalt. Zie de paragraaf over het activeren van de afstandsbediening.
Lees voordat u het bed in gebruik neemt de paragraaf ‘Het gebruik
van de afstandsbediening’.
HET ACTIVEREN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Lees voordat u het bed in gebruik neemt de paragraaf ‘Het gebruik
van de afstandsbediening’. Stop twee batterijen (2 x AAA) in de
afstandsbediening. Om de afstandsbediening te configureren drukt u
de knop op de controlebox onder het bed in tot die een dubbel geluidssignaal geeft. Beweeg dan binnen 20 seconden de joystick op de
afstandsbediening naar rechts of naar links. De afstandsbediening is
nu ingesteld op de controlebox en de motor onder het bed. Herhaal
deze procedure met afstandsbediening nr. 2 voor bed nr. 2.
HET ACTIVEREN VAN EEN AFSTANDSBEDIENING VOOR
TWEE BEDDEN
Trykk på rød knapp på kontroll boks under seng nr 1. 1 pip
høres. Trykk på rød knapp på kontrollboks under seng nr 2. 2 pip
høres. Beveg joystick til høyre eller venstre. Fjernkontrollen kan nå
styre 2 senger samtidig.
HET ACTIVEREN VAN AFSTANDSBEDIENING NR. 2 VOOR
BEIDE BEDDEN
Druk op de rode knop op de controlebox onder bed nr. 1. U hoort
dan één piepje. Druk op de rode knop op de controlebox onder bed
nr. 2. U hoort dan twee piepjes. Beweeg de joystick naar rechts of
naar links. De afstandsbediening kan nu twee bedden tegelijkertijd
aansturen.
FUNCTIES TERUGZETTEN
Indien u de aansturing van twee bedden ongedaan wilt maken en
de bedden nr. 1 en 2 weer afzonderlijk wilt aansturen, voer dan de
procedure beschreven onder ‘Het activeren van de afstandsbediening’ uit.
2
1. Hoofdeinde
2. Voeteneinde
4
1+2. Hoofd- en voeteneinde tegelijkertijd
3. Drukpuntmassage hoofdeinde
5
Druk naar rechts of naar links om de functie te kiezen, en dan naar boven of naar beneden
om de positie of de massage aan te passen. De reeks lampjes (afb. 5) geeft de gewenste
kracht van de massage aan. U zet de massage uit door de reeks lampjes helemaal te
doven. Na 15 seconden gaan de lampjes op de afstandsbediening uit.
4. Drukpuntmassage voeteneinde
3+4. Golfmassage aan hoofd- en
voeteneinde tegelijkertijdg
5. Geeft de gewenste kracht van de massage aan
GEHEUGEN
1.
hoofdeinde, desgewenst). Druk de joystick in en houd hem ingedrukt tot hij
knippert.
2.
joystick kort in, en het bed gaat terug naar horizontaal.
3.
het bed beweegt naar de opgeslagen positie.
STORINGEN VERHELPEN
Als u het bed niet kunt verstellen, doe dan het volgende:
•
de afstandsbediening’.
•Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en of er stroom op staat.
•Controleer of de batterijen in de afstandsbediening zitten en of de lampjes
van de symbooltjes aangaan als u de joystick beweegt. Vervang de
batterijen als ze niet werken.
• Haal de stekker uit het stopcontact en herhaal de procedure.
•Maak de motor, elektrische onderdelen of de afstandsbediening niet zelf
open. De producent aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid als dit is
gedaan door iemand die daartoe niet bevoegd is. Nieuwe onderdelen dienen
te worden geleverd door een bevoegde leverancier.
GELUID
Een mechanisch en elektrisch verstelbaar bed is niet geluidloos. Het geluid dat
het bed maakt, kan worden versterkt door de akoestiek in de kamer waarin
het staat. Als de massagefunctie aanstaat, kan er resonantie ontstaan met
een harde vloer. Deze kunt u verminderen door een vloerkleed of ander trillingsdempend materiaal onder de poten van het bed te leggen.
NOODFUNCTIE
Bij stroomuitval kunt u het bed omlaag brengen door het rode knopje op de
controlebox ingedrukt te houden. Voorwaarde daarvoor is wel dat er twee
9-volts batterijen in de controlebox zitten. Wanneer deze functie eenmaal is
gebruikt, moeten de batterijen worden verwisseld om er zeker van te zijn dat
deze functie bij een volgende stroomuitval weer werkt.
GEBRUIK
De hefmotoren van het bed zijn niet gemaakt voor continu gebruik. Een betrouwbaar bed met een normale levensduur hebt u alleen wanneer de motoren
niet langer dan 2 minuten per periode van 18 minuten werken. Wanneer dit
wordt overschreden, wordt de levensduur van het product verkort en vervalt
de garantie.
Het bed is zo geconstrueerd dat het iemand van max. 150 kg kan dragen,
op natuurlijke wijze verdeeld over het hele oppervlak van het bed, van het
hoofde- tot het voeteneinde. Overschrijding van deze grenzen beschadigt het
product en leidt tot het vervallen van de garantie. Het is belangrijk dat u niet
op het hoofd- of voeteneinde gaat zitten wanneer het bed omhoog staat of in
beweging is.
LET OP!
De beweegbare delen van het bed kunnen bij onvoorzichtig gebruik leiden
tot beknelling. Bewaar de afstandsbediening dus buiten bereik van kinderen!
ELEKTRISCHE DATA
Netspanning: 230 V AC 50/60 Hz.
Standby power: Max 0,5W.
Zet het bed in de gewenste voorkeurspositie (zowel het voeten- als het
Wanneer het hoofd- en/of voeteneinde omhoog staat/staan, drukt u de
Om het bed in uw voorkeurspositie te zetten drukt u de joystick kort in, en
Stel de afstandsbediening opnieuw in, zie het paragraafje ‘Het activeren van
UK
D
F
NL
ESP
N
S
FIN
DK
PL
7
Page 8
UK
NL
ESP
FIN
DK
PL
JENSEN AQTIVE III
INTRODUCCIÓN
Felicidades por la compra de una cama regulable Jensen Aqtive III. Estamos seguros de
que con esta cama podrá dormir y descansar durante muchos años. Le rogamos que
estudie minuciosamente este manual antes de comenzar con el montaje / la instalación.
GARANTÍA
Su cama Jensen Aqtive III cuenta con 5 años de garantía con un uso normal. La factura
con la fecha de compra sirve como certificado de garantía. En caso de posibles fallos
o defectos puede dirigirse al establecimiento donde haya adquirido la cama. Para ello
deberá indicar el número de modelo que figura en el motor (véase la ilustración 4).
D
F
1
3
N
MONTAJE / PUESTA EN MARCHA
Compruebe que no falta ninguna pieza. Para ello consulte la lista de
S
la solapa izquierda de este folleto.
1.
Coloque la cama de lado.
2. Fije las patas a las escuadras de la parte inferior del bastidor
(véase la ilustración 1).
3.
Fije el estribo con los cuatro pernos situados en el pie de cama.
Fije también en el estribo los dos tornillos para madera. Las
camas de 210 cm se deben ensamblar con los puntos de
fijación aparte, los cuatro pernos que se incluyen con la cama y
los dos tornillos para madera (véanse las ilustraciones 2a y 2b).
4. Fije el soporte lateral con dos tornillos a unos 80 cm de la
cabecera. Enrosque los tornillos por la parte interior del bastidor.
Si se trata de una cama doble, no hay que montar soporte lateral
entre ambas camas (véase la ilustración 3).
5.
Coloque el colchón y la colchoneta sobre la cama. Tire de la tela
por encima de los soportes laterales y del estribo (ilustración 5).
6. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
7. El motor y el mando a distancia vienen programados de fábrica;
esa programación puede borrarse si se produce un corte de
energía. Consulte el capítulo sobre la activación del mando a
distancia.
Antes de utilizar la cama lea el capítulo ’Uso del mando a distancia’
ACTIVACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Antes de utilizar la cama lea el capítulo ’Uso del mando a distancia’.
Coloque dos pilas (2 x AAA) en el mando a distancia. Para configurar el mando a distancia pulse el botón de la cajita de control situada
bajo la cama hasta oír una doble señal auditiva. En el plazo de 20
segundos deberá mover el botón de control del mando a distancia
hacia uno de los laterales. Una vez hecho eso, el mando a distancia
habrá quedado sincronizado con la cajita de control y el motor
situados bajo la cama. Repita el mismo procedimiento con el mando
a distancia nº 2 para la cama nº 2.
ACTIVACIÓN DE UN MANDO A DISTANCIA PARA DOS
CAMAS
Pulse el botón rojo de la cajita de control situada bajo la cama nº
1. Oirá un tono. Pulse el botón rojo de la cajita de control situada
bajo la cama nº 2. Oirá dos tonos. Pulse el botón de control hacia
la derecha o hacia la izquierda. Ahora el mando a distancia está
programado para manejar las dos camas a la vez.
ACTIVACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA Nº 2 PARA AMBAS
CAMAS
Mantenga el botón de control pulsado 5 segundos. Al tiempo que
pulsa el botón de control, pulse también una vez el botón rojo de la
cajita de control situada bajo la cama nº 2. Suelte entonces el botón
de control. Ahora el mando a distancia nº 2 está activado en ambas
camas.
DESPROGRAMAR FUNCIONES
Si desea anular la función de control simultáneo de ambas camas y
volver a la función de control individual de las camas 1 y 2, proceda
según se describe en el capítulo ’Activación del mando a distancia’.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
3La cama se puede colocar en diferentes posturas con el mando a distancia. Para
seleccionar la función que desee, mueva el botón de control hacia la derecha o hacia la
izquierda. En el mando a distancia se indicará la función activada mediante el icono que
se ilumine (una pequeña luz roja) en él. Pulsando el botón de control hacia arriba o hacia
abajo se modula la función seleccionada.
Las diferentes funciones son:
2
1. Cabecera
2. Pie de cama
4
1+2. Cabecera y pie de cama simultáneamente
3. Masaje por puntos de presión, pie de cama
5
Pulse el botón de control hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar la función, y
hacia arriba o hacia abajo para modular el masaje. Mediante la fila de luces (ilustración 5) se
indica la intensidad del masaje. El masaje se detiene apagando la fila de luces. Al cabo de
15 segundos se apagan las luces del mando a distancia.
MÉMOIRE
1.
Coloque la cama en la posición que desee memorizar (tanto en la
cabecera como en el pie de cama, según desee) Pulse el botón de control
hasta que parpadee.
2.
Cuando la cabecera y/o el pie de cama estén en posición elevada, no
tiene más que pulsar brevemente el botón de control para que la cama
vuelva a la posición horizontal.
3. Para colocar la cama en la posición memorizada, pulse brevemente el
botón de control.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si no consigue ajustar la cama, haga lo siguiente:
•Vuelva a programar el mando a distancia; para hacerlo, consulte el capítulo
‘Activación del mando a distancia’.
•Compruebe que el enchufe está bien colocado en la toma y que hay
corriente eléctrica.
•Compruebe que el mando a distancia tiene pilas y que la luz de los símbolos
se activa al mover el botón de control. Cambie las baterías si no funcionan.
• Saque el enchufe de la toma y repita el proceso descrito.
•No abra por su cuenta el motor, los componentes eléctricos ni el mando a
distancia. El fabricante no asume responsabilidad alguna si una persona no
autorizada realiza cualquiera de esas operaciones. Los componentes
nuevos deben ser entregados por un proveedor autorizado.
RUIDO
Una cama con regulación mecánica y eléctrica no está libre de ruidos. El
ruido de la cama puede verse amplificado por las condiciones acústicas de l
a habitación donde se encuentre. La función de masaje puede provocar
resonancia si la cama está sobre un suelo duro. Ese efecto se puede
atemperar colocando una alfombra u otro elemento amortiguador de
vibraciones bajo las patas de la cama.
FUNCIÓN DE EMERGENCIA
En caso de corte de corriente, la cama se puede bajar hasta la posición horizontal manteniendo pulsado el botón rojo de la cajita de control situada bajo
la cama. Cuando se haga esa maniobra hay que tener en cuenta que la cajita
de control funciona con dos pilas de 9 voltios. Si se recurre a esa función,
después habrá que cambiar las pilas de la cajita de control para estar seguros
de que va a funcionar si se vuelve a producir un corte de corriente.
USO
Los motores de elevación de la cama no están preparados para el uso
continuo. La cama sólo será fiable y tendrá una vida útil normal no utilizando
los motores durante más de 2 minutos por cada periodo de 18 minutos. Si
se sobrepasa ese periodo de tiempo se reducirá la vida útil del producto y la
garantía quedará anulada.
La cama está construida para soportar un peso máximo de 150 Kg,
distribuidos de forma natural sobre toda su superficie, entre la cabecera y el
pie de cama. Si se sobrepasan esos límites, se dañará el producto y la garantía
quedará anulada. Es importante no sentarse en la cabecera ni en el pie de
cama cuando esos elementos estén en posición elevada o en movimiento.
¡ATENCIÓN!
Si se maneja la cama de forma descuidada, se corre el riesgo de
quedar atrapado por sus componentes móviles. ¡Mantenga, por tanto,
el mando a distancia fuera del alcance de los niños!
DATOS ELÉCTRICOS
Tensión: 230V AC 50/60Hz.
Potencia en modo de reposo: Máx 0,5W.
4. Masaje por puntos de presión, pie de cama
3+4. Masaje de ola en cabecera y pie de
cama simultáneamente
5.Indica la intensidad deseada del masaje
8
Page 9
JENSEN AQTIVE III
INTRODUKSJON
Vi gratulerer deg med valget av en Jensen Aqtive III bevegelig seng og håper at den
kommer til å gi deg god søvn og hvile i mange år fremover. Vi ber om at du setter deg inn i
bruksanvisningen før montering/ installasjon.
GARANTI
Jensen Aqtive III har 5 års garanti ved normalt bruk. Kvittering med innkjøpsdato gjelder
som garantibevis. Ved eventuelle feil eller funksjonsproblem, vennligst
henvend deg til butikken hvor du kjøpte sengen. Oppgi ID-nr. på motor (Se bilde 4).
BRUK AV FJERNKONTROLL
3Sengens bevegelser styres med fjernkontrollen. Ved å bevege joystick til høyre eller venstre
velges ønsket funksjon. Det ikon (liten rød lampe) på fjernkontrollen som er opplyst, er det
som kan styres. Ved å føre joystick opp eller ned, justeres den funksjonen som er valgt.
De ulike funksjonene er:
2
1
3
MONTERING / OPPSTART
Kontroller at alle delene er med. Se oversikten på brosjyrens venstre
flik.
1. Sett sengen på siden.
2. Monter bena i hjørnebeslagene på underrammen
(se bilde 1).
3. Monter fotstopperen med de fire boltene som allerede er
montert i fotenden av sengen. Fest også de 2 medfølgende
treskruer på fotstopperen. Ved 210 cm seng, bruk de
separate festepunktene og de 4 medfølgende bolter og 2
treskruer (se bilde 2a og 2b).
4. Monter sidebøyle med 2 skruer ca 80 cm fra hodeenden.
Skru innvendig i underrammen. Dersom det er en dobbelt seng, skal det ikke monteres sidebøyle mellom sengene
(se bilde 3).
5. Legg på madrassen og overmadrassen. Trekk tekstil på
sidebøyler og fotstopper (bilde 5).
6. Sett støpselet i veggkontakten.
7. Motor og fjernkontroll er konfigurert fra fabrikk, dette kan
opphøre etter en periode med strømavbrudd. Se avsnitt
vedrørende Aktivering av fjernkontrollen.
Les avsnittet ”Bruk av fjernkontrollen” før sengen tas i bruk.
AKTIVERING AV FJERNKONTROLLEN
Les avsnittet “Bruk av fjernkontroll” før sengen tas i bruk.
Sett i batterier (2 x AAA) i fjernkontrollen. For å konfigurere, trykk
inn knappen på kontrollboksen under sengen til den gir fra seg et
dobbelt lydsignal. Innen 20 sekunder må joystick på fjernkontrollen
beveges til høyre eller venstre. Fjernkontrollen er nå aktivert med
kontrollboksen og motoren under sengen. Gjenta prosedyren med
fjernkontroll nr 2 til seng nr 2.
AKTIVERING AV EN FJERNKONTROLL TIL TO SENGER
Trykk på rød knapp på kontroll boks under seng nr 1. 1 pip høres.
Trykk på rød knapp på kontrollboks under seng nr 2. 2 pip høres.
Beveg joystick til høyre eller venstre. Fjernkontrollen kan nå styre 2
senger samtidig.
AKTIVERING AV FJERNKONTROLL NR 2 TIL BEGGE
SENGENE
Hold joystick inne i 5 sek. Mens den holdes inne, trykk en enkel gang
på rød knapp på kontrollboksen under seng nr 2. Slipp trykket på
joystick. Fjernkontroll nr 2 er nå konfigurert til begge sengene.
TILBAKESTILLING AV FUNKSJONER
Dersom det er ønskelig å reversere styring av to senger til å bruke
en fjernkontroll til seng nr 1 og en til seng nr 2, gjentas prosedyre
beskrevet under: Aktivering av fjernkontrollen
1. Hodeende
2. Fotende
4
1+2. Hodeende og fotende samtidigt
3. Punktmassasje hodeende
5
Trykk til høyre eller venstre for å velge funksjon, så opp eller ned for å justere posisjon
eller massasje. Bargrafen 5, viser ønsket styrke for massasje. Den slås av ved å slukke
bargrafen helt. Etter 15sekunder slukkes lampene på fjernkontrollen.
4. Punktmassasje fotende
3+4. Bølgemassasje både hodeende
og fotende samtidig
5. Viser ønsket styrke for massasje
MINNE
1. Kjør sengen (både fot og hodende om ønskelig) til ønsket
favorittposisjon. Trykk inn joystikk og hold inne til den blinker.
2. Når hode- og/ eller fotende er hevet, trykk kort inn joystikk
og sengen går til horisontal posisjon.
3. For å komme til favorittposisjon, trykk kort inn joystikk og
sengen beveger seg til den lagrede favorittposisjon.
FEILSØKING
Hvis sengen ikke kan justeres, kontroller følgende:
• Konfigurer fjernkontroll på nytt, se avsnitt ”Aktivering av fjernkontrollen”.
• At støpselet sitter ordentlig i uttaket og at det er strøm.
• Kontroller at batteriene sitter i fjernkontrollen og at lysene i symbolene
tennes når du beveger joystick. Bytt batterier når de ikke virker.
• Trekk eventuelt ut støpselet fra veggen og gjenta prosedyren.
• Ikke åpne motoren, elektriske komponenter eller fjernkontrollen på egen
hånd. Produsenten fraskriver seg alt ansvar dersom dette blir gjort av en
ikke autorisert person. Nye komponenter skal leveres av autorisert
leverandør.
LYD
En mekanisk og elektrisk bevegelig seng er ikke lydløs. Lyden som kommer fra
sengen kan forsterkes av akustikken i rommet der den står. Med massasje på,
kan det oppstå resonans med harde gulv. Dette kan reduseres ved å legge et
teppe eller annet vibrasjonsdempende materiale under sengens ben.
NØDSENKE FUNKSJON
Ved strømavbrudd kan sengen senkes ved å holde den lille, røde
knappen på styringsboksen inne. Dette under forutsetning av at det sitter
2 stk 9V batterier i sengens styringsboks. Etter at man har benyttet denne
funksjonen, skal batteriene byttes for å sikre funksjonen ved neste eventuelle
strømbrudd.
BRUK
Sengens løftmotorer er ikke laget for kontinuerlig bruk. Pålitelig funksjon og
normal levetid oppnås når motorene ikke arbeider mer enn 2 minutter i løpet
av en periode på 18 minutter. Dersom dette overskrides, forkortes produktets
levetid og garantien opphører å gjelde.
Sengen er konstruert for å kunne bære en person med en vekt opp
til 150 kg, naturlig fordelt over hele sengen fra hode- til fotende.
Overstigning av disse grensene skader produktet og medfører at
garantien opphører. Det er viktig at man ikke sitter på sengens hodeeller fotende når disse er elevert eller når den kjøres.
OBS!
Sengen har bevegelige deler som ved uforsiktig bruk kan innebære
klemrisiko. Fjernkontrollen skal oppbevares utilgjengelig for barn!
ELEKTRISKE DATA
Strømforsyning: 230 V AC 50/60 Hz.
Standby power: Max 0,5W.
UK
D
F
NL
ESP
N
S
FIN
DK
PL
9
Page 10
UK
NL
ESP
FIN
DK
PL
JENSEN AQTIVE III
INTRODUKTION
Vi gratulerar dig till valet av Jensen Aqtive III ställbar säng och hoppas att den kommer
ge dig en god sömn och vila i många år framöver. Vi rekommenderar att du noga läser
bruksanvisningen innan montering/installation.
GARANTI
Jensen Aqtive III har 5 års garanti vid normalt bruk. Inköpskvitto gäller som garantibevis.
Vid eventuella fel eller funktionsproblem vänd dig till butiken där du köpte sängen. Uppge
ID-nr som kan ses på bild 4.
D
F
1
3
N
MONTERING/UPPSTART
S
Kontrollera att alla delarna är med. Se översikten på broschyrens
vänstra flik.
1.
Ställ sängen på sidan.
2. Montera benen på hörnbeslagen på underramen (se bild 1).
3. Montera fotstoppet med de fyra bultarna som redan är monterade
i fotändan på sängen. Fäst även de två medföljande trässkruvarna
på fotplattan. Vid 210 cm lång säng använd de separata
fästpunkterna och de fyra medföljande bultarna och
två träskruvarna (se bild 2a & 2b).
4. Montera sidobygeln med två skruvar ca 80 cm från huvudändan.
Där två underramar ställs ihop till en dubbelsäng, skall inga byglar
monteras mellan sängarna (se bild 3).
5.
Lägg på madrassen och bäddmadrassen. Sätt på textilen på
sidobygeln och fotstoppet (se bild 5).
6. Sätt i stickkontakten i väggen.
7. Motorn och fjärrkontrollen är konfigurerade från fabrik.
Konfigureringen kan upphöra efter en period av strömavbrott.
Läs ”ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN” innan sängen tas i
bruk.
AKTIVERING AV FJÄRRKONTROLLEN
Läs avsnittet ”användning av fjärrkontroll” innan sängen tas i bruk.
Sätt i batterier (2x AAA) i fjärrkontrollen. För att konfigurera, tryck in
knappen på kontrollboxen under sängen tills den piper två gånger.
Inom 20 sekunder måste joysticken på fjärrkontrollen röras till höger
eller vänster. Fjärrkontrollen är nu konfigurerad med kontrollboxen och
motorn under sängen. Gör om proceduren med fjärrkontroll nr 2 till
säng nr 2.
AKTIVERING AV EN FJÄRRKONTROLL TILL TVÅ SÄNGAR
Tryck på den röda kanppen på kontrollboxen under säng nr 1. 1 pip
hörs. Tryck på den röda knappen på kontrollboxen under säng nr 2.
2 pip hörs. Rör joysticken till höger eller vänster. Fjärrkontrollen kan nu
styra 2 sängar samtidigt.
AKTIVERING AV FJÄRRKONTROLL NR 2 TILL BÄGGE
SÄNGARNA
Håll joysticken inne i 5 sekunder. Medans den hålls inne, tryck en gång
snabbt på den röda knappen på kontrollboxen under säng nr 2. Släpp
joysticken. Fjärrkontroll nr 2 är nu konfigurerad till bägge sängarna.
ÅTERSTÄLLNING AV FUNKTIONER
Där det är önskvärt går det att återställa att styra sängen till en
fjärrkontroll för säng nr 1 och en för säng nr 2. Gör om proceduren
beskrivet under ”Aktivering av fjärrkontrollen”
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN
3Sängens rörelser styrs med fjärrkontrollen. Genom att röra joysticken till höger eller vän-
ster väljs önskad funktion. Den ikon (liten röd lampa) på fjärrkontrollen som lyser är det som
kan styras. Genom att röra joysticken upp och ner, justeras den funktionen som är vald.
De olika funktionerna är:
1. Huvudända
2
2. Fotända
1+2. Huvud- och fotända samtidigt
4
3. Punktmassage huvudända
5
Tryck joysticken till höger eller vänster för att välja funktion och upp eller ner för att justera
position eller massage. Massageindikatorn (punkt 5), visar styrkan för massagen. Den
stängs av genom att genom att släcka indikatorn helt. Efter 15 sekunder släcks lampan på
fjärrkontrollen.
MINNE
1.
Kör sängen (både fot och huvudända om det är önskvärt) till önskad favorit
position. Tryck in joysticken och håll den intryckt tills den blinkar.
2.
När huvud och/eller fotända är upphöjd, tryck kort in joysticken och sängen
går ner till horisontell position.
3. För att komma till den favoritpositionen, tryck kort in joysticken och sängen
höjer sig till den sparade favoritpositionen
FELSÖKNING
Om sängen inte kan justeras, kontrollera följande:
•
Konfigurera fjärrkontrollen, se punkt 10 under montering/uppstart.
•Att stickkontakten sitter ordentligt i uttaget och att det finns ström.
•Kontrollera att det sitter batterier i fjärrkontrollen och att symbolerna tänds när
du rör på joysticken. Byt batterier om det inte fungerar
• Dra ut stickkontakten ur väggen och sätt tillbaka den igen.
•Öppna inte motorn, elektriska komponenter eller fjärrkontrollen på egen hand.
Producenten avsäger säg allt ansvar om detta görs av en icke auktoriserad
person. Nya komponenter skall leveraras av auktoriserad leverantör.
LJUD
En mekanisk och elektriskt justerbar säng är aldrig ljudlös. Ljuden som kommer
från sängen kan förstärkas av akustiken i rummet sängen står i. Med massagen
på, kan det uppstå resonans i hårda golv. Detta kan reduceras genom att lägga
en matta eller ett vibrationsdämpande material under sängens ben.
NÖDSÄNKNINGSFUNKTION
Vid strömavbrott kan sängen sänkas med att hålla inne den röda knappen på
kontrollboxen. Detta är under förutsättning av att det sitter 2st 9 V batterier i
sängens kontrollbox. Efter att man har använt funktionen en gång måste batterierna bytas ut för att säkra funktionen vid nästa strömavbrott.
ANVÄNDNING
Sängens motor är inte konstruerad för kontinuerlig drift i mer än 2 minuter under
en 18 minuters period. Skulle detta överskridas, förkortas produktens livslängd
och garantin upphör. Sängen är konstruerad för att bära upp en person med en
vikt av max 150 kg, naturligt fördelat över hela sängen från huvud till fotända.
Skulle dessa gränser överstigas skadas produkten och garantin upphör. Det är
viktigt att man inte sitter på sängens huvud eller fotända vid drift eller när sängen
är upphöjd.
OBS! Sängen har rörliga delar som vid oförsiktig användning kan
utgöra en klämrisk. Förvara fjärrkontrollen utom räckhåll för barn!
ELEKTRISKA DATA
Strömförsörjning: 230 V AC 50/60 Hz
Sytandby Power: Max 0,5 W
4. Punktmassage fotända
3+4. Vågmassage både huvud-
och fotända samtidigt
5.Visar önskad styrka för massage
10
Page 11
JENSEN AQTIVE III
JOHDANTO
Onnittelemme sinua valintasi johdosta! Toivomme säädettävän Jensen Aqtive III –vuoteen
antavan sinulle hyvän unen ja levon tulevina vuosina. Pyydämme, että tutustut
käyttöoppaaseen ennen vuoteen asennusta.
TAKUU
Jensen Aqtive III:LLA on 5 vuoden takuu normaalissa käytössä. Ostopäivän kuitti toimii
takuutodistuksena. Mahdollisessa vika- tai toimintahäiriötapauksessa, ota yhteys
liikkeeseen, josta ostit vuoteen. Ilmoita moottorissa oleva ID-numero (ks. Kuva 4).
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖ
3 Vuoteen liikettä ohjataan kaukosäätimellä. Haluttu toiminto valitaan siirtämällä ohjainta
oikealle tai vasemmalle. Kaukosäätimen kuvake, joka on valaistu (pieni punainen valo), on se
jota voidaan ohjata. Valittua toimintoa säädetään siirtämällä ohjainta ylös- tai alaspäin.
Eri toiminnot ovat:
2
1
3
ASENNUS / KÄYTTÖÖNOTTO
Tarkista, että kaikki osat ovat mukana. Katso yhteenvetoa
esitteen vasemmalta puolelta.
1. Aseta vuode kyljelleen.
2. Kiinnitä jalat alarungon kulmissa oleviin heloihin (ks. Kuva 1).
3. Kiinnitä jalkopään patjatuki neljällä pultilla, jotka on valmiiksi
kiinnitetty vuoteeseen. Kiinnitä lisäksi 2 mukana tulevaa ruuvia
jalkapysäyttimeen. Käytä 210 cm pitkässä vuoteessa erillisiä
kiinnityspisteitä ja mukana olevaa 4 pulttia sekä 2 ruuvia
(ks. Kuva 2a ja 2b).
4. Kiinnitä patjan sivutuet kahdella ruuvilla noin 80 cm päähän
pääpuolen päädystä. Ruuvaa apurunko sisältä. Mikäli kysy
myksessä on parivuode, ei vuoteiden väliin tule asentaa
sivutukia (ks. Kuva 3).
5. Lisää patja ja petauspatja. Vedä kangas sivutukien ja jalkapy
säyttimien päälle (Kuva 5).
6. Työnnä pistoke pistorasiaan.
7. Moottori ja kaukosäädin on konfiguroitu tehtaalla, tämä voi
lakata tietyn ajan kuluttua virtakatkoksesta. Katso kohtaa
Kaukosäätimen käyttöönotto.
Lue kohta ”Kaukosäätimen käyttö” ennen vuoteen käyttöönottoa.
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖÖNOTTO
Lue kohta ”Kaukosäätimen käyttö” ennen vuoteen käyttöönottoa.
Aseta paristot (2 x AAA) kaukosäätimeen. Konfigurointia varten
paina nappia vuoteen alla olevassa ohjausrasiassa kunnes kuulet
kaksoispiippauksen. 20 sekunnin sisällä kaukosäätimessä olevaa
ohjainta siirretään oikealle tai vasemmalle. Kaukosäädin on nyt otettu
käyttöön ohjausrasian sekä vuoteen alla olevan moottorin kanssa.
Toista menettely kaukosäätimellä nro 2 vuoteelle nro 2.
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖÖNOTTO
KAKSOISVUOTEELLE
Paina punaista nappia ohjausrasiassa vuoteen nro 1 alla, kunnes
kuuluu yksi piippaus. Paina punaista nappia ohjausrasiassa vuoteen
nro 2 alla, kunnes kuuluu kaksi piippausta. Siirrä ohjainta oikealle tai
vasemmalle. Kaukosäädin voi nyt ohjata kahta sänkyä samanaikaisesti.
KAUKOSÄÄTIMEN NRO 2 KÄYTTÖÖNOTTO MOLEMMILLE
VUOTEILLE
Pidä ohjainta painettuna 5 sekuntia. Painettuna ollessa paina
kerran punaista nappia ohjausrasiassa vuoteen nro 2 alla.
Vapauta painaminen ohjaimelta. Kaukosäädin nro 2 on nyt
konfiguroitu molemmille vuoteille.
TOIMINTOJEN PALAUTUS
Jos kaksoisvuoteen ohjaus halutaan palauttaa käyttämään yhtä
kaukosäädintä vuoteelle nro 1 ja yhtä vuoteelle nro 2, toista
menettely, joka on kuvattu kohdassa Kaukosäätimen
käyttöönotto.
1. Pääpuoli
2. Jalkopää
4
1+2. Pääpuoli ja jalkopää samanaikaisesti
3. Pääpuolen pistehieronta
5
Paina oikealle tai vasemmalle valitaksesi toiminnon, sitten ylös tai alas säätääksesi asennon
tai hieronnan. Pylväsdiagrammi 5 näyttää hieronnan halutun voimakkuuden. Kytkettäessä
se pois päältä pylväsdiagrammi sammuu kokonaan. 15 sekunnin kuluttua valo sammuu
kaukosäätimessä.
4. Jalkopään pistehieronta
3+4. Aaltohieronta samanaikaisesti sekä
pääpuoleen että jalkopäähän
5. Näyttää hieronnan halutun voimakkuuden
MUISTI
1. Aja vuode (haluttaessa sekä jalkopää että pääpuoli) toivottuun suosik
kiasentoon. Paina ohjainta ja pidä painettuna, kunnes se vilkkuu.
2. Kun pää- ja / tai jalkopää on nostettuna, paina ohjainta lyhyesti ja vuode
menee vaaka-asentoon.
3. Päästäksesi suosikkiasentoon paina lyhyesti ohjainta ja vuode siirtyy
tallennettuun suosikkiasentoon.
VIANETSINTÄ
Jos vuodetta ei voida säätää, tarkista seuraavat asiat:
• Konfiguroi kaukosäädin uudelleen, katso kohta ”Kaukosäätimen
käyttöönotto”.
• Pistoke on pistorasiassa ja siinä on sähköä.
• Tarkista, että paristot ovat kaukosäätimessä ja valot symboleissa
syttyvät, kun siirrät ohjainta. Vaihda paristot, jos ne eivät toimi.
• Vedä pistoke irti seinästä ja toista menettely.
• Älä avaa moottoria, sähköosia tai kaukosäädintä omin käsin. Valmistaja
kieltäytyy kaikesta vastuusta, jos tämän tekee valtuuttamaton henkilö.
Uusia osia toimittaa valtuutettu toimittaja.
ÄÄNI
Mekaaninen ja sähköisesti liikutettava vuode ei ole äänetön. Huoneen
akustiikka saattaa vahvistaa vuoteesta tulevaa ääntä. Hieronta voi aiheuttaa
resonanssia kovalle lattialle. Tätä voidaan vähentää laittamalla vuoteen jalkojen
alle matto tai muita tärinää vaimentavia materiaaleja.
HÄTÄLASKEMISJÄRJESTELMÄ
Sähkökatkoksen sattuessa vuode voidaan laskea pitämällä pientä punaista
nappia alhaalla ohjausrasiassa. Tämä edellyttää, että vuoteen ohjausrasiassa
on 2 kpl 9 V paristoa. Kun olet käyttänyt tätä toimintoa, paristot tulee vaihtaa,
jotta toiminto varmistetaan seuraavassa mahdollisessa sähkökatkoksessa.
KÄYTTÖ
Vuoteen nostomoottoreita ei ole suunniteltu jatkuvaan käyttöön. Luotettava
toiminta ja normaali käyttöikä saavutetaan, kun moottorit eivät toimi 18 minuutin jakson aikana 2 minuuttia kauempaa. Jos tämä ylittyy, tuotteen elinkaari
lyhenee ja takuun voimassaolo päättyy.
Vuode on suunniteltu kestämään enintään 150 kg painon jakautuneena luonnollisesti koko sängyn alueelle pääpuolesta jalkopäähän. Näiden rajojen ylitys
vahingoittaa tuotetta ja mitätöi takuun. On tärkeää, että vuoteen pääpuolella tai
jalkopäässä ei istuta, kun niitä nostetaan tai ajetaan.
HUOM!
Vuoteessa on liikkuvia osia, mistä johtuen huolimaton käyttö voi
aiheuttaa puristumisvaaran. Kaukosäädin on pidettävä poissa lasten
ulottuvilta!
SÄHKÖTIEDOT
SÄHKÖNSYÖTTÖ: 230 V AC 50/60 Hz.
VALMIUSTEHO: Max 0,5W.
UK
D
F
NL
ESP
N
S
FIN
DK
PL
11
Page 12
UK
NL
ESP
FIN
DK
PL
JENSEN AQTIVE III
INTRODUKTION
Tillykke med dit valg af en Jensen Aqtive III elevationsseng. Vi håber, at den vil give dig god
søvn og hvile i mange år fremover. Vær venlig at læse brugsanvisningen før montering/instal-
lation.
GARANTI
Jensen Aqtive III har 5 års garanti ved normal brug. Kvittering med indkøbsdato gælder som
garantibevis. Ved eventuelle fejl eller funktionsproblemer bedes du henvende dig til butikken,
hvor du købte sengen. Opgiv motorens id-nr. (Se billede 4).
D
F
1
3
N
MONTERING / OPSTART
Kontroller, at alle delene er dér. Se oversigten på brochurens venstre
S
flap.
1.
Læg sengen på siden.
2. Monter benene i hjørnebeslagene på underrammen (se billede 1).
3. Monter fodstopperen med de fire bolte, som allerede er monteret
i fodenden af sengen. Fastgør også de 2 medfølgende træskruer
på fodstopperen. Ved 210 cm seng brug de separate fastgørelses
punkter og de 4 medfølgende bolte og 2 træskruer (se billede 2a
og 2b).
4. Monter sidebøjlen med 2 skruer ca. 80 cm fra hovedenden. Skru
indvendigt i underrammen. Hvis det er en dobbeltseng, skal der
ikke monteres sidebøjle mellem sengene (se billede 3).
5.
Læg madrassen og topmadrassen på. Træk stof på sidebøjler og
fodstopper (billede 5).
6. Sæt stikket i stikkontakten.
7. Motor og fjernbetjening er konfigureret fra fabrikkens side, men
de kan ophøre med at fungere efter hensigten efter en periode med
strømafbrydelse. Se afsnit om Aktivering af fjernbetjeningen.
Læs afsnittet ”Brug af fjernbetjeningen”, før sengen tages i brug.
AKTIVERING AF FJERNBETJENINGEN
Læs afsnittet ”Brug af fjernbetjeningen”, før sengen tages i brug. Sæt
batterier (2 x AAA) i fjernbetjeningen. For at konfigurere tryk på knappen
på kontrolboksen under sengen, indtil der høres et dobbelt lydsignal.
Joysticket på fjernbetjeningen skal bevæges til højre eller venstre inden
20 sekunder. Nu er fjernbetjeningen aktiveret med kontrolboksen og
motoren under sengen. Gentag proceduren med fjernbetjening nr. 2
til seng nr. 2
AKTIVERING AF FJERNBETJENINGEN TIL TO SENGE
Tryk på den røde knap på kontrolboksen under seng nr. 1. Der høres
et bip. Tryk på den røde knap på kontrolboksen under seng nr. 2. Der
høres to bip. Bevæg joysticket til højre eller venstre. Fjernbetjeningen
kan nu styre 2 senge samtidigt.
AKTIVERING AF FJERNBETJENING NR. 2 TIL BEGGE SENGE
Hold joysticket inde i 5 sek. mens det holdes inde, tryk en enkelt gang
på den røde knap på kontrolboksen under seng nr. 2. Slip joysticket.
Nu er fjernbetjening nr. 2 konfigureret til begge senge.
NULSTILLING AF FUNKTIONER
Hvis det ønskes, at ændre betjeningen af to senge til at bruge én
fjernbetjening til seng nr. 1 og én til seng nr. 2, gentages proceduren,
der beskrives nedenfor: Aktivering af fjernbetjeningen
BRUG AF FJERNBETJENING
3Sengens bevægelser styres med fjernbetjeningen. Den ønskede funktion vælges ved at
bevæge joysticket til højre eller venstre. Det ikon (lille rød lampe) på fjernbetjeningen, der lyser,
er det, der kan styres. Ved at føre joysticket op eller ned justeres den valgte funktion.
De forskellige funktioner er:
1. Hovedende
2. Fodende
2
1+2. Hovedende og fodende samtidigt
4
3. Punktmassage hovedende
5
Tryk til højre eller venstre for at vælge funktion, derefter op eller ned for at justere position eller
massage. Søjlediagrammet 5, viser ønsket styrke for massage. Den slås fra ved at skrue helt
ned for søjlediagrammet. Efter 15 sekunder slukkes lamperne på fjernbetjeningen.
HUKOMMELSE
1. Kør sengen (både fod- og hovedende hvis det ønskes) til den
ønskede favoritposition. Tryk joysticket ind, og hold det inde, indtil
det blinker.
2. Når hoved- og/ eller fodende er hævet, tryk kort joysticket ind, og
sengen køres til horisontal position.
3. For at komme til favoritpositionen tryk kort ind på joysticket, og
sengen bevæger sig til den gemte favoritposition.
FEJLSØGNING
Hvis sengen ikke kan justeres, kontroller følgende:
• Konfigurer fjernbetjeningen igen, se afsnittet ”Aktivering af fjernbetjeningen”.
• At stikket sidder rigtigt i stikkontakten, og at der er tændt på stikkontakten.
• Kontroller, at batterierne sidder i fjernbetjeningen, og at lamperne i symbolerne
tændes, når du bevæger joysticket. Skift batterierne ud, hvis de ikke virker.
• Træk eventuelt stikket ud af stikkontakten, og gentag proceduren.
• Åbn ikke motoren, elektriske komponenter eller fjernbetjeningen på egen
hånd. Producenten fralægger sig alt ansvar, hvis en uautoriseret person gør
dette. Nye komponenter skal leveres af autoriseret leverandør.
LYD
En mekanisk og elektrisk elevationsseng er ikke lydløs. Lyden, som kommer
fra sengen, kan forstærkes af akustikken i det værelse, hvor sengen står.
Med massage aktiveret kan der opstå resonans med hårde gulve. Dette kan
reduceres ved at lægge et tæppe eller andet vibrationsdæmpende materiale
under sengens ben.
NØDSÆNKEFUNKTION
I tilfælde af strømafbrydelse kan sengen sænkes ved at holde den lille, røde
knap på kontrolboksen inde. Dette forudsætter, at der sidder 2 styk 9 V-batterier
i sengens kontrolboks. Når denne funktion har været brugt, skal batterierne
skiftes ud for at sikre funktionen ved næste eventuelle strømafbrydelse.
BRUG
Sengens løftemotorer er ikke lavet til kontinuerligt brug. Der opnås pålidelig funktion og normal levetid, når motorerne ikke arbejder mere end 2 minutter i løbet af
en periode på 18 minutter. Hvis dette overskrides, forkortes produktets levetid,
og garantien ophører med at gælde.
Sengen er konstrueret til at kunne bære en person med en vægt på op til 150
kg naturligt fordelt over hele sengen fra hoved- til fodende. Overskrides disse
grænser, beskadiges produktet, og det vil medføre, at garantien ophører. Det er
vigtigt, at man ikke sidder på sengens hoved- eller fodende, når disse er hævet,
eller når den hæves/sænkes.
OBS! Sengen har bevægelige dele, som ved uforsigtig brug kan
indebære klemrisiko fjernbetjeningen skal opbevares utilgængeligt
for børn!
ELEKTRISKE DATA
Strømforsyning: 230 V AC 50/60 Hz.
Standby power: Maks. 0,5W.
4. Punktmassage fodende
3+4. Bølgemassage både i hovedende og
fodende samtidig
5.Viser ønsket styrke for massagee
12
Page 13
JENSEN AQTIVE III
WSTĘP
Gratulujemy Państwu zakupu regulowanego łóżka Jensen Aqtive III. W Mamy nadzieję,
że łóżko to będzie służyć Państwu przez wiele lat, zapewniając Wam smaczny sen i
komfortowy wypoczynek. Prosimy, by przed przystąpieniem do montażu i instalacji łóżka
dokładnie zapoznać się z niniejszą Instrukcją.
GWARANCJA
Na łóżka Jensen Aqtive III udzielamy 5-letniej gwarancji, pod warunkiem normalnego
użytkowania łóżka. Gwarancja udzielana jest na podstawie dowodu zakupu (paragonu
lub faktury), na którym podano datę zakupu. W przypadku ewentualnych wad lub awarii
łóżka proszę zwrócić się do sklepu, w którym je zakupiono. Należy przy tym podać numer
modelu znajdujący się na silniku (patrz ilustr. 4).
UŻYWANIE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
3Za pomocą pilota zdalnego sterowania łóżko można ustawiać w różnych położeniach.
Wyboru pożądanej funkcji sterowania dokonuje się, poruszając joystickiem w prawo lub w
lewo. Na pilocie zapala się wówczas ikonka (mała czerwona lampka) funkcji, którą można
w danej chwili sterować. Zmian ustawienia wybranej funkcji dokonuje się, poruszając
joystickiem w dół lub w górę.
1
3
MONTAŻ / URUCHOMIENIE
Należy sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie elementy łóżka
podane w zestawieniu na lewej rozkładanej stronie tej broszury.
1. Ustaw łóżko na boku.
2. Zamocuj nogi łóżka do kątowników zamontowanych w
narożnikach podstawy łóżka (patrz ilustr. 1).
3. Zamocuj szczyt w nogach łóżka, przykręcając go za pomocą 4
sworzni, które są już zamontowane w nogach łóżka. Do
przykręcenia szczytu łóżka użyj również 2 śrub do drewna
dostarczonych w zestawie. W przypadku łóżka o długości 210 cm
użyj 4 oddzielnych punktów mocowania oraz 4 sworzni i 2 śrub do
drewna dostarczonych w zestawie (patrz ilustr. 2a i 2b).
4. W odległości ok. 80 cm od wezgłowia zamocuj uchwyt boczny za
pomocą 2 śrub. Przykręć go od wewnętrznej strony podstawy
łóżka. W przypadku łączenia łóżek w celu uzyskania łóżka
dwuosobowego nie należy montować między łóżkami uchwytu
bocznego (patrz ilustr. 3).
5. Połóż na łóżku materac i materac wierzchni. Naciągnij tkaninę na
uchwyty boczne i na szczyt w nogach łóżka (ilustr. 5).
6. Wetknij wtyczkę do gniazdka.
7. Silnik i pilot zdalnego sterowania zostały ustawione fabrycznie.
W przypadku przerwy w dostawie prądu ustawienie to może ulec
skasowaniu. W takim wypadku proszę zastosować się do wskazówek
podanych w rozdziale o aktywowaniu pilota zdalnego sterowania.
Przed rozpoczęciem użytkowania łóżka należy przeczytać rozdział
„Używanie pilota zdalnego sterowania”.
AKtYWACJA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania łóżka należy przeczytać rozdział
„Używanie pilota zdalnego sterowania”. Umieść baterie (2 x AAA) w
pilocie zdalnego sterowania. W celu skonfigurowania pilota zdalnego
sterowania naciśnij przycisk na skrzynce sterowniczej znajdującej
się pod łóżkiem i przytrzymaj ten przycisk aż do odezwania się
podwójnego sygnału dźwiękowego. Następnie w ciągu 20 sekund
porusz joystickiem znajdującym się na pilocie w prawo lub w lewo. Pilot
zdalnego sterowania jest teraz zestrojony ze skrzynką sterowniczą i
silnikiem znajdującym się pod łóżkiem. Powtórz te czynności dla pilota
zdalnego sterowania nr 2, przeznaczonego do sterowania łóżkiem nr 2.
AKTYWACJA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA DLA DWÓCH
ŁÓŻEK
Naciśnij czerwony przycisk na skrzynce sterowniczej pod łóżkiem
nr 1. Usłyszysz jeden krótki dźwięk. Naciśnij czerwony przycisk
na skrzynce sterowniczej pod łóżkiem nr 2. Usłyszysz dwa krótkie
dźwięki. Porusz joystickiem w prawo lub w lewo. Pilot zdalnego
sterowania jest teraz skonfigurowany do jednoczesnego sterowania
dwoma łóżkami.
AKTYWACJA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA nr 2 DLA
OBYDWU ŁÓŻEK
Naciśnij joystick i przytrzymaj go przez 5 sekund, jednocześnie krótko
naciskając czerwony przycisk na skrzynce sterowniczej znajdującej
się pod łóżkiem nr 2. Następnie zwolnij joystick. Pilot zdalnego
sterowania nr 2 jest teraz skonfigurowany do obsługi obydwu łóżek.
PRZYWRACANIE FUNKCJI
W celu anulowania funkcji sterowania obydwoma łóżkami i
przywrócenia funkcji odrębnego sterowania łóżkiem nr 1 i łóżkiem nr
2 należy ponownie wykonać czynności opisane pod „Aktywacja pilota
zdalnego sterowania”.
2
Poszczególne funkcje:
1. Wezgłowie
4
2. Strefa nóg
1+2. Wezgłowie i strefa nóg jednocześnie
3. Masaż punktowy uciskowy - strefa wezgłowia
5
Należy naciskać joystick w prawo lub w lewo, by wybrać pożądaną funkcję, a następnie w górę
lub w dół, by zmienić położenie łóżka lub ustawienie masażu. Rząd lampek na pilocie zdalnego
sterowania (ilustr. 5) sygnalizuje pożądaną siłę masażu. Aby wyłączyć funkcję masażu, należy
zgasić wszystkie lampki w rzędzie. Lampki na pilocie gasną po upływie 15 sekund.
Ustaw łóżko w pożądanym położeniu, które chcesz zapisać w pamięci
(ewentualnie zarówno wezgłowie, jak i strefę nóg). Naciśnij joystick i przytr
zymaj go aż lampka zacznie migać.
2. Jeśli wezgłowie i/lub strefa nóg jest/są uniesione, gdy krótko naciśniesz
joystick, łóżko ustawi się w położeniu poziomym.
3.
Aby ustawić łóżko w preferowanym położeniu, ponownie krótko naciśnij
joystick, a łóżko ustawi się w położeniu zapisanym w pamięci.
USUWANIE AWARII
W przypadku, gdy łóżko nie daje się przestawić do innego położenia należy
wykonać następujące czynności:
•Od nowa ustaw pilota zdalnego sterowania, patrz rozdział „Aktywacja pilota
zdalnego sterowania”.
•Sprawdź, czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka i czy w gniazdku jest
napięcie.
•Sprawdź, czy w pilocie zdalnego sterowania znajdują się baterie i czy porus
zanie joystickiem powoduje zaświecenie się lampek poszczególnych symboli.
Jeśli baterie nie działają, wymień je na nowe.
• Wyjmij wtyczkę z kontaktu, po czym ponownie wykonaj tę procedurę.
•Nie należy samemu otwierać obudowy silnika, elementów elektrycznych, ani
pilota zdalnego sterowania. Producent nie przyjmuje żadnej
odpowiedzialności w przypadku otwarcia ich przez osobę nieupoważnioną.
Nowe części powinny zostać dostarczone przez autoryzowanego dostawcę.
POZIOM HAŁASU
Łóżko regulowane mechanicznie i elektrycznie nie działa bezgłośnie. Akustyka
pomieszczenia, w którym stoi łóżko może wzmacniać dźwięki wytwarzane pr
zez łóżko. Gdy włączona jest funkcja masażu, może występować rezonowanie
dźwięków przez twardą podłogę. W celu zmniejszenia rezonansu akustycz
nego, należy pod nogi łóżka podłożyć dywan lub inny materiał tłumiący drgania.
FUNKCJA AWARYJNA
W przypadku braku zasilania elektrycznego łóżko można przywrócić do usta
wienia poziomego, naciskając i przytrzymując czerwony przycisk na skrzynce
sterowniczej. Warunkiem działania tej funkcji znajdowanie się w skrzynce
sterowniczej dwóch 9-woltowych baterii. Po skorzystaniu z tej funkcji należy
wymienić baterie znajdujące się w skrzynce sterowniczej, by mieć pewność,
że w przypadku ponownej przerwy w zasilaniu elektrycznym funkcja ta znów
będzie działać.
UŻYTKOWANIE
Silniki unoszące łóżko nie są wykonane z przeznaczeniem do ciągłego użytku.
Prawidłowość działania regulacji ustawień i normalny okres żywotności łóżka
można zapewnić jedynie, gdy silniki pracują nie dłużej niż przez 2 minuty w
odstępach czasowych wynoszących 18 minut. Przekraczanie tego ograniczenia
czasowego powoduje skrócenie okresu żywotności łóżka i utratę gwarancji.
Łóżko zostało skonstruowane w sposób zapewniający wytrzymałość na
obciążenie do maks. 150 kg, przy czym ciężar osoby leżącej na łóżku powinien
być w naturalny sposób rozłożony na całej powierzchni łóżka - od wezgłowia
do strefy nóg.
Przekroczenie dopuszczalnego obciążenia powoduje uszkodzenie wyrobu
i prowadzi do utraty gwarancji. Ważne jest także, by nie siadać na odcinku
wezgłowia, ani na odcinku strefy nóg, gdy są one uniesione i gdy się poruszają.
UWAGA!
W przypadku nieuważnego użytkowania może dojść do zakleszczenia
między ruchomymi elementami łóżka. Pilota zdalnego sterowania
należy zatem przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci!
DANE ELEKTRYCZNE
Zasilanie sieciowe: 230 V AC 50/60 Hz.
Pobór mocy w trybie czuwania: maks. 0,5W.
-
-
-
UK
D
F
NL
ESP
N
S
FIN
DK
PL
13
Page 14
NOTES
Page 15
NOTES
Page 16
2015-04
Designed for Sleep Comfort
Hilding Anders Norway AS
Box 19, N-3061 Svelvik, Norge
Tel: +47 33 78 49 50
Fax: +47 33 78 49 69
E-mail: info.no@hildinganders.com
www.jensen.no
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.