14. CONJUNTO DE LLUVIA
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
17
17
18
18
18
18
19
19
19
19
19
20
20
20
21
español
15
ADVERTENCIAS
Importante – Guardar estas instrucciones para consultas
futuras.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos
de cierre están engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que
el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el
plegado de este producto.
ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este
producto.
MUUM
ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para niños
menores de 6 meses.
ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de
sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche
están correctamente engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para
16
correr o patinar.
Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg.
Apto para niños menores de 6 meses únicamente con
accesorios aprobados por JANÉ.
El dispositivo de estacionamiento debe activarse al
colocar y retirar a los niños del vehículo.
Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera
del respaldo y/o a los laterales del vehículo afecta a la
estabilidad de éste.
Este vehículo ha sido diseñado para un único niño, no
utilizarlo con más niños a la vez.
No deben utilizarse accesorios no aprobados por JANÉ.
Para las sillas de coche usadas junto con un chasis, este
vehículo no reemplaza una cuna o cama. Si el niño
necesita dormir, debería colocarse en un capazo, una
cuna o una cama adecuados.
Solo deben utilizarse los repuestos suministrados o
recomendados por JANÉ.
La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos
nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg).
1.- MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS
Antes de usar por primera vez la silla MUUM es necesario
montar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione
el botón central de la misma e introduzca el eje en el porta
ruedas trasero y empuje hasta que note que encaja firmemente. 1
Si necesita desmontar las ruedas, mantenga presionado el
botón central y ex traiga la misma. 2
2.- PLEGADO Y DESPLEGADO
Para desplegar su MUUM, ajuste la inclinación del manillar
presionando los botones laterales y girando has ta que quede
recto.
Libere el cierre de goma elástico y déjelo fijado en el manilla r.3
A continuación suba el manillar y complete el desplegado
hasta que quede bloqueado y oiga un “clack”. 4-5
Tire hacia arriba la palanca trasera del respaldo mientras lo
empuja hacia atrás, hasta que quede en posición vertical. 5a
Ajuste la inclinación de la empuñadura a la altura deseada.
Ajuste el reposapiés a la posición deseada, apretando el botón mientras mueve el reposapiés hacia abajo. 7
6
Para plegar su MUUM la posición óptima de la hamaca es en
el sentido contrario de la marcha.
Recline el respaldo y el reposapiés acercándolos entre si. 8
Quite cualquier objeto de la cestilla que pueda obs truir el cierre de la silla, y libere el bloqueo de la dirección de las ruedas
delanteras. 9
A continuación igual que en el desplegado, presione el botón
de la mano derecha y tire de los dos gatillos laterales empujando el manillar hacia atrás. 10
Levantar ligeramente el cochecito desde la asa situada en la
parte inferior del asiento.
Juntar las pata s hasta compl etar el plegado, y finalm ente gire
el manillar. 11-12
Mantenga el chasis plegado y utilice el cierre de goma.
También es posible plegar el cochecito con la hamaca montada en el sentido de la marcha. En este caso, recline el respaldo hacia atrás hasta la penúltima posición, y siga los mismos
pasos anteriores.
De esta forma la asa por la cual debe cogerse está situada en
el tubo central del chasis. 11b
ATENCIÓN: Utilice las asas tal como indica la figura (11 -11b )
a la hora de plegar el cochecito. Sujetando el chasis por alguna otra parte, corre el riesgo de dañarse la mano durante
el plegado.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se
mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y
despl egado. La aparición de puntos de corte y co mpresión y atra pamientos son inevitables durante estas operaciones.
español
17
El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, preparado para incorporar los siguientes elementos de seguridad
para auto: Rebel, Micro y Matrix Light. 14-14a
El sistema PRO-FIX le facilitará el acople y la extracción de
estos accesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro,
quedando éstos anclados al chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios.
MUUM
El sistema pro-fix permite acoplar per fectamente la hamaquita MUUM al chasis. Al ser reversible puede colocar la hamaca
mirando hacia usted cuando el niño es más pequeño o hacia
delante a medida que crezca. Asegúrese que la hamaca ha
quedado bien sujeta al chasis tirando ligeramente de ella hacia
arriba. 14-14a
Para desengancharla accione simultáneamente hacia arriba las
palancas de desbloqueo situadas a ambos lados de la hamaquita. 13
18
3.- SISTEMA PRO-FIX
ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del co checito para poder acoplar cualquier accesorio de auto.
4.- MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMAC A
5.- AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA RESPALDO
Con el objetivo de proporcionarle el mayor confort al niño
en cada momento, el respaldo tiene un sistema de reclinado. Accione el tirador situado en la parte superior trasera
del respaldo y ajuste la inclinación a una de las 3 posiciones
posibles. 5a
6.- USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD
El apoyabrazos de seguridad está diseñado para encajar en los
alojamientos dispuestos en la hamaquita. Si lo desea puede liberar un lado solamente presionando los botones laterales y el
protec tor quedará totalmente articulado por el otro extremo.
15 -15a
ATENCIÓN: El niño debe mantenerse alejado de partes
móviles cuando estas están siendo manipuladas por el
adulto responsable. La aparición de puntos de corte y
compresión y atrapamiento son inevitables durante es-
tas operaciones.
7.- EMPLEO DE LA CAPOTA
Sitúe la capota entre los tubos del manillar y los laterales del
respaldo por debajo de las orejas laterales. Insertar la capota
haciendo deslizar la pieza de anclaje sobre la guía que encontrará en el lateral respaldo hasta que note un “click”. 16
Una vez puesta la capota se puede graduar su posición moviendo los arquillos según la inclinación del respaldo.
8.- AJUSTE DEL MANILLAR
El manillar puede ajustarse en 7 posiciones distintas. Pulse
simultáneamente los botones situados a ambos lados del manillar. 6
9.- CINTURÓN DE SEGURIDAD
Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que su
hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño
siempre que use el cochecito. 17
10.- AJUSTE DEL REPOSAPIÉS
Puede ajustar el reposapiés en 5 posiciones. Pulse simultá neamente los dos botones situados en la parte ex terior de la
hamaquita para girarlo hacia abajo.
Para moverlo hacia arriba no hace falta pulsar el botón, simplemente tire del reposapiés. 7
11.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FRENAR: Empujar la palanca a la derecha del manillar hacia
abajo para activar el freno de estacionamiento de su silla. 18
DESFRENAR: Apretar el botón de desbloqueo y mover la palanca a la derecha del manillar hacia arriba para desactivar el
freno de estacionamiento. 18a
ATENCIÓN: Una vez accionado el freno asegúrese de que
el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede
ser necesario rodar ligeramente el cochecito para que el
freno engrane de manera óptima.
español
19
Su coche cito dispone d e ruedas dela nteras girator ias direccio nales, con la posibilidad de bloquear la dirección.
Para bloquearlas, pulse hacia abajo el botón ubicado detrás
de cada porta ruedas delantero. 9
Para desbloquear la dirección, pulse el botón en el sentido
contrario.
No exponga el tapizado al sol durante largos períodos.
Lave la s partes de plá stico con agua te mplada y jabón , secando
posteriormente todos los componentes concienzudamente.
MUUM
El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
Compruebe regularmente los frenos, arneses y fijaciones que
pudieran sufrir algún daño por el uso.
Tanto para su seguridad como para la buena conser vación de
este producto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales.
20
12.- BLOQUEO DE L AS RUEDAS DEL ANTERAS
13.- MANTENIMIENTO
14.- PROTECTOR DE LLUVIA
El protector de lluvia de su MUUM es muy sencillo de colo car, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al
chasis para sujetarla.
Ésta tiene una pequeña ventana que se puede enrollar y fijar
con velcros para que el niño pueda investigar lo que le rodea
con total libertad. 19
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Este ar tículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley
23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es
imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el
produ cto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos
o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el
incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de
lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y
manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo,
no debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene información importante.
Atención:
Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo
JANÉ, es muy im portante que rellene la tarjet a de re gis tro que
encontrará en la página www.jane.e s
El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución y mantenimiento de su producto. También, siempre que
lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias
que consideremos pueden ser de su interés.
español
21
MUUM
22
TABLE OF CONTENTS
Warning
1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS
2. FOLDING AND UNFOLDING
3. PRO-FIX SYSTEM
4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK
5. ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST
6. USING THE SAFETY ARMREST
7. USING THE HOOD
8. ADJUSTING THE HANDLEBAR
9. SEAT BELT
10. ADJUSTING THE FOOTREST
11. USING THE PARKING BRAKE
12. LOCKING THE FRONT WHEELS
13. MAINTENANCE
14. RAIN COVER
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE
25
25
26
26
26
26
27
27
27
27
27
28
28
28
29
english
23
WARNING
Important – Keep these instructions for future reference.
WARNING Never leave your child unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that your child is kept
away when unfolding and folding this product.
WARNING Do not let your child play with this product
WARNING This seat unit is not suitable for children under
6 months.
WARNING Always use the restraint system.
MUUM
WARNING Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged before use.
WARNING This product is not suitable for running or
skating.
This vehicle is intended for children from 6 months and
up to 15 kg.
Suitable for children under 6 months old only with
24
accessories approved by JANÉ.
The parking device shall be engaged when placing and
removing the children.
Any load attached to the handle and/or on the back of
the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect
the stability of the vehicle.
This vehicle has been designed to be used by one child.
Do not use it with more children at the same time.
Never use accessories that have not been approved by
JANÉ, S.A.
For car seats used in conjunction with a chassis, this
vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child
need to sleep, then it should be placed in a suitable pram
body, cot or bed.
Only replacement parts supplied or recommended by
JANÉ shall be used.
The maximum amount carried in the basket must never
exceed the weight indicated on the basket (4 kg).
1.- FIT TING AND REMOVING THE WHEELS
Before using the MUUM pushchair for the first time it is necessary to fit the rear wheels. To fit the wheels press the button
on the middle of the wheel and inser t the axle into the rear
wheel bearer and push until it slots firmly into place. 1
If you need to remove the wheels, press the central button
and take the wheel off. 2
2.- FOLDING AND UNFOLDING
To unfold the MUUM, adjust the tilt of the handlebar by
pressing the side buttons and turning until it is straight.
Release the elastic band and leave it fastened on the
handlebar. 3
Next, raise the handlebar and complete the unfolding ac tion
until it is locked in place and you hear it click. 4-5
Pull the lever on the back of the backrest upwards while
pushing the backrest backwards, until it is upright. 5a
Adjust the tilt of the handles to reach the required height. 6
Adjust the footrest to the required position by pressing the
button while pushing the footrest downwards. 7
To fold the MUUM it is best to position the hammock facing
backwards.
Lower the backrest and the footrest bringing them closer
together. 8
Take anything out of the basket that could obstruct the folding of the pushchair, and take the steering lock off the front
wheels. 9
Then, as with the unfolding instructions, press the button on
the right hand side and pull the two side catches pushing the
handlebar backwards. 10
Lift the pushchair gently by the handle on the bottom of the
seat.
Bring the pushchair legs together until it is fully folded, and
then turn the handlebar. 11-12
Hold the chassis closed and use the rubber fastener.
It is also possible to fold the pushchair with the hammock
facing forwards. In this case, lower the backrest to the penultimate position and then follow the same s teps as above.
This means that the carry handle is on the central tube of
the chassis. 11b
WARNING: Use the handles as shown in figure (11-11b) when
folding the pushchair. If you hold the chassis by any other
part you could hurt your hand in the folding process.
WARNING: You must make sure that the child is kept away from
the pushchair while it is being folded or unfolded. During these operations the appearance of sharp points and compression
areas are inevitable.
english
25
The chassis of your pushchair includes the PRO- FIX system,
ready to incorporate the following auto safety elements:
Rebel, Micro and Matrix Light. 14 -14.a The PRO -FIX system
makes it easier to at tach and remove these accessories to and
from the chassis, securing them to the chassis in a quick, simple and safe way. To do this follow the instruc tions for these
accessories carefully.
MUUM
The pro-fix system lets you easily attach the MUUM hammock to the chassis. As it is reversible the hammock can be
positioned facing you while the child is very small or facing
forwards as the child grows. Make sure that the hammock
is securely fastened onto the chassis by pulling it gently
upwards. 14-14a
To remove the hammock , simultaneously pull the unlocking
levers upwards that are situated on both sides of the ham-
26
mock. 13
3.- PRO -FIX SYSTEM
WARNING: It is necessary to remove the hammock from the
pushchair to attach any of the auto accessories.
4.- FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK
5.- ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST
To provide the baby with maximum comfor t at all times, the
backrest has a reclining system. Pull the catch on the rear up per par t of the backrest to adjus t it to one of the 3 reclining
positions possible. 5a
6.- USING THE SAFETY ARMREST
The saf ety armres t is designed to fi t into the slots o n the hammock. If required you can release j ust one side by pressin g the
side buttons and the armrest will be fully articulated by the
other end. 15 -15a
WARNING: The child should be kept away from the mobile par ts
when the responsible adult is handling these. The appearance
of cutting, compression and pinch points are inevitable during
these operations.
7.- USING THE HOOD
Position the hood between the tubes of the handlebar and
the sides of the backrest below the ear flaps. Insert the hood
sliding the fastening piece along the guide on the side of the
backrest until it clicks into place. 16
Once the hood is attached its position can be adjusted by moving the arcs to suit the tilt of the backrest.
10.- ADJUSTING THE FOOTREST
The foo trest can be ad justed to 5 dif ferent posi tions. Simult aneously press the two buttons on the outer par t of the hammock to turn it downwards.
To move it upwards it is not necessary to press the button,
simply pull the footrest to the required position. 7
8.- ADJUSTING THE HANDLEBAR
The handlebar can be set to 7 different positions. Simultaneously press the but tons on both sides of the handlebar. 6
9.- SEAT BELT
Your pushchair has a safety harness to keep your child safe at
all times. Fit the belt onto the child whenever he is using the
pushchair. 17
11.- USING THE PARKING BRAKE
PUTTING THE BRAKE ON: Push the operating lever on the
right of the handlebar down to activate the parking brake
of your stroller. 18
TAKING THE BRAKE OFF: Press the release button and move
the operating lever on the right of the handle bar upward to
release the parking brake. 18a
WARNING: When the brake is on make sure that the pushchair has braked correctly. It may be necessary to push the
pushchair slightly for the brake to be fully activated.
english
27
Your pushchair has front swivel wheels or the s teering can be
locked if required.
To lock the wheels, press the button behind each front wheel
bearer downwards. 9
To unlock the steering, push the but ton upwards.
Do not expose the cover to sunlight for long periods.
MUUM
Wash the plastic parts with warm water and soap and carefully dry all the components after.
The cover can be removed for washing.
Regularly check the brakes, harnesses and fastening elements that may suffer wear and tear through use.
For your safety and the good conservation of this produc t, it
is important to bring it to one of our official workshops for
regular inspections.
28
12.- LOCKING THE FRONT WHEELS
13.- MAINTENANCE
14.- RAIN COVER
The rain cover of your MUUM is very easy to fit, simply cover
the hammock and fit the hooks onto the chassis to secure it.
The rain cover has a small window which can be rolled up
and held with Velcro so the child is free to investigate his su rroundings. 19
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE
This article comes with a guarantee in accordance with the
provisions of law 23 / 2003 of 10th July. Keep your receipt as
proof of purchase, it is essential to present the receipt in the
shop where you bought the product to confirm validity of the
guarantee in the event of any problems.
This guarantee excludes any defects or breakages caused by
inappropriate use of the article or inobservance of the safet y
and maintenance rules listed in the ins truction pages and
on the care labels, as well as faults caused by wear and tear
through normal use and daily handling.
The label displaying the chassis number of the model should
never be taken off, it contains important information.
Notice:
For the maximum safety and care of your new JANÉ product,
it is ver y important that you complete the registration card
found on the web page w ww.jane.es
This registration means we can inf orm you, if ne cessar y, of the
evolution and maintenance of your produc t. Additionally, if
you would like, we can also inform you about new models or
news that we think may be useful for you.
english
29
MUUM
30
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.