JANE NEXT User Manual

INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS
2
NEXT
3
figures
español
english français deutsch
italiano
português
nederlands
norsk
svenska
pусский
dansk
polski
slovenščina
slovensky
český
magyar
15 23 31 39 47 55 63 71 79 87 95 103 111 119 127 135
4
NEXT
5
figures
6
NEXT
7
figures
8
NEXT
1
2
9
figures
10
NEXT
11
figures
1
2
12
NEXT
13
figures
12
13A
13B
14
NEXT
español
15
INDICE
ADVERTENCIAS
1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO
2.- SISTEMA PRO-FIX
3.- RUEDAS GIRATORIAS
4.- FRENO
5.- CINTURÓN DE SEGURIDAD
6.- REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA EMPUÑADURA
7.- GRADUACIÓN DEL RESPALDO
8.- GRADUACIÓN DEL REPOSAPIÉS
9.- PROTECTOR
10.- EXTRACCIÓN DEL RESPALDO
11.- PARA PLEGAR EL COCHECITO
12.- TRANSPORTE
13.- COLOCACIÓN DE LA CAPOTA
14.- MANTENIMIENTO
16
18 18 18 19 19 19 19 20 20 20 21 21 21 22
16
NEXT
ADVERTENCIAS
Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg. Apto para niños menores de 6 meses únicamente con accesorios aprobados por JANÉ. Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. ADVERTENCIA: Usar un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar por sí mismo. ADVERTENCIA: Esta silla no está recomendada para niños menores de 6 meses. ADVERTENCIA: Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad del cochecito/silla.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas sin el cinturón abdominal. ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del asiento están correctamente activados antes de su uso. ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.
La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg).
Este cochecito sólo puede ser usado por un niño.
No utilice nunca accesorios que no hayan sido aprobados por JANÉ, S.A.
Los dos puntos de fijación laterales del asiento pueden ser utilizados para la fijación de un arnés suplementario (ver apartado 5 ).
español
17
ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes móviles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto responsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Nunca deje al niño en el cochecito a la hora de subir o bajar escaleras o al viajar en algún medio de transporte. ADVERTENCIA: Nunca permita que el niño se ponga de pie en el reposapiés o estribo.
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
ADVERTENCIA: Una vez accionado el freno asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser necesario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de manera óptima.
18
NEXT
El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX , prepa­rado para incorporar tanto el Capazo Micro, como los por­tabebés Rebel, Matrix Light. El sistema PRO FIX le facilitará el acople y la extracción de estos accesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quedando és tos anclados al cha­sis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios. Para acceder a la zona del sistema PRO-FIX deberá levantar el tapizado del apoyabrazos liberándolo de los dos remaches.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y desplegado. ADVERTENCIA: La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO 2.- SISTEMA PRO-FIX.
3.- RUEDAS GIRATORIAS
Para desbloquear su silla Next libere la palanca situada en la pata trasera derecha presionando la pestaña en su extremo. Tire del manillar hacia arriba desplegando la silla. 1A
Para completar el desplegado correc tamente, pise el pedal posterior mientras sujeta el manillar como ilus tra la figura. Asegúrese de que las cruces posteriores quedan en posición horizontal, tal y como muestra la figura, esa es la indicación de un desplegado correcto. 1B
Una vez hecho esto sujete la palanca de bloqueo de cierre a la pieza destinada a tal efecto. 1C
Su Next dispone de ruedas delanteras giratorias direcciona­les, con la posibilidad de bloquear la dirección. Para desblo­quear la dirección tire de la palanca hacia arriba. 3A
Para bloquearlaempuje hacia abajo una vez las ruedas estén alineadas según el eje longitudinal del cochecito. 3B
español
19
Con el objetivo de proporcionarle el mayor confort al niño el respaldo del Next tiene un sis tema de reclinado. El sistema de reclinado dispone de 4 posiciones. Tire de la palanca trasera mientras baja el respaldo. Para subirlo no hay que pulsar la palanca, simplemente em­puje el respaldo ya que este dispone de un mecanismo de movimiento libre. 7
Su Next dispone de un sistema para regular la posición de la empuñadura y que pueda ser utilizado con la mayor comodidad.
Pulse el botón y manténgalo pulsado mientras ajusta la posición de la empuñadura. Dispone de 7 posiciones para que usted elija la que mejor se adapta a sus necesidades. 6
u Nex t dispone de un arnés de seguridad para que su hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use el cochecito.
Los dos puntos de anclaje laterales pueden ser utilizados para la fijación de un arnés suplementario. 5
ADVERTENCIA: Una vez accionado el freno asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser nece­sario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de manera óptima.
4.- FRENO
5.- CINTURÓN DE SEGURIDAD
6.- REGULACIÓN DE L A POSICIÓN DE LA EMPUÑADUR A
7.- GRADUACIÓN DEL RESPALDO
Su Next dispone de un sistema de frenado que actúa simultá­neamente sobre ambas ruedas traseras. Uselo como freno de estacionamiento siempre que pueda, e s un importan­te elemento de seguridad.
Para frenar accione la palanca hacia abajo. 4A
Para desfrenar accione la palanca hacia arriba. 4B
20
NEXT
sta función le permite ganar un espacio extra para utilizar la silla con los distintos portabebés de manera más cómoda. Para extraer el respaldo primero retire el tapizado del repo ­sabrazos. 10A
Pulse el botón situado a ambos lados de la base del respaldo mientras extrae el tubo del respaldo de su anclaje. 10B
Posteriormente libere los graduadores de reclinado del res­paldo empujando hacia arriba levemente. 10C
Para sacar el protector pulse el botón situado en la par te in ­ferior del apoyabrazos. 9A 9B
Una vez lo haya extraído sitúe los tapones des tinado a cubrir los agujeros del protector. 9C
Estos tapones tienen doble función, estética ya que no se ve el agujero y de seguridad para evitar que el niño pueda meter el dedo.
También se puede ajustar la posición del reposapiés en función de la postura que pueda desear para el niño en cada momento, éste dispone de 4 posiciones diferentes.
Pulse el botón A situado en el estribo a ambos lados de la silla mientras mueve el reposapiés hacia abajo. Para moverlo hacia arriba no hace falta pulsar el botón, dispone de un mecanismo de movimiento libre. 8A 8B
ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes mó­viles cuando estas est án siendo manipuladas por el adulto res­po nsab le. L a apa rici ón de punt os de cort e y comp resi ón y atra pa­mientos son inevitables durante estas operaciones.
9.- PROTECTOR
8.- GR ADUACIÓN DEL REPOSAPIÉS
10.- EX TRACCIÓN DEL RESPALDO
español
21
El chasis Next dispone de asa de transporte que también ac­túa como cierre de plegado. 12
Tire hacia arriba simultáneamente de los 2 tiradores situados en el manillar. 11A
Levante el pedal del compás inferior tal como muestra la fi­gura. 11 B
Procure presionar ligeramente la silla una vez plegada y co­locar el seguro lateral de plegado para un mejor manejo y transporte de la silla. 11 C
11.- PARA PLEGAR EL COCHECITO
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se man­tiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y des­plegado.
ADVERTENCIA: La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
12.- TR ANSPORTE
13.- COLOCACIÓN DE LA CAP OTA
Sitúe la capota sobre los tubos del manillar, haga coincidir el anclaje c apota con el casquillo situado en el manillar. Ajuste el cierre de la capota has ta que se oiga un “click” 13A
Despues coloque los broches que hay en el tapizado para ajustar la capota correctamente. 13B
22
NEXT
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, se­cando posteriormente todos los componentes concienzuda­mente.
El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
17.- MANTENIMIENTO18.- MAINTENANCE14.- MANTENIMIENTO
english
23
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS
1.- UNFOLDING THE PUSHCHAIR
2.- PRO-FIX SYSTEM
3.- SWIVEL WHEELS
4.- BRAKE
5.- SEAT BELT
6.- ADJUSTING THE POSITION OF THE HANDLE
7.- ADJUSTING THE BACKREST
8.- ADJUSTING THE FOOTREST
9.- PROTECTOR
10.- DETACHING THE BACKREST
11.- FOLDING THE PUSHCHAIR
12.- TRANSPORTING
13.- FITTING THE HOOD
14.- MAINTENANCE
24
26 26 26 27 27 27 27 28 28 28 29 29 29 30
24
NEXT
affect the stability of the pushchair. WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use. WARNING: This seat is not suitable for running or skating.
The maximum amount carried in the basket must never exceed the weight indicated on the basket (4 kg).
This pushchair may only be used by a child.
Never use accessories that have not been approved by JANÉ, S.A.
The two side fastening points of the seat can be used to fasten a supplementary harness (see section 5 ).
WARNING: The child should be kept away from the mobile parts
WARNING
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. This vehicle is intended for children from 6 months and up to 15 kg. Suitable for children under 6 months old only with accessories approved by JANÉ. Keep this instruction book for future reference.
WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended. WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING: Use a harness as soon as your child can sit unaided. WARNING: This seat is not suitable for children under 6 months. WARNING: Any load hanging from the handlebar will
english
25
when the responsible adult is handling these. The appearance of cutting, compression and pinch points are inevitable during these operations.
WARNING: It is important to make sure that the child is kept away from the pushchair while it is being folded or unfolded. The appearance of cutting, compression and pinch points are inevitable during these operations.
WARNING: Never leave the child in the pushchair when going up or down stairs or when travelling in any mode of transport.
WARNING: Never allow the child to stand up on the footrest or footboard.
WARNING: Do not put weight on top of the hood.
WARNING: When the brake is on make sure that the pushchair has braked correctly. It may be necessary to push the pushchair slightly for the brake to be fully activated.
26
NEXT
Your Next has front s wivel wheels that can be steered or the steering can be locked. To unlock the steering, pull the lever upwards. 3A
To lock it, pu sh the lever downwards once the wheels are aligned with the longitudinal axle of the pushchair. 3B
The chassis of your pushchair includes the PRO-FIX system, ready to incorporate both the Capazo Micro, as well as the baby carriers Rebel, Matrix Light. The PRO FIX system makes it easy to fasten and remove these accessories onto and off the chassis, in a quick, simple and safe way, with them securely fastened onto the chas sis. To do this, follow the instructions for these accessories carefully. To access the PRO- FIX system area, lift up the upholstery on the armrests releasing it from the two rivets.
WARNING: It is important to make sure that the child is kept away from the pushchair while it is being folded or unfolded.
WARNING: The appearance of cutting, compression and pinch points are inevitable during these operations.
1.- UNFOLDING THE PUSHCHAIR 2.- PRO-FIX SYSTEM
3.- SWIVEL WHEELS
To unlock your Next pushchair release the lever situated on the right rear leg pressing it as far as it will go. Pull the handlebar upwards unfolding the pushchair. 1A
To finish unfolding it correctly, press the rear pedal while holding the handlebar as shown in the diagram. Make sure that the rear crosses are in the horizontal position, as shown in the diagram, this means the pushchair has been unfolded correc tly. 1B
Once this has been done, fasten the locking lever to the correc t part. 1C
english
27
Your Next has a braking system that acts simultaneously on both rear wheels. Use it as a parking brake whenever you can, it is an important safet y element.
To put the brake on, push the lever downwards. 4A
To release the brake, pull the lever upwards. 4B
The backrest of the Nex t can be reclined to make the child more comfortable. The reclining system has 4 positions. Pull the rear lever while you lower the backrest. To raise it there is no need to press the lever, simply push the backrest as it is fitted with a free movement mechanism. 7
Your Next has a system making it possible to adjust the position of the handlebar to use it more comfortably.
Press the button and keep it pressed while you adjust the position of the handlebar. It has 7 positions so you can cho­ose the one that suits you bes t. 6
Your Next has a safety harness so that your child is always safe. 5
WARNING: When the brake is on make sure that the pushchair has braked correctly. It may b e necessary to push the pushchair slightly for the brake to be fully activated.
4.- BR AKE
5.- SEAT BELT
6.- ADJUSTING THE POSITION OF THE HANDLEBAR
7.- ADJUSTING THE BACKREST
28
NEXT
This function gives you extra space to be able to use the pushchair more conveniently with th e different baby carriers. To remove the backrest, first remove the upholstery from the armrest. 10A
Press the button situated on the both sides of the base of the backrest while you take the tube of the backrest out of its fastening. 10B
Then release the reclining adjusters from the backrest by pushing upwards gently. 10C
To get the protector out, press the button situated on the lower part of the armrest. 9A 9B
Once it is out, put the covers in place designed to cover up the holes of the protector. 9C
These covers have two functions, an aesthetic one as they hide the hole and a safety one as they prevent the child from putting his fingers in the hole.
The position of the footrest can also be adjusted to suit the child’s position. It has 4 different positions.
Press button A situated on the footboard on both sides of the pushchair while you move the footrest downwards. To move it upwards you don’t need to press the but ton as it has a free movement mechanism. 8A 8B
WARNING: The child should be kept away from the mobile parts when the responsible adult is handling these. The appearance of cutting, compression and pinch points are inevitable during these operations.
9.- PROTECTOR
8.- ADJUSTING THE FOOTREST
10.- REMOVING THE BACKREST
english
29
Simultaneously pull the 2 lever s upwards situated on the handlebar. 11A
Raise the pedal of the lower compass as shown in the diagram 11 B
Then lightly pre ss the folded pushchair and fasten the side catch so that it is easy to carry and move the pushchair. 11C
The Nex t chassis has a carrying handle that also serves as a lock when folded. 12
11.- FOLDING THE PUSHCHAIR
WARNING: Do not put weight on top of the hood.
WARNING: It is important to make sure that the child is kept away from the pushchair while it is being folded or unfolded.
WARNING: The appearance of cutting, compression and pinch points are inevitable during these operations.
12.- TR ANSPORTING THE PUSHCHAIR
13.- FIT TING THE HOOD
Place the hood on the handlebar tubes, line the hood fas te­ner up with the socket on the handlebar. Adjust the hood catch until it clicks. 13A
Then fasten the clasps on the upholstery to fit the hood correc tly. 13B
30
NEXT
Do not expose the cover to sunlight for long periods.
Wash the plastic parts with warm water and soap and carefully dry all the components after.
The cover can be removed for washing.
17.- MANTENIMIENTO18.- MAINTENANCE14.- MAINTENANCE
Loading...
+ 114 hidden pages