Jabra GN2100 QUICK START GUIDE

Nederlands Handleiding voor snelle installatie
Deutsch Schnellanleitung
Italiano Guida rapida configurazione
Quick Start Guide
Reinig de head­set met een vochtige doek. Gebruik indien nodig een beetje vloeibaar was­middel. Zorg dat er geen vocht in de openingen terechtkomt. Stof kabels evenueel af met een droge doek. Dompel de headset niet onder in water.
Reinigen Sie das Headset mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie ggf. etwas Spülmittel. In die Öffnungen darf keine Feuchtig keit gelangen. Kabel können ggf. abgestaubt werden.
Tauchen Sie das Headset nicht in Wasser.
Pulire la cuffia con un panno umido. Se necessario usare una minima quantità di liquido deter­gente. Non fare entrare umidità nelle aperture. I cavi possono es­sere spolverati. Non immergere la cuffia in acqua.
Nederlands
[1] Headset [2] Hoofdband [3] Oorring [4] Oorhaak [5] Oorplaat [6] Oorkussen [7] Kledingklem [8] Headsethaak [9] Snelkoppeling [10] Microfoonarm [11] Ontvanger [12] Microfoon [13] Microfoonschermen [14] Zakje
Opmerking: *het kunstleren oorkussen bevat geen latex.
14
9
Deutsch
[1] Headset [2] Überkopfbügel [3] Ohrring [4] Ohrhaken [5] Ohrplatte [6] Ohrkissen [7] Ansteckclip [8] Headsethaken [9] Schnelltrennkupplung [10] Boomarm [11] Hörkapsel [12] Mikrofon [13] Mikrofonabdeckungen [14] Tasche
Hinweis: *Die Kunstleder-Ohrpolster sind latexfrei.
2
6
5
11
13
10
Italiano
[1] Cuffia [2] Archetto [3] Supporto auricolare con anello [4] Supporto auricolare [5] Piastra [6] Cuscinetto auricolare [7] Clip per abiti [8] Gancio della cuffia [9] Quick Disconnect [10] Braccetto [11] Ricevitore [12] Microfono [13] Protezioni per microfoni [14] Custodia
Nota: *il cuscinetto auricolare in similpelle non contiene lattice.
4
1
1
11
10
3
1
7
12
Overzicht Übersicht Presentazione
8
Deutsch Italiano Nederlands
[2.1] Sluit de GN2100-headset aan op uw
telefoon of pc door de snelkoppeling van de headset te verbinden met de snelkoppe­ling van de kabel, versterker of adapter. Uw headset is nu klaar voor gebruik.
De headset snel loskoppelen
[2.2] Als u bij uw werkstation wilt weglopen
zonder het telefoongesprek te beëindigen, kunt u de snelkoppeling losmaken door het koppelstuk vast te houden met uw duim en wijsvinger en dit los te trekken. Trek niet aan de kabel, want deze kan daar­door breken.
Opmerking: als uw versterker, kabel of adapter moet worden aangepast om te kunnen samenwerken met uw telefoon of pc, raadpleegt u de gebruikershandleiding van de versterker of bezoekt u www.jabra.com
[2.1] Verbinden Sie das GN2100 Headset
mit dem Telefon/PC: Rasten Sie die Schnell­trennkupplung des Headsets in die am Kabel/Verstärker/Adapter ein. Ihr Headset ist nun betriebsbereit.
Schnelltrennkupplung
[2.2] Wenn Sie sich vom Arbeitsplatz ent-
fernen müssen, ohne das Gespräch zu unter­brechen, trennen Sie den Schnelltrennkupp­lungs-Regler, indem Sie ihn herausziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel. Es kann dadurch brechen.
Hinweis: Müssen Verstärker/Kabel/Adapter für Telefon oder PC angepasst werden, lesen Sie im Benutzerhandbuch des Ver­stärkers oder unter www.jabra.com nach.
[2.1] Collegare la cuffia GN2100 al telefono
o al PC inserendo l’interruttore Quick Discon­nect (QD) della cuffia nell’adattatore QD del cavo o dell’amplificatore. La cuffia è pronta per l’uso.
Quick Disconnect
[2.2] Per allontanarsi dalla postazione di la-
voro senza terminare la telefonata, scollegare l’interruttore QD tirandolo verso l’esterno con il pollice e l’indice. Non tirare il cavo, perché potrebbe rompersi.
Nota: se l’amplificatore, il cavo o l’adatta­tore devono essere modificati per funzio­nare con il telefono o il PC, consultare la guida dell’utente dell’amplificatore oppure il sito www.jabra.com
2
2.1
2.2
De headset aansluiten Einrichten Configurazione
De oorplaat kan met of zonder oorkussen wor­den gebruikt.
Die Ohrplatte kann mit und ohne Ohrpolster getragen werden.
La piastra può essere utilizzata con o senza cuscinetto auricolare.
De hoofdband bevestigen of losmaken
[3.1] De hoofdband bevestigen: druk
het luidsprekergedeelte in de ring van de hoofd­band en zorg dat de uitsparing in de ring van de hoofdband zich bevindt op de plaats waar de kabel aan de headset is bevestigd.
[3.2] De hoofdband losmaken: plaats uw
duim tegen het bovenste deel van het luid­sprekergedeelte, houd de hoofdband vast met uw andere hand en duw het luidsprekergedeelte uit de ring van de hoofdband.
De headset dragen
[3.3] Zet de headset op en plaats het T-stuk
boven uw vrije oor.
[3.4] De hoofdband groter of kleiner maken:
trek aan de hoofdband om deze gelijkmatig in of uit de steun te schuiven.
[3.5] De headset van uw linker- naar uw
rechteroor verplaatsen: draai de microfoonarm bovenlangs naar de andere kant en wissel de headset van kant.
[3.6] De microfoon plaatsen: zorg ervoor dat
de microfoon minder dan 2 cm van de mond verwijderd is.
De oorplaat bevestigen
[3.7] Bevestig de hoofdband. Plaats de oorp-
laat in de groef van het luidsprekergedeelte en druk de oorplaat vast.Als u de oorplaat weer wilt verwijderen,trekt u de plaat los bij de groef.
Deutsch Italiano Nederlands
Befestigen/Abnehmen
[3.1] Befestigen: Drücken Sie die Hörkapsel
in den Bügelring. Dabei muss die Aussparung im Ring dort liegen, wo das Kabel am Headset befestigt ist.
[3.2] Abnehmen: Drücken Sie den Daumen
in den oberen Bereich der Hörkapsel, halten Sie den Bügel mit der anderen Hand, und drücken Sie die Kapsel aus dem Ring.
Tragen
[3.3] Setzen Sie das Headset auf. Der T-Hal-
ter liegt dabei über dem freien Ohr.
[3.4] Anpassen der Bügelgröße: Ziehen Sie
den Überkopfbügel aus der Halterung bzw. schieben Sie ihn hinein.
[3.5] Ändern des Tragestils: Drehen Sie den
Bügelarm über den Bügel. Der Arm leistet Wi­derstand, wenn er nicht mehr weiter gedreht werden kann.
[3.6] Anpassen des Bügelarms: Für optimale
Leistung muss sich das Mikrofon weniger als 2 cm von Ihrem Mund entfernt befinden.
Befestigen der Ohrplatte
[3.7]Befestigen des Überkopfbügels:
Befestigen Sie die Ohrplatte in der Vertiefung der Hörkapsel. Schieben Sie den inneren Ring der Platte in die Vertiefung. Ein Klicken zeigt, dass die Platte befestigt ist. Zum Entfernen lockern Sie die Platte an der Vertiefung durch Ziehen.
Collegamento/scollegamento
[3.1] Per collegare: premere il ricevitore sul-
l´anello dell’archetto, accertandosi che l’incavo di questo sia in corrispondenza del cavo.
[3.2] Per scollegare: appoggiare il pollice
alla parte superiore del ricevitore; tratte-nere l’archetto con l’altra mano e spingere il ricevitore verso l’esterno.
Utilizzo
[3.3] Indossare la cuffia e appoggiare la barra
a T all’orecchio libero.
[3.4] Per regolare le dimensioni dell’archetto
: farlo scorrere con delicatezza all’interno o all’esterno del supporto.
[3.5] Per spostarlo da un orecchio all’
altro : ruotare il braccetto verso l’alto, oltre l’archetto. Al termine della rotazione, il braccetto oppone resistenza.
[3.6] Per regolare al meglio il braccetto:
posizionare il microfono a meno di 2 cm dalla bocca.
Montaggio della piastra
[3.7] Montare l’archetto. Fissare la piastra nella
scanalatura del ricevitore e fare scorrere il pollice sull’anello interno della piastra per inserirla nella scanalatura. Il ”clic” indica che la piastra è montata. Per rimuovere la piastra, allentarla dalla scanalatura tirandola verso l’esterno.
3
3.1 3.2 3.3 3.4
3.5 3.73.6
2 cm 3/4”
2 cm 3/4”
Hoofdband Überkopfbügel Archetto
Deutsch Italiano Nederlands
De oorring bevestigen of losmaken
[4.1] De oorring bevestigen: druk de
ontvanger in de ring van de oorring en zorg dat de uitsparing in de ring van de oorring zich bevindt op de plaats waar de kabel aan de headset is bevestigd. De oorring losmaken: plaats beide duimen tegen het bovenste deel van de ontvanger en duw de ontvanger uit de oorring.
De oorring dragen
[4.2] Zet de headset op door de oorring op
uw oor te plaatsen.
[4.3] Stel de oorring af op uw oor door met
uw duim het schuifje te verplaatsen.
[4.4] De microfoonarm aanpassen: zorg
ervoor dat de microfoon minder dan 2 cm van de mond verwijderd is zodat u goed verstaanbaar bent.
[4.5] De headset van uw linker- naar uw re-
chteroor verplaatsen: houd de oorring vast en gebruik uw andere hand om de microfoonarm 180 graden van de kabel af te draaien. Kantel de oorring weg van de ontvanger en draai de oorring 180 graden. Kantel de oorring terug, zodat deze de ontvanger weer omsluit.
De oorplaat bevestigen
[4.6] Plaats de oorplaat in de groef van het
luidsprekergedeelte en druk de oorplaat vast. Als u de oorplaat weer wilt verwijderen, trekt u de plaat los bij de groef.
Befestigen/Abnehmen
[4.1] Befestigen: Drücken Sie die Hör-kapsel
in den Ohrring. Dabei muss die Aussparung im Ring dort liegen, wo das Kabel am Headset befestigt ist. Abnehmen: Drücken Sie beide Daumen gegen den oberen Bereich der Hörkapsel. Drücken Sie sie aus dem Ring des Ohrrings.
Tragen
[4.2] Setzen Sie das Headset auf. Der
Ohrring muss dabei auf dem Ohr sitzen.
[4.3] Passen Sie den Ring mit dem Daumen
über den Regler an.
[4.4] Anpassen des Bügelarms: Für op-ti-
male Leistung muss sich das Mikrofon weniger als 2 cm von Ihrem Mund entfernt befinden.
[4.5] Ändern des Tragestils: Halten Sie den
Ohrring in der einen Hand. Drehen Sie den Bügelarm mit der anderen Hand um 180° vom Kabel fort. Drehen Sie den Ohrring von der Hörkapsel weg und den Ohrring um 180°. Drehen Sie den Ohrring zurück um die Hörkapsel.
Befestigen der Ohrplatte
[4.6] Befestigen des Überkopfbügels Befes-
tigen Sie die Ohrplatte in der Vertiefung der Hörkapsel. Schieben Sie den inneren Ring der Platte in die Vertiefung. Ein Klicken zeigt, dass die Platte befestigt ist. Zum Entfernen lockern Sie die Platte an der Vertiefung durch Ziehen.
Collegamento/scollegamento
[4.1] Per collegare premere il ricevitore
nell’anello auricolare, accertandosi che l’incavo dell’archetto si trovi in corri-spondenza del punto in cui il cavo è collegato alla cuffia. Per scollegare: appoggiare entrambi i pollici alla parte superiore del ricevitore e spingerlo verso l’esterno.
Utilizzo
[4.2] Indossare la cuffia appoggiando l’anello
auricolare sull’orecchio.
[4.3] Con il pollice, regolare il fermo per
adattare l’anello auricolare all’orecchio.
[4.4] Regolare il braccetto: per ottenere i
migliori risultati, posizionare il micro-fono a meno di 2 cm dalla bocca.
[4.5] Modifica dell’utilizzo da orecchio sinistro
a orecchio destro: trattenere l’anello auricolare con una mano e utilizzare l’altra per ruotare il braccetto di 180° rispetto al cavo. Capovolgere l’anello auricolare allontanandolo dal ricevitore e ruotarlo di 180°. Riportare l’anello auricolare in posizione, in modo che circondi il ricevitore.
Montaggio della piastra
[4.6] Fissare la piastra nella scanalatura del
ricevitore e fare scorrere il pollice sull’anello interno della piastra per inserirla nella scana­latura. Il ”clic” indica che la piastra è montata. Per rimuovere la piastra, allentarla dalla scana­latura tirandola verso l’esterno.
4
4.1 4.2 4.3
4.5
4.6
4.4
2 cm 3/4”
Oorring Ohrring Anello auricolare
Voor meer comfort kunt u ook gebruik maken van foam oorkussens.
Die Schaum­stoff-Ohrpolster dienen der Erhöhung des Tragekomforts.
Per un maggiore comfort è possi­bile applicare dei copriauricolari in gommapiuma.
De oorhaak bevestigen of losmaken
[5.1] De oorhaak bevestigen: druk de luidspreker in de ring van de oorhaak en zorg dat de uitsparing in de ring zich op de plaats bevindt waar de kabel aan de headset is bevestigd. De oorhaak losmaken: plaats beide duimen tegen het bovenste deel van de ontvanger en duw de ontvanger uit de ring van de oorhaak.
De oorhaak dragen
[5.2] Trek het flexibele deel van de oor­haak recht en schuif de oorhaak achter uw oor totdat deze boven op uw oor rust.
[5.3] Pas het flexibele deel aan met uw duim totdat de haak comfortabel achter uw oor zit. Druk de ontvanger tegen uw oor voor optimaal comfort. Als u de headset wilt afzetten, tilt u de oorhaak van uw oor. De haak behoudt zijn vorm voor toekom­stig gebruik.
[5.4] De microfoonarm: zorg ervoor dat de microfoon minder dan 2 cm van de mond verwijderd is zodat u goed verstaan­baar bent.
[5.5] Als u de headset van u linker- naar uw rechteroor wilt verplaatsen, houdt u de oorhaak vast en gebruikt u uw andere hand om de microfoonarm 180 graden van de kabel af te draaien. Draai de oorhaak naar de andere kant van de ontvanger.
De oorplaat bevestigen
[5.6] Plaats de oorplaat in de groef van het luidsprek-ergedeelte en druk de oorplaat vast. Als u de oorplaat weer wilt verwijde­ren, trekt u de plaat los bij de groef.
Deutsch Italiano Nederlands
Befestigen/Abnehmen
[5.1] Befestigen: Drücken Sie die Hörkap­sel in den Ohrhaken. Dabei muss die Aus­sparung im Ring dort liegen, wo das Kabel am Headset befestigt ist. Abnehmen: Drücken Sie beide Daumen gegen den oberen Bereich der Hörkap­sel. Drücken Sie sie aus dem Ring des Ohrhakens.
Tragen
[5.2] Biegen Sie den flexiblen Teil des Hakens gerade. Schieben Sie den Haken hinter das Ohr, bis er auf dem Ohr sitzt.
[5.3] Stellen Sie den flexiblen Teil mit dem Daumen so ein, dass er komfortabel auf der Rückseite des Ohrs sitzt. Drücken Sie die Hörkapsel für optimalen Komfort leicht gegen das Ohr. Nehmen Sie den Haken einfach ab. Er behält seine Form bei.
[5.4] Mikrofonbügel: Für optimale Leistung muss sich das Mikrofon weniger als 2 cm von Ihrem Mund entfernt befinden.
[5.5] Zur Änderung des Tragestils halten Sie den Ohrhaken und drehen den Bügel­arm mit der anderen Hand um 180° vom Kabel fort. Drehen Sie den Ohrhaken auf die andere Seite der Hörkapsel.
Befestigen der Ohrplatte
[5.6] Befestigen des Überkopfbügels Be­festigen Sie die Ohrplatte in der Vertiefung der Hörkapsel. Schieben Sie den inneren Ring der Platte in die Vertiefung. Ein Klicken zeigt, dass die Platte befestigt ist. Zum Entfernen lockern Sie die Platte an der Vertiefung durch Ziehen.
Collegamento/scollegamento
[5.1] Per collegare: premere il ricevitore
nell’anello del supporto auricolare, accer­tandosi che l’incavo dell’archetto si trovi in corrispondenza del punto in cui il cavo è collegato alla cuffia. Per scollegare: appoggiare entrambi i pollici alla parte superiore del ricevitore e spingerlo verso l’esterno.
Utilizzo
[5.2] Raddrizzare la parte flessibile del
supporto auricolare e farlo scorrere dietro l’orecchio, appoggiandolo alla sua parte superiore.
[5.3] Regolare la parte flessibile con il
pollice facendola appoggiare comodamente al retro dell’orecchio. Premere il ricevitore contro l’orecchio per un miglior comfort. Per rimuoverlo, sollevare il supporto auricolare. La forma data sarà conservata anche per il futuro.
[5.4] Braccetto della cuffia: per ottenere i
migliori risultati, posizionare il microfono a meno di 2 cm dalla bocca.
[5.5] Per passare dall’uso con l’orecchio
sinistro a quello con l’orecchio destro, trat­tenere il supporto auricolare con una mano e utilizzare l’altra per ruotare il braccetto di 180° rispetto al cavo. Ruotare il supporto auricolare verso l’altro lato del ricevitore.
Montaggio della piastra
[5.6] Fissare la piastra nella scanalatura del
ricevitore e fare scorrere il pollice sull’anello interno della piastra per inserirla nella scana­latura. Il ”clic” indica che la piastra è montata. Per rimuovere la piastra, allentarla dalla scanalatura tirandola verso l’esterno.
5
5.5
5.2
5.6
5.45.35.1
2 cm 3/4”
Oorhaak Ohrhaken Supporto auricolare
GN Benelux
Verlengde Poolseweg 34-46 4818 CL Breda Netherlands
GN GmbH
Traberhof Str. 12 83026 Rosenheim Germany
GN Italia S.r.l.
Via Fernanda Wittgens n.3 20123 Milano (MI) Italia
Tel. +31 76 524 50 78 Fax. +31 76 524 46 66 help.nl@jabra.com www.jabra.com
81- 01650 RevC
Tel. +49 (0)8031 - 26 51 0 Fax. +49 (0)8031 - 69 89 5 help.de@jabra.com www.jabra.com
www.jabra.com
Tel. +39 02 5832 8253 Fax. 02/58313315 help.it@jabra.com www.jabra.com
© 2007 GN Netcom • All rights reserved.
Loading...