INSTRUCTIONS
TWONE
2
19
27
35
43
51
59
67
75
83
91
99
107
115
123
131
139
figures
3
|
COMBINATIONS |
|
|
|
|
1. |
2. |
3. |
4. |
TWONE |
5. |
6. |
7. |
8. |
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
1 |
2 |
figures |
5 |
3 |
4 |
6 |
|
5 |
6 |
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
figures |
|
|
7 |
7 |
8 |
8 |
8a |
|
figures |
|
PRO-FIX |
|
9 |
9 |
10 |
10 |
10a |
11 |
|
11a |
figures
11
12 |
12 |
12a |
13 |
13a |
figures |
13 |
14 |
14 |
15 |
16 |
17 |
figures |
15 |
|
21 |
TWONE |
22 |
“clack” |
16
21.a |
18 |
18.a |
20 |
GO
19
figures
17
TWONE
18
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INDICE |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
Advertencias |
20 |
|
|||||||||||||||
|
|
|
COMBINACIONES |
22 |
|
|||||||||||||||
|
|
1_ MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS |
22 |
|
||||||||||||||||
|
|
2_ PLEGADO Y DESPLEGADO |
22 |
|
||||||||||||||||
|
|
3_ SISTEMA PRO-FIX |
22 |
|
||||||||||||||||
|
4.1_ MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA SUPERIOR |
23 |
|
|||||||||||||||||
|
4.2_ MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA INFERIOR |
23 |
|
|||||||||||||||||
|
5.1_ AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMACA SUPERIOR |
23 |
|
|||||||||||||||||
|
5.2_ AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMACA INFERIOR |
23 |
|
|||||||||||||||||
|
|
6_ USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD DE LA HAMACA SUPERIOR |
23 |
|
||||||||||||||||
|
|
7_ EMPLEO DE LAS CAPOTAS |
24 |
|
||||||||||||||||
|
|
8_ AJUSTE DEL MANILLAR |
24 |
|
||||||||||||||||
|
|
9_ CINTURÓN DE SEGURIDAD |
24 |
|
||||||||||||||||
|
10_ AJUSTE DEL REPOSAPIÉS |
24 |
|
|||||||||||||||||
|
11_ USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO |
24 |
|
|||||||||||||||||
|
12_ PROTECTOR CENTRAL |
25 |
|
|||||||||||||||||
|
13_ BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS |
25 |
|
|||||||||||||||||
|
14_ MANTENIMIENTO |
25 |
|
|||||||||||||||||
|
15_ CONJUNTO DE LLUVIA |
25 |
|
español
19
TWONE
20
ADVERTENCIAS
IMPORTANTE – Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto.
ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este producto.
ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses.
ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.
Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg.
Apto para niños menores de 6 meses únicamente con accesorios aprobados por JANÉ. El dispositivo de estacionamiento debe activarse al colocar y retirar a los niños del vehículo.
Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales del vehículo afecta a la estabilidad de éste.
Este vehiculo ha sido diseñado para uno o dos niños, no utilizarlo con mas de dos niños a la vez.
No deben utilizarse accesorios no aprobados por JANÉ.
Para las sillas de coche usadas junto con un chasis, este vehículo no reemplaza una cuna o cama. Si el niño necesita dormir, debería colocarse en un capazo, una cuna o una cama adecuados.
Solo deben utilizarse los repuestos suministrados o recomendados por JANÉ.
La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg).
español
21
TWONE
22
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COMBINACIONES |
|
|
|
|
||||
|
1- Hamaca |
5- Hamaca + Matrix Light |
|||||||
|
2- Matrix Light |
6- Matrix Light + Matrix Light |
|||||||
|
3- Rebel Pro |
7- Rebel Pro + Hamaca |
|||||||
|
4- Hamaca + hamaca. |
8- Rebel Pro + Rebel Pro |
1.- MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS
Antes de usar por primera vez la silla TWONE es necesario montar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione el botón central de la misma e introduzca el eje en el porta ruedas trasero y empuje hasta que note que encaja firmemente.
Si necesita desmontar las ruedas, mantenga presionado el botón central y extraiga la misma.
2.- PLEGADO Y DESPLEGADO
Para desplegar su TWONE, ajuste la inclinación del manillar presionando los botones laterales y girando hasta que quede recto.
A continuación libere el cierre de goma elástico y sujetando su cochecito por el manillar tire de él hacia arriba. Complete el desplegado hasta que quede bloqueado y oiga un “clack”. El cierre de goma puede emplazarlo en su alojamiento mientras no lo esté usando.
Para plegar su TWONE de la manera más óptima:
Retire los portabebés del cochecito. Quite cualquier objeto de la cestilla que pueda obstruir el cierre de la silla, y libere el bloqueo de la dirección de las ruedas delanteras.
A continuación presione el botón de la mano derecha y tire de los dos gatillos laterales hacia arriba. Una vez liberado y sin soltar los gatillos acompañe el manillar hasta el suelo. Juntar las patas hasta completar el plegado, y finalmente gire el manillar. Mantenga el chasis plegado y utilice el cierre de goma elástico.
También es posible plegar el cochecito con la hamaca superior montada en el sentido de la marcha. En este caso, recline el respaldo hacia atrás, y siga los mismos pasos anteriores.
No es posible plegar el cochecito con la hamaca inferior montada.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
3.- SISTEMA PRO-FIX
El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, preparado para incorporar los siguientes elementos de seguridad para auto: Rebel y Matrix Light.
El sistema PRO-FIX le facilitará el acople y la extracción de estos accesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quedando éstos anclados al chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios.
4.1 - MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA
El sistema pro-fix permite acoplar perfectamente la hamaquita TWONE al chasis. Al ser reversible puede colocar la hamaca mirando hacia usted cuando el niño es más pequeño o hacia delante a medida que crezca.
Asegúrese que la hamaca ha quedado bien sujeta al chasis tirando ligeramente de ella hacia arriba. 8 - 8a
Para desengancharla accione simultáneamente hacia arriba las palancas de desbloqueo situadas a ambos lados de la hamaquita.
4.2 - MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA INFERIOR
Se trata de una hamaca pensada para un niño de mayor edad que el situado en la hamaca superior, por ello su posición siempre será en el sentido de la marcha.
Asegúrese que la hamaca ha quedado bien sujeta al chasis tirando ligeramente de ella hacia arriba.
Para desengancharla accione simultáneamente los dos tiradores situados en los laterales de la hamaca.
5.1 - AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO DE LA HAMACA SUPERIOR
Con el objetivo de proporcionarle el mayor confort al niño en cada momento, la hamaca tiene un sistema de reclinado. Accione el tirador situado en la parte superior trasera del respaldo y ajuste la inclinación a una de las 3 posiciones posibles. La posición “P” no está indicada para la marcha.
5.2 - AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO DE LA HAMACA INFERIOR
Accione los pulsadores situados en los laterales de la hamaca y ajuste la inclinación a una de las 2 posiciones posibles. Para una 3ª posición extra, abra las cremalleras laterales.
6.- USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD
El apoyabrazos de seguridad está diseñado para encajar en los alojamientos dispuestos en la hamaquita. Si lo desea puede liberar un lado solamente presionando los botones laterales y el protector quedará totalmente articulado por el otro extremo. 13 -13a
ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes móviles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto responsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
español
23
TWONE
24
7.- EMPLEO DE LAS CAPOTAS
Para asegurar la capota en el marco de la hamaquita, deslícela desde arriba hasta los correspondientes alojamientos situados en la parte central. Use la cremallera que lleva la capota para unirla al marco. Siga el procedimiento a la inversa para liberarla.
Una vez puesta la capota se puede graduar su posición moviendo los arquillos según la inclinación del respaldo.
Para la capota de la hamaca inferior, insértela en los orificios situados encima de los pulsadores laterales. También es abatible.
8.- AJUSTE DEL MANILLAR
El manillar puede ajustarse en 7 posiciones distintas. Pulse simultáneamente los botones situados a ambos lados del manillar.
9.- CINTURÓN DE SEGURIDAD
Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que su hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use el cochecito.
10.- AJUSTE DEL REPOSAPIÉS
Puede ajustar el reposapiés en 5 posiciones. Pulse simultáneamente los dos botones situados en la parte interior de la hamaquita para girarlo hacia abajo.
Para moverlo hacia arriba no hace falta pulsar el botón, simplemente tire del reposapiés.
11.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FRENAR: Accione la palanca hacia abajo. DESFRENAR: Accione la palanca hacia arriba.
ADVERTENCIA: Una vez accionado el freno asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser necesario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de manera óptima.
12.- PROTECTOR CENTRAL
El protector central es una barra móvil que permite situar el niño en la hamaca inferior con más facilidad. Después de haber extraído la hamaca principal proceda a abrir el protector tirando hacia abajo el botón situado en la parte inferior lateral y gire el protector hacia fuera. 21-21a
Para volver a bloquear el protector gire la barra a su posición original hasta que oiga un “clack”.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el protector queda bien cerrado durante el uso del producto, para que no se vea afectada la estructura del cochecito ni la seguridad del niño. Evitar que las partes móviles que se producen al cerrar al protector resulten accesibles al niño.
ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes móviles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto responsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado antes de poner o sacar el niño del coche.
13.- BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS
Su cochecito dispone de ruedas delanteras giratorias direccionales, con la posibilidad de bloquear la dirección.
Para bloquearlas, pulse hacia abajo el botón ubicado detrás de cada porta ruedas delantero.
Para desbloquear la dirección, pulse el botón en el sentido contrario.
14.- MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos períodos.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
Compruebe regularmente los frenos, arneses y fijaciones que pudieran sufrir algún daño por el uso.
Engrase regularmente las partes móviles y mecanismos con un spray a base de siliconas. No usar aceite o grasa.
Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales.
15.- PROTECTOR DE LLUVIA
El protector de lluvia de su TWONE es muy sencillo de colocar, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para sujetarla.
Ésta tiene una pequeña ventana que se puede enrollar y fijar con velcros para que el niño pueda investigar lo que le rodea con total libertad.
español
25
TWONE
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el producto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo, no debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene información importante.
Atención:
Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es
El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés.
26
TABLE OF CONTENTS
Warnings COMBINATIONS
1_ FITTING AND REMOVING THE WHEELS
2_ FOLDING AND UNFOLDING
3_ PRO-FIX SYSTEM
4.1_ FITTING AND REMOVING THE TOP HAMMOCK
4.2_ FITTING AND REMOVING THE BOTTOM HAMMOCK
5.1_ ADJUSTING THE ANGLE OF THE TOP HAMMOCK
5.2_ ADJUSTING THE ANGLE OF THE BOTTOM HAMMOCK 6_ USING THE SAFETY ARMREST OF THE TOP HAMMOCK 7_ USING THE HOODS
8_ ADJUSTING THE HANDLEBAR
9_ SEAT BELT
10_ ADJUSTING THE FOOTREST
11_ USING THE PARKING BRAKE
12_ CENTRAL PROTECTOR
13_ LOCKING THE FRONT WHEELS
14_ MAINTENANCE
15_ RAIN COVER
28
30
30
30
30
31
31
31
31
31
32
32
32
32
32
33
33
33
33
english
27
TWONE
28
WARNING
IMPORTANT – Keep these instructions for future reference.
WARNING Never leave your child unattended. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
WARNING Do not let your child play with this product
WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNING Always use the restraint system. WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
WARNING This product is not suitable for running or skating.
This vehicle is intended for children from 6 months and up to 15 kg.
Suitable for children under 6 months old only with accessories approved by JANÉ.
The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
This vehicle has been designed to be used by one or two children. Do not use it with more children at the same time.
Never use accessories that have not been approved by JANÉ, S.A.
For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed.
Only replacement parts supplied or recommended by JANÉ shall be used.
The maximum amount carried in the basket must never exceed the weight indicated on the basket (4 kg).
english
29
TWONE
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COMBINATIONS |
|
|
|
|||||
|
1- Hammock |
5- Hammock + Matrix Light |
|||||||
|
2- Matrix Light |
6- Matrix Light + Matrix Light |
|||||||
|
3- Rebel Pro |
7- Rebel Pro + Hammock |
|||||||
|
4- Hammock + hammock. |
8- Rebel Pro + Rebel Pro |
1.- FITTING AND REMOVING THE WHEELS
Before using the TWONE pushchair for the first time it is necessary to fit the rear wheels. To fit the wheels press the button on the middle of the wheel and insert the axle into the rear wheel bearer and push until it slots firmly into place.
If you need to remove the wheels, press the central button and take the wheel off.
2.- FOLDING AND UNFOLDING
To unfold your TWONE, adjust the angle of the handlebar by pressing the side buttons and turning until it is straight. Then release the elastic band catch and, holding the pushchair by the handlebar, pull it upwards. Continue unfolding the pushchair until it locks into place and you hear it click. The elastic band can be left in place while not in use.
To fold your TWONE in the best way:
Remove the baby carriers from the pushchair. Take any object
out of the basket that may stop the pushchair from closing properly, and release the steering lock on the front wheels.
Then press the button on the right-hand side and pull the two side catches upwards. Once released, and without letting go of the catches, push the handlebar down to the floor. Put the legs together until the pushchair is completely folded, and lastly, turn the handlebar. Hold the chassis closed and fasten the elastic band catch.
It is also possible to fold the pushchair with the top hammock fitted facing forwards. In this case, recline the backrest backwards, and follow the same steps as above.
It is not possible to fold the pushchair with the bottom hammock fitted.
WARNING: You must make sure that the child is kept away from the pushchair while it is being folded or unfolded. During these operations the appearance of sharp points and compression areas are inevitable.
3.- PRO-FIX SYSTEM
The chassis of your pushchair includes the PRO-FIX system, ready to incorporate the following auto safety elements: Rebel and Matrix Light The PRO-FIX system makes it easier to attach and remove these accessories to and from the chas-