JEEP GRAND CHEROKEE 2014 User Manual

Page 1
Guide d'utilisateur
Grand
Cherokee
2014
Comprend les renseignements sur le modèle SRT8
Page 2
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, appelez au 1800387-1143 (Canada) pour obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides du système de navigation et du
MD
système Uconnect
, ainsi que du livret de
garantie.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important:
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre
guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système Uconnect que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. Jeep
une marque déposée de ChryslerGroupLLC. ©Chrysler Group LLC, 2012.
MD
, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi
MD
est
Page 3

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS
SOUHAITE LA BIENVENUE ........3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE DU
CONDUCTEUR .................8
GROUPE D'INSTRUMENTS ........10
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE ..............12
DÉMARRAGE À DISTANCE ........13
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
MC
.........14
ALARME ANTIVOL .............18
CEINTURE DE SÉCURITÉ ......... 18
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ................ 19
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
..21
SIÈGES AVANT ................23
SIÈGES ARRIÈRE ..............26
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS
...27
VOLANT CHAUFFANT ............29
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE .... 29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........31
COMMUTATEUR DES PHARES ......32
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET
DES FEUX DE ROUTE ...........33
RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION
AUTOMATIQUE ............... 35
RÉGULATEUR DE VITESSE ........35
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF ..................36
LEVIER DE VITESSES
ÉLECTRONIQUE ...............41
MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON) SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSE CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE .................48
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ......49
....................43
......44
MD
...............46
MD
................47
..47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ....50
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ ...............52
Système Uconnect (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME UconnectMD8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT) ..........53
Système UconnectMD5.0 .........64
Système Uconnect Système Uconnect
MD
Access
MD
8.4A.........72
MD
8.4AN........94
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 119 SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VES CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) .......... 121
MC
) ...............120
FONCTIONS PROGRAMMABLES ....122
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink
MD
) ....... 124
ONDULEUR D'ALIMENTATION .....127
PRISES DE COURANT ..........128
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME QUADRA-TRAC IMD–
QUATRE ROUES MOTRICES ......130
SYSTÈME QUADRA-TRAC II SYSTÈME QUADRA-DRIVE II
QUATRE ROUES MOTRICES ......130
SELEC-TERRAIN QUADRA-LIFT ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE, LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE ET SYSTÈME DE RÉGULATEUR DE
VITESSE DE SÉLECTION .........135
MC
MD
MD
/
MD
............132
..............133
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE) ................ 136
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) .........137
SRT8
MODE DE CHANGEMENT DE
VITESSE PAR PALETTES ......... 139
SELEC-TRACK FONCTIONS DE PERFORMANCE
DES MODÈLES SRT8 ...........141
PNEUS D'ÉTÉ ET TROIS SAISONS . . . 144
MC
.............140
Page 4
TABLE DES MATIÈRES
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE .........145
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR .................. 150
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .....151
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . 159
DÉMARRAGE D'APPOINT ........ 159
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE ................161
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT
MANUEL À HUIT VITESSES .......162
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE .................163
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ............... 164
ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT SANS BOUCHON .....164
.........145
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ......... 165
COMMANDE D'OUVERTURE DE LA
TRAPPE DE CARBURANT ........ 165
COMPARTIMENT MOTEUR .......167
LIQUIDES ET CONTENANCES .....170
CALENDRIER D'ENTRETIEN ......174
FUSIBLES .................. 182
PRESSION DES PNEUS .........186
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ........187
AMPOULES EXTÉRIEURES .......187
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC ......... 189
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. ........ 189
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS ....189
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. ............190
. . 189
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD......191
INDEX
..................192
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ....... 196
2
Page 5

INTRODUCTION ET BIENVENUE

CHRYSLERGROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais rempla­cer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
MD
). Des renseignements supplémentaires relatifs au
3
Page 6
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne­ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionne­ment de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automo­biliste sur le DVD.
4
Page 7
INTRODUCTION ET BIENVENUE

Avertissement de capotage

• Les véhicules utilitaires présentent un risque de capotage nettement plus élevé que les autres types de véhicules. Ce véhicule a une garde au sol et un centre de gravité plus élevés que de nombreux véhicules de tourisme. Sa performance peut s'avérer supérieure dans plusieurs applications de type hors route.
• Mais quel que soit le véhicule, si celui-ci est conduit de façon non sécuritaire, le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gravité plus élevé, si le conducteur en perd la maîtrise, le véhicule pourrait capoter contrairement à d'autres véhicules.
Ne tentez pas de virages serrés, de manœuvres brusques ou d'autres manœuvres de
• conduite dangereuse qui pourraient entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Si vous ne conduisez pas ce véhicule de façon sécuritaire, vous risquez de provoquer une collision, un capotage, ainsi que des blessures graves ou mortelles. Conduisez prudemment.
• Le conducteur et les passagers risquent de subir des blessures graves ou mortelles s'ils ne bouclent pas leur ceinture de sécurité. En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
5
Page 8
INTRODUCTION ET BIENVENUE
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionne­ment de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automo­biliste sur le DVD.
N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
6
Page 9
INTRODUCTION ET BIENVENUE

UTILISATIONDE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2012 CHRYSLER GROUP LLC
MC
et du système de démarrage
7
Page 10

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE DU CONDUCTEUR

8
Page 11
APERÇU DES COMMANDES
p. 165
de carburant, p. 165
M. Commande d'ouverture du capot,
N. Levier de frein de stationnement
O. Rétroviseurs à commande électrique
P. Glaces à commande électrique
K. Régulateur de vitesse, p. 35
L. Commande d'ouverture de la trappe
Q. Verrouillage à commande électrique
,p.46
MD
automatiques, p. 44
H. Système de chauffage-climatisation
I. Levier sélecteur de la transmission
électronique (EVIC), p. 121
A. Commutateur des phares, p. 32
B. Commandes du centre d'information
électronique, p. 147
• Commande de stabilité
J. PANNEAU DE COMMANDE
glaces, du lave-glace et des feux de
route (derrière le volant), p. 33
C. Levier des clignotants, des essuie-
D. Groupe d'instruments, p. 10
collision frontale, p. 37
• Système ParkSense
• Système d'avertissement de
électronique (EVIC), p. 10
E. Affichage du centre d'information
en fonction ), p. 43
• ECO On (Mode écoénergétique
illustrée), p. 50
(derrière le volant), p. 16
F. Commutateur d'allumage
G. Système audio (radio à écran tactile
9
Page 12
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins d'avertissement

– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge ** – Témoin de pression d'huile ** – Témoin d'avertissement de la température du moteur – Témoin d'avertissement de température de la transmission – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) **
- Témoin de sac gonflable ** – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 145.)
10
– Témoin du système de freinage ** – Témoin d'anomalie ** – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique *
Page 13
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard avant * – Témoin des feux de stationnement et des phares * – Témoin du système antivol * – Témoin de mise en fonction du contrôle électronique de vitesse – Témoin de réglage du contrôle électronique de vitesse – Témoin du limiteur de vitesse en descente * – Témoin de portière ouverte – Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique * – Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
- Témoin de hayon ouvert *
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule du témoin avec contact établi
11
Page 14

PREMIERS PAS

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon

• Appuyez sur le bouton de VERROUIL­LAGE une fois pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et deux fois en moins de cinq secondes pour déver­rouiller toutes les portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables par l'utilisateur » du présent guide.

HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE

• Appuyez sur le bouton de hayon pour ouvrir ou fermer le hayon à commande électrique. Si le bouton est enfoncé alors que le hayon est en cours de fermeture à l'aide de la commande électrique, il se rouvrira complètement.
• Le hayon à commande électrique peut également être fermé en appuyant sur le commutateur de hayon situé sur le panneau de garniture arrière gauche, près de l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur le bouton pour fermer le hayon. Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon.

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
deux fois dans un délai de cinq secondes
12
Page 15
PREMIERS PAS

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE mande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, maintenez une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go (5 pi) du côté conducteur du véhicule, saisissez la poignée de portière du conducteur pour déverrouiller automatiquement la portière du conducteur, puis appuyez sur le commutateur ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR).
• Lorsque la fonction de démarrage à distance est activée, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais consécutifs.
MC
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
2
de la télécom-
valide à moins de 1,5 m
13
Page 16
PREMIERS PAS
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMCest une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.

Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :

À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démar­rage sans clé Keyless Enter-N-Go se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de por­tière avant pour déverrouiller automati­quement la portière.

Pour verrouiller le véhicule :

• Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière pour verrouiller les quatre portières et le hayon.
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières.
MC
MC
qui
MC
qui se trouve à
14
Page 17
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez les réglages du système Uconnect véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez les réglages du système Uconnect
MD
dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière. Ceci vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
• Si une poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
MC
n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
MD
dans le guide de l'automobiliste de votre
MC
, vous devez attendre deux secondes
MC
pour cette poignée peut se désactiver.
MC
pour cette poignée sera réactivée.
15
Page 18
PREMIERS PAS

Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon

• Pour verrouiller le hayon – À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le bouton de verrouillage du système de déverrouillage passif situé à la droite de la poignée du hayon électronique.
Pour déverrouiller ou accéder au
• hayon – La fonction de déverrouillage passif du hayon est intégrée dans la poignée du hayon électronique. À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de1m(3pi)duhayon, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

Démarrage et arrêt du moteur

Démarrage
À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de dé­marrage sans clé Enter-N-Go rieur du véhicule.
Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou N (point mort).
Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bou­ton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
• Pour interrompre le lancement du mo­teur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
MC
à l'inté-
16
Page 19
PREMIERS PAS
Arrêt
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur s'arrête.

Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt

NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein (transmission en position P [STATIONNEMENT] ou N [POINT MORT]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la posi­tion ON/RUN (MARCHE).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la posi­tion OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/ RUN (MARCHE) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (STATION­NEMENT), le système s'arrêtera automati­quement après 30 minutes d'inactivité tandis que le commutateur d'allumage passera à la position OFF (ARRÊT).
17
Page 20
PREMIERS PAS

ALARME ANTIVOL

Pour amorcer l'alarme antivol

• Appuyez sur le bouton Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go d'information électronique (EVIC) indique que l'allumage est à OFF (ARRÊT). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portières lorsque la portière est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécom­mande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de portière avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
NOTA :
Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière.
MC
situé sur la poignée de portière.
MC
, vous devez attendre deux secondes avant

Pour désamorcer l'alarme antivol

• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de portières avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go (Démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go véhicule).
MC
, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton Start/Stop
MC
(nécessite au moins une télécommande valide dans le
MC
jusqu'à ce que le centre

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
18
Page 21
PREMIERS PAS
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endom­magés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée dans le couvercle des sacs gonfla­bles. De plus, le véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction et d'un protège-genoux sous la boîte à gants.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplé­mentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
19
Page 22
PREMIERS PAS
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Ce véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction et d'un protège-genoux monté sous la boîte à gants.
• Si le témoin de sac gonflable allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correcte­ment. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux supplémenaires montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
MISE EN GARDE!
20
Page 23
PREMIERS PAS

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT

• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadien­nes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements :
• http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)

• Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue d'enfant appelé LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant).
• Toutes les trois places arrière sont munies d'ancrages inférieurs pour l'installation de sièges d'enfant munis d'attaches inférieures flexibles compatibles avec le système LATCH.
• Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux places latérales seulement.
• La ceinture de sécurité du véhicule doit être utilisée pour la place centrale.
• N'installez jamais plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) sur un même ancrage inférieur.
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies infé­rieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages d'atta­che inférieurs.
21
Page 24
PREMIERS PAS
• Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs à la partie supérieure des barres d'ancrage, en écartant le revêtement du siège. Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière peuvent être facile­ment identifiés par le symbole ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage d'attache à l'arrière du dossier (derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILI- SEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
Serrez les trois courroies tout en pous-
• sant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la ceinture hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors du rétracteur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensem­ble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Une fois que vous avez fixé l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la ceinture de sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure. La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage de courroie à l'arrière du dossier de siège (derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
, situé sur le dossier directement au-dessus des
22
Page 25
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé aux ancrages du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. Ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.

SIÈGES AVANT

Sièges à commande électrique

Le commutateur d'inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, permet de régler l'inclinaison du dossier de siège.
• Le commutateur du siège à com­mande électrique contrôle le réglage vers l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas et l'inclinaison.
23
Page 26
PREMIERS PAS

SUPPORT LOMBAIRE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE

Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la com­mande vers le haut ou vers le bas.

Siège à mémoire

La fonction de mémorisation des posi­tions du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes du siège du conducteur (sauf la position du support lombaire), du rétroviseur extérieur du côté conducteur, de la colonne de direc­tion inclinable et télescopique et des réglages des stations de radio prépro­grammées. Les boutons du siège à mé­moire sont situés sur le panneau de porte du conducteur.
• Pour régler les profils d'utilisateur, ap­puyez sur le bouton SET (RÉGLAGE), puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes suivantes.
Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le
• commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes après avoir appuyé sur le bouton 1 ou 2.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sélectionnez l'option Remote to Memory (Télécommande associée à la mémoire) à l'écran du système Uconnect
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
MD
, puis appuyez sur Yes (Oui).
24
Page 27

SIÈGE À RÉGLAGE MANUEL

Vers l'avant et vers l'arrière
Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la posi­tion voulue. En vous servant de la pres­sion exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Inclinaison du dossier
• Relevez le levier arrière situé sur le côté extérieur du siège, adossez-vous contre le dossier jusqu'à la position voulue, puis relâchez le levier.
PREMIERS PAS

Siège passager avant rabattable

• Le siège du passager avant peut être rabattu à plat pour augmenter l'espace de chargement. Tirez vers le haut sur le levier d'inclinaison du dossier pour rabattre ce dernier.
25
Page 28
PREMIERS PAS
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

SIÈGES ARRIÈRE

Banquette arrière à dossiers 60-40 rabattables

Pour rabattre le dossier de siège arrière
• Lorsque les sièges avant sont entière­ment redressés et positionnés vers l'avant, tirez vers le haut sur le levier de déverrouillage et rabattez le dossier arrière vers le bas.
Pour relever le dossier de siège arrière
• Relevez le dossier du siège arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour incliner le dossier de siège arrière
• Pour incliner le dossier, penchez-vous vers l’avant avant de lever la manette, puis vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée et relâchez la manette. Levez le levier pour redresser le dossier.
26
Page 29
PREMIERS PAS

SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS

Sièges chauffants avant

• Les commandes des sièges chauffants avant se trouvent à l'écran tactile.
Appuyez sur la touche à l'écran une fois
• pour activer le réglage de niveau élevé. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour activer le réglage de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre les éléments de chauffage.
Si vous sélectionnez le réglage de ni­veau élevé, le système passe automati­quement au réglage de niveau bas après environ 55 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.

Sièges ventilés avant

• Le coussin et le dossier de siège sont munis de petits ventilateurs qui récu­pèrent l'air circulant dans l'habitacle et le renvoient dans la housse de siège par des trous d'aération afin de rafraî­chir le conducteur et le passager avant lorsque la température ambiante est plus élevée.
Deux touches à l'écran de siège ventilé
• permettent au conducteur et au passa­ger d'activer et de désactiver indépen­damment la ventilation des sièges. Les touches à l'écran de siège ventilé se trouvent à l'écran tactile de la radio. Les touches de siège ventilé sont utili­sées pour contrôler la vitesse des venti­lateurs situés dans le siège. Appuyez une fois sur la touche à l'écran pour choisir le réglage de vitesse ÉLEVÉE et appuyez une deuxième fois sur la touche à l'écran pour choisir le réglage de vitesse BASSE. Appuyez une troisième fois sur la touche à l'écran pour mettre la ventilation du siège HORS FONCTION.
27
Page 30
PREMIERS PAS

Sièges chauffants arrière

• Les commutateurs des sièges chauf­fants de la deuxième rangée sont situés à l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de ni­veau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatique­ment au réglage de niveau bas après environ 55 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles acti­vent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer le chauffage du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
28
Page 31
PREMIERS PAS

VOLANT CHAUFFANT

Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
• Les commandes du volant chauffant sont situées dans l'écran tactile.
• Appuyez sur la touche à l'écran une fois pour activer le volant chauffant. Appuyez sur la touche à l'écran une seconde fois pour désactiver le volant chauffant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à 70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou peut ne pas s'activer si le volant est déjà chaud.

COLONNEDE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

Colonne de direction inclinable et télescopique à réglage manuel

• Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
Appuyez sur la poignée vers le bas pour
• déverrouiller la colonne de direction.
Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme souhaité. Pour régler la lon­gueur de la colonne de direction, tirez le volant vers l'extérieur ou poussez-le vers l'intérieur comme souhaité.
• Tirez la poignée vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
29
Page 32
PREMIERS PAS

Colonne de direction inclinable et télescopique – à commande électrique

La commande électrique d'inclinaison et de réglage télescopique de la colonne de direction est située sous le levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave­glace et des feux de route sur la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez la commande vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez la commande vers vous ou poussez-la loin de vous, selon votre préférence.
MISE EN GARDE!
• Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage télesco­pique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
• Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir une collision. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé.
30
Page 33

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR

• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
• Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phéno­mène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager.

RECOMMANDATIONS RELATIVESAURODAGE DU MOTEUR — VERSION SRT8

• Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 800 km (500 mi). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
31
Page 34
CONDUITE DU VÉHICULE
• L'huile moteur est un lubrifiant synthétique de qualité supérieure, l'huile de transmission et le lubrifiant pour essieu posé en usine est de haute qualité et écoénergétique. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du véhicule. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager.

COMMUTATEUR DES PHARES

Phares automatiques, feux de stationnement et phares

Tournez le commutateur des phares, si­tué sur le tableau de bord vers la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationnement et jusqu'au deuxième cran pour allu­mer les phares
• Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des pha­res une fois lorsque les feux de station­nement ou les feux de croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à la position«A»pour mettre les phares en mode automatique.
• Lorsque le réglage est fixéà«A»,lesystème allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Feux intelligents SmartBeam
• Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez la section « Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour obtenir de plus amples renseignements.
.
MC
32
Page 35
CONDUITE DU VÉHICULE

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière.
Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité
• du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Uconnect l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage intérieur.

LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE

MD
ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de

Aide au changement de voie et clignotants de direction

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.

Fonctionnement des feux de route

• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirezle levier vers vous pour effectuer un appel de phares.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyadelacirculation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
33
Page 36
CONDUITE DU VÉHICULE

Essuie-glaces avant

Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de balayage à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des quatre réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuyage antibruine
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces à détection de pluie)
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du levier à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
• Cette fonction peut être activée et désactivée à l'écran du système système Uconnect d'information électronique » dans le présent guide.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.

Essuie-glace arrière

Fonctionnement de l'essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier et l'avancer au premier cran pour obtenir un balayage intermittent et jusqu'au deuxième cran pour obtenir un balayage continu de l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace de lunette arrière
• Tournez la partie centrale du levier au-delà du deuxième cran pour activer le lave-glace arrière.
MD
. Consultez le paragraphe « Fonctions programmables » sous « Centre
34
Page 37
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION AUTOMATIQUE

• Le rétroviseur et le rétroviseur extérieur du côté conducteur se règlent automati­quement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des véhicules qui roulent derrière vous.

RÉGULATEUR DE VITESSE

• Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent à la droite du volant.
Régulateur de vitesse EN FONCTION­HORS FONCTION
Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTIO) mettre en fonction le régulateur de vitesse.
• Le message « CRUISE CONTROL READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE PRÊT) s'affiche au groupe d'instru­ments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) deuxième fois pour mettre le système hors fonction. Le message « CRUISE CONTROL OFF » (RÉGULATEUR DE VITESSE HORS FONCTION) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est hors fonction.
pour
une

RÉGLAGE

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET– (RÉGLAGE–) pour programmer une vitesse souhaitée.
• Lorsque la vitesse est programmée, le message « CRUISE CONTROL SET TO MPH/KM » (RÉGULATEUR DE VITESSE PROGRAMMÉ À KM/MI/H) s'affiche pour indiquer la vitesse programmée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume également au groupe d'instruments lorsque la vitesse est programmée.

Accélération et décélération

Reprise

• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES + (REPRISE +).

Annulation

• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
35
Page 38
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF

• Si votre véhicule est équipé d'un régu­lateur de vitesse adaptatif, le fonction­nement des commandes est identique à celui du régulateur de vitesse stan­dard (vitesse constante) à une diffé­rence près. Vous pouvez programmer une distance précise que vous aime­riez maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède.
• Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous précède, le système freine modéré­ment le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif maintient une vitesse constante.

RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIFEN FONCTION-HORS FONCTION

• Poussez et relâchez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse adaptatif.
• Le message « CRUISE READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est en fonction.
Appuyez brièvement une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS
• FONCTION) du régulateur de vitesse adaptatif pour mettre le système hors fonction.
• Le message « Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est hors fonction.

Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)

• Vous pouvez régler la distance entre véhicules précisée pour le régulateur de vitesse adaptatif en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres (le plus long), trois barres (long), deux barres (moyen) et une barre (court). Compte tenu de ce réglage de distance et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous précède. Ce réglage de distance s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton d'augmentation de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long).
• Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de diminution de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance diminue d'une barre (plus court).
36
Page 39
CONDUITE DU VÉHICULE

Changement des modes (Régulateur de vitesse adaptatif seulement)

• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse programmée.
Pour alterner entre les différents modes de régulation de vitesse, appuyez sur le
• bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) du RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF qui désactive le régulateur de vitesse adaptatif et le régulateur de vitesse normal (vitesse stable). Appuyez ensuite sur le bouton de MARCHE-ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE NORMAL (vitesse constante) pour activer le mode de régulation de vitesse normal (vitesse constante).
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobi­liste sur le DVD.

Système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage

• Le système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage émet des alertes sonores et des messages d'avertissements (dans l'EVIC) et pourrait donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale. Les avertissements et le freinage limité sont destinés à fournir au conducteur assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.
Activation ou désactivation du système d'avertissement de collision frontale
NOTA :
Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus éloignée et d'appliquer une force de freinage limitée. Ce réglage assure le plus grand temps de réaction pour éviter une collision éventuelle.
• Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve au-dessous des commandes du système de chauffage-climatisation, sur le panneau de commutateurs.
• Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'allume).
• Pour réactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez de nouveau sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'éteint).
37
Page 40
CONDUITE DU VÉHICULE
Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale
• Le système d'avertissement de collision frontale comporte trois réglages qui peuvent être modifiés à l'écran du système Uconnect
• Éloigné
• Proche
• Éteint
NOTA :
Les réglages du système d'avertissement de collision frontale et de freinage actif ne peuvent être modifiés que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position P (STATIONNEMENT).
Éloigné
• Le réglage « Far » (Éloigné) est l'état par défaut du système d'avertissement de collision frontale.
• Le réglage « Far » (Éloigné) fournit des avertissements pour les collisions potentielles plus éloignées devant le véhicule, permettant au conducteur d'avoir plus de temps de réaction pour éviter une collision.
• Ce réglage est conçu pour fournir des pré-alertes, conformément aux recomman­dations de la National Highway and Traffic Safety Agency (NHTSA).
• Les conducteurs plus prudents qui n'ont pas d'objection à recevoir des avertisse­ments fréquents peuvent préférer ce réglage.
NOTA :
Ce réglage procure le plus grand temps de réaction.
Proche
Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « Near » (Proche) pour permettre au système de vous avertir de la possibilité d'une collision frontale lorsque vous êtes beaucoup plus près.
• Ce réglage procure moins de temps de réaction que le réglage « Far » (Éloigné) et offre une expérience de conduite plus dynamique.
• Les conducteurs plus dynamiques ou agressifs qui veulent éviter des avertisse­ments fréquents peuvent préférer ce réglage.
MD
:
38
Page 41
CONDUITE DU VÉHICULE
Éteint
• Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne vous avertira pas de la possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède.
Activation ou désactivation du freinage actif
• La fonction de freinage actif comporte deux réglages qui peuvent être modifiés à l'écran du système Uconnect
• Activé
• Éteint
• Si vous changez l'état du freinage actif en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne fournira plus l'option de freinage autonome limité ni le support de frein supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas de collision frontale potentielle.
NOTA :
• Si le système d'avertissement de collision frontale est réglé à « Off » (Hors fonction), le message « FCW OFF » (SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLI­SION FRONTALE HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
MD
:
39
Page 42
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif activé lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à l'état de la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la distance du véhicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin d'assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer une collision ou de graves blessures.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex., un véhicule immobilisé ou en panne); ne tient pas compte de l'état de la route, des conditions météorologiques ou de la
• circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises;
• ne prévoit pas la courbure de la voie ni le mouvement des véhicules qui vous précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
• ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants;
• ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite complexes (p. ex., dans des zones de construction d'autoroute).
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, en pente abrupte ou lorsque vous tractez une remorque.
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.
• Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en garde. Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de
• collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
40
Page 43
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DE VITESSES ÉLECTRONIQUE

Votre véhicule est équipé d'une trans­mission de pointe à huit rapports et à faible consommation de carburant. Le levier de vitesses électronique dans ce véhicule ne coulisse pas comme un levier de vitesses conventionnel. Le le­vier de vitesses est muni d'un méca­nisme à ressort et se déplace vers l'avant et vers l'arrière, puis revient toujours à la position centrale après la sélection de chaque rapport.
• Le rapport de transmission (PRND) s'affiche sur le levier de vitesses et à l'écran du centre d'information élec­tronique (EVIC).
Passage de la position P (STATIONNEMENT) à la position D (MARCHE AVANT)
Enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier
• de vitesses, puis tirez et maintenez le levier de vitesses complètement vers l'arrière jusqu'à ce que la position«D»(MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position P (STATIONNE­MENT), immobilisez complètement le véhicule, enfoncez entièrement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses complètement vers l'avant et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que la position«P»(STATIONNEMENT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
Passage de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position N (POINT MORT)
• Tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'au premier cran et relâchez-le. La position«N»(POINT MORT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position N (POINT MORT) à la position R (MARCHE ARRIÈRE), enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant jusqu'au premier cran et relâchez-le. La position«R»(MARCHE ARRIÈRE) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
41
Page 44
CONDUITE DU VÉHICULE
Passage de la position N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT)
• Enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis tirez le levier de vitesses vers l'arrière et relâchez-le. La position«D»(MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position N (POINT MORT), enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant et relâchez-le. La position«N»(POINT MORT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
Passage de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position D (MARCHE AVANT)
• Immobilisé complètement le véhicule, enfoncez fermement la pédale de frein, puis tirez le levier de vitesses vers l'arrière et relâchez-le lorsque la position«D» (MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position R (MARCHE ARRIÈRE), immobilisez complètement le véhicule, enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant jusqu'à ce que la position«R»(MARCHE ARRIÈRE) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
Mode sport
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position S (SPORT), tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la position«S»(SPORT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position S (SPORT) à la position D (MARCHE AVANT), tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la positio n«D»(MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
42
Page 45
CONDUITE DU VÉHICULE

MODE D'ÉCONOMIEDE CARBURANT (ECON)

• Le mode d'économie de carburant (ECO) peut améliorer l'économie de carburant dans des conditions de conduite normales.
• Appuyez sur le commutateur « ECO » (ÉCONOMIE DE CARBURANT) situé sur le bloc de commandes central du tableau de bord. Un témoin vert s'al­lume pour indiquer que le mode d'éco­nomie de carburant (ECO) est activé.
• Lorsque le mode d'économie de car­burant (ECO) est activé, les systèmes de commande du véhicule peuvent effectuer les modifications suivantes :
• La transmission passera aux rapports supérieurs plus tôt et aux rapports inférieurs plus tard.
• L'embrayage du convertisseur de couple peut s'engager à un régime du moteur inférieur et rester engagé plus longtemps.
• Le régime de ralenti du moteur sera plus bas.
• Le rendement de conduite global sera plus conservatif.
• Il est possible que certaines fonctions d'économie de carburant (ECO) soient temporairement neutralisées en fonction de la température et d'autres facteurs.
43
Page 46
CONDUITE DU VÉHICULE

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE

Commandes du système de chauffage-climatisation automatique à écran tactile
Boutons du système de chauffage-climatisation
44
Page 47
CONDUITE DU VÉHICULE
• Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur la touche à l'écran AUTO (AUTOMATIQUE).
• Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons d'augmenta­tion ou de diminution de la température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.

Climatisation (A/C)

• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation. Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui dans lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE).
Climatisation maximale (MAX A/C)
• Le mode de climatisation maximale permet de régler la commande pour un refroidissement maximal.
• Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour passer de la climatisation maximale aux réglages antérieurs. La touche à l'écran s'illumine lorsque la climatisation maxi­male est activée.
• En mode de climatisation maximale, le niveau de ventilateur et la position de mode peuvent être réglés aux réglages définis par l'utilisateur. Si vous appuyez sur d'autres réglages, cela entraînera le passage de la climatisation maximale aux réglages précédents et le témoin de climatisation maximale s'éteindra.

Touche à l'écran de réglage de la température SYNC (SYNCHRONISATION)

• Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) de la radio munie du système Uconnect le passager simultanément. Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONI­SATION) une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement.
MC
Access pour contrôler les températures pour le conducteur et

Recirculation de l'air

• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automati­quement contrôlé.

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
45
Page 48
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSE
• Pour activer et désactiver le système ParkSenseMD, appuyez sur le commutateur du système ParkSense climatisation, sur le panneau de commutateurs.
• Les quatre capteurs du système ParkSense pare-chocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
• Les six capteurs du système ParkSense chocs avant, contrôlent la zone à l'avant du véhicule dans le champ de vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de l'obstacle.
• Si un objet est détecté moins de deux mètres derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et un carillon retentit (lorsque l'option « Sound and Display » [Son et affichage] est sélectionnée à l'écran du système Uconnect Touch l'utilisateur). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du carillon change d'un rythme d'une demi-seconde (pour l'arrière seulement), à un rythme lent (pour l'arrière seulement), à un rythme rapide et continu.
Nettoyage des capteurs du système ParkSense
• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche au centre d'information électronique (EVIC), nettoyez les capteurs du système ParkSense nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
NOTA :
Lorsque le groupe d'instruments indique « Clean Sensor » (Nettoyer le capteur) ou « Blinded » (Obstrué), nettoyez les capteurs de pare-chocs et observez si le problème est corrigé.
MD
situé sous les commandes du système de chauffage-
MD
, situés dans le bouclier ou le
MD
, situés dans le bouclier ou le pare-
MD
sous les fonctions programmables par
MD
MD
MD
avec de l'eau, un produit de
46
Page 49
CONDUITE DU VÉHICULE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra d'aide au recul ParkView central du tableau de bord.
• Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située sur le hayon.
MD
s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc
MD
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au recul ParkView derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts. Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en résulter de graves blessures ou la mort.
MD
est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve

SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS

• Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés dans le bouclier du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés (voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans un angle mort à partir de l'arrière, de l'avant ou du côté du véhicule.
• Le témoin du système de surveillance des angles morts situé sur les rétroviseurs extérieurs, s'allume si un véhicule traverse la zone d'angle mort.
• Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un carillon retentisse et pour mettre la radio en sourdine afin de vous signaler la pénétration d'un objet dans une zone de détection.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobi­liste sur le DVD.
47
Page 50
CONDUITE DU VÉHICULE

TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE

Ouverture et fermeture manuelle

• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour le fermer. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.

Toit ouvrant CommandViewMDavec pare-soleil à commande électrique

NOTA :
• Lorsque le pare-soleil est complètement ouvert et que le toit ouvrant est ouvert ou se trouve en position de ventilation, appuyez sur le commutateur une fois pour fermer le pare-soleil à la position de demi-ouverture.
• Lorsque le pare-soleil est en position de demi-ouverture et que le toit ouvrant est ouvert ou en position de ventilation, appuyez sur le commutateur une fois pour fermer le toit ouvrant et le pare-soleil en position de fermeture complète.
48
Page 51
CONDUITE DU VÉHICULE
Ouverture et fermeture manuelle
• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le pare-soleil ou vers l'avant pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt et le pare-soleil demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.

Fonction de détection des obstacles

• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la dés­activation de la fonction de détection des obstacles.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule, et ne laissez pas la clé dans le commutateur d'allumage (ou, dans le cas d'un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go ACC (ACCÉLÉRATEUR) ou ON/RUN (MARCHE)). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir de graves blessures ou la mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
MC
, à la position

TREMBLEMENT DÛ AU VENT

• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
49
Page 52

SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE

50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ

Système UconnectMD5.0
• Écran tactile de 12,5 cm (5 po) Trois touches non-programmables d'un
côté ou de l'autre de l'affichage
Système UconnectMD5.0
Système UconnectMD8.4A
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po) La touche à l'écran Climate (Chauffage-
climatisation) dans la barre de menus inférieure
La touche HD ne sera pas visible à
droite de l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché.
• La fonction SiriusXM Travel Link ne
figure PAS parmi les applications
Système UconnectMD8.4A
Système Uconnect
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po) La touche à l'écran Climate (Chauffage-
climatisation) dans la barre de menus inférieure
• La touche HD sera visible à droite de
l'écran lorsque l'écran de la radio AM ou FM est affiché.
• La fonction Sirius Travel LInk est pré-
sentée dans la liste des applications (États-Unis seulement)
MD
8.4AN
52
Système UconnectMD8.4AN
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMDAccess (DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME Uconnect
MD
8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT)
• Le système UconnectMDAccess améliore votre expérience de conduite en raccor­dant votre véhicule avec une connexion cellulaire 3G. Le système Uconnect Access offre :
• La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire démarrer votre véhicule pratiquement n'importe où à l'aide de l'application Uconnect (le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau).
• La possibilité de changer votre véhicule en une zone WiFi active sur demande.
• Notification d'alarme antivol par texte ou courriel.
• Bing ces et d'autres emplacements.
• Message texte par commande vocale pour que vous puissiez composer, trans­mettre et recevoir des messages texte avec votre voix tout en gardant vos mains sur le volant.
• Avant de conduire, familiarisez vous avec le système Uconnect
1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur. Le bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière, l'entretien du véhicule et Uconnect connecte directement aux secours d'urgence.
NOTA :
Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.
2. La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système Uconnect la barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici du point où vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos applications et acheter WiFi sur demande.
3. La commande vocale Uconnect situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettez d'utiliser votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer et recevoir des messages texte en mains libres, saisir des destinations de navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias.
MD
Access, du site Web Owner Connect et de UconnectMDCare
MC
pour aider à découvrir au besoin des choses, des endroits, des commer-
MD
convivial.
MD
Care. Le bouton 9-1-1 vous
MD
se trouve sur
MD
et les boutons du système UconnectMDsont
MD
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Période d'essai incluse pour les véhicules neufs
• Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation des services Uconnect Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire à Uconnect Une fois enregistrés, les clients de Uconnect services et des applications supplémentaires pendant la durée de vie de leur véhicule.
Fonctions et forfaits
• Après la période d'essai, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en visitant Uconnect (MoparOwnerConnect.com). Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi appeler Uconnect
MD
Care au 855-792-4241 pour les résidents des États-Unis et au
855-209-8317 pour les résidents du Canada.
• Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix (résidents des États-Unis seulement), visitez le site www.DriveUconnect.com.

Inscription de UconnectMDAccess

• Pour déverrouiller le potentiel complet de UconnectMDAccess dans votre véhi­cule, vous devez d'abord procéder à l'inscription de Uconnect
1. À partir du véhicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension, choisissez la
touche à l'écran « Apps » (Applications) située près du coin inférieur droit de l'écran tactile de radio.
NOTA :
Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, appuyez simplement sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) situé sur le rétroviseur pour être connecté avec un agent de Uconnect
2. Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche à
l'écran «Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans « Favorites Tab » (Onglet des préférés) sur la liste des applications.
3. L'application « Uconnect
Access) s'ouvre et affiche des instructions détaillés pour commencer votre inscription.
4. Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio.
5. Ce message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que votre demande par
courriel a été acceptée. Dans quelques minutes, vous recevrez un courriel qui vous permettra d'inscrire votre véhicule pour Uconnect ouvrir ce courriel et commencer votre inscription à Uconnect 24 heures.
6. Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de
votre demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le coin supérieur droit.
MD
Access, commençant à la date d'achat de véhicule*.
MD
Access peuvent acheter des
MD
Store situé sur le site Web dans le Mopar Owner Connect
MD
Access.
MD
Care.
MD
Access Registration » (Inscription à Uconnect
MD
Access. Vous devriez
MD
Access dans les
MD
MD
.
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien est expiré, réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application Uconnect tration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.
• Le lien d"inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscrip­tion Uconnect
Pour profiter pleinement des fonctionnalités de l'application UconnectMDAccess dans
• votre véhicule, vous devrez créer ou valider un compte Mopar Owner Connect (précé­demment désigné Owner Center). Uconnect
MD
Access.
MD
et Mopar Owner Connect se sont regrou­pés afin de créer un emplacement commun pour vous permettre de gérer tous vos besoins relatifs à votre véhicule, notamment la gestion de votre compte Uconnect Access, le suivi de l'historique de l'entretien de votre véhicule et la recherche d'accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous avez déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe existants. Pour obtenir de l'aide relativement à ce processus d'inscription sur le Web, appelez Uconnect
MD
Care au 855-792-4241 pour les résidents des États-Unis
et au 855-209-8317 pour les résidents du Canada.
• À ce moment, votre véhicule est inscrit avec UconnectMDAccess. Les applications seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhicule. Cela peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient installées. Si les applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez contact avec Uconnect
MD
Care. Les prochaines étapes recommandées sont les suivantes :
• Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applica­tions comme WiFi HotSpot)
MD
• Télécharger l'application Uconnect
Access. (Vous permet d'utiliser les services
à distance comme le déverrouillage de portière à distance)
MD
Regis-
MD

Télécharger l'application UconnectMDAccess

• Si vous possédez un dispositif sous tension iOS ou AndroïdeMDcompatible, l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos portières à distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur sonore et vos lumières pratiquement n'importe où (le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Pour le soutien à la clientèle du système Uconnect
MD
et pour déterminer si
votre appareil est compatible :
• Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.com ou composez le 1 877 855-8400
Résidents canadiens - composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983
• (Français)
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Achat d'applications et WiFi

• Les applications et WiFi peuvent être achetés de UconnectMDStore dans votre véhicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous inscrire et configurer un compte Uconnect
Achat d'applications et WiFi pour votre véhicule
1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à
l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio.
MD
2. Pour lancer Uconnect
MD
3. De Uconnect
Store, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.
Store, choisissez Outils et ensuite UconnectMDStore.
4. Ceci lance l'application choisie en mode d'achat et fournit aussi des informations
supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran « Buy » (Achat).
5. Uconnect
MD
Store affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l'"application que vous êtes sur le point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer.
6. Uconnect
MD
Store vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement) en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte. Appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer.
7. Le compte Uconnect
MD
demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du compte). Après avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour faire l'achat.
8. Vous recevrez un message de confirmation que votre achat a été soumis. Appuyez sur OK pour terminer le processus.
NOTA :
Le téléchargement des applications achetées peut prendre jusqu'à 30 minutes, tout dépendant de la couverture cellulaire de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre téléchargement prend plus de 30 minutes, veuillez prendre contact avec Uconnect Care en appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur.
• Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement à un
forfait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot de passe et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin).
MD
Access.
MD
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Utilisation du système UconnectMDAccess

Lancement des applications
MD
• Les applications (Apps) de votre système Uconnect teurs des fonctions et des services personnalisés et certifiés par le Chrysler Group, LLC. Deux types d'applications s'offrent à vous :
• Built-In Apps (Applications intégrées) – utilisez le réseau cellulaire 3G sur votre
Uconnect
MD
.
• Brought-In Apps (Applications importées) - Uconnect d'utiliser votre téléphone intelligent ou le forfait de données et la connexion pour diffuser en contenu des flux d'applications certifiées de Chrysler Group, LLC dans votre véhicule et de les contrôler au moyen de l'écran tactile de Uconnect commandes au volant ou des fonctions de reconnaissance vocale.
• Pour commencer à utiliser vos applications Uconnect touche à l'écran « Apps » sur la barre de menus située dans le coin inférieur droit de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont regroupées sous les onglets situés à gauche de l'écran.
• Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et est idéal pour mettre les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour définir une application comme favorite, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) à la droite de l'application et sélectionnez l'option Make a favorite (Définir comme favorite).
Les onglets Media Apps (Applications multimédias), Information Apps (Applications
• d'information) et Tools (Outils) répartissent vos applications Uconnect lorsque celles-ci sont disponibles, en trois catégories, selon le type d'application.
• Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les applications qui sont actuellement actives.
Access offrent au conduc-
MD
Access vous permet
MD
, des
MD
Access, appuyez sur la
MD
Access,
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Maintenir votre compte UconnectMDAccess

Réinstallation d'une application
• Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile de radio du véhicule, procédez aux étapes suivantes :
MD
1. Appuyez sur Uconnect
(Mes applications).
2. Dans « My Apps » (Mes applications), choisissez « Settings » (Paramètres) et
« Reinstall App » (Réinstaller l'application) et enfin « Continue » (Continuer).
3. Vos applications ont été réinstallées avec succès.
Annuler votre abonnement
• Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informa­tions du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section Vendre votre véhicule.
Vendre votre véhicule
• Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos informations de compte Uconnect l'aide de l'écran tactile de radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com). La suppression des informations de votre compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un nouveau propriétaire/abonné.
1. À partir de l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez Uconnect
Store sur l'icône Apps (Applications).
2. Choisissez « My Apps » (Mes applications). puis « Settings » (Paramètres) et
supprimez le compte Uconnect
3. Entrez votre NIP de sécurité Uconnect
Vehicle from Uconnect Account » (Supprimer le véhicule du compte Uconnect).
• Pour obtenir plus d'aide, téléphonez à Uconnect (résidents des États-Unis) et au 855-209-8317 (résidents du Canada), ou visitez Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com) sur le site Owner Connect, allez au Uconnect (Supprimer mon véhicule).
App, ouvrez UconnectMDStore et allezà«MyApps »
MD
Access du véhicule. Vous pouvez le faire à
MD
.
MD
, choisissez « Proceed to Remove
MD
Care au 855-792-4241
MD
Store et cliquez sur le bouton « Remove My Vehicle »
MD
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctions dans le véhicule

1. Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE)
qui relie directement les occupants du véhicule à l'une des nombreuses destina­tions prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
Appel d'assistance routière –Encas
de crevaison ou de remorquage, cette fonction permet d'établir une connexion avec un préposé qui peut vous aider en tout temps. Des frais supplémentaires peuvent s'appli­quer. Informations supplémentaires dans cette section.
Uconnect
l'intérieur du véhicule pour le sys­tème Uconnect cations et les fonctions.
Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler
Group LLC .
2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un
bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel ambulancier local en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enfoncé, vous avez 10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur le bouton d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran tactile. Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur s'allumera quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. La diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez à un concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le rétroviseur demeure allumer rouge en permanence. Si une connexion est effectuée entre un opérateur 9-1-1 et
votre véhicule, vous comprenez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent, comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la connexion les conversations et les sons dans et à proximité de votre véhicule.
MD
Access Care – Soutien à
MD
Access, les appli-
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
3. Assistance routière (selon l'équipement) - Si votre véhicule est équipé de cette
fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance) sur le rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une sélection en touchant les invites affichées sur la radio. Si une assistance routière est fournie à votre véhicule, vous consentez à être responsable des coûts de service d'assistance routière supplémentaires que vous pouvez contractez. Afin de vous fournir les services Uconnect contrôler vos conversations avec l'assistance routière, Uconnect Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services Uconnect
MD
Services de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile. Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés.
MD
4. Bing
– Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point d'intérêt (POI), par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés (par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectuée au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez l'applicable Bing l'onglet « Information Apps » (Informations sur l'application) et appuyez ensuite sur Bing
MD
MD
en choisissant l'icône « Apps » (Applications), appuyez sur
. À l'aide de la reconnaissance vocale appuyez sur le bouton VR sur le volant et dites « Launch Bing » (Lancer Bing) ou dites simplement « Bing » pour lancer l'application.
5. Notification d'alarme antivol – La fonction de notification d'alarme antivol vous
avise par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en usine du véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles votre alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre véhicule a été volé. Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au service d'assistance pour véhicule volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction de notification d'alarme antivol est automatiquement configurée pour vous envoyer un courriel à l'adresse électronique que vous nous avez fournie en cas d'activation de l'alarme. Vous pouvez aussi opter de recevoir un message texte envoyé à votre appareil mobile.
6. Service d'assistance pour véhicule volé - Si votre véhicule est volé, prenez
immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi pour faire un rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé, Uconnect
MD
Care peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent de Uconnect Care vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par l'orga­nisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la technologie GPS et la connexion sans fil incorporée à votre véhicule, l'agent de Uconnect Care pourra trouver le véhicule volé et travailler avec les autorités de maintien de l'ordre pour le récupérer. (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis, posséder une couverture de réseau et doit être inscrit avec Uconnect abonnement actif qui inclut la fonction applicable).
MD
Services, nous pourrions enregistrer et
MD
MD
Access et avoir un
Care ou
MD
MD
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
7.
Zone d'accès sans fil WiFi
sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une fois que votre véhicule est inscrit à Uconnect abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au Uconnect effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée.
• Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon ordre de fonctionnement pour que l'une des fonctions Uconnect

Fonctions commandées à distance par UconnectMDAccess

• Si vous possédez un dispositif iOS ou AndroïdMD, l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares lumières depuis pratique­ment n'importe où (le véhicule doit se trouver situé aux États-Unis et dans la zone de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour le soutien à la clientèle du système Uconnect est compatible :
Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.com ou composez le
• 1 877 855-8400
Résidents canadiens - composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983
(Français)
1. Démarrage à distance – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre
véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant avec Uconnect
• Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été démarré à distance.
• Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement.
• Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect teur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect
- La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi 3G
MD
Access, vous pouvez acheter un
MD
fonctionne dans le véhicule.
MD
et pour déterminer si votre appareil
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
MD
MD
Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisa-
MD
Store. Après avoir
MD
MD
.
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportez­vous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.
2. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet
de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec Uconnect
• Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du conducteur.
Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportez­vous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.
3. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une
zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application Uconnect compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec Uconnect
• Pour utiliser cette fonction après que l'application Uconnect téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité Uconnect compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportez-vous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
MD
Care
MD
Access a été
MD
Access à partir d'un téléphone intelligent
MD
Care
MD
Access a été
MD
. Vous pouvez définir des notifications pour votre
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
4. Message texte par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer,
écouter et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre message; Uconnect transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le volant ou quitter les yeux de la route.
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui concerne l'utilisation des fonctions et des applications Uconnect véhicule. Utilisez le système Uconnect de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer de graves blessures ou la mort.
• Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire autorisé.
• Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMEN­TATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAM­MENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICA­TIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECT SYSTÈMES DU VÉHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS.
MD
se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et
MISE EN GARDE!
MD
MD
uniquement lorsqu'il est sécuritaire
MD
, PARMI LES AUTRES
de ce
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMD5.0

Réglage de l'heure

1.
Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) à la droite de l'AFFICHAGE, puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) et sur la touche à l'écran Time (Heure). la droite de l'affichage, puis appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge). L'écran de réglage de l'heure s'affiche et vous pouvez régler l'horloge comme il est décrit dans les étapes suivantes.
NOTA :
Dans le menu de réglage de l'horloge, vous pouvez aussi sélectionner Display Clock (Afficher l'horloge). La fonction d'affichage de l'horloge active ou désactive l'affi­chage de l'horloge dans la barre d'état.
2. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou vers le Bas pour régler les heures ou les minutes, puis sélectionnez la touche à l'écran AM ou PM. Vous pouvez aussi sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur la touche à l'écran voulue.
3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) pour quitter l'écran d'heure.
OU appuyez sur la touche non-programmable Settings (Réglages) à
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière

1. Appuyez sur la touche non-programmable SETTINGS (RÉGLAGES) sur le côté droit de l'appareil.
2. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur la touche à l'écran Audio pour accéder au menu Audio.
3. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser vos réglages audio.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour régler les fréquences
basses, médianes et aiguës. Utilisez les touches à l'écran + ou - pour régler les fréquences voulues. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez la touche fléchée à l’écran pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche et droit. Appuyez sur la touche à l'écran C au centre pour réinitialiser l'équilibre avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé.
Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjust Volume (Volume asservi à la vitesse)
pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé.
Loudness (Intensité du volume)
• Appuyez sur la touche à l'écran Loudness (Intensité du volume) pour sélectionner
la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore la qualité sonore aux volumes moins élevés.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélection-
nez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement de la radio

Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez longue-
• ment sur la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
• La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. Quatre présélections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à l'écran All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations préréglées dans ce mode.

SiriusXM Premier offre plus de 160 stations

• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entière­ment sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFL et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
• RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont suscep-
tibles d’être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Puerto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. Visitez www.sirius.ca/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le service SiriusXM Travel Link.© 2012 Sirius XM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
MD
, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLB
MD
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)

• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio (AUXILIAIRE) et du dispositif Bluetooth
USB/iPod
• Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMDen insérant une clé USB ou un câble
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
Prise audio (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de
MD
iPod dans le port USB ou en appuyant sur la touche non-programmable Media (Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, appuyez sur la touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod
à l'écran Source et sélectionnez USB/iPod dispositif USB est raccordé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
lecteur MP3 ou un iPod moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
à l'écran Source et sélectionnez AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
MD
MD
.
MD
pour passer en mode USB si le
MD
, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Bluetooth
• Vous pouvez accéder à la diffusion en flux audio BluetoothMD(BTSA) ou en mode
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
MD
MD
Bluetooth système Uconnect
en jumelant un dispositif BluetoothMDcontenant de la musique à un
MD
Access.
à l'écran Source et sélectionnez Bluetooth
MD
pour passer en mode BluetoothMDsi le dispositif est jumelé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
MD
Passerelles multimédias disponibles sur le système Uconnect
Passerelle multimédia
Système UconnectMD5.0
(ports SD, USB et AUX)
SO
5.0
Ports de chargement doubles
S = équipement de série
O = équipement en option

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE

Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD5.0
Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale du système Uconnect, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
située sur le volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
, puis énoncez votre
commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche décrocher le téléphone
, et non la touche de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à
terminer l'appel.
.
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système Uconnect commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale Uconnect parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile), par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
Vous pouvez contrôler de nombreuses ca­ractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche VR du téléphone
MD
à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
MD
pendant que le système
ou sur la touche de décrochage
sur votre volant.
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Appuyez sur la
Types de com­mandes vocales disponibles
touche du volant
suivante :
Touche
de commande
vocale (VR) du système
Uconnect
décrochage du
Uconnect
Touche de
téléphone
MD
MD
Mode radio
Commande des bandes AM, FM
et satellite
––
Exemples de commandes vocales – UconnectMD5.0
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia,
téléphone] – Les fonctions Compass (Boussole),
En tout temps
AM/FM
Commande de bande
satellite
Commande des dispositifs
multimédias (Les fonctions
disponibles dépendent de
la compatibilité entre les
dispositifs et la radio)
Settings (Réglages) et More (Plus d'options) ne sont pas
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la
chaîne radio satellite 80’s on 8), « Tune to Satellite
Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson –
Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock,
accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes
suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
RADIO
« Tune to AM950 » (Syntoniser AM950), « Tune to
95.5FM » (Syntoniser 95.5FM) [présélection 5]
MULTIMÉDIA
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste)
[albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les téléphones
jumelés) [dispositifs]
album – musique ragtime favorite]
Mode
multimédia
Commande
des dispositifs
multimédias
GÉNÉRALITÉS
[présélection 4]
Mode téléphone
Lancement d'un appel, gestion des
appels, réponse
texte-voix
préformatée
70
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Lancement de l'appel
(Le téléphone doit être
jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de
Bluetooth
Gestion des appels
Réponse texte-voix (La radio
reconnaît les 18 messages
SMS préformatés ci-dessous
lorsque vous parlez)
MD
)
« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890)
[numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile
de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels
sortants) [récents]
« Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'im-
porte quel nom de contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste]
les contacts)
Transmettez un de ces 18 messages SMS préformatés
aux appels/télémessages entrants :
«Yes.»(Oui)
«No.»(Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can’t talk right now. » (Je ne peux pas parler
maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I’m on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en retard de
<nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans
<nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
« I’m lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMD8.4A

APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD8.4A

Affichage de l'heure
Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS.
Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge.
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche­droit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélection­nez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIO

• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l’écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l’écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 sta­tions par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six préréglages.
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.

SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS

• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entière­ment sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFL et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
MD
, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLB
MD
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fav (Favoris)
Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
• musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche Add Fav Artist (Ajouter l'artiste favori) ou Add Fav Song (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 877 438-9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de défilement
All (Tous) Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Genre Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
Presets (Préréglages)
Favorites (Favoris)
Game Zone (Zone de jeux)
Jump (Saut) Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
Description de sous-menu
une chaîne dans le genre sélectionné. Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Relecture
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle.
Option de relecture Description de l'option
Play/Pause (Lecture-Pause)
RW (Recul) Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne
Fast Forward/FW (Avance rapide)
Replay Time (Temps de relecture)
Live (Contenu en direct) Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349 pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d’être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Puerto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. Visitez www.sirius.ca/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le service SiriusXM Travel Link.© 2012 Sirius XM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-Pause) pour reprendre la lecture.
par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonc­tionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
temps lors de la relecture du contenu rembobiné.
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)

• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale.
Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant
• sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.

PASSERELLEMULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3

• Il y a plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMDet MP3 ou des dispositifs USB au moyen du système audio de votre véhicule.
Prise audio (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPod moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia), puis sélectionnez la source AUX
• (Auxiliaire) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (Auxiliaire), branchez la prise audio.
Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès à l'avant de la console.
MD
, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Port USB
MD
• Branchez votre iPod dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de radio.
• Une fois branché, le dispositif iPod contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections et pour afficher le contenu.
• La pile du iPod (si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPod centrale, utilisez la découpe d'accès.
NOTA :
• Lorsque vous branchez votre dispositif iPod peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPod produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPod temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhone
MD
. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPod fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu.
ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
MD
ou USB compatible peut également être
MD
se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
MD
hors de la console
MD
pour la première fois, le système
MD
MD
prendra considérablement moins de
MD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
MD
.
et ne se
79
Page 82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio Bluetooth
Si le véhicule est muni du système UconnectMDà commande vocale, les dispositifs
MD
, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec
iPod
MD
Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système (consultez le système Uconnect jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif Bluetooth en appuyant sur la touche à l'écran Bluetooth
MD
pour obtenir les directives de
MD
en mode multimédia.
MD
connecté
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD8.4A et 8.4AN
Systèmes UconnectMD8.4A
et 8.4AN
Passerelle multimédia
(ports SD, USB et AUX)
SO
Ports de chargement doubles
S = équipement de série O = équipement en option
COMMANDES DE iPod
MD
/CD/AUX (AUXILIAIRE)
Les commandes de iPodMD/CD/AUX (AUXILIAIRE) sont accessibles en appuyant sur
• la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPod
NOTA :
En général, le système Uconnect
MD
passe automatiquement au mode approprié
MD
, Bluetooth ou carte SD.
lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
80
Page 83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

SYSTÈME DE NAVIGATION (OPTION ACTIVÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)

• Votre système UconnectMD8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre concessionnaire pour obtenir plus de détails.
• Les renseignements contenus dans cette section ne s'appliquent donc que si cette caractéristique a été installée. Selon l'équipement, le bas de l'écran tactile comportera une touche à l'écran Nav (Navigation).
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu
principal de navigation.
2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages)
dans la partie inférieure droite de l'écran.
3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt
Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
• (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
81
Page 84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
• La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples renseignements.
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal, appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes (Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
82
Page 85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
83
Page 86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
• Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du système Uconnect

Système UconnectMD(APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)

• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système Uconnect votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie Uconnect
• Le système Uconnect véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »).
• Le système Uconnect votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches à l'écran.
Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automo-
• biliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres Bluetooth obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou com­muniquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800-387-9983 (français).

Jumelage d'un téléphone

• Pour utiliser la fonction UconnectMD, vous devez d'abord jumeler votre téléphone Bluetooth
MD
Début du processus de jumelage sur la radio
Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran
• Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMDaffiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion.
MD
Access.
MD
est un système de communication mains libres à bord du
MD
vous permet de composer un numéro de téléphone sur
avec le système UconnectMD.
MD
MD
.
MD
. Pour
,
84
Page 87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible Bluetooth ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la radio affiché à l'écran du système du système Uconnect
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect

Faireun appel

• Appuyez sur la touche de téléphone du système Uconnect
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone.

Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)

• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez sur la touche de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone

Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel

• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.
MD
. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages)
MD
.
MD
du volant pour commencer.
MD
.
.
.
85
Page 88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule

• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.

Commandes de téléphone courantes (exemples)

• « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
• « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire)
• « Dial 1 248 555 1212 » (Composer 1 248 555 1212)
• « Call Emergency » (Téléphoner secours d'urgence)
• « Call Towing Assistance » (Téléphoner aide remorquage)
• « Redial » (Recomposer)

RÉPERTOIRETÉLÉPHONIQUE

• Les radios munies du système UconnectMDtéléchargent automatiquement le répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'appa­raissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal.

Conseils relatifs aux commandes vocales

L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeller Jean]) entraînera un résultat plus précis.
Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton votre commande après le signal sonore.
du volant, puis énoncez
86
Page 89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Réglage du volume

• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone , puis énoncez une commande, par exemple « Help » (Aide).
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système Uconnect un message. Notez que le réglage de volume du système Uconnect de celui du système audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système Uconnect dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
MD

Message texte par commande vocale

• Le système UconnectMDpeut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie texte sur Bluetooth votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur Bluetooth bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
• Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MD
pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMDdétermine que
MD
énonce
MD
est différent
du volant et
ou sur le bouton
MD
,le
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
Pour utiliser le système UconnectMDen cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système Uconnect
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
MD
;
87
Page 90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE

Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD8.4A
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale du système Uconnect optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant d'abord sur la touche décrocher le téléphone vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système Uconnect commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
MD
, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
située sur le
, et non la touche de commande
sert aussi à
MD
à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
,
.
88
Page 91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale Uconnect parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile), par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en uti­lisant votre voix. Appuyez sur la touche VR chage du téléphone volant.
ou sur la touche de décro-
sur votre
MD
pendant que le système
89
Page 92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Navigation Mode téléphone Applications
chauffage-
Système de
climatisation
Mode
multimédia
MC
BING
affichage
destination et
Sélection de la
température
Commande de
Commande
multimédias
des dispositifs
Lancement
d'un appel,
gestion des
GÉNÉRALITÉS
appels,
réponse
texte-voix
préformatée
90
––––
Mode radio
touche du
Appuyez sur la
volant suivante :
bande AM/FM
Commande de
Touche
vocale (VR)
de commande
et satellite
MD
du système
Uconnect
Types de
commandes
vocales
Touche
décrocher le
disponibles
MD
téléphone
Uconnect
Page 93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD8.4A
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia, chauffage-climatisation, téléphone, applications] – Les fonctions Settings (Réglages) et Controls (Commandes)
En tout temps
AM/FM
Commande de bande satellite
Commande des dispositifs
multimédias (Les fonctions
disponibles dépendent de
la compatibilité entre les
dispositifs et la radio)
Commande de température
ne sont pas accessibles par commande vocale
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées
« Launch BING™ » (Lancer BING
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
« BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application à l'aide du bouton de commande vocale
« Tune to AM950 » (Syntoniser AM950), « Tune to
95.5FM » (Syntoniser 95.5FM) [présélection 5]
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la
chaîne radio satellite 80’s on 8), « Tune to Satellite
Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
MULTIMÉDIA
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste)
« Show paired phones » (Montrer les téléphones
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson –
Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock,
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPod,
Chauffage-climatisation
« Set temperature to 70 degrees » (Régler la
température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une zone
« Set driver (passenger) temperature at 75 degrees »
(Régler la température à 24 °C [75 °F]) pour le
conducteur (passager) – véhicules à deux zones de
« Cancel » (Annuler)
liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
de l'application BING
sur le volant
RADIO
[présélection 4]
[albums, musique]
jumelés) [dispositifs]
album – musique ragtime favorite]
USB et carte mémoire SD
de chauffage-climatisation
chauffage-climatisation
MC
) – Première
MC
91
Page 94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
« Enter address » (Entrer l'adresse) [fournit les entrées
Sélection de la destination
et affichage
Lancement de l'appel
(Le téléphone doit être
jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de
Bluetooth
Gestion des appels
Message texte par commande
vocale (Disponible pendant
la période d'essai ou par
abonnement à Uconnect
Access Advantage)
MD
)
MD
d'emplacement de manière séquentielle au moyen de
« Go Home » (Domicile) [destination préalablement
« Repeat guidance » (Répéter la direction) [écoutez la
« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890)
« Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile
de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre]
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels
« Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'im-
porte quel nom de contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste]
« Send a message to John Smith (123-456-7890) »
(Envoyez un message à John Smith [123-456-7890])
« Listen to (view) number 4 » (Écouter [afficher] le
« Forward text (message) to John Smith » (Transmettre
un texte [message] à Jean Tremblay [type de téléphone,
messages-guides radio audibles]
définie par le conducteur]
dernière invite de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
[numéro de téléphone]
« Redial » (Recomposer)
sortants) [récents]
les contacts)
Créez un télémessage au moyen de la fonction de
commande vocale
« Show Messages » (Montrez les messages)
numéro 4)
numéro])
92
Page 95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Réponse texte-voix (La radio
reconnaît les 18 messages
SMS préformatés ci-dessous
lorsque vous parlez)
MC
(BINGMCajoute ses
BING
propres messages-guides
audibles; le temps de réponse varie selon la
vitesse et la couverture du
fournisseur de services)
Transmettez un de ces 18 messages SMS préformatés
« I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en retard
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
« BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application à l'aide du bouton de commande vocale
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service, courrier,
aux appels/télémessages entrants :
« I can’t talk right now. » (Je ne peux pas parler
« I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I’m on my way. » (Je suis en chemin)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
Applications
« Launch BING™ » (Lancer BING
hôpital] – pour le point d'intérêt général souhaité
« Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour
la catégorie de point d'intérêt la plus proche
« Hotels in Miami » (Hôtels à Miami) [restaurants,
hôpitaux, Starbucks] (emplacement) – distance
«Yes.»(Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« Thanks. » (Merci)
de <nombre> minutes)
<nombre> minutes)
« I’m lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
MC
) – Première
de l'application BING
sur le volant
le plus proche
prédéfinie du point d'intérêt
MC
93
Page 96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

Système UconnectMD8.4AN

APERÇU DU SYSTÈMEUconnectMD8.4AN

Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applica­tions), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
94
Page 97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisa­tion) avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche­droit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélection­nez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle est activée.
95
Page 98
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES

RADIO

• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM, FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l’écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l’écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
96
Page 99
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 sta­tions par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de six préréglages.
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
Radio HD
• La technologie de la radio HD (offerte sur la radio Uconnect 8.4AN) permet aux stations de radio de diffuser le son et les données au moyen d'un signal numérique de haute qualité.
• Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste.

SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS

• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entière­ment sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard Stern, tous les matchs de la NFL et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore. Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
MD
, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLB
MD
97
Page 100
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche Add Fav Artist (Ajouter l'artiste favori) ou Add Fav Song (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 877 438-9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de défilement
All (Tous) Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Genre Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de
Presets (Préréglages) Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de
Description de sous-menu
sauter à une chaîne dans le genre sélectionné.
satellite préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affi­chés en haut de l'écran principal de radio satellite.
98
Loading...