Quick Install
Installation rapide
Schnellstart
Installazione rapida
快速安装指南
1
Purchase the appropriate SCSI cable.
The Iomega® REV™ Autoloader 1000 requires a 68-pin wide connector. Consult
the documentation that came with your SCSI adapter to find the appropriate
connector type for the other end of the cable. For best results, purchase a SCSI
cable with locking screws.
Achetez le câble SCSI approprié.
Le Iomega REV Autoloader 1000 nécessite un connecteur large à 68 broches.
Consultez la documentation fournie avec votre adaptateur SCSI pour déterminer
le type de connecteur approprié pour l’autre extrémité du câble. Pour des
résultats optimaux, achetez un câble SCSI doté de vis de blocage.
Besorgen Sie sich das passende SCSI-Kabel.
Für den Iomega REV Autoloader 1000 wird ein 68-poliger Flachstecker benötigt.
Informationen zu geeigneten Steckern am anderen Kabelende finden Sie in der
Dokumentation Ihres SCSI-Adapters. Ein SCSI-Kabel mit Befestigungsschrauben
wird empfohlen.
Acquistare il cavo SCSI appropriato.
Iomega REV Autoloader 1000 richiede un connettore wide a 68 pin. Per
individuare il tipo di connettore appropriato per l’altra estremità del cavo,
consultare la documentazione fornita con l’adattatore SCSI utilizzato. Per
risultati ottimali, acquistare un cavo SCSI dotato di viti di bloccaggio.
Install the REV System Software from the included CD.
Installez le logiciel système REV à partir du CD fourni.
Installieren Sie die REV-Systemsoftware von der beiliegenden CD.
Installare la versione di REV System Software disponibile nel CD.
安装 CD 中附带的 REV 系统软件。
4
3
Power off your computer.
Mettez votre ordinateur sous tension.
Schalten Sie den Computer aus.
Spegnere il computer.
关闭计算机。
5
4
4
Connect the 68-pin wide connector on the SCSI cable to the autoloader.
Raccordez le connecteur large à 68 broches du câble SCSI au chargeur
automatique.
Verbinden Sie den 68-poligen Flachstecker des SCSI-Kabels mit dem Autoloader.
Collegare il connettore wide a 68 pin del cavo SCSI al caricatore automatico.
将 SCSI 电缆上的 68 针 Wide 接口与自动加载器连接。
6
5
Connect the other end of the cable to the SCSI port on your computer.
Connectez l’autre extrémité du câble au port SCSI de votre ordinateur.
Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit dem SCSI-Anschluss Ihres
Computers.
Collegare l’altra estremità del cavo alla porta SCSI del computer.
将电缆的另一端连接到计算机的 SCSI 端口上。
7
6
Connect the included SCSI terminator or another SCSI device to the autoloader’s
other SCSI connector.
Branchez la terminaison SCSI fournie ou un autre périphérique SCSI à l’autre
connecteur SCSI du chargeur automatique.
Verbinden Sie den beigefügten SCSI-Terminator oder ein anderes SCSI-Gerät mit
dem zweiten SCSI-Anschluss des Autoloaders.
Collegare il terminatore SCSI fornito in dotazione o qualsiasi altra periferica
SCSI all’altro connettore SCSI del caricatore automatico.
将附带的 SCSI 端接器或另一 SCSI 设备连接到自动加载器的其他 SCSI 接口
上。
8
7
Connect the power supply to the autoloader, and then plug the power supply
into an electrical outlet.
Connectez l’alimentation au chargeur automatique, puis raccordez-la à une prise
secteur.
Verbinden Sie das Netzteil mit dem Autoloader und anschließend mit der
Steckdose.
Collegare l’alimentatore al caricatore automatico e inserirlo in una presa della
rete elettrica.
将电源连接到自动加载器,然后插入电源插座。
9
A
u
toloade
r
10
0
0
8
Power up the autoloader. Use a long, narrow device, such as a pencil, to press
the left side of the power switch.
Mettez le chargeur automatique sous tension. Utilisez un instrument long
et étroit, comme un crayon, pour enfoncer le côté gauche de l’interrupteur
d’alimentation.
Schalten Sie den Autoloader ein. Drücken Sie dazu den Netzschalter an der
linken Seite mit einem schmalen Gegenstand (z. B. Kugelschreiber).
Accendere il caricatore automatico. Utilizzando uno strumento lungo e
stretto, ad esempio una matita, premere la parte sinistra dell’interruttore di
alimentazione.
打开自动加载器电源。用一个长而窄的器具(例如,铅笔)按电源开关左侧。
10
9
Using the Operator Control Panel (OCP), set the autoloader to an appropriate
SCSI ID. See the manual on the CD for more information on changing the ID.
You can use any SCSI ID that is not already in use by your computer or another
device. The REV autoloader requires 2 SCSI IDs. By default the autoloader uses
IDs 4 and 6. See your SCSI card’s utility or drive properties for information on
the IDs of connected devices. ID 7 is generally reserved for the SCSI adapter
card.
A l’aide du panneau de commande de l’opérateur (OCP), réglez le chargeur
automatique sur un ID SCSI approprié. Consultez le manuel présent sur le CD
pour plus d’informations sur le changement de l’ID SCSI.
Vous pouvez utiliser n’importe quel ID SCSI qui n’est pas déjà utilisé par votre
ordinateur ou un autre périphérique. Le chargeur automatique REV nécessite
2 ID SCSI. Par défaut, le chargeur automatique utilise les ID 4 et 6. Reportezvous à l’utilitaire de votre carte SCSI ou aux propriétés du lecteur pour plus
d’informations sur les ID des périphériques connectés. L’ID 7 est généralement
réservé à la carte SCSI.
Stellen Sie den Autoloader mithilfe des Bedienfeldes (OCP) auf eine geeignete
SCSI-ID ein. Weitere Informationen zum Ändern der SCSI-ID finden Sie auf der
CD.
Sie können jede ID verwenden, die nicht bereits von Ihrem Computer oder einem
anderen Gerät verwendet wird. Für den REV Autoloader werden zwei SCSI-IDs
benötigt. Normalerweise verwendet der Autoloader die IDs 4 und 6. Hinweise zu
den IDs der angeschlossenen Geräte finden Sie im Dienstprogramm der SCSIKarte oder unter den Laufwerkseigenschaften. Normalerweise ist die ID 7 für
SCSI-Adapter reserviert.
11
Dal pannello di controllo operativo (OCP, Operator Control Panel), impostare il
caricatore automatico su un ID SCSI appropriato. Per ulteriori informazioni su
come modificare l’ID SCSI, consultare il manuale presente nel CD.
È possibile specificare qualsiasi ID SCSI che non sia già utilizzato dal computer
o da altre periferiche. Il caricatore automatico REV richiede 2 ID SCSI. Per
impostazione predefinita, il caricatore automatico utilizza gli ID 4 e 6. Per
informazioni sugli ID delle periferiche collegate, fare riferimento all’utility della
scheda SCSI o alle proprietà dell’unità. In genere, l’ID 7 è riservato alla scheda
SCSI.
利用“操作员控制面板”(OCP) 为自动加载器设置适当的 SCSI ID。有关更改
SCSI ID 的详细信息,请参阅 CD 中的用户手册。
可以使用任何一个未被您的计算机或另一设备使用的 SCSI ID。REV 自动加载
器要求有 2 个 SCSI ID。默认情况下,自动加载器使用 ID 4 和 ID 6。有关所连
接设备 ID 的详细信息,请参阅 SCSI 卡的实用程序或驱动器属性。ID 7 通常为
SCSI 适配卡预留。
12
N
E
X
T
R
E
AD
Y/
A
CT
I
VI
T
Y
M
E
D
I
A
A
T
TE
N
T
I
ON
E
R
R
O
R
S
E
R
VI
C
E
DR
I
VE
CA
NC
E
L
P
R
E
V
I
OU
S
E
N
T
E
R
A
u
toload
e
r
1
00
0
E
NT
E
R
35
G
B
/
90
Native/Com
pres
se
d
G
B
A
u
tolo
a
d
e
r
100
0
Au
t
o
l
oa
d
e
r
1000
3
5
G
B
/
9
0
N
a
t
i
v
e
/
C
o
m
p
r
e
s
s
e
d
G
B
Auto
l
oa
d
e
r
1000
3
5
G
B
/
9
0
N
a
ti
v
e
/
C
o
m
p
r
e
s
s
e
d
G
B
10
Power on your computer.
Insert up to 10 REV cartridges into the device to begin using your autoloader.
See the manual included on the CD for more information.
CAUTION! Insert the REV Disk as shown above. Improper insertion may damage
the cartridge, autoloader, or drive.
Mettez votre ordinateur sous tension.
Insérez jusqu’à 10 cartouches REV dans le périphérique pour commencer à
utiliser votre chargeur automatique. Reportez-vous au manuel présent sur le CD
pour plus d’informations.
ATTENTION ! Insérez le disque REV comme illustré ci-dessus. Une insertion
incorrecte peut endommager la cartouche, le chargeur automatique ou le
lecteur.
Schalten Sie den Computer ein.
Legen Sie die REV-Kassetten (bis zu zehn) in das Gerät ein. Sie können nun den
Autoloader starten. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Handbuch auf
der CD.
VORSICHT! Legen Sie den REV-Datenträger wie oben abgebildet ein. Falsches
Einlegen kann zur Beschädigung der Kassette, des Autoloaders oder des
Laufwerks führen.
Accendere il computer.
Per iniziare a utilizzare il caricatore automatico, inserire nel dispositivo fino a 10
cartucce REV. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale fornito nel CD.
13
ATTENZIONE! Inserire il disco REV come sopra illustrato. Un inserimento
improprio può danneggiare la cartuccia, il caricatore automatico o l’unità.
关闭计算机。
将 10 个 REV 磁带插入设备后开始使用自动加载器。有关详细信息,请参阅 CD
中的用户手册。
当心! 请插入上图所示的 REV 磁盘。插入不正确的磁盘会破坏盒带、自动加载
器或驱动器。
14
Customer Support Options
For service and support for your Iomega product, visit us at
http://www.iomega.com.
Options d’assistance clientèle
Pour obtenir du service et de l’assistance pour votre produit Iomega, visitez
notre site à l’adresse suivante : www.iomega.com.
Kundendienstangebote
Für Servicedienstleistungen und Unterstützung für Ihr Iomega Produkt,
besuchen Sie uns unter www.iomega.com.
Opzioni di supporto per i clienti
Per informazioni sull’assistenza e il supporto relativi ai prodotti Iomega, visitare
il sito Internet all’indirizzo www.iomega.com.