Si vous êtes le premier propriétaire au détail
enregistré de votre véhicule, appelez au
1800387-1143 (Canada) pour obtenir un
exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste,
des guides du système de navigation et du
MD
système Uconnect
, ainsi que du livret de
garantie.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son
véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention
est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce
qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait
détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques
comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives,
les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le
conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages
en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez
votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces
interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages
en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se
conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important:
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre
guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du
système Uconnect
que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en
version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Jeep
, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi
MD
est
Page 3
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS
SOUHAITE LA BIENVENUE........3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE DU
CONDUCTEUR .................8
GROUPE D'INSTRUMENTS ........10
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE ..............12
DÉMARRAGE À DISTANCE ........13
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE
SANS CLÉ ENTER-N-GO
MC
.........14
ALARME ANTIVOL .............18
CEINTURE DE SÉCURITÉ ......... 18
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ................ 19
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
..21
SIÈGES AVANT ................23
SIÈGES ARRIÈRE ..............26
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS
...27
VOLANT CHAUFFANT ............29
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE .... 29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........31
COMMUTATEUR DES PHARES ......32
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES
ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET
DES FEUX DE ROUTE ...........33
RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION
AUTOMATIQUE ............... 35
RÉGULATEUR DE VITESSE ........35
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF ..................36
LEVIER DE VITESSES
ÉLECTRONIQUE ...............41
MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT
(ECON)
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL
PARKSENSE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEW
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE .................48
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ......49
....................43
......44
MD
...............46
MD
................47
..47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE....50
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ ...............52
Système Uconnect
(DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME
UconnectMD8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT) ..........53
Système UconnectMD5.0 .........64
Système Uconnect
Système Uconnect
MD
Access
MD
8.4A.........72
MD
8.4AN........94
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 119
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT
VIDÉO (VES
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) .......... 121
MC
) ...............120
FONCTIONS PROGRAMMABLES ....122
OUVRE-PORTE DE GARAGE
UNIVERSEL (HomeLink
MD
) ....... 124
ONDULEUR D'ALIMENTATION .....127
PRISES DE COURANT ..........128
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME QUADRA-TRAC IMD–
QUATRE ROUES MOTRICES ......130
SYSTÈME QUADRA-TRAC II
SYSTÈME QUADRA-DRIVE II
QUATRE ROUES MOTRICES ......130
SELEC-TERRAIN
QUADRA-LIFT
ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE,
LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE
ET SYSTÈME DE RÉGULATEUR DE
VITESSE DE SÉLECTION .........135
MC
MD
MD
/
MD
–
............132
..............133
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE
(POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE) ................ 136
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........137
SRT8
MODE DE CHANGEMENT DE
VITESSE PAR PALETTES ......... 139
SELEC-TRACK
FONCTIONS DE PERFORMANCE
DES MODÈLES SRT8 ...........141
PNEUS D'ÉTÉ ET TROIS SAISONS . . . 144
MC
.............140
Page 4
TABLE DES MATIÈRES
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE .........145
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR .................. 150
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .....151
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . 159
DÉMARRAGE D'APPOINT ........ 159
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE ................161
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE
POSITION DE STATIONNEMENT
MANUEL À HUIT VITESSES .......162
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE .................163
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ............... 164
ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT SANS BOUCHON .....164
.........145
ENTRETIEN DE VOTRE
VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ......... 165
COMMANDE D'OUVERTURE DE LA
TRAPPE DE CARBURANT ........ 165
COMPARTIMENT MOTEUR .......167
LIQUIDES ET CONTENANCES .....170
CALENDRIER D'ENTRETIEN ......174
FUSIBLES .................. 182
PRESSION DES PNEUS .........186
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE........187
AMPOULES EXTÉRIEURES .......187
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC ......... 189
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. ........ 189
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS ....189
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS
LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. ............190
. . 189
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD......191
INDEX
..................192
Foire aux questions
(Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ....... 196
2
Page 5
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLERGROUP LLC VOUS SOUHAITE LA
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC.
Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité
supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces
caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur.
Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire
ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en
conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également
comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont
plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas
tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se
trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des
améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles
modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement
avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont
vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des
renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel
ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui
peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile
du système Uconnect Touch
fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
MD
). Des renseignements supplémentaires relatifs au
3
Page 6
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre
nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
•
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent
se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte
de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de
maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule
pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
4
Page 7
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Avertissement de capotage
• Les véhicules utilitaires présentent un risque de capotage nettement plus élevé
que les autres types de véhicules. Ce véhicule a une garde au sol et un centre de
gravité plus élevés que de nombreux véhicules de tourisme. Sa performance peut
s'avérer supérieure dans plusieurs applications de type hors route.
• Mais quel que soit le véhicule, si celui-ci est conduit de façon non sécuritaire, le
conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gravité
plus élevé, si le conducteur en perd la maîtrise, le véhicule pourrait capoter
contrairement à d'autres véhicules.
Ne tentez pas de virages serrés, de manœuvres brusques ou d'autres manœuvres de
•
conduite dangereuse qui pourraient entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Si vous ne conduisez pas ce véhicule de façon sécuritaire, vous risquez de provoquer
une collision, un capotage, ainsi que des blessures graves ou mortelles. Conduisez
prudemment.
• Le conducteur et les passagers risquent de subir des blessures graves ou mortelles
s'ils ne bouclent pas leur ceinture de sécurité. En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui
ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité.
5
Page 8
INTRODUCTION ET BIENVENUE
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de
maîtrise du véhicule.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
•
N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule
pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
6
Page 9
INTRODUCTION ET BIENVENUE
UTILISATIONDE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE
(SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires,
les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil,
débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu.
Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont
des marques déposées de Chrysler Group LLC.
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge **
– Témoin de pression d'huile **
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) **
- Témoin de sac gonflable **
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 145.)
10
– Témoin du système de freinage **
– Témoin d'anomalie **
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique *
Page 13
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard avant *
– Témoin des feux de stationnement et des phares *
– Témoin du système antivol *
– Témoin de mise en fonction du contrôle électronique de vitesse
– Témoin de réglage du contrôle électronique de vitesse
– Témoin du limiteur de vitesse en descente *
– Témoin de portière ouverte
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique *
– Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
- Témoin de hayon ouvert *
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule du témoin avec contact établi
11
Page 14
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières et du hayon
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes
les portières et le hayon. Appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur seulement et deux fois en
moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions
programmables par l'utilisateur » du présent guide.
HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Appuyez sur le bouton de hayon
pour ouvrir ou fermer le hayon à commande électrique. Si le bouton est enfoncé
alors que le hayon est en cours de fermeture à l'aide de la commande électrique,
il se rouvrira complètement.
• Le hayon à commande électrique peut également être fermé en appuyant sur le
commutateur de hayon situé sur le panneau de garniture arrière gauche, près de
l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur le bouton pour fermer le hayon.
Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer
l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
deux fois dans un délai de cinq secondes
12
Page 15
PREMIERS PAS
DÉMARRAGE À DISTANCE
x
•
Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
mande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À
DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, maintenez une télécommande munie de la fonction
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
(5 pi) du côté conducteur du véhicule, saisissez la poignée de portière du
conducteur pour déverrouiller automatiquement la portière du conducteur, puis
appuyez sur le commutateur ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR).
• Lorsque la fonction de démarrage à distance est activée, le moteur fonctionnera
seulement 15 minutes (temporisation) à moins que le commutateur d'allumage
soit placé à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais
consécutifs.
MC
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou
un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut
entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes
pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système
de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres
commandes.
2
de la télécom-
valide à moins de 1,5 m
13
Page 16
PREMIERS PAS
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCest une fonction qui
s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de
déverrouiller les portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons
de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de
démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :
•
À l'aide d'une télécommande valide
munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
se trouve à l'extérieur du véhicule et à
moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
portière du conducteur ou du passager,
saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière.
Pour verrouiller le véhicule :
• Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE
situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant
du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la
poignée de portière pour verrouiller les quatre portières et le hayon.
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les
portières.
MC
MC
qui
MC
qui se trouve à
14
Page 17
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à
la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent
lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour sélectionner
entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du
conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press »
(Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez les
réglages du système Uconnect
véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de
plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à
la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon
se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la
première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille
lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre les options
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la
première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller
toutes les portières à la première pression du bouton), consultez les réglages du
système Uconnect
MD
dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD
ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les
portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces
dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du
véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de
portière. Ceci vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur
la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
• Si une poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-Go
MC
n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
MD
dans le guide de l'automobiliste de votre
MC
, vous devez attendre deux secondes
MC
pour cette poignée peut se désactiver.
MC
pour cette poignée sera réactivée.
15
Page 18
PREMIERS PAS
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon
• Pour verrouiller le hayon – À l'aide
d'une télécommande de déverrouillage
passif valide qui se trouve à moins de
1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le
bouton de verrouillage du système de
déverrouillage passif situé à la droite
de la poignée du hayon électronique.
Pour déverrouiller ou accéder au
•
hayon – La fonction de déverrouillage
passif du hayon est intégrée dans la
poignée du hayon électronique. À l'aide
d'une télécommande de déverrouillage
passif valide qui se trouve à moins de1m(3pi)duhayon, appuyez sur le
commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
•
À l'aide d'une télécommande valide
munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
rieur du véhicule.
•
Placez le levier de vitesses à la position P
(stationnement) ou N (point mort).
•
Tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage
et arrêt du moteur). Si le véhicule ne
démarre pas, le démarreur se désactive
automatiquement après 10 secondes.
• Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur,
appuyez de nouveau sur le bouton.
MC
à l'inté-
16
Page 19
PREMIERS PAS
Arrêt
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que
le moteur s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur
la pédale de frein (transmission en position P [STATIONNEMENT] ou N [POINT
MORT]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position
ACC (ACCESSOIRES).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à
la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE) (moteur arrêté) et que la
transmission est à la position P (STATIONNEMENT), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité
tandis que le commutateur d'allumage
passera à la position OFF (ARRÊT).
17
Page 20
PREMIERS PAS
ALARME ANTIVOL
Pour amorcer l'alarme antivol
• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
d'information électronique (EVIC) indique que l'allumage est à OFF (ARRÊT).
Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portières lorsque la
portière est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et
à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de portière avant du conducteur et du
passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
NOTA :
Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière.
MC
situé sur la poignée de portière.
MC
, vous devez attendre deux secondes avant
Pour désamorcer l'alarme antivol
• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide
d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m
(5 pi) des poignées de portières avant du conducteur et du passager, saisissez la
poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-Go
(Démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go
véhicule).
MC
, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton Start/Stop
MC
(nécessite au moins une télécommande valide dans le
MC
jusqu'à ce que le centre
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers
le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la
ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les
risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous
ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors
d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois
points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
18
Page 21
PREMIERS PAS
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité.
En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants,
ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque
occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac
gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac
gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de
la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE
RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée dans le couvercle des sacs gonflables. De plus, le véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les
genoux du conducteur monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction
et d'un protège-genoux sous la boîte à gants.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de
certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le
type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en
cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
19
Page 22
PREMIERS PAS
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le
conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans
les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision
latérale.
• Ce véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les genoux du
conducteur monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction et d'un
protège-genoux monté sous la boîte à gants.
• Si le témoin de sac gonflable
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
véhicule par un centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables
fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas
du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de
sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves
blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se
déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras
pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux supplémentaires
montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez
pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux supplémenaires
montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables.
Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
MISE EN GARDE!
20
Page 23
PREMIERS PAS
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un
tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils
sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette
loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements :
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
(ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)
• Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un
système d'ancrages pour ensemble de retenue d'enfant appelé LATCH (ancrages
inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant).
• Toutes les trois places arrière sont munies d'ancrages inférieurs pour l'installation
de sièges d'enfant munis d'attaches inférieures flexibles compatibles avec le
système LATCH.
• Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux
places latérales seulement.
• La ceinture de sécurité du véhicule doit être utilisée pour la place centrale.
• N'installez jamais plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH
(ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) sur un même
ancrage inférieur.
• Desserrez les dispositifs de réglage du
siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour
pouvoir fixer plus facilement le crochet
ou le connecteur aux ancrages d'attache inférieurs.
21
Page 24
PREMIERS PAS
• Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs à la partie supérieure des barres
d'ancrage, en écartant le revêtement du siège. Les ancrages inférieurs du siège
arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la
jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière peuvent être facilement identifiés par le symbole
ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour
installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage d'attache à l'arrière du dossier
(derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILI-SEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
Serrez les trois courroies tout en pous-
•
sant l'ensemble de retenue d'enfant vers
l'arrière et vers le bas dans le siège.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la ceinture
hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et
pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors du rétracteur, puis relâchez-la pour
qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale.
Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les
périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Une fois que vous avez fixé l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la
ceinture de sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure. La courroie d'attache
doit être fixée à l'ancrage de courroie à l'arrière du dossier de siège (derrière le
panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISEZ PAS les
boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
, situé sur le dossier directement au-dessus des
22
Page 25
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir
un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir
l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient
de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout
enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de
retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour
siège d'enfant) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue.
Ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation
d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements
de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que
les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer
une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le
siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant.
Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire
mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
•
Le commutateur d'inclinaison, situé sur
le côté extérieur du siège, permet de
régler l'inclinaison du dossier de siège.
• Le commutateur du siège à commande électrique contrôle le réglage
vers l'avant ou vers l'arrière, vers le
haut ou vers le bas et l'inclinaison.
23
Page 26
PREMIERS PAS
SUPPORT LOMBAIRE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE
•
Appuyez sur la commande vers l'avant
pour augmenter le support lombaire.
Appuyez sur la commande vers l'arrière
pour diminuer le support lombaire.
•
Pour lever ou abaisser la position du
support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.
Siège à mémoire
•
La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet d'enregistrer
deux positions différentes du siège du
conducteur (sauf la position du support
lombaire), du rétroviseur extérieur du
côté conducteur, de la colonne de direction inclinable et télescopique et des
réglages des stations de radio préprogrammées. Les boutons du siège à mémoire sont situés sur le panneau de
porte du conducteur.
• Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE),
puis sur le bouton 1 ou 2 dans les
cinq secondes suivantes.
Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le
•
commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis appuyez
brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée
dans les cinq secondes après avoir appuyé sur le bouton 1 ou 2.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sélectionnez
l'option Remote to Memory (Télécommande associée à la mémoire) à l'écran du
système Uconnect
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
MD
, puis appuyez sur Yes (Oui).
24
Page 27
SIÈGE À RÉGLAGE MANUEL
Vers l'avant et vers l'arrière
•
Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher, puis
relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le
siège vers l'avant et vers l'arrière pour
vous assurer que les dispositifs de
réglage du siège sont bien enclenchés.
Inclinaison du dossier
• Relevez le levier arrière situé sur le
côté extérieur du siège, adossez-vous
contre le dossier jusqu'à la position
voulue, puis relâchez le levier.
PREMIERS PAS
Siège passager avant rabattable
• Le siège du passager avant peut être
rabattu à plat pour augmenter l'espace
de chargement. Tirez vers le haut sur le
levier d'inclinaison du dossier pour
rabattre ce dernier.
25
Page 28
PREMIERS PAS
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous
un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle
situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du
véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et
vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du
siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre
poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité
et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage
d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
SIÈGES ARRIÈRE
Banquette arrière à dossiers 60-40 rabattables
Pour rabattre le dossier de siège arrière
• Lorsque les sièges avant sont entièrement redressés et positionnés vers
l'avant, tirez vers le haut sur le levier
de déverrouillage et rabattez le dossier
arrière vers le bas.
Pour relever le dossier de siège arrière
• Relevez le dossier du siège arrière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour incliner le dossier de siège arrière
• Pour incliner le dossier, penchez-vous vers l’avant avant de lever la manette, puis
vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée et relâchez la manette. Levez le levier
pour redresser le dossier.
26
Page 29
PREMIERS PAS
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS
Sièges chauffants avant
• Les commandes des sièges chauffants
avant se trouvent à l'écran tactile.
Appuyez sur la touche à l'écran une fois
•
pour activer le réglage de niveau élevé.
Appuyez sur la touche à l'écran une
deuxième fois pour activer le réglage de
niveau bas. Appuyez sur la touche à
l'écran une troisième fois pour éteindre
les éléments de chauffage.
•
Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après
environ 55 minutes. Le chauffage de
niveau bas s'éteint automatiquement
après environ 45 minutes.
Sièges ventilés avant
• Le coussin et le dossier de siège sont
munis de petits ventilateurs qui récupèrent l'air circulant dans l'habitacle
et le renvoient dans la housse de siège
par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant
lorsque la température ambiante est
plus élevée.
Deux touches à l'écran de siège ventilé
•
permettent au conducteur et au passager d'activer et de désactiver indépendamment la ventilation des sièges.
Les touches à l'écran de siège ventilé se
trouvent à l'écran tactile de la radio.
Les touches de siège ventilé sont utilisées pour contrôler la vitesse des ventilateurs situés dans le siège. Appuyez une fois sur la touche à l'écran pour choisir le
réglage de vitesse ÉLEVÉE et appuyez une deuxième fois sur la touche à l'écran pour
choisir le réglage de vitesse BASSE. Appuyez une troisième fois sur la touche à l'écran
pour mettre la ventilation du siège HORS FONCTION.
27
Page 30
PREMIERS PAS
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs des sièges chauffants de la deuxième rangée sont
situés à l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois
sur le commutateur pour sélectionner
le chauffage de niveau bas. Appuyez
une troisième fois sur le commutateur
pour mettre les éléments de chauffage
hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 55 minutes. Le chauffage de niveau
bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des
brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations
prolongées.
•
Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer le chauffage du siège. S'asseoir dans
un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
28
Page 31
PREMIERS PAS
VOLANT CHAUFFANT
•
Le volant contient un élément chauffant
qui chauffe le volant à une température
déterminée.
• Les commandes du volant chauffant
sont situées dans l'écran tactile.
• Appuyez sur la touche à l'écran une
fois pour activer le volant chauffant.
Appuyez sur la touche à l'écran une
seconde fois pour désactiver le volant
chauffant.
• Une fois le chauffage du volant activé,
il sera en fonction pendant environ 58
à 70 minutes avant de se désactiver
automatiquement. Il se peut que le
chauffage se désactive avant ce délai
ou peut ne pas s'activer si le volant est
déjà chaud.
COLONNEDE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
Colonne de direction inclinable et télescopique à réglage manuel
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
Appuyez sur la poignée vers le bas pour
•
déverrouiller la colonne de direction.
•
Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers le
bas comme souhaité. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le
volant vers l'extérieur ou poussez-le vers
l'intérieur comme souhaité.
• Tirez la poignée vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
29
Page 32
PREMIERS PAS
Colonne de direction inclinable et télescopique – à commande électrique
•
La commande électrique d'inclinaison
et de réglage télescopique de la colonne
de direction est située sous le levier des
clignotants, des essuie-glaces, du laveglace et des feux de route sur la colonne
de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez la commande vers le haut ou
vers le bas, selon votre préférence.
Pour régler la longueur de la colonne
de direction, tirez la commande vers
vous ou poussez-la loin de vous, selon
votre préférence.
MISE EN GARDE!
• Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage
télescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous
risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la
conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez de graves
blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
• Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est
en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule et avoir une collision. Ne réglez la colonne de direction
que lorsque le véhicule est immobilisé.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe
motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
•
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
RECOMMANDATIONS RELATIVESAURODAGE DU MOTEUR —
VERSION SRT8
• Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre
véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 800 km (500 mi). Après
les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la
transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
31
Page 34
CONDUITE DU VÉHICULE
• L'huile moteur est un lubrifiant synthétique de qualité supérieure, l'huile de
transmission et le lubrifiant pour essieu posé en usine est de haute qualité et
écoénergétique. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants
doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du
véhicule. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
•
Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord vers la gauche
du volant, jusqu'au premier cran pour
allumer les feux de stationnement
et jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feux de stationnement ou les feux de croisement sont
allumés.
• Tournez le commutateur des phares à
la position«A»pour mettre les phares
en mode automatique.
• Lorsque le réglage est fixéà«A»,lesystème allume ou éteint automatiquement
les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Feux intelligents SmartBeam
• Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez la
section « Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour
obtenir de plus amples renseignements.
.
MC
32
Page 35
CONDUITE DU VÉHICULE
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour
atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage
intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière.
Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité
•
du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
•
Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement
ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système
Uconnect
l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer
l'éclairage intérieur.
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU
LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE
MD
ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche
ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirezle levier vers vous
pour effectuer un appel de phares.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyadelacirculation
en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie
envers les autres automobilistes.
33
Page 36
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuie-glaces avant
Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de
balayage à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des
quatre réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des
essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à
haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez cette position aussi
longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuyage antibruine
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent,
aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces à détection de pluie)
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et
active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le
commutateur est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du
levier à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
• Cette fonction peut être activée et désactivée à l'écran du système système
Uconnect
d'information électronique » dans le présent guide.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
Essuie-glace arrière
Fonctionnement de l'essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier et l'avancer au premier cran pour obtenir un
balayage intermittent et jusqu'au deuxième cran pour obtenir un balayage continu
de l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace de lunette arrière
• Tournez la partie centrale du levier au-delà du deuxième cran pour activer le
lave-glace arrière.
MD
. Consultez le paragraphe « Fonctions programmables » sous « Centre
34
Page 37
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION AUTOMATIQUE
• Le rétroviseur et le rétroviseur extérieur du côté conducteur se règlent automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des véhicules qui
roulent derrière vous.
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les boutons du régulateur de vitesse
se trouvent à la droite du volant.
Régulateur de vitesse EN FONCTIONHORS FONCTION
•
Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTIO)
mettre en fonction le régulateur de
vitesse.
• Le message « CRUISE CONTROL
READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÊT) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur
de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION)
deuxième fois pour mettre le système hors fonction. Le message « CRUISE
CONTROL OFF » (RÉGULATEUR DE VITESSE HORS FONCTION) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est hors fonction.
pour
une
RÉGLAGE
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET– (RÉGLAGE–) pour programmer une vitesse souhaitée.
• Lorsque la vitesse est programmée, le message « CRUISE CONTROL SET TO
MPH/KM » (RÉGULATEUR DE VITESSE PROGRAMMÉ À KM/MI/H) s'affiche pour
indiquer la vitesse programmée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume
également au groupe d'instruments lorsque la vitesse est programmée.
Accélération et décélération
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur
le bouton RES + (REPRISE +).
Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la
vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour désactiver le système et
effacer la vitesse de réglage mémorisée.
35
Page 38
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
• Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique
à celui du régulateur de vitesse standard (vitesse constante) à une différence près. Vous pouvez programmer
une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et
celui qui vous précède.
• Si le capteur du régulateur de vitesse
adaptatif détecte un véhicule qui vous
précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une
distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif
maintient une vitesse constante.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIFEN FONCTION-HORS FONCTION
• Poussez et relâchez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse
adaptatif.
• Le message « CRUISE READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF)
s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse
adaptatif est en fonction.
Appuyez brièvement une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS
•
FONCTION) du régulateur de vitesse adaptatif pour mettre le système hors fonction.
• Le message « Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors
fonction) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de
vitesse adaptatif est hors fonction.
Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Vous pouvez régler la distance entre véhicules précisée pour le régulateur de
vitesse adaptatif en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres
(le plus long), trois barres (long), deux barres (moyen) et une barre (court). Compte
tenu de ce réglage de distance et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse
adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous
précède. Ce réglage de distance s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton
d'augmentation de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long).
• Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de
diminution de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le
réglage de distance diminue d'une barre (plus court).
36
Page 39
CONDUITE DU VÉHICULE
Changement des modes (Régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le
système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse
stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de
réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse programmée.
Pour alterner entre les différents modes de régulation de vitesse, appuyez sur le
•
bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) du RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF qui désactive le régulateur de vitesse adaptatif et le régulateur de vitesse
normal (vitesse stable). Appuyez ensuite sur le bouton de MARCHE-ARRÊT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE NORMAL (vitesse constante) pour activer le mode de
régulation de vitesse normal (vitesse constante).
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
Système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage
• Le système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage émet
des alertes sonores et des messages d'avertissements (dans l'EVIC) et pourrait
donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale.
Les avertissements et le freinage limité sont destinés à fournir au conducteur
assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.
Activation ou désactivation du système d'avertissement de collision frontale
NOTA :
Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une
collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus
éloignée et d'appliquer une force de freinage limitée. Ce réglage assure le plus grand
temps de réaction pour éviter une collision éventuelle.
• Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve au-dessous
des commandes du système de chauffage-climatisation, sur le panneau de
commutateurs.
• Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois
sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'allume).
• Pour réactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez de
nouveau sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'éteint).
37
Page 40
CONDUITE DU VÉHICULE
Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale
• Le système d'avertissement de collision frontale comporte trois réglages qui
peuvent être modifiés à l'écran du système Uconnect
• Éloigné
• Proche
• Éteint
NOTA :
Les réglages du système d'avertissement de collision frontale et de freinage actif ne
peuvent être modifiés que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position P
(STATIONNEMENT).
Éloigné
• Le réglage « Far » (Éloigné) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale.
• Le réglage « Far » (Éloigné) fournit des avertissements pour les collisions
potentielles plus éloignées devant le véhicule, permettant au conducteur d'avoir
plus de temps de réaction pour éviter une collision.
• Ce réglage est conçu pour fournir des pré-alertes, conformément aux recommandations de la National Highway and Traffic Safety Agency (NHTSA).
• Les conducteurs plus prudents qui n'ont pas d'objection à recevoir des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage.
NOTA :
Ce réglage procure le plus grand temps de réaction.
Proche
•
Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en
sélectionnant le réglage « Near » (Proche) pour permettre au système de vous avertir
de la possibilité d'une collision frontale lorsque vous êtes beaucoup plus près.
• Ce réglage procure moins de temps de réaction que le réglage « Far » (Éloigné) et
offre une expérience de conduite plus dynamique.
• Les conducteurs plus dynamiques ou agressifs qui veulent éviter des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage.
MD
:
38
Page 41
CONDUITE DU VÉHICULE
Éteint
• Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en
sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne vous avertira pas de la
possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède.
Activation ou désactivation du freinage actif
• La fonction de freinage actif comporte deux réglages qui peuvent être modifiés à
l'écran du système Uconnect
• Activé
• Éteint
• Si vous changez l'état du freinage actif en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt),
le système ne fournira plus l'option de freinage autonome limité ni le support de
frein supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas
de collision frontale potentielle.
NOTA :
• Si le système d'avertissement de collision frontale est réglé à « Off » (Hors
fonction), le message « FCW OFF » (SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
MD
:
39
Page 42
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif
activé lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et
provoquer une collision. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique
ou adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le
contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne
remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à l'état de la
route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du
véhicule, à la distance du véhicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin
d'assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre
attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la
maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer
une collision ou de graves blessures.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets
stationnaires (p. ex., un véhicule immobilisé ou en panne);
ne tient pas compte de l'état de la route, des conditions météorologiques ou de la
•
circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont
mauvaises;
• ne prévoit pas la courbure de la voie ni le mouvement des véhicules qui vous
précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
• ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut
provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants;
• ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du
véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions
suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige
abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite
complexes (p. ex., dans des zones de construction d'autoroute).
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la
conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, en pente
abrupte ou lorsque vous tractez une remorque.
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse
constante.
• Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en garde.
Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de
•
collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le
véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant
de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
40
Page 43
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DE VITESSES ÉLECTRONIQUE
•
Votre véhicule est équipé d'une transmission de pointe à huit rapports et à
faible consommation de carburant.
Le levier de vitesses électronique dans
ce véhicule ne coulisse pas comme un
levier de vitesses conventionnel. Le levier de vitesses est muni d'un mécanisme à ressort et se déplace vers l'avant
et vers l'arrière, puis revient toujours à la
position centrale après la sélection de
chaque rapport.
• Le rapport de transmission (PRND)
s'affiche sur le levier de vitesses et à
l'écran du centre d'information électronique (EVIC).
Passage de la position P (STATIONNEMENT) à la position D (MARCHE AVANT)
Enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier
•
de vitesses, puis tirez et maintenez le levier de vitesses complètement vers l'arrière
jusqu'à ce que la position«D»(MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position P (STATIONNEMENT), immobilisez complètement le véhicule, enfoncez entièrement la pédale
de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez
le levier de vitesses complètement vers l'avant et maintenez-le dans cette position
jusqu'à ce que la position«P»(STATIONNEMENT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
Passage de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position N (POINT MORT)
• Tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'au premier cran et relâchez-le.
La position«N»(POINT MORT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position N (POINT MORT) à la position R (MARCHE ARRIÈRE),
enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage
du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant jusqu'au
premier cran et relâchez-le. La position«R»(MARCHE ARRIÈRE) s'affiche à
l'écran de l'EVIC.
41
Page 44
CONDUITE DU VÉHICULE
Passage de la position N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT)
• Enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du
levier de vitesses, puis tirez le levier de vitesses vers l'arrière et relâchez-le.
La position«D»(MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position N (POINT MORT),
enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du
levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant et relâchez-le.
La position«N»(POINT MORT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
Passage de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position D (MARCHE AVANT)
• Immobilisé complètement le véhicule, enfoncez fermement la pédale de frein,
puis tirez le levier de vitesses vers l'arrière et relâchez-le lorsque la position«D»
(MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position R (MARCHE
ARRIÈRE), immobilisez complètement le véhicule, enfoncez fermement la pédale
de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez
le levier de vitesses vers l'avant jusqu'à ce que la position«R»(MARCHE
ARRIÈRE) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
Mode sport
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position S (SPORT), tirez le
levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la position«S»(SPORT) s'affiche à
l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position S (SPORT) à la position D (MARCHE AVANT), tirez le
levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la positio n«D»(MARCHE AVANT)
s'affiche à l'écran de l'EVIC.
42
Page 45
CONDUITE DU VÉHICULE
MODE D'ÉCONOMIEDE CARBURANT (ECON)
• Le mode d'économie de carburant
(ECO) peut améliorer l'économie de
carburant dans des conditions de
conduite normales.
• Appuyez sur le commutateur « ECO »
(ÉCONOMIE DE CARBURANT) situé
sur le bloc de commandes central du
tableau de bord. Un témoin vert s'allume pour indiquer que le mode d'économie de carburant (ECO) est activé.
• Lorsque le mode d'économie de carburant (ECO) est activé, les systèmes
de commande du véhicule peuvent
effectuer les modifications suivantes :
• La transmission passera aux rapports supérieurs plus tôt et aux rapports
inférieurs plus tard.
• L'embrayage du convertisseur de couple peut s'engager à un régime du moteur
inférieur et rester engagé plus longtemps.
• Le régime de ralenti du moteur sera plus bas.
• Le rendement de conduite global sera plus conservatif.
• Il est possible que certaines fonctions d'économie de carburant (ECO) soient
temporairement neutralisées en fonction de la température et d'autres facteurs.
43
Page 46
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL
AVEC ÉCRAN TACTILE
Commandes du système de chauffage-climatisation automatique à écran tactile
Boutons du système de chauffage-climatisation
44
Page 47
CONDUITE DU VÉHICULE
• Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur la touche à l'écran AUTO
(AUTOMATIQUE).
• Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons d'augmentation ou de diminution de la température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation (A/C)
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE),
le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de
climatisation. Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui
dans lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE).
Climatisation maximale (MAX A/C)
• Le mode de climatisation maximale permet de régler la commande pour un
refroidissement maximal.
• Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour passer de la climatisation maximale aux
réglages antérieurs. La touche à l'écran s'illumine lorsque la climatisation maximale est activée.
• En mode de climatisation maximale, le niveau de ventilateur et la position de
mode peuvent être réglés aux réglages définis par l'utilisateur. Si vous appuyez sur
d'autres réglages, cela entraînera le passage de la climatisation maximale aux
réglages précédents et le témoin de climatisation maximale s'éteindra.
Touche à l'écran de réglage de la température SYNC (SYNCHRONISATION)
• Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) de la radio munie du
système Uconnect
le passager simultanément. Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement.
MC
Access pour contrôler les températures pour le conducteur et
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le
témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
45
Page 48
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSE
• Pour activer et désactiver le système ParkSenseMD, appuyez sur le commutateur
du système ParkSense
climatisation, sur le panneau de commutateurs.
• Les quatre capteurs du système ParkSense
pare-chocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision
des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une
distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs
arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de
l'orientation de l'obstacle.
• Les six capteurs du système ParkSense
chocs avant, contrôlent la zone à l'avant du véhicule dans le champ de vision des
capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance
de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la
direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de
l'obstacle.
• Si un objet est détecté moins de deux mètres derrière le pare-chocs arrière
pendant que le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement
s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et un carillon
retentit (lorsque l'option « Sound and Display » [Son et affichage] est sélectionnée
à l'écran du système Uconnect Touch
l'utilisateur). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du
carillon change d'un rythme d'une demi-seconde (pour l'arrière seulement), à un
rythme lent (pour l'arrière seulement), à un rythme rapide et continu.
Nettoyage des capteurs du système ParkSense
• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS
DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche au centre d'information électronique
(EVIC), nettoyez les capteurs du système ParkSense
nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons
rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les
capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
NOTA :
Lorsque le groupe d'instruments indique « Clean Sensor » (Nettoyer le capteur) ou
« Blinded » (Obstrué), nettoyez les capteurs de pare-chocs et observez si le problème
est corrigé.
MD
situé sous les commandes du système de chauffage-
MD
, situés dans le bouclier ou le
MD
, situés dans le bouclier ou le pare-
MD
sous les fonctions programmables par
MD
MD
MD
avec de l'eau, un produit de
46
Page 49
CONDUITE DU VÉHICULE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque
vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de
la caméra d'aide au recul ParkView
central du tableau de bord.
• Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra
située sur le hayon.
MD
s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc
MD
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au
recul ParkView
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de
piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts.
Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en
résulter de graves blessures ou la mort.
MD
est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
• Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés
dans le bouclier du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés
(voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans un angle mort à partir
de l'arrière, de l'avant ou du côté du véhicule.
• Le témoin du système de surveillance des angles morts situé sur les rétroviseurs
extérieurs, s'allume si un véhicule traverse la zone d'angle mort.
• Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un
carillon retentisse et pour mettre la radio en sourdine afin de vous signaler la
pénétration d'un objet dans une zone de détection.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
47
Page 50
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Ouverture et fermeture manuelle
• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers
l'avant pour le fermer. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape
arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position
fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.
Toit ouvrant CommandViewMDavec pare-soleil à commande électrique
NOTA :
• Lorsque le pare-soleil est complètement ouvert et que le toit ouvrant est ouvert ou
se trouve en position de ventilation, appuyez sur le commutateur une fois pour
fermer le pare-soleil à la position de demi-ouverture.
• Lorsque le pare-soleil est en position de demi-ouverture et que le toit ouvrant est
ouvert ou en position de ventilation, appuyez sur le commutateur une fois pour
fermer le toit ouvrant et le pare-soleil en position de fermeture complète.
48
Page 51
CONDUITE DU VÉHICULE
Ouverture et fermeture manuelle
• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le pare-soleil ou vers
l'avant pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture
s'interrompt et le pare-soleil demeure en position partiellement ouverte ou fermée
jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.
Fonction de détection des obstacles
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant.
Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte
automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le
commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de
la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative
de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule, et ne laissez pas
la clé dans le commutateur d'allumage (ou, dans le cas d'un véhicule muni du
système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
ACC (ACCÉLÉRATEUR) ou ON/RUN (MARCHE)). Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger
par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de
subir de graves blessures ou la mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures
graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité
et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à
aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures
pourraient s'ensuivre.
MC
, à la position
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du
toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
49
Page 52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ
Système UconnectMD5.0
• Écran tactile de 12,5 cm (5 po)
Trois touches non-programmables d'un
•
côté ou de l'autre de l'affichage
Système UconnectMD5.0
Système UconnectMD8.4A
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
La touche à l'écran Climate (Chauffage-
•
climatisation) dans la barre de menus
inférieure
•
La touche HD ne sera pas visible à
droite de l'écran lorsque l'écran de la
radio AM ou FM est affiché.
• La fonction SiriusXM Travel Link ne
figure PAS parmi les applications
Système UconnectMD8.4A
Système Uconnect
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
La touche à l'écran Climate (Chauffage-
•
climatisation) dans la barre de menus
inférieure
• La touche HD sera visible à droite de
l'écran lorsque l'écran de la radio AM
ou FM est affiché.
• La fonction Sirius Travel LInk est pré-
sentée dans la liste des applications
(États-Unis seulement)
MD
8.4AN
52
Système UconnectMD8.4AN
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMDAccess (DISPONIBLE SUR LE
SYSTÈME Uconnect
MD
8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT)
• Le système UconnectMDAccess améliore votre expérience de conduite en raccordant votre véhicule avec une connexion cellulaire 3G. Le système Uconnect
Access offre :
• La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire
démarrer votre véhicule pratiquement n'importe où à l'aide de l'application
Uconnect
(le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau).
• La possibilité de changer votre véhicule en une zone WiFi active sur demande.
• Notification d'alarme antivol par texte ou courriel.
• Bing
ces et d'autres emplacements.
• Message texte par commande vocale pour que vous puissiez composer, transmettre et recevoir des messages texte avec votre voix tout en gardant vos mains
sur le volant.
• Avant de conduire, familiarisez vous avec le système Uconnect
1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur.
Le bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance
routière, l'entretien du véhicule et Uconnect
connecte directement aux secours d'urgence.
NOTA :
Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités
du système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence
au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.
2. La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système Uconnect
la barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici du
point où vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos
applications et acheter WiFi sur demande.
3. La commande vocale Uconnect
situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettez d'utiliser
votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer
et recevoir des messages texte en mains libres, saisir des destinations de
navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias.
MD
Access, du site Web Owner Connect et de UconnectMDCare
MC
pour aider à découvrir au besoin des choses, des endroits, des commer-
MD
convivial.
MD
Care. Le bouton 9-1-1 vous
MD
se trouve sur
MD
et les boutons du système UconnectMDsont
MD
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Période d'essai incluse pour les véhicules neufs
• Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation
des services Uconnect
Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire à Uconnect
Une fois enregistrés, les clients de Uconnect
services et des applications supplémentaires pendant la durée de vie de leur
véhicule.
Fonctions et forfaits
• Après la période d'essai, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en
visitant Uconnect
(MoparOwnerConnect.com). Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi appeler
Uconnect
MD
Care au 855-792-4241 pour les résidents des États-Unis et au
855-209-8317 pour les résidents du Canada.
• Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix (résidents des États-Unis
seulement), visitez le site www.DriveUconnect.com.
Inscription de UconnectMDAccess
• Pour déverrouiller le potentiel complet de UconnectMDAccess dans votre véhicule, vous devez d'abord procéder à l'inscription de Uconnect
1. À partir du véhicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension, choisissez la
touche à l'écran « Apps » (Applications) située près du coin inférieur droit de
l'écran tactile de radio.
NOTA :
Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, appuyez simplement
sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) situé sur le rétroviseur pour être connecté avec
un agent de Uconnect
2. Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche à
l'écran «Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans
« Favorites Tab » (Onglet des préférés) sur la liste des applications.
3. L'application « Uconnect
Access) s'ouvre et affiche des instructions détaillés pour commencer votre
inscription.
4. Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio.
5. Ce message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que votre demande par
courriel a été acceptée. Dans quelques minutes, vous recevrez un courriel qui
vous permettra d'inscrire votre véhicule pour Uconnect
ouvrir ce courriel et commencer votre inscription à Uconnect
24 heures.
6. Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de
votre demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le
coin supérieur droit.
MD
Access, commençant à la date d'achat de véhicule*.
MD
Access peuvent acheter des
MD
Store situé sur le site Web dans le Mopar Owner Connect
MD
Access.
MD
Care.
MD
Access Registration » (Inscription à Uconnect
MD
Access. Vous devriez
MD
Access dans les
MD
MD
.
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où
vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien est expiré,
réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application Uconnect
tration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.
• Le lien d"inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscription Uconnect
Pour profiter pleinement des fonctionnalités de l'application UconnectMDAccess dans
•
votre véhicule, vous devrez créer ou valider un compte Mopar Owner Connect (précédemment désigné Owner Center). Uconnect
MD
Access.
MD
et Mopar Owner Connect se sont regroupés afin de créer un emplacement commun pour vous permettre de gérer tous vos
besoins relatifs à votre véhicule, notamment la gestion de votre compte Uconnect
Access, le suivi de l'historique de l'entretien de votre véhicule et la recherche
d'accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous avez déjà un compte Mopar
Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot
de passe existants. Pour obtenir de l'aide relativement à ce processus d'inscription sur
le Web, appelez Uconnect
MD
Care au 855-792-4241 pour les résidents des États-Unis
et au 855-209-8317 pour les résidents du Canada.
• À ce moment, votre véhicule est inscrit avec UconnectMDAccess. Les applications
seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhicule. Cela
peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient installées. Si les
applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez contact avec
Uconnect
MD
Care. Les prochaines étapes recommandées sont les suivantes :
• Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applications comme WiFi HotSpot)
MD
• Télécharger l'application Uconnect
Access. (Vous permet d'utiliser les services
à distance comme le déverrouillage de portière à distance)
MD
Regis-
MD
Télécharger l'application UconnectMDAccess
• Si vous possédez un dispositif sous tension iOS ou AndroïdeMDcompatible,
l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos
portières à distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur
sonore et vos lumières pratiquement n'importe où (le véhicule doit être aux
États-Unis et avoir une couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à
partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play
Store. Pour le soutien à la clientèle du système Uconnect
MD
et pour déterminer si
votre appareil est compatible :
• Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.com ou composez
le 1 877 855-8400
Résidents canadiens - composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983
•
(Français)
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Achat d'applications et WiFi
• Les applications et WiFi peuvent être achetés de UconnectMDStore dans votre
véhicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous inscrire
et configurer un compte Uconnect
Achat d'applications et WiFi pour votre véhicule
1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à
l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran
tactile de la radio.
MD
2. Pour lancer Uconnect
MD
3. De Uconnect
Store, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.
Store, choisissez Outils et ensuite UconnectMDStore.
4. Ceci lance l'application choisie en mode d'achat et fournit aussi des informations
supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la
touche à l'écran « Buy » (Achat).
5. Uconnect
MD
Store affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de
l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l'"application que vous êtes
sur le point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour
continuer.
6. Uconnect
MD
Store vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement)
en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte.
Appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer.
7. Le compte Uconnect
MD
demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du
compte). Après avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche
« Complete » (Compléter) pour faire l'achat.
8. Vous recevrez un message de confirmation que votre achat a été soumis. Appuyez
sur OK pour terminer le processus.
NOTA :
Le téléchargement des applications achetées peut prendre jusqu'à 30 minutes, tout
dépendant de la couverture cellulaire de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre
téléchargement prend plus de 30 minutes, veuillez prendre contact avec Uconnect
Care en appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur.
• Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement à un
forfait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site Web
Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) à l'aide de votre nom
d'utilisateur et mot de passe et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin).
MD
Access.
MD
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation du système UconnectMDAccess
Lancement des applications
MD
• Les applications (Apps) de votre système Uconnect
teurs des fonctions et des services personnalisés et certifiés par le Chrysler Group,
LLC. Deux types d'applications s'offrent à vous :
• Built-In Apps (Applications intégrées) – utilisez le réseau cellulaire 3G sur votre
Uconnect
MD
.
• Brought-In Apps (Applications importées) - Uconnect
d'utiliser votre téléphone intelligent ou le forfait de données et la connexion pour
diffuser en contenu des flux d'applications certifiées de Chrysler Group, LLC dans
votre véhicule et de les contrôler au moyen de l'écran tactile de Uconnect
commandes au volant ou des fonctions de reconnaissance vocale.
• Pour commencer à utiliser vos applications Uconnect
touche à l'écran « Apps » sur la barre de menus située dans le coin inférieur droit
de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont regroupées sous
les onglets situés à gauche de l'écran.
• Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche
initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et
est idéal pour mettre les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour
définir une application comme favorite, appuyez sur la touche à l'écran Settings
(Réglages) à la droite de l'application et sélectionnez l'option Make a favorite
(Définir comme favorite).
Les onglets Media Apps (Applications multimédias), Information Apps (Applications
•
d'information) et Tools (Outils) répartissent vos applications Uconnect
lorsque celles-ci sont disponibles, en trois catégories, selon le type d'application.
• Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les
applications qui sont actuellement actives.
Access offrent au conduc-
MD
Access vous permet
MD
, des
MD
Access, appuyez sur la
MD
Access,
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Maintenir votre compte UconnectMDAccess
Réinstallation d'une application
• Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et
éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile
de radio du véhicule, procédez aux étapes suivantes :
MD
1. Appuyez sur Uconnect
(Mes applications).
2. Dans « My Apps » (Mes applications), choisissez « Settings » (Paramètres) et
3. Vos applications ont été réinstallées avec succès.
Annuler votre abonnement
• Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informations du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section
Vendre votre véhicule.
Vendre votre véhicule
• Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos
informations de compte Uconnect
l'aide de l'écran tactile de radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner
Connect (www.MoparOwnerConnect.com). La suppression des informations de
votre compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un
nouveau propriétaire/abonné.
1. À partir de l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez Uconnect
Store sur l'icône Apps (Applications).
2. Choisissez « My Apps » (Mes applications). puis « Settings » (Paramètres) et
supprimez le compte Uconnect
3. Entrez votre NIP de sécurité Uconnect
Vehicle from Uconnect Account » (Supprimer le véhicule du compte Uconnect).
• Pour obtenir plus d'aide, téléphonez à Uconnect
(résidents des États-Unis) et au 855-209-8317 (résidents du Canada), ou visitez
Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com) sur le site Owner Connect,
allez au Uconnect
(Supprimer mon véhicule).
App, ouvrez UconnectMDStore et allezà«MyApps »
MD
Access du véhicule. Vous pouvez le faire à
MD
.
MD
, choisissez « Proceed to Remove
MD
Care au 855-792-4241
MD
Store et cliquez sur le bouton « Remove My Vehicle »
MD
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions dans le véhicule
1. Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE)
qui relie directement les occupants du véhicule à l'une des nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
• Appel d'assistance routière –Encas
de crevaison ou de remorquage,
cette fonction permet d'établir une
connexion avec un préposé qui peut
vous aider en tout temps. Des frais
supplémentaires peuvent s'appliquer. Informations supplémentaires
dans cette section.
• Uconnect
l'intérieur du véhicule pour le système Uconnect
cations et les fonctions.
• Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler
Group LLC .
2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un
bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local
pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel
ambulancier local en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enfoncé,
vous avez 10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur
le bouton d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran
tactile. Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul
l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur
s'allumera quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie.
La diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez à un
concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le rétroviseur demeure allumer
rouge en permanence. Si une connexion est effectuée entre un opérateur 9-1-1 et
votre véhicule, vous comprenez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent,
comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la connexion les conversations et les
sons dans et à proximité de votre véhicule.
MD
Access Care – Soutien à
MD
Access, les appli-
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
3. Assistance routière (selon l'équipement) - Si votre véhicule est équipé de cette
fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous
connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance)
sur le rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une
sélection en touchant les invites affichées sur la radio. Si une assistance routière
est fournie à votre véhicule, vous consentez à être responsable des coûts de
service d'assistance routière supplémentaires que vous pouvez contractez. Afin
de vous fournir les services Uconnect
contrôler vos conversations avec l'assistance routière, Uconnect
Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services
Uconnect
MD
Services de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile.
Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un
enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en
vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle
et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés.
MD
4. Bing
– Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point
d'intérêt (POI), par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des
mots-clés (par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou
effectuée au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez
l'applicable Bing
l'onglet « Information Apps » (Informations sur l'application) et appuyez ensuite
sur Bing
MD
MD
en choisissant l'icône « Apps » (Applications), appuyez sur
. À l'aide de la reconnaissance vocale appuyez sur le bouton VR sur le
volant et dites « Launch Bing » (Lancer Bing) ou dites simplement « Bing » pour
lancer l'application.
5. Notification d'alarme antivol – La fonction de notification d'alarme antivol vous
avise par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en
usine du véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour
lesquelles votre alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre
véhicule a été volé. Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au
service d'assistance pour véhicule volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction
de notification d'alarme antivol est automatiquement configurée pour vous
envoyer un courriel à l'adresse électronique que vous nous avez fournie en cas
d'activation de l'alarme. Vous pouvez aussi opter de recevoir un message texte
envoyé à votre appareil mobile.
6. Service d'assistance pour véhicule volé - Si votre véhicule est volé, prenez
immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi
pour faire un rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé,
Uconnect
MD
Care peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent de Uconnect
Care vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la technologie
GPS et la connexion sans fil incorporée à votre véhicule, l'agent de Uconnect
Care pourra trouver le véhicule volé et travailler avec les autorités de maintien de
l'ordre pour le récupérer. (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis, posséder une
couverture de réseau et doit être inscrit avec Uconnect
abonnement actif qui inclut la fonction applicable).
MD
Services, nous pourrions enregistrer et
MD
MD
Access et avoir un
Care ou
MD
MD
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
7.
Zone d'accès sans fil WiFi
sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une fois
que votre véhicule est inscrit à Uconnect
abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au Uconnect
effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est
plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée.
• Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon ordre de fonctionnement
pour que l'une des fonctions Uconnect
Fonctions commandées à distance par UconnectMDAccess
• Si vous possédez un dispositif iOS ou AndroïdMD, l'application Uconnect
Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières, de démarrer le
moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares lumières depuis pratiquement n'importe où (le véhicule doit se trouver situé aux États-Unis et dans la zone
de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site
Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez
www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour le
soutien à la clientèle du système Uconnect
est compatible :
Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.com ou composez le
•
1 877 855-8400
•
Résidents canadiens - composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983
(Français)
1. Démarrage à distance – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre
véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois
façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant avec Uconnect
• Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été
démarré à distance.
• Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de
votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement.
• Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de
démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que
l'application Uconnect
teur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect
- La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi 3G
MD
Access, vous pouvez acheter un
MD
fonctionne dans le véhicule.
MD
et pour déterminer si votre appareil
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
MD
MD
Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisa-
MD
Store. Après avoir
MD
MD
.
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
•
Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel
ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportezvous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect
(www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.
2. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet
de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés
et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une
demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec Uconnect
• Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect
téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de
cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou
appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du
conducteur.
•
Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel
ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportezvous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect
(www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.
3. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une
zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur
sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer
l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons
d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec Uconnect
• Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect
téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité Uconnect
compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois
qu'une commande est envoyée. Reportez-vous à la section « Gestion des
notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour
obtenir des instructions supplémentaires.
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
MD
Care
MD
Access a été
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
MD
Care
MD
Access a été
MD
. Vous pouvez définir des notifications pour votre
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
4. Message texte par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer,
écouter et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre
message; Uconnect
transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance
vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui
vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer
à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le
volant ou quitter les yeux de la route.
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous
êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui
concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect
véhicule. Utilisez le système Uconnect
de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer de graves
blessures ou la mort.
• Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas
avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé,
faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire
autorisé.
• Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de
fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact
vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre
immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
•
Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N'ajoutez
pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du
véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal permettant d'établir
un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourraient entraîner la
défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché
secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB],
enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne
modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECT
SYSTÈMES DU VÉHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS.
MD
se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et
MISE EN GARDE!
MD
MD
uniquement lorsqu'il est sécuritaire
MD
, PARMI LES AUTRES
de ce
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD5.0
Réglage de l'heure
1.
Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) à la droite de l'AFFICHAGE,
puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) et sur la touche à l'écran
Time (Heure).
la droite de l'affichage, puis appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge).
L'écran de réglage de l'heure s'affiche et vous pouvez régler l'horloge comme il est
décrit dans les étapes suivantes.
NOTA :
Dans le menu de réglage de l'horloge, vous pouvez aussi sélectionner Display Clock
(Afficher l'horloge). La fonction d'affichage de l'horloge active ou désactive l'affichage de l'horloge dans la barre d'état.
2. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou vers le Bas pour régler les heures ou les
minutes, puis sélectionnez la touche à l'écran AM ou PM. Vous pouvez aussi
sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur la touche à l'écran voulue.
3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) pour
quitter l'écran d'heure.
OU appuyez sur la touche non-programmable Settings (Réglages) à
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
1. Appuyez sur la touche non-programmable SETTINGS (RÉGLAGES) sur le côté
droit de l'appareil.
2. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur la touche à l'écran Audio pour
accéder au menu Audio.
3. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser
vos réglages audio.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour régler les fréquences
basses, médianes et aiguës. Utilisez les touches à l'écran + ou - pour régler les
fréquences voulues. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous
avez terminé.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez la touche fléchée à
l’écran pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche et
droit. Appuyez sur la touche à l'écran C au centre pour réinitialiser l'équilibre
avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Appuyez sur la touche
fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé.
Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjust Volume (Volume asservi à la vitesse)
pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction
permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule.
Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé.
Loudness (Intensité du volume)
• Appuyez sur la touche à l'écran Loudness (Intensité du volume) pour sélectionner
la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore
la qualité sonore aux volumes moins élevés.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélection-
nez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez longue-
•
ment sur la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou
jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
• La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. Quatre
présélections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à
l'écran All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations
préréglées dans ce mode.
SiriusXM Premier offre plus de 160 stations
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFL
et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore.
Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM
Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
•
RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM à www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont suscep-
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou
en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage.
Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio (AUXILIAIRE) et du
dispositif Bluetooth
USB/iPod
• Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMDen insérant une clé USB ou un câble
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
Prise audio (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de
MD
iPod dans le port USB ou en appuyant sur la touche non-programmable Media
(Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, appuyez sur la
touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod
à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod
dispositif USB est raccordé, afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
lecteur MP3 ou un iPod
moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
à l'écran Source et sélectionnez AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire
si la prise audio est raccordée, afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou
de l'appareil portatif.
MD
MD
.
MD
pour passer en mode USB si le
MD
, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Bluetooth
• Vous pouvez accéder à la diffusion en flux audio BluetoothMD(BTSA) ou en mode
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
MD
MD
Bluetooth
système Uconnect
en jumelant un dispositif BluetoothMDcontenant de la musique à un
MD
Access.
à l'écran Source et sélectionnez Bluetooth
MD
pour passer en mode BluetoothMDsi
le dispositif est jumelé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil
portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
MD
Passerelles multimédias disponibles sur le système Uconnect
Passerelle multimédia
Système UconnectMD5.0
(ports SD, USB et AUX)
SO
5.0
Ports de chargement doubles
S = équipement de série
O = équipement en option
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD5.0
Si votre volant est équipé de la touche de commande vocaledu système
Uconnect, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
située sur le volant,
vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez
pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous
fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation
des options, appuyez sur la touche de commande vocale
, puis énoncez votre
commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche décrocher le téléphone
, et non la touche de commande
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à
terminer l'appel.
.
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
Uconnect
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ».
Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale Uconnect
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant
votre voix. Appuyez sur la touche
VR
du téléphone
MD
à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
MD
pendant que le système
ou sur la touche de décrochage
sur votre volant.
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Appuyez sur la
Types de commandes vocales
disponibles
touche du volant
suivante :
Touche
de commande
vocale (VR)
du système
Uconnect
décrochage du
Uconnect
Touche de
téléphone
MD
MD
Mode radio
Commande des
bandes AM, FM
et satellite
––
Exemples de commandes vocales – UconnectMD5.0
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia,
téléphone] – Les fonctions Compass (Boussole),
En tout temps
AM/FM
Commande de bande
satellite
Commande des dispositifs
multimédias (Les fonctions
disponibles dépendent de
la compatibilité entre les
dispositifs et la radio)
Settings (Réglages) et More (Plus d'options) ne sont pas
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la
chaîne radio satellite 80’s on 8), « Tune to Satellite
Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson –
Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock,
accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes
suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
RADIO
« Tune to AM950 » (Syntoniser AM950), « Tune to
95.5FM » (Syntoniser 95.5FM) [présélection 5]
MULTIMÉDIA
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste)
[albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les téléphones
jumelés) [dispositifs]
album – musique ragtime favorite]
Mode
multimédia
Commande
des dispositifs
multimédias
GÉNÉRALITÉS
[présélection 4]
Mode téléphone
–
Lancement
d'un appel,
gestion des
appels, réponse
texte-voix
préformatée
70
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Lancement de l'appel
(Le téléphone doit être
jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de
Bluetooth
Gestion des appels
Réponse texte-voix (La radio
reconnaît les 18 messages
SMS préformatés ci-dessous
lorsque vous parlez)
MD
)
« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890)
[numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile
de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels
sortants) [récents]
« Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'im-
porte quel nom de contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste]
les contacts)
Transmettez un de ces 18 messages SMS préformatés
aux appels/télémessages entrants :
«Yes.»(Oui)
«No.»(Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can’t talk right now. » (Je ne peux pas parler
maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I’m on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en retard de
<nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans
<nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
« I’m lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD8.4A
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD8.4A
Affichage de l'heure
•
Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur
la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option
Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
•
Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez
les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
•
Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
•
Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls
(Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings
(Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge),
puis cochez ou décochez cette option.
•
Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et
Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
•
Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation)
avec la boîte GPS.
•
Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de
l'horloge.
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin
de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le
volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou
équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et
faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauchedroit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de
niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont
l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des
fréquences.
Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la
vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse).
Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –,
ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage
automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée
(AM, FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux
secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l’écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l’écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche Tune
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour
afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à
l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux
ensembles de six préréglages.
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous
entendiez un bip de confirmation.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFL
et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore.
Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM
Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à
l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station
disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation
et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette
chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir
écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur
la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
MD
, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLB
MD
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fav (Favoris)
Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
•
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche Add Fav Artist
(Ajouter l'artiste favori) ou Add Fav Song (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant
la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre
station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent
pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à
l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip
(Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez
sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou
le 1 877 438-9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone
de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de
défilement
All (Tous)Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
GenreCette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
Presets
(Préréglages)
Favorites
(Favoris)
Game Zone
(Zone de
jeux)
Jump (Saut)Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
Description de sous-menu
une chaîne dans le genre sélectionné.
Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée)
sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur
l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont
également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la
liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter
lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées
sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des
chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos
artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de
vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou
lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer
votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la
fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Relecture
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de relectureDescription de l'option
Play/Pause
(Lecture-Pause)
RW (Recul)Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne
Fast Forward/FW
(Avance rapide)
Replay Time
(Temps de relecture)
Live (Contenu en direct)Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement
la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche
Play/Pause (Lecture-Pause) pour reprendre la lecture.
par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la
touche pour faire reculer en continu le contenu, puis
relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de
ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois,
la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée
lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de
l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la
diffusion de la chaîne en direct.
temps lors de la relecture du contenu rembobiné.
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale.
Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant
•
sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode
multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
PASSERELLEMULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
• Il y a plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMDet MP3
ou des dispositifs USB au moyen du système audio de votre véhicule.
Prise audio (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un
lecteur MP3 ou un iPod
moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia), puis sélectionnez la source AUX
•
(Auxiliaire) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant
ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs
du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (Auxiliaire), branchez la prise audio.
•
Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe
d'accès à l'avant de la console.
MD
, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Port USB
MD
• Branchez votre iPod
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées.
Le son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et
l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.)
s'affiche à l'écran de radio.
• Une fois branché, le dispositif iPod
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections
et pour afficher le contenu.
• La pile du iPod
(si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPod
centrale, utilisez la découpe d'accès.
NOTA :
• Lorsque vous branchez votre dispositif iPod
peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon
le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour
chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les
fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est
nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod
produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois,
le processus de lecture de votre iPod
temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons
sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhone
MD
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPod
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles
du dispositif iPod
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire
flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des
commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes,
passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le
contenu.
ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
MD
ou USB compatible peut également être
MD
se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
MD
hors de la console
MD
pour la première fois, le système
MD
MD
prendra considérablement moins de
MD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
MD
.
et ne se
79
Page 82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio Bluetooth
•
Si le véhicule est muni du système UconnectMDà commande vocale, les dispositifs
MD
, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec
iPod
MD
Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio
du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé
avec votre système (consultez le système Uconnect
jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth
en appuyant sur la touche à l'écran Bluetooth
MD
pour obtenir les directives de
MD
en mode multimédia.
MD
connecté
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD8.4A et 8.4AN
Systèmes UconnectMD8.4A
et 8.4AN
Passerelle multimédia
(ports SD, USB et AUX)
SO
Ports de chargement doubles
S = équipement de série
O = équipement en option
COMMANDES DE iPod
MD
/CD/AUX (AUXILIAIRE)
Les commandes de iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE) sont accessibles en appuyant sur
•
la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les
sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPod
NOTA :
En général, le système Uconnect
MD
passe automatiquement au mode approprié
MD
, Bluetooth ou carte SD.
lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
80
Page 83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME DE NAVIGATION (OPTION ACTIVÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)
• Votre système UconnectMD8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un
système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre
concessionnaire pour obtenir plus de détails.
• Les renseignements contenus dans cette section ne s'appliquent donc que si cette
caractéristique a été installée. Selon l'équipement, le bas de l'écran tactile
comportera une touche à l'écran Nav (Navigation).
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu
principal de navigation.
2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages)
dans la partie inférieure droite de l'écran.
3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt
Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
•
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
81
Page 84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la
touche à l'écran Yes (Oui).
• La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule
est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes
vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez
la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples
renseignements.
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la
touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements
trouvés récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements
mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la
touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal,
appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes
(Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez
sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel
emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
82
Page 85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu
de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?),
puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite
de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
•
•
Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez
choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme
la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
83
Page 86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
• Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible
que le système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du
système Uconnect
Système UconnectMD(APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système Uconnect
votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie Uconnect
• Le système Uconnect
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la
section « Commande vocale »).
• Le système Uconnect
votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des
touches à l'écran.
Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automo-
•
biliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant
la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth
obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains doivent consulter le site Web
www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les
résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800-387-9983 (français).
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction UconnectMD, vous devez d'abord jumeler votre téléphone
Bluetooth
MD
Début du processus de jumelage sur la radio
Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran
•
Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMDaffiche un écran de processus en cours pendant que le
système est en cours de connexion.
MD
Access.
MD
est un système de communication mains libres à bord du
MD
vous permet de composer un numéro de téléphone sur
avec le système UconnectMD.
MD
MD
.
MD
. Pour
,
84
Page 87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
Bluetooth
ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en
tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger
le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom
de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la
radio affiché à l'écran du système du système Uconnect
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du
système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la
case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre
téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de
choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes »
(Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura
priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la
touche de téléphone du système Uconnect
Faireun appel
• Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom
mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD,
appuyez sur la touche de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à
l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise
en sourdine de l'appel.
MD
. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages)
MD
.
MD
du volant pour commencer.
MD
.
.
.
85
Page 88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran
principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le
véhicule.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
• « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
• « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire)
• Les radios munies du système UconnectMDtéléchargent automatiquement le
répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en
charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le
téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer
cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le
répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis
sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant
que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en
haut de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
•
L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeller Jean]) entraînera un résultat plus précis.
•
Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas
nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
votre commande après le signal sonore.
du volant, puis énoncez
86
Page 89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone, puis énoncez
une commande, par exemple « Help » (Aide).
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect
un message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect
de celui du système audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect
dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
MD
Message texte par commande vocale
• Le système UconnectMDpeut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie texte sur
Bluetooth
votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth
bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
• Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les
directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MD
pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMDdétermine que
MD
énonce
MD
est différent
du volant et
ou sur le bouton
MD
,le
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la
route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de
provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux
occupants.
•
Pour utiliser le système UconnectMDen cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système Uconnect
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
MD
;
87
Page 90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD8.4A
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocaledu système
Uconnect
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche décrocher le téléphone
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
Uconnect
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
MD
, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
située sur le
, et non la touche de commande
sert aussi à
MD
à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
,
.
88
Page 91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale Uconnect
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses
caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche
VR
chage du téléphone
volant.
ou sur la touche de décro-
sur votre
MD
pendant que le système
89
Page 92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NavigationMode téléphoneApplications
chauffage-
Système de
climatisation
Mode
multimédia
MC
–BING
affichage
destination et
Sélection de la
température
Commande de
Commande
multimédias
des dispositifs
Lancement
d'un appel,
gestion des
GÉNÉRALITÉS
–
appels,
réponse
texte-voix
préformatée
90
––––
Mode radio
touche du
Appuyez sur la
volant suivante :
bande AM/FM
Commande de
Touche
vocale (VR)
de commande
et satellite
MD
du système
Uconnect
Types de
commandes
vocales
Touche
décrocher le
disponibles
MD
téléphone
Uconnect
Page 93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD8.4A
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia,
chauffage-climatisation, téléphone, applications] – Les
fonctions Settings (Réglages) et Controls (Commandes)
En tout temps
AM/FM
Commande de bande satellite
Commande des dispositifs
multimédias (Les fonctions
disponibles dépendent de
la compatibilité entre les
dispositifs et la radio)
Commande de température
ne sont pas accessibles par commande vocale
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées
« Launch BING™ » (Lancer BING
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
« BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application à l'aide du bouton de commande vocale
« Tune to AM950 » (Syntoniser AM950), « Tune to
95.5FM » (Syntoniser 95.5FM) [présélection 5]
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la
chaîne radio satellite 80’s on 8), « Tune to Satellite
Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
MULTIMÉDIA
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste)
« Show paired phones » (Montrer les téléphones
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson –
Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock,
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPod,
Chauffage-climatisation
« Set temperature to 70 degrees » (Régler la
température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une zone
« Set driver (passenger) temperature at 75 degrees »
(Régler la température à 24 °C [75 °F]) pour le
conducteur (passager) – véhicules à deux zones de
« Cancel » (Annuler)
liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
de l'application BING
sur le volant
RADIO
[présélection 4]
[albums, musique]
jumelés) [dispositifs]
album – musique ragtime favorite]
USB et carte mémoire SD
de chauffage-climatisation
chauffage-climatisation
MC
) – Première
MC
91
Page 94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
« Enter address » (Entrer l'adresse) [fournit les entrées
Sélection de la destination
et affichage
Lancement de l'appel
(Le téléphone doit être
jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de
Bluetooth
Gestion des appels
Message texte par commande
vocale (Disponible pendant
la période d'essai ou par
abonnement à Uconnect
Access Advantage)
MD
)
MD
d'emplacement de manière séquentielle au moyen de
« Go Home » (Domicile) [destination préalablement
« Repeat guidance » (Répéter la direction) [écoutez la
« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890)
« Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile
de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre]
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels
« Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'im-
porte quel nom de contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste]
« Send a message to John Smith (123-456-7890) »
(Envoyez un message à John Smith [123-456-7890])
« Listen to (view) number 4 » (Écouter [afficher] le
« Forward text (message) to John Smith » (Transmettre
un texte [message] à Jean Tremblay [type de téléphone,
messages-guides radio audibles]
définie par le conducteur]
dernière invite de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
[numéro de téléphone]
« Redial » (Recomposer)
sortants) [récents]
les contacts)
Créez un télémessage au moyen de la fonction de
commande vocale
« Show Messages » (Montrez les messages)
numéro 4)
numéro])
92
Page 95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Réponse texte-voix (La radio
reconnaît les 18 messages
SMS préformatés ci-dessous
lorsque vous parlez)
MC
(BINGMCajoute ses
BING
propres messages-guides
audibles; le temps de
réponse varie selon la
vitesse et la couverture du
fournisseur de services)
Transmettez un de ces 18 messages SMS préformatés
« I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en retard
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
« BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application à l'aide du bouton de commande vocale
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service, courrier,
aux appels/télémessages entrants :
« I can’t talk right now. » (Je ne peux pas parler
« I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I’m on my way. » (Je suis en chemin)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
Applications
« Launch BING™ » (Lancer BING
hôpital] – pour le point d'intérêt général souhaité
« Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour
la catégorie de point d'intérêt la plus proche
« Hotels in Miami » (Hôtels à Miami) [restaurants,
hôpitaux, Starbucks] (emplacement) – distance
«Yes.»(Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« Thanks. » (Merci)
de <nombre> minutes)
<nombre> minutes)
« I’m lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
MC
) – Première
de l'application BING
sur le volant
le plus proche
prédéfinie du point d'intérêt
MC
93
Page 96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD8.4AN
APERÇU DU SYSTÈMEUconnectMD8.4AN
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages,
appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher
à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement,
suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran
Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à
l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à
l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
94
Page 97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures)
et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage
de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin
de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le
volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou
équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et
faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauchedroit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de
niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont
l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des
fréquences.
Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la
vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse).
Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –,
ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage
automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
95
Page 98
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM,
FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l’écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l’écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche Tune
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
96
Page 99
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour
afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à
l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux
ensembles de six préréglages.
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous
entendiez un bip de confirmation.
Radio HD
• La technologie de la radio HD (offerte sur la radio Uconnect 8.4AN) permet aux
stations de radio de diffuser le son et les données au moyen d'un signal numérique
de haute qualité.
• Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité
d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le
titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFL
et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore.
Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM
Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à
l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station
disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
MD
, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLB
MD
97
Page 100
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation
et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette
chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir
écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur
la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche Add Fav Artist
(Ajouter l'artiste favori) ou Add Fav Song (Ajouter la pièce musicale favorite)
pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une
autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces
artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent
pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à
l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip
(Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez
sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou
le 1 877 438-9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone
de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de
défilement
All (Tous)Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
GenreCette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de
Presets (Préréglages) Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de
Description de sous-menu
sauter à une chaîne dans le genre sélectionné.
satellite préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la
touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour
accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour
supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.