JEEP GRAND CHEROKEE 2014 User Manual

Guide d'utilisateur
Grand
Cherokee
2014
Comprend les renseignements sur le modèle SRT8
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, appelez au 1800387-1143 (Canada) pour obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système de navigation et du
MD
système Uconnect
, ainsi que du livret de
garantie.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important:
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre
guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système Uconnect que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Jeep
une marque déposée de ChryslerGroupLLC. ©Chrysler Group LLC, 2012.
MD
, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi
MD
est

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS
SOUHAITE LA BIENVENUE ........3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE DU
CONDUCTEUR .................8
GROUPE D'INSTRUMENTS ........10
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE ..............12
DÉMARRAGE À DISTANCE ........13
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
MC
.........14
ALARME ANTIVOL .............18
CEINTURE DE SÉCURITÉ ......... 18
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ................ 19
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
..21
SIÈGES AVANT ................23
SIÈGES ARRIÈRE ..............26
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS
...27
VOLANT CHAUFFANT ............29
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE .... 29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........31
COMMUTATEUR DES PHARES ......32
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET
DES FEUX DE ROUTE ...........33
RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION
AUTOMATIQUE ............... 35
RÉGULATEUR DE VITESSE ........35
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF ..................36
LEVIER DE VITESSES
ÉLECTRONIQUE ...............41
MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON) SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSE CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE .................48
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ......49
....................43
......44
MD
...............46
MD
................47
..47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ....50
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ ...............52
Système Uconnect (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME UconnectMD8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT) ..........53
Système UconnectMD5.0 .........64
Système Uconnect Système Uconnect
MD
Access
MD
8.4A.........72
MD
8.4AN........94
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 119 SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VES CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) .......... 121
MC
) ...............120
FONCTIONS PROGRAMMABLES ....122
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink
MD
) ....... 124
ONDULEUR D'ALIMENTATION .....127
PRISES DE COURANT ..........128
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME QUADRA-TRAC IMD–
QUATRE ROUES MOTRICES ......130
SYSTÈME QUADRA-TRAC II SYSTÈME QUADRA-DRIVE II
QUATRE ROUES MOTRICES ......130
SELEC-TERRAIN QUADRA-LIFT ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE, LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE ET SYSTÈME DE RÉGULATEUR DE
VITESSE DE SÉLECTION .........135
MC
MD
MD
/
MD
............132
..............133
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE) ................ 136
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........137
SRT8
MODE DE CHANGEMENT DE
VITESSE PAR PALETTES ......... 139
SELEC-TRACK FONCTIONS DE PERFORMANCE
DES MODÈLES SRT8 ...........141
PNEUS D'ÉTÉ ET TROIS SAISONS . . . 144
MC
.............140
TABLE DES MATIÈRES
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE .........145
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR .................. 150
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .....151
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . 159
DÉMARRAGE D'APPOINT ........ 159
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE ................161
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT
MANUEL À HUIT VITESSES .......162
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE .................163
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ............... 164
ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT SANS BOUCHON .....164
.........145
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ......... 165
COMMANDE D'OUVERTURE DE LA
TRAPPE DE CARBURANT ........ 165
COMPARTIMENT MOTEUR .......167
LIQUIDES ET CONTENANCES .....170
CALENDRIER D'ENTRETIEN ......174
FUSIBLES .................. 182
PRESSION DES PNEUS .........186
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ........187
AMPOULES EXTÉRIEURES .......187
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC ......... 189
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. ........ 189
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS ....189
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. ............190
. . 189
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD......191
INDEX
..................192
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ....... 196
2

INTRODUCTION ET BIENVENUE

CHRYSLERGROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais rempla­cer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
MD
). Des renseignements supplémentaires relatifs au
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne­ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionne­ment de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automo­biliste sur le DVD.
4
INTRODUCTION ET BIENVENUE

Avertissement de capotage

• Les véhicules utilitaires présentent un risque de capotage nettement plus élevé que les autres types de véhicules. Ce véhicule a une garde au sol et un centre de gravité plus élevés que de nombreux véhicules de tourisme. Sa performance peut s'avérer supérieure dans plusieurs applications de type hors route.
• Mais quel que soit le véhicule, si celui-ci est conduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gravité plus élevé, si le conducteur en perd la maîtrise, le véhicule pourrait capoter contrairement à d'autres véhicules.
Ne tentez pas de virages serrés, de manœuvres brusques ou d'autres manœuvres de
• conduite dangereuse qui pourraient entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Si vous ne conduisez pas ce véhicule de façon sécuritaire, vous risquez de provoquer une collision, un capotage, ainsi que des blessures graves ou mortelles. Conduisez prudemment.
• Le conducteur et les passagers risquent de subir des blessures graves ou mortelles s'ils ne bouclent pas leur ceinture de sécurité. En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
5
INTRODUCTION ET BIENVENUE
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionne­ment de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automo­biliste sur le DVD.
N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
6
INTRODUCTION ET BIENVENUE

UTILISATIONDE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2012 CHRYSLER GROUP LLC
MC
et du système de démarrage
7

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE DU CONDUCTEUR

8
APERÇU DES COMMANDES
p. 165
de carburant, p. 165
M. Commande d'ouverture du capot,
N. Levier de frein de stationnement
O. Rétroviseurs à commande électrique
P. Glaces à commande électrique
K. Régulateur de vitesse, p. 35
L. Commande d'ouverture de la trappe
Q. Verrouillage à commande électrique
,p.46
MD
automatiques, p. 44
H. Système de chauffage-climatisation
I. Levier sélecteur de la transmission
électronique (EVIC), p. 121
A. Commutateur des phares, p. 32
B. Commandes du centre d'information
électronique, p. 147
• Commande de stabilité
J. PANNEAU DE COMMANDE
glaces, du lave-glace et des feux de
route (derrière le volant), p. 33
C. Levier des clignotants, des essuie-
D. Groupe d'instruments, p. 10
collision frontale, p. 37
• Système ParkSense
• Système d'avertissement de
électronique (EVIC), p. 10
E. Affichage du centre d'information
en fonction ), p. 43
• ECO On (Mode écoénergétique
illustrée), p. 50
(derrière le volant), p. 16
F. Commutateur d'allumage
G. Système audio (radio à écran tactile
9
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins d'avertissement

– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge ** – Témoin de pression d'huile ** – Témoin d'avertissement de la température du moteur – Témoin d'avertissement de température de la transmission – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) **
- Témoin de sac gonflable ** – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 145.)
10
– Témoin du système de freinage ** – Témoin d'anomalie ** – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique *
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard avant * – Témoin des feux de stationnement et des phares * – Témoin du système antivol * – Témoin de mise en fonction du contrôle électronique de vitesse – Témoin de réglage du contrôle électronique de vitesse – Témoin du limiteur de vitesse en descente * – Témoin de portière ouverte – Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique * – Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
- Témoin de hayon ouvert *
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule du témoin avec contact établi
11

PREMIERS PAS

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon

• Appuyez sur le bouton de VERROUIL­LAGE une fois pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et deux fois en moins de cinq secondes pour déver­rouiller toutes les portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables par l'utilisateur » du présent guide.

HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE

• Appuyez sur le bouton de hayon pour ouvrir ou fermer le hayon à commande électrique. Si le bouton est enfoncé alors que le hayon est en cours de fermeture à l'aide de la commande électrique, il se rouvrira complètement.
• Le hayon à commande électrique peut également être fermé en appuyant sur le commutateur de hayon situé sur le panneau de garniture arrière gauche, près de l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur le bouton pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon.

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
deux fois dans un délai de cinq secondes
12
PREMIERS PAS

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE mande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, maintenez une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go (5 pi) du côté conducteur du véhicule, saisissez la poignée de portière du conducteur pour déverrouiller automatiquement la portière du conducteur, puis appuyez sur le commutateur ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR).
• Lorsque la fonction de démarrage à distance est activée, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais consécutifs.
MC
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
2
de la télécom-
valide à moins de 1,5 m
13
PREMIERS PAS
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCest une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.

Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :

À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démar­rage sans clé Keyless Enter-N-Go se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de por­tière avant pour déverrouiller automati­quement la portière.

Pour verrouiller le véhicule :

• Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière pour verrouiller les quatre portières et le hayon.
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.
MC
MC
qui
MC
qui se trouve à
14
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez les réglages du système Uconnect véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez les réglages du système Uconnect
MD
dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière. Ceci vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
• Si une poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
MC
n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
MD
dans le guide de l'automobiliste de votre
MC
, vous devez attendre deux secondes
MC
pour cette poignée peut se désactiver.
MC
pour cette poignée sera réactivée.
15
PREMIERS PAS

Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon

• Pour verrouiller le hayon – À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif situé à la droite de la poignée du hayon électronique.
Pour déverrouiller ou accéder au
• hayon – La fonction de déverrouillage passif du hayon est intégrée dans la poignée du hayon électronique. À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de1m(3pi)duhayon, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

Démarrage et arrêt du moteur

Démarrage
À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de dé­marrage sans clé Enter-N-Go rieur du véhicule.
Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou N (point mort).
Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bou­ton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
• Pour interrompre le lancement du mo­teur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
MC
à l'inté-
16
PREMIERS PAS
Arrêt
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur s'arrête.

Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt

NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein (transmission en position P [STATIONNEMENT] ou N [POINT MORT]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la posi­tion ON/RUN (MARCHE).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la posi­tion OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/ RUN (MARCHE) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (STATION­NEMENT), le système s'arrêtera automati­quement après 30 minutes d'inactivité tandis que le commutateur d'allumage passera à la position OFF (ARRÊT).
17
PREMIERS PAS

ALARME ANTIVOL

Pour amorcer l'alarme antivol

• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go d'information électronique (EVIC) indique que l'allumage est à OFF (ARRÊT). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portières lorsque la portière est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécom­mande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de portière avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
NOTA :
Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière.
MC
situé sur la poignée de portière.
MC
, vous devez attendre deux secondes avant

Pour désamorcer l'alarme antivol

• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de portières avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go (Démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go véhicule).
MC
, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton Start/Stop
MC
(nécessite au moins une télécommande valide dans le
MC
jusqu'à ce que le centre

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
18
PREMIERS PAS
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endom­magés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée dans le couvercle des sacs gonfla­bles. De plus, le véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction et d'un protège-genoux sous la boîte à gants.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplé­mentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
19
PREMIERS PAS
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Ce véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction et d'un protège-genoux monté sous la boîte à gants.
• Si le témoin de sac gonflable allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correcte­ment. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux supplémenaires montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
MISE EN GARDE!
20
PREMIERS PAS

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadien­nes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements :
• http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)

• Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue d'enfant appelé LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant).
• Toutes les trois places arrière sont munies d'ancrages inférieurs pour l'installation de sièges d'enfant munis d'attaches inférieures flexibles compatibles avec le système LATCH.
• Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux places latérales seulement.
• La ceinture de sécurité du véhicule doit être utilisée pour la place centrale.
• N'installez jamais plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) sur un même ancrage inférieur.
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies infé­rieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages d'atta­che inférieurs.
21
PREMIERS PAS
• Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs à la partie supérieure des barres d'ancrage, en écartant le revêtement du siège. Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière peuvent être facile­ment identifiés par le symbole ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage d'attache à l'arrière du dossier (derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILI- SEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
Serrez les trois courroies tout en pous-
• sant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la ceinture hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors du rétracteur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensem­ble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Une fois que vous avez fixé l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure. La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage de courroie à l'arrière du dossier de siège (derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
, situé sur le dossier directement au-dessus des
22
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé aux ancrages du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. Ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

Le commutateur d'inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, permet de régler l'inclinaison du dossier de siège.
• Le commutateur du siège à com­mande électrique contrôle le réglage vers l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas et l'inclinaison.
23
PREMIERS PAS

SUPPORT LOMBAIRE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE

Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la com­mande vers le haut ou vers le bas.

Siège à mémoire

La fonction de mémorisation des posi­tions du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes du siège du conducteur (sauf la position du support lombaire), du rétroviseur extérieur du côté conducteur, de la colonne de direc­tion inclinable et télescopique et des réglages des stations de radio prépro­grammées. Les boutons du siège à mé­moire sont situés sur le panneau de porte du conducteur.
• Pour régler les profils d'utilisateur, ap­puyez sur le bouton SET (RÉGLAGE), puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes suivantes.
Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le
• commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes après avoir appuyé sur le bouton 1 ou 2.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sélectionnez l'option Remote to Memory (Télécommande associée à la mémoire) à l'écran du système Uconnect
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
MD
, puis appuyez sur Yes (Oui).
24

SIÈGE À RÉGLAGE MANUEL

Vers l'avant et vers l'arrière
Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la posi­tion voulue. En vous servant de la pres­sion exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Inclinaison du dossier
• Relevez le levier arrière situé sur le côté extérieur du siège, adossez-vous contre le dossier jusqu'à la position voulue, puis relâchez le levier.
PREMIERS PAS

Siège passager avant rabattable

• Le siège du passager avant peut être rabattu à plat pour augmenter l'espace de chargement. Tirez vers le haut sur le levier d'inclinaison du dossier pour rabattre ce dernier.
25
PREMIERS PAS
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

SIÈGES ARRIÈRE

Banquette arrière à dossiers 60-40 rabattables

Pour rabattre le dossier de siège arrière
• Lorsque les sièges avant sont entière­ment redressés et positionnés vers l'avant, tirez vers le haut sur le levier de déverrouillage et rabattez le dossier arrière vers le bas.
Pour relever le dossier de siège arrière
• Relevez le dossier du siège arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour incliner le dossier de siège arrière
• Pour incliner le dossier, penchez-vous vers l’avant avant de lever la manette, puis vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée et relâchez la manette. Levez le levier pour redresser le dossier.
26
PREMIERS PAS

SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS

Sièges chauffants avant

• Les commandes des sièges chauffants avant se trouvent à l'écran tactile.
Appuyez sur la touche à l'écran une fois
• pour activer le réglage de niveau élevé. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour activer le réglage de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre les éléments de chauffage.
Si vous sélectionnez le réglage de ni­veau élevé, le système passe automati­quement au réglage de niveau bas après environ 55 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.

Sièges ventilés avant

• Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui récu­pèrent l'air circulant dans l'habitacle et le renvoient dans la housse de siège par des trous d'aération afin de rafraî­chir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiante est plus élevée.
Deux touches à l'écran de siège ventilé
• permettent au conducteur et au passa­ger d'activer et de désactiver indépen­damment la ventilation des sièges. Les touches à l'écran de siège ventilé se trouvent à l'écran tactile de la radio. Les touches de siège ventilé sont utili­sées pour contrôler la vitesse des venti­lateurs situés dans le siège. Appuyez une fois sur la touche à l'écran pour choisir le réglage de vitesse ÉLEVÉE et appuyez une deuxième fois sur la touche à l'écran pour choisir le réglage de vitesse BASSE. Appuyez une troisième fois sur la touche à l'écran pour mettre la ventilation du siège HORS FONCTION.
27
PREMIERS PAS

Sièges chauffants arrière

• Les commutateurs des sièges chauf­fants de la deuxième rangée sont situés à l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de ni­veau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatique­ment au réglage de niveau bas après environ 55 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles acti­vent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer le chauffage du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
28
Loading...
+ 174 hidden pages