JANE SOLO REVERSE User Manual

INSTRUCTIONS
2
SOLO REVERSE
español
english français deutsch
português
nederlands
norsk
svenska
pусский
dansk
polski
slovenščina
slovensko
český
magyar
19 27 35 43 51 59 67 75 83 91
99 107 115 123 131 139
3
figures
1 1.a
4
SOLO REVERSE
3 3.a
5
figures
4
1
2
4.a
4.b
6
SOLO REVERSE
5 5.b
5.a 5.c
A1
A2
7
figures
6 6.b
6.a 6.c
A1
A2
8
SOLO REVERSE
7 7.a
9
figures
8 8.a
STOP GO
10
SOLO REVERSE
(2)
(4)
(1)
(3)
(2)
(4)
(1)
(2)
(4)
(1)
(3)
9
11
figures
10 10.a
+ -
SUSPENSION SUSPENSION
12
SOLO REVERSE
11 11.a
13
figures
1
2
1
2
1
2
1
2
12 12.a
14
SOLO REVERSE
1
2
1
2
1
2
1
13 13.a
15
figures
1
2
1
2
1
2
1
2
14
5
16
SOLO REVERSE
1
1
2
1
2
15 15.a
17
figures
16 18
OKKO
18
SOLO REVERSE
español
19
INDICE
Advertencias Desplegado Sistema Pro-Fix Funcionamiento Silla Reversible Como Liberar la Hamaca Como Encajar La Hamaca en el Sentido de la Marcha Como Encajar La Hamaca en el Sentido Contrario a la Marcha Ruedas Giratorias Freno Cinturón de Seguridad Ajuste Suspensión Graduación del Respaldo Graduación del Reposapiés Protector Regulación de la Posición de la Empuñadura Plegado Colocación y Ajuste de la Capota Mantenimiento Protector de Lluvia
20 22 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24 24 24 25 25 26 26 26
20
SOLO REVERSE
ADVERTENCIAS
Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg. Apto para niños menores de 6 meses únicamente con accesorios aprobados por JANÉ. Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. ADVERTENCIA: Usar un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar por sí mismo. ADVERTENCIA: Esta silla no está recomendada para niños menores de 6 meses. ADVERTENCIA: Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad del cochecito/silla.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas sin el cinturón abdominal. ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del asiento están correctamente activados antes de su uso. ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.
La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg).
Este cochecito sólo puede ser usado por un niño.
No utilice nunca accesorios que no hayan sido aprobados por JANÉ, S.A.
Los dos puntos de fijación laterales del asiento pueden ser utilizados para la fijación de un arnés suplementario (ver apartado ).
9
español
21
ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes móviles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto responsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Nunca deje al niño en el cochecito a la hora de subir o bajar escaleras o al viajar en algún medio de transporte.
ADVERTENCIA: Nunca permita que el niño se ponga de pie en el reposapiés o estribo.
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
ADVERTENCIA: Una vez accionado el freno asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser necesario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de manera óptima.
22
SOLO REVERSE
Para desplegar su silla SOLO REVERSE tire de los pulsadores situados en el manillar simultáneamente. Una vez de splegado asegúrese de que la cruz trasera queda completamente tensa, ya que bloquea la silla para que no se pliegue involuntariamente.
Nota: A la hora de desplegar la silla con la hamaca puesta en la posición reversible tenga cuidado que el reposapiés no se enganche en la cruz trasera, este podría romperse.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar se que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado.
ADVERTENCIA: La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
Su silla SOLO REVERSE dispone de una hamaca reversible con la que el niño puede ir sentado mirando hacia el sentido de la marcha o mirando hacia usted. Cuando el niño es pequeño querrá ir mirando hacia usted, y a medida que crezca tendrá más curiosidad y ganas de mirar hacia adelante.
Se recomienda tener el compás trasero suelto cuando gire la hamaca. Recuerde tensarlo siempre que utilice la silla.
Se recomienda montar uno de los dos lados de la hamaca completamente ante s de montar el segundo, facilitará la operación de montaje.
El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO -FIX, prepara­do para incorporar tanto el Capazo Pro, como los portabebés Strata, Rebel Pro. El sistema PRO FIX le facilitará el acople y la extracción de estos accesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quedando éstos anclados al chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios . Para acceder a la zona del sistema PRO-FIX deberá levant ar los dos tapones que tapan dicho sistema.
Accione los dos pulsadores de color gris simultáneamente y levante la hamaca ayudándose de los orificios en los laterales de la misma. Cuando e ste suelta tire hacia arriba del asa del respaldo.
1.- DESPLEGADO 3.- FUNCIONAMIENTO SILLA REVERSIBLE
2.- SISTEMA PRO-FIX
4.- COMO LIBERAR LA HAMACA
1.a
3.a
4.a
4.b
1
3
4
español
23
ADVERTENCIA: Una vez accionado el freno asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser nece­sario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de manera óptima.
Encaje la abertura que hay en la hamaca en el anclaje de­lantero A1. Aguantando la hamaca en A1 baje la parte posterior hasta que encaje en A2. Una vez tenga un lateral montado repita la operación con el otro lateral.
Su SOLO REVERSE dispone de ruedas delanteras giratorias di­reccionales, con la posibilidad de bloquear la dirección. Para bloquearla empuje hacia abajo una vez las ruedas estén alineadas según el eje longitudinal del cochecito. Para desbloquear la dirección tire de la palanca hacia arriba.
Encaje el diente que hay en la hamaca en el anclaje A2.
Aguantando la hamaca en A 2 baje la par te posterior de ésta hasta que encaje en A1. Una vez tenga un lateral montado repita la operación con el otro lateral.
Su SOLO REVERSE dispone de un sistema de frenado que actúa simultáneamente sobre ambas ruedas traseras. Úselo como freno de estacionamiento siempre que pueda, es un impor tante elemento de seguridad.
Para frenar pise la palanc a de freno. Para liberar el freno empuje la palanca hacia arriba.
5.- COMO ENCAJAR LA HAMACA EN EL SENTIDO DE LA MARCHA
7.- RUEDAS GIRATORIAS
6.- COMO ENCAJAR LA HAMACA EN EL SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA
5.a
6.a
7.a
8.a
5.b
6.b
5.c
6.c
5
6
7
8
8.- FRENO
24
SOLO REVERSE
Su SOLO REVERSE dispone de un arné s de seguridad para que su hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use el cochecito. Los dos puntos de anclaje laterales pueden ser utilizados para la fijación de un arnés suplementario.
Para sacar el protector pulse el botón situado en la parte in­ferior del apoyabrazos . Una vez lo haya extraído sitúe los tapones de stinado a cubrir los agujeros del protector. Estos tapones tienen doble función, estética ya que no se ve el agujero y de seguridad para evitar que el niño pueda meter el dedo. No utilice el protector cuando tenga la hamaca puesta en posición reversible ya que la silla no se puede plegar en esta posición con el protec tor puesto.
Con el objetivo de proporcionarle el mayor confort al niño el respaldo del SOLO REVERSE tiene un sistema de reclinado. El sistema de reclinado dispone de 3 posiciones. Tire de la palanca trasera mientras baja el respaldo. Para subirlo no hay que pulsar la palanca, simplemente em­puje el respaldo.
La suspensión de su SOLO REVERSE es ajustable. Us ted puede elegir entre un tacto mas suave o mas duro para la suspen­sión. Si el regulador de la suspensión esta horizontal la suspensión será más blanda. Si el regulador de la suspensión esta vertical la suspensión será mas dura.
También se puede ajustar la posición del reposapiés en fun­ción de la postura que pueda desear para el niño en cada momento, éste dispone de 4 posiciones diferentes. Pulse el botón A situado en el estribo a ambos lados de la silla mientras mueve el reposapiés hacia abajo. Para moverlo hacia arriba no hace falta pulsar el botón, sim­plemente empuje el reposapiés.
9.- CINTURON DE SEGURIDAD
13.- PROTECTOR
11.- GRADUACIÓN DEL RESPALDO
10.- AJUSTE SUSPENSION
12.- GRADUACIÓN DEL REP OSAPIÉS
ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes mó­viles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto res­po nsab le. L a apa rici ón de punt os de cort e y co mpre sión y atrap a­mientos son inevitables durante estas operaciones.
10
11
12
13
10.a
11.a
12.a
13.a
9
español
25
Al plegar la silla le recomendamos que la pliegue con la ha­maca puesta en el sentido de la marcha. La silla quedará más compac ta y le será más fácil desplegarla. El plegado de la silla con la hamaca mirando hacia la madre también es posible, pero el plegado en est a posición no es óptimo. Tire hacia arriba simultáneamente de los 2 tiradores situados en el manillar mientras levanta el pedal del compás inferior tal como muestra la figura. Posteriormente acompañe el manillar hacia abajo para que el coche se pliegue. Finalmente accione el mecanismo de graduación del respaldo para dejar su SOLO REVERSE del modo más plegado posible.
Nota: Si pliega el cochecito con la hamaca en posición reclina­da la capota pue de soltarse. A la hora de desplegar la silla con la hamaca puesta en la posición reversible tenga cuidado que el reposapiés no se en­ganche en la cruz trasera, este podría romper se.
Su SOLO REV ERSE dispone de un sistema para regular la posi­ción de la empuñadura y que pueda ser utilizado con la mayor comodidad. Pulse el botón y manténgalo pulsado mientras ajus ta la po­sición de la empuñadura. Dispone de 5 posiciones para que usted elija la que mejor se adapta a sus necesidades .
15.- PLEGADO14.- REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA EMPUÑADURA
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado.
ADVERTENCIA: La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
151415.a
26
SOLO REVERSE
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos. Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, se­cando posteriormente todos los componentes concienzuda­mente. El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
El protector de lluvia de su SOLO RE VERSE es muy sencillo de colocar, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los engan­ches al chasis para sujet arla. Ésta tiene una pequeña ventana que se puede enrollar y fijar con velcros para que el niño pue­da investigar lo que le rodea con total libertad.
17.- MANTENIMIENTO
18.- PROTECTOR DE LLUVIA
Introducir el extremo de la capota en el orificio situado en el lateral de su silla. Para encajarla correctamente introducir el extremo hasta que tape por completo el agujero del gradua­dor. Una vez puesta la capota se puede graduar la posición de ésta ajustando la pieza del lateral de la silla, plegar la capota, desplegarla y poner o quitar el parasol.
16.- COLOCACION Y AJUSTE DE LA CAPOTA
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
16
18
english
27
TABLE OF CONTENTS
Warnings Unfolding Pro-Fix System Reversible Pushchair Functioning How to Remove the Hammock How to fit the Hammock Facing Forwards How to fit the Hammock Facing Backwards Swivel Wheels Brakes Seat Belt Adjusting the Suspension Adjusting the Backrest Adjusting the Footrest Protector Adjusting the Position of the Handlebar Folding Fitting and Adjusting the Hood Maintenance Rain Cover
28 30 30 30 30 31 31 31 31 32 32 32 32 32 33 33 34 34 34
28
SOLO REVERSE
WARNING
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. This vehicle is intended for children from 6 months and up to 15 kg. Suitable for children under 6 months old only with accessories approved by JANÉ. Keep this instruction book for future reference.
WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended. WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING: Use a harness as soon as your child can sit unaided. WARNING: This seat is not suitable for children under 6 months. WARNING: Any load hanging from the handlebar will affect the stability of the pushchair.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use. WARNING: This seat is not suitable for running or skating.
The maximum amount carried in the basket must never exceed the weight indicated on the basket (4 kg).
This pushchair may only be used by a child.
Never use accessories that have not been approved by JANÉ, S.A.
The two side fastening points of the seat can be used to fasten a supplementary harness (see section ).
9
english
29
WARNING: The child should be kept away from the mobile parts when the responsible adult is handling these. The appearance of cutting, compression and pinch points are inevitable during these operations.
WARNING: It is important to make sure that the child is kept away from the pushchair while it is being folded or unfolded. The appearance of cutting, compression and pinch points are inevitable during these operations.
WARNING: Never leave the child in the pushchair when going up or down stairs or when travelling in any mode of transport.
WARNING: Never allow the child to stand up on the footrest or footboard.
WARNING: Do not put weight on top of the hood.
WARNING: When the brake is on make sure that the pushchair has braked correctly. It may be necessary to push the pushchair slightly for the brake to be fully activated.
30
SOLO REVERSE
To unfold your SOLO RE VERSE pushchair simultaneously pull the but tons on the handlebar. Once it is unfolded make sure that the cross on the back is completely taut, as this locks the pushchair so that it does not accidentally fold up.
Note: When unfolding the pushchair with the hammock in the reversible position, make sure that the footrest does not get caught on the cross on the back as it could break it.
WARNING: It is important to make sure that the child is kept away from the pushchair while it is being folded or unfolded.
WARNING: The appearance of cut ting, compression and pinch points are inevitable during these operations.
Your SOLO REVERSE pushchair is fitted with a reversible hammock so your child can sit facing forwards or facing you. When your child is small he will like to sit facing you, and as he grows he will become more curious and want to sit facing forwards.
It is advisable to have the rear compass loose when you are turning the hammock. Remember to tighten it whenever you use the pushchair.
It is advisable to completely fit one side of the hammock before s tar ting to fit the other, this makes it easier.
The cha ssis of your pu shchair includ es the PRO- FIX system , ready to incorporate both the Capazo Pro, as well as the baby carriers Strata, Rebel Pro. The PRO FIX s ystem makes it easy to fasten and rem ove these acce ssori es onto and off the chassis, in a quick, simple and safe way, with them securely fastened onto the cha ssis. To do this, follow the instructions for these accesso ries carefully. To acce ss the PRO-FIX system zone raise the two covers that cover it.
Press the two grey but tons simultaneously and lift the hammock by the holes in the sides of it. When it is released pull the handle on the backrest upwards.
1.- UNFOLDING 3.- REVERSIBLE PUSHCHAIR FUNCTIONING
2.- PRO-FIX SYSTEM
4.- HOW TO REMOVE THE HAMMOCK
1.a
3.a
4.a
4.b
1
3
4
Loading...
+ 118 hidden pages