JANE TRANSPORTER User Manual

INSTRUCTIONS
2
TRANSPORTER
español
english
français
deutsch
português
9
17
25
33
41
49
3
figures
PART LIST
4
TRANSPORTER
1a
1b
1c
5
figures
2a
2
2b
2c
6
TRANSPORTER
2
2f
2d
2e
7
figures
3
3c
3b3a 3e
3d
8
TRANSPORTER
4
4a
4b
9
figures
INDICE
Part list - Lista de componentes Instrucciones generales Conociendo más acerca de su capazo Transporter Instalación en el vehículo Comodidad y seguridad para el bebé Comodidad para los padres
1. Ajustes Previos Cambiar la posición del asa Inclinación del respaldo Canales de aireación Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad
2. Instalación de su capazo en el automóvil
3. Instalación del bebé en el capazo de seguridad
4. Usando su capazo TRANSPORTER en su cochecito Atención Recomendaciones Mantenimiento
10_ 11_ 12_
13_
14_ 14_ 15_ 15_ 15_ 16_ 16_
10
TRANSPORTER
INSTRUCCIONES GENERALES
1- ASA DE TRANSPORTE
2- PALANCA POSICIONES ASA DOBLE SEGURO 3- BOTÓN PRO FIX ASA 4- CINTURÓN DE 3 PUNTOS INTEGRAL 5- MOSQUETÓN INTEGRADO 6- ACOPLE PRO FIX 7- CANALES AIREACIÓN LATERAL 8- CANALES AIREACIÓN INFERIOR 9- BOTÓN AIREACIÓN INFERIOR 10- BOTÓN LIBERADOR CINTA TENSORA 11- CINTA TENSORA 12- COMPARTIMENTO INSTRUCCIONES 13- SEGURO INSTALACIÓN ERRÓNEA. 14- RESPALDO 15- COLCHÓN ESPUMA ALTA DENSIDAD 16- ACCIONADOR RECLINADO RESPALDO
PART LIST
• Su nuevo TRANSPORTER de JANÉ es un capazo de seguridad diseñado para proteger a su bebé en el automóvil desde su nacimiento hasta los 10 kg de peso como máximo.
TRANSPORTER ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Eu- ropea ECE R44/04 para grupo 0.
TRANSPORTER es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles. No obstante, cuando el fab ricante del automóvil manifiesta qu e los asiento s están pre­vistos para la instalación de sillas del tipo “Universal”, la compatibilidad es total.
• Usted también puede utilizar su TRANSPORTER con cualquiera de los chasis de JANÉ que disponga del sistema PRO-FIX.
• Es muy importante que lea atentamente éstas instrucciones antes de usar la silla
TRANSPORTER por primera vez. Asegúrese que todos aquellos que alguna vez la vayan a usar también estén familiarizados con su correcta instalación y uso. Se ha comproba­do que un porcentaje importante de usuarios de sillas de seguridad no instalan correc­tamente la silla, entender los manuales de instrucciones y aplicar correctamente lo que dicen es tan importante para la seguridad como la propia silla.
Su capazo de seguridad TRANSPORTER puede ser instalado en el asiento trasero de su automóvil. S e aconseja instalarlo con la cabe- za siempre en el centro del asiento, nunca al lado de la puerta.
Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones autoti- cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje.
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el auto- móvil que vaya a ser montado.
Con el n de proteger adecuadamente al bebé y, ase- gurar su confort y sujeción dentro del automóvil será necesario que respete las siguientes instrucciones:
español
11
INSTRUCCIONES GENERALES
Su capazo de seguridad TRANSPORTER puede ser instalado en el asiento trasero de su automóvil. S e aconseja instalarlo con la cabe­za siempre en el centro del asiento, nunca al lado de la puerta.
Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáti­cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje.
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el auto­móvil que vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador.
JANÉ recomienda sustituir su silla de seguridad TRANSPORTER por una nueva cuando haya sido sometida a violentas tensiones des­pués de un accidente.
Compruebe que todos los cinturones están en su correcta posición y debidamente ajustados a su TRANSPORTER. Vigile que ningún cinturón esté enroscado.
Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, ase­gurar su confort y sujeción dentro del automóvil será necesario que respete las siguientes instrucciones:
12
TRANSPORTER
Conociendo más acerca de su capazo TRANSPORTER
Instalación en el vehículo:
Sistema de anclajes integrados en la carcasa. Mejoran la facilidad de instalación respecto a los mosquetones independientes. Estructura reforzada con panel de abeja. Aumenta la resistencia de todo el conjunto para superar las pruebas más exigentes de segu­ridad. Seguro contra instalación errónea. Evita que se pueda instalar el capa­zo TRANSPORTER en el automóvil cuando el respaldo está reclinado. Anclajes elevados. Se evita la rotación del capazo durante el choque.
Comodidad y seguridad para el bebé :
Colchón de espuma de alta densidad. Cinturones integrados de 3 puntos, más superficie de sujeción que reparte mejor las cargas en caso de accidente.
Aireación en la carcasa para facilitar la transpiración. Incluye mem­brana corta vientos para evitar que el bebé pase frío en invierno y permita la transpiración en verano. Material absorbente de impactos en toda la superficie en contacto con el bebé. Respaldo reclinable automático.
Comodidad para los padres:
Anclajes Pro-Fix compatible con todos los chasis de JANÉ. Asa de transporte. Tapicería desmontable.
Su silla de seguridad TRANSPORTER ha sido diseñada tenien­do en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las siguientes prestaciones:
español
13
El asa de transporte dispone de 2 posiciones ( figura 1a), cada una de ellas tiene una función específica:
Posición 1: Capota recogida.
Posición 2: Posición de transporte. Posición para instalar y quitar el capazo en un chasis de JANÉ y para transporte, además del uso en el automóvil.
Para cambiar la posición, presione el doble seguro y seguidamente la palanca sobre la empuñadura y gire el asa hasta la posición deseada.
Inclinación del respaldo
El respaldo del nuevo capazo TRANSPORTER puede ser ajustado auto ­máticamente desde el accionador de regulación. Diferenciamos en dos posiciones claras (Fig 1b):
Posición AUTO: el respaldo siempre se encontrará en su posición más baja, estando el bebé siempre estirado durante el viaje.(1)
Su capazo de seguridad TRANSPORTER dispone de dos tipos de canales de aireación para mejorar la transpiración del producto y confort de su bebé:
Canal de aireación lateral. Dispone de una membrana que evita que el viento y frío la pasen, pero a su vez
permite que el interior del capazo transpire.
Canal de aireación inferior. Accionando el botón que se encuentra en la parte inferior del área de la cabeza disponemos de dos canales extras para las estaciones más calurosas. (Fig 1c)
Cambiar la posición del asa
Canales de aireación
1 Ajustes previos
Posición PASEO:el respaldo se puede reclinar hasta 20º cuando éste se instale en su silla de paseo JANÉ o fuera del automóvil.(2)
14
TRANSPORTER
Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro del automóvil, puede reducir el riesgo de lesiones de su bebé en caso de accidente.
Debe instalar el capazo de seguridad en las plazas traseras y en posi­ción transversal. TRANSPORTER ocupa dos plazas, puede escoger entre una lateral y la central, con lo cual un adulto puede viajar al lado, o bien completamente centrado. Si se decide por la central más lateral, sitúe el TR ANSPORTER de forma que la cabeza esté lo más alejada posible de la puerta.
Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad
El TRANSPORTER debe montarse transversalmente en los asientos traseros. Decida en que asientos después de leer el apartado:
“Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad”.
Abroche los dos cinturones que haya elegido, los anclajes se insta­lan en la porción abdominal del cinturón, esta zona está marcada en azul claro en los dibujos.
Si no ha bajado el respaldo hasta su posición estirada, el seguro de instalación errónea no le permitirá introducir el cinturón en el anclaje.
Abra el anclaje del cinturón girando su cierre. Introduzca la parte abdominal del cinturón en el anclaje y vuelva
a cerrar el anclaje. Finalmente tense ambos cinturones.
Para desmontar el capazo TRANSPORTER del vehículo, abra el anclaje del cinturón girando el cierre y retire el cinturón.
2 Instalación de su capazo en
el automóvil
2a -
2b -
2c ­2d -
2f -
2e -
español
15
Desabroche la hebilla. Afloje e l arné s tirando de las cin ta s de hombros mientras presiona
el botón tensor. Coloque al bebé en el capazo de seguridad asegurando que está
tumbado en el fondo y con la espalda totalmente plana. Junte los extremos superiores de las hebillas.
Introdúzcalos en el cierre central y presione hasta oír un clic. Tense las cintas de hombros y tire de la cinta tensora.
3 Instalación del bebé en el capazo
de seguridad
3a ­3b -
3c -
3d ­3e -
Para fijar la silla de seguridad en un chasis, inserte los acoples en la cavidad del chasis y presione hasta oír un clic.
Para liberar su TRANSPORTER del chasis, presione el pulsador en el asa y tire de la silla hacia arriba.
TR ANSP ORTE R puede anclarse en cualqui er chasis de JA NÉ que dispon ­ga del sistema PRO-FIX.
4
Usando su capazo TRANSPORTER en
su cochecito
4a -
4b -
No deje nunca al bebé solo. Recuerde siempre llevar a su bebé con los arneses de seguridad
correctamente abrochados. Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar
en la posición más estirada (para bebés hasta 10kg.) Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autori-
zación de JANÉ puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retención.
No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad del bebé.
Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste forma parte integrante de las características de seguridad del sistema.
Compruebe que la silla ha sido colocada correctamente. As egúrese que el cinturón no h a quedado pillado ent re los as ientos
abatibles o puertas. Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáti-
cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes.
NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje.
ATENCIÓN
16
TRANSPORTER
Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. Llévelo siempre dentro del compartimento situado en la parte inferior del tapizado.
Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro objeto susceptible de causar daños en caso de acci­dente estén debidamente fijados o resguardados.
El capazo TRANSPORTER deberá estar fijado debidamente con los cinturones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar despedido provocando daños a los ocupantes del vehículo.
No exponga el tapizado al sol durante largos períodos, mientras el capazo no esté en uso cúbralo o guárdelo en el compartimiento porta equipajes.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente.
El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes instrucciones:
• Retire la goma que pasa por debajo de uno de los anclajes de los
cinturones del automóvil y retire los broches del otro.
• También las pestañas de plástico que se encuentran en los
laterales del capazo.
• Extraer el tapizado del contorno de su capazo TRANSPORTER.
• Abra la hebilla del arnés de seguridad y pásela por el ojal del
tapizado del colchón.
• Desenfunde el tapizado del respaldo y pase los cinturones de
hombros por los ojales.
• Tire del colchón y desenfunde el tapizado abriendo éste por la
parte central.
RECOMENDACIONES
MANTENIMIENTO
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el automó­vil que vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador.
No deje nunca al niño solo.
Lavar con una temperatura nunca superior a 30ºC. Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos a la inversa.
Puede acceder al link: www.jane.es/seguretat /animatic/ para ampliar la información sobre el montaje de su nuevo TRANSPORTER.
english
17
INDEX
Part List General instructions Finding out more about your Transporter carrycot Installation in the vehicle Comfort and safety for the baby Convenience for parents
1. Prior Adjustments Changing the position of the handle Reclining the backrest Ventilation channels Choosing where to install the safety seat
2. Installing your carrycot in the car
3. Placing the baby in the safety seat
4. Using your TRANSPORTER carrycot on the pushchair Warning Recommendations Maintenance
18_ 19_ 20_
21_
22_ 22_ 23_ 23_ 23_ 24_ 24_
18
TRANSPORTER
GENERAL INSTRUCTIONS
1- CARRYING HANDLE 2- HANDLE POSITIONING LEVER WITH DOUBLE SAFETY CATCH 3- HANDLE PRO FIX BUTTON 4- INTEGRAL 3-POINT SAFETY BELT 5- INTEGRATED KARABINER 6- PRO FIX CONNECTOR 7- SIDE VENTILATION CHANNELS 8- LOWER VENTILATION CHANNELS 9- LOWER VENTILATION BUTTON 10- STRAP TIGHTENER RELEASE BUTTON 11- STRAP TIGHTENER 12- INSTRUCTIONS COMPARTMENT 13- INCORRECT INSTALLATION SAFETY DEVICE. 14- BACKREST 15- HIGH DENSITY FOAM MATTRESS 16- BACKREST RECLINING DEVICE
PART LIST
•Your new TRANSPORTER from JANÉ is a safety carrycot designed to protect your baby in the car from newborn up to a maximum of 10 kg.
TRANSPORTER has passed the demanding safety tests of European Regulation ECE 44/04 for groups 0 and 0+.
TRANSPORTER is compatible with most car seats. However, when the car manufactu- rer states that the seats are suitable for the installation of “Universal” type seats, this means that there is total compatibility.
• You can also use your TRANSPORTER with any of the JANÉ chassis that has the PRO­FIX system.
It is very important to read these instructions carefully before using the TRANSPORTER seat for the first time. Make sure that everyone who is ever going to use the seat is also familiar with its correct installation and use. It has been discovered that a significant number of people who use safety seats do not install the seat correctly, understanding the instruction manuals and applying the instructions correctly is just as important for safety as the actual seat.
Your TRANSPORTER safety carrycot can be installed on the back seat of your car. It is advisable to always install the head part on the middle seat, never next to the door.
It is only suitable for cars tted with three anchoring point au- tomatic belts, approved according to Regulation ECE-16 or other equivalent rules. DO NOT use with a two anchoring point belt.
Not all safety systems are exactly the same, so we advise that you check your TRANSPORTER in the car in which it is going to bet- ted.
In order to protect your baby adequately and to ensure their comfort and stability in the car, the following ins- tructions must be strictly followed:
Loading...
+ 40 hidden pages