Invacare ScanBed 750 User Manual

Invacare®ScanBed 750
TM
User Manual (GB)
Brugermanual (DK)
Bruksanvisning (SE)
Brukerveiledning (NO)
Käyttöohje (FI)
Bedienungsanleitung (DE)
Gebruiksaanwijzing (NL)
Manuel d’utilisation (FR)
Manual del usuario (ES)
Manuale d’uso (IT)
GB
Table of contents
User part ...................................................6
1. General information ......................................6
2. Operation of the SB750
TM
..................................7
Technical part ..............................................10
3. Information .............................................10
4. Receiving the SB750
TM
....................................11
5. Fitting the accessories ....................................13
6. Disassembly/assembly of the SB750
TM
.......................15
7. Wiring .................................................17
8. Order numbers for accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Maintenance and check-ups ...............................21
10. Beds equipped with accumulator back up ....................21
11. Maintenance chart .......................................22
12. Trouble-shooting the electrical system ......................23
13. Lubrication plan .........................................23
14. Cleaning ...............................................24
15. Technical specifications ...................................24
16. Electrical data ...........................................25
17. Weight ................................................26
18. Disposal ................................................26
User part
Congratulations on your choice of Invacare® EC-Høng’s SB750TM nursing bed.
x The bed has been developed for patients over 12 years of age requiring care in a nursing home or
home care nursing.
x The bed combines excellent stability and ergonomic design with easy disassembly and operation. x The unique backrest return of the bed provides the patient with excellent comfort and the carer with ideal
conditions for an ergonomically correct working position.
In order to optimise the patient’s comfort, Invacare® recommends using a 12-cm mattress.
1. General information
The SB750TM bed fulfils all requirements regarding maximum distances. However, if the bed is used for the care of patients with small body dimensions, it must be especially noted that there is a risk of such a patient slipping through the openings between the side rails or through the opening between the side rail and the mattress support.
The bed must not be used by patients under 12 years of age, or by patients with body size equivalent to an average 12 year old or smaller.
The bed, in combination with side rails, must not be used for persons under 45 kg or under 150 cm´s height, or for persons that are restless (spasms) or confused, unless  a professional risk assessment has taken place and been accepted, or  a correctly installed safety cover on the side rails are used.
When using side rails and the according safety cover, it is essential to ensure correct fitting -
otherwise there is danger of entrapment / suffocation between mattress support, side rail and bed end!
If the bed is used by restless (spasms) or confused persons, an ACP box can be used for blocking the hand control functions, and / or a limitation cross bar installed under the leg section of the mattress support. This cross bar will prevent the leg section from being lowered below the level of the mattress support, thereby reducing the opening between leg section and bed end.
Ensure the bed is adjusted to it’s lowest position before leaving the bed unattended - thereby the effect of fall-down / entrapment accidents is reduced.
Invacare® accepts no liability for any use, change or assembly of the product other than as stated in this User’s Manual.
When entering or exiting the bed, the height adjustment should be used. Furthermore, the backrest can be used as support (yellow button on the hand control). However, the thigh- and leg section must be horizontal, otherwise, there is risk of overloading of the mattress support.
The bed must be placed so that the height adjustment (up/down) is not obstructed by, for example, lifts or furniture. Otherwise there is a risk for injury on user and/or equipment.
GB
2. Operation of the SB750
TM
The bed can be equipped with this type of hand control (Soft Control):
Or with this type of hand control (HB 70):
Backrest
Sitting position
Leg section - electric (not on beds with 3-sectioned mattress support and manual adjustment of the leg section)
Thigh section
Height adjustment of the bed
UP/DOWN
Height adjustment of the bed UP/DOWN
Sitting position, irrespective of present position
Horizontal mattress support, irrespective of present position
“Out of bed button”- Raises the backrest and brings the thigh section to horizontal
Raises the thigh section and brings the backrest to horizontal
Adjustment of leg section UP/DOWN (not on beds with 3-sectioned mattress support and manual adjustment of the leg section)
2)
1)
Operating the leg section on beds with gas springs
Lift the handle with one hand, while adjusting the leg section to the desired position with the other hand. Release the handle.
Operating the leg section on SB750, 120 cm width, with Rastofix
To raise the leg section: Lift the leg section to desired height. NB: Please ensure that both Rastofix brackets are correctly locked in place.
To lower the leg section: Lift the leg section slightly and lower to horizontal.
Always leave the bed in the lowest position. Otherwise there is a risk of squeezing due to
accidental lowering of the mattress support. A person can be seriously injured under the bed during height adjustment.
Operating the braking castors
Operating castors without central braking system
When the bed is positioned correctly, at least one castor at the head end and one castor at the foot end must be locked.
1) Braking: Step on the pedal.
2) Releasing the brake: Step on the release pedal.
Operating castors with central braking system
When the bed is positioned correctly, it must be locked.
1) Braking: If the brake is in neutral, step on the red pedal.
2) Releasing the brake: Step on the green pedal, until the brake is in neutral
position.
Operating the steerable castor
The SB750
TM
with central braking system may be equipped with a steerable castor.
The steerable castor is operated by means of the central braking pedal.
1) Activating the steering: If the brake is in neutral, step on the green pedal.
2) Deactivating the steering: Step on the red pedal, until the brake is in neutral
position.
Set-off from the castors might under special conditions appear at different types of absorbing floor covering ­including untreated or badly treated floors. In matters of doubt, Invacare® recommends to place a suitable kind of protection between the castors and the floor.
Release handle
Leg section - manual
A B
GB
Operating the BRITT II/III/IV wooden side rail
The bed end may be equipped to lock the side rail at half height as well as in the top position. Normally the side rail can only be locked in top position.
Up: Pull up the top wooden side rail bar, until the locking pin locks with an audible click. Down: Lift the top wooden side rail bar and press the two locking pins together. Lower the side rail.
Lift Release Lower
Operating the steel side rail
Up: Lift the top steel bar of the side rail towards the end with the
locking mechanism. Down: Press the release button and pull the top bar of the steel side rail away from the locking mechanism.
There is risk of entrapment of fingers on assembly and operation of the side rails. Please ensure that the side rail locking system has engaged properly by pulling / pushing the upper bar.
Adjusting the height of the lifting pole handle
Loosen the cord as shown in fig. A. The lifting handle can now be adjusted to the desired height. Press the cord together as shown in fig. B and check that the cord is locked in the cord lock by pulling the handle.
Position the lifting pole in such a way that the handle is above the bed. If the lifting pole is used while the handle has been turned away from the bed - the bed can tip when the handle is used.
Locking pins
10
QA XXX
Technical part
Invacare® is certified according to DS/EN ISO 9001 and ISO 13485 which ensures that our customers are always supplied with Invacare® products of uniform quality.
Throughout the entire production process our materials and products are quality controlled by the operators. Furthermore there is a final test when the product is fully assembled.
The operator carrying out the final test, which comprises of checking all moveable parts, motors/gas springs and castors, issues a QA number on the product thereby confirming its quality.
If the product does not correspond to the quality demands of Invacare® it will be discarded.
If, contrary to our expectations, a problem should arise in connection with the delivered product, please contact your Invacare® supplier.
3. Information
Please read the entire technical information section carefully before using or servicing the bed. All indications of right and left are based on a patient lying on his back in the bed. Please note that there may be sections in this User’s Manual, which are not relevant for your bed.
x The SB750
TM
is CE-marked in accordance with directive 93/42/EEC concerning Medical Apparatus.
x The SB750
TM
is tested without remarks by HMI according to EN 1970.
x SB750
TM
is tested and approved in accordance with NF (Norme Francaise).
x SB750
TM
is EMC tested and approved in accordance with EN 60601-1-2:93 by UL Demko.
x The motors and control unit of the SB750
TM
are approved according to EN 60601:1996-03.
x
SB750
TM
has undergone a risk analysis according to EN 14971.
Max. patient weight: 185 kg.
The hand control, control unit and motors are protected according to IP 66. A lock cam must be used on the control unit - if not, Invacare®cannot guarantee the IP protection.
Electromagnetic interference between the bed and other electrical products can occur. To reduce or eliminate such electromagnetic interference, increase the distance between the bed and the products or switch them off. This medical bed can be used together with medical electrical equipment connected to the heart (intracardially) or the blood vessels (intravascularly), provided that following points are respected:
- The medical bed should be equipped with means for potential equalization connection marked out by a symbol shown in the back of this manual.
- Medical electrical equipment should not be fixed on the bed’s metallic accessories such as side rails, lifting pole, drip rod, bed ends ect. In addition, the medical electrical equipment power supply cord should be kept clear of the accessories or any other moving part of the bed.
Invacare®accepts no liability for any use, change or assembly of the product other than as stated in this User’s Manual.
If the functions of the bed change, please send the bed immediately for a check-up according to the maintenance chart, chapter 11.
11
GB
4. Receiving the SB750TM
To avoid condensation, the bed should not be used until it has reached a temperature of 10-50° C.
Check whether the bed shows any signs of damage. If the bed is damaged, see terms of delivery.
If the bed has been delivered in parts, it must be assembled. Cf. chapter 6 “Disassembly/Assembly of the SB750
TM
”.
Check, that the connection between mattress support and base frame is properly locked (cf. the picture).
Check that all plugs of the motors and hand control are correctly connected to the control unit according to the printed symbols.
The bed must have the brakes engaged during nursing of a patient in the bed.
Disconnect the plug from the mains before moving the bed. The cable must be kept clear off the floor and the castors during transport.
Connect the SB750
TM
to the mains.
For ergonomic working position: Run the bed to approx. ½ height level. Cf. chapter 2 “Operation of the SB750
TM
”.
Mount the accessories: Bed ends, side rails, lifting pole and bumper wheel. Cf. chapter 5 “Fitting the accessories”.
Locked pin/ snap lock
Unlocked pin/ snap lock
12
Parts of a standard bed
1. Allen key
2. Backrest
3. Seat section
4. 24 V motor, leg section or gas spring, leg section
5. Thigh section
6. 24 V motor, thigh section
7. Leg section
8. Top frame, foot end
9. Brake pedal for beds provided with central brake
10. Brake for beds provided with brake castors
11. Castor
12. Base frame
13. 24 V motor, backrest
14. Shear arms
15. Top frame, head end
16. Control unit
Accessories
x Battery box x Fittings x Bed end x Wooden side rail x Steel side rail x Finger screw x Lifting pole x Bumper wheel
Emergency release of the mattress support parts
An emergency release of the mattress support is necessary in the case of e.g. a power- or motor failure. An emergency release of the height adjustment is NOT possible!
x Remove the plug from the mains before emergency release of the mattress support.
x In an emergency the mattress sections are released by pulling out the cotter pin from the motor/gas spring in question.
A minimum of 2 persons are required to release a mattress section. Both persons hold the mattress section in locked position. One of them pulls out the cotter pin. Both slowly lower the mattress section until it is completely down.
13
GB
5. Fitting the accessories
The tools necessary for mounting/dismounting the accessories of the SB750TM are an Allen key and an adjustable wrench. The Allen key is kept on the inside of the cross bar at the head end of the top frame. The Allen key is used for mounting/dismounting all fittings.
Mounting the mattress retainer
Mattress retainer is To be placed between third and To be placed between third and squeezed down over the fourth lamella on backrest. fourth lamella on leg section. mattress frame.
Mounting the bed end fittings
(If fittings have not been mounted in the factory)
1. Mount the 2 small fittings at the head end and tighten them with the Allen key.
2. Mount the large fittings and the welded fitting at the foot end and tighten them with the Allen key.
Mounting the PIGGY and ODA bed ends
Press the bed end into the U-profiles.
Mounting the FLEX III/KARIN III bed ends
Fasten the bed end to the bed end fittings with the bolts and tighten them with the Allen key.
Mounting the SANNE III bed end
Lift the bed end and place on the fittings at both sides. Push down to click into place. The locking pin must then be rotated and locked into postion. Make sure that the bed end is locked.
Dismounting the SANNE III bed end
Pull the locking pin out, and turn it halfway. Repeat at the other end. Pull the bed end up and out.
Mounting/dismounting the steel side rail
Mounting: Referring to labelling on the side rail
Tighten the side rail with 2 finger screws.
Dismounting: Loosen the finger screws, and remove the steel side rail.
14
A B C
Mounting the BRITT II/III/IV side rail
1. Raise the bed about 1/3.
2. Remove the protective tape from the locking pins at the ends of the side rail.
3. Mount one end at a time. Lift the lower wooden bar and guide the metal bow to the bed end rail (A).
4. Press the locking pin of the side rail with a finger (B).
5. Guide the side rail to the bed end until the spring support snaps into place and prevents the side rail from falling out of the bed end. Repeat points 3 to 5 when mounting the other end of the side rail.
Dismounting the BRITT II/III/IV side rail
1. Raise the bed about 1/3. Lower the side rail.
2. Dismount one end at a time. Lift the lower wooden bar so that the spring support is visible.
3. Press the spring support down with a wrench or a screwdriver (C).
4. Hold the lower wooden bar. Lower the side rail, until the metal bow is free of the bed end rail. Repeat points 2 to 4 when dismounting the other end of the side rail.
Fitting the lifting pole
Remove the plastic stopper in the lifting pole tube in which the lifting pole is to be mounted. Mount the lifting pole - the finger screw must be used.
Fitting the bumper wheel
Mount the bushing in the bumper wheel - and tighten it with a screw under the fitting. Bumper wheels may not be mounted on SANNE bed ends.
Lifting pole tube with plastic stopper
Finger screw
Correctly mounted crossbar
The screws are tightenedThe limitation crossbar is placed here
Raise the leg section of the mattress support and the lifter arm, and mount the limitation crossbar. Tighten both screws.
Mounting the limitation crossbar under the leg section
If the bed is used by restless (spasms) or confused persons a limitation cross bar installed under the leg section of the mattress support. This cross bar will prevent the leg section from being lowered be­low the level ofthe mattress support, thereby reducing the opening between leg section and bed end.
15
3.
8.
10.
9.
7.
GB
6. Disassembly/assembly of the SB750
TM
Disassembly
1. Make sure that the castors have the brakes on.
2. Dismount all accessories.
3. Run the bed to the marked height level so that the cams on the base frame’s guide way and the shear arms are opposite each other.
4. Disconnect the power supply.
5. Remove the locking cam from the control unit.
6. Disconnect the plugs of backrest, thigh and leg motors and check that the cables are not caught in the base frame.
7. Remove the 2x2 finger screws in the side bars.
8. Pull the head top frame out of the inserts in the side bars to stop and lower the section onto the floor.
9. Release the 2 lock fittings/snap locks on the foot top frame by pulling out the locking pin and turning it to the right.
10. Lower the foot-section of the top frame and lift it off the base frame. Remove the head
section of the top frame from the base
frame.
11. Connect the base frame to the mains again and lower it completely.
Operating the built-in mattress support extension
The mattress support extension is mounted using the Allen key. The Allen key is kept on the inside of the cross bar at the head end.
1. Remove the wooden side rails (cf. chapter 5).
2. Remove the 2 screws for fastening the fitting below the side bar
by means of the Allen key.
3. Pull out the fitting so that it extends 16 cm, insert the 2 screws
again and retighten them.
4. Loosen the 2 screws below the mattress handle on the leg sec­tion,
pull the handle completely up, and retighten the screws.
5. Insert the mattress support extension.
Warning! In order to avoid entrapment / suffocation, it is essential to avoid extending the bed ends without extentioning the mattress support accordingly.
See page 14: Mounting the limitation crossbar under the leg section
16
7.
4.1
5.
6.
4.2
Assembly
1. Make sure that the castors have their brakes on.
2. Connect the base frame to the mains.
3. Run the bed to the marked height level so that the cams (see picture 3, page 15) on the base frame’s guide way and the shear arms are opposite each other.
4. Lift the foot end of the top frame so that the two 2 lock fittings/snap locks fit onto the pins on the shearing arms. (4.1)
Make sure that the locking pin has clicked into place and is locked (4.2). Then move the foot end of the top frame into horizontal position.
5. Place the head end of the top frame in front of the base frame and lower it down so that the plastic gliders slide into the guide way.
6. Lift the head end of the top frame and push it into the inserts until it stops.
7. Screw the 2x2 finger screws into the side bars.
8. Connect the plugs of the backrest, thigh and leg motors to the control unit, see section 7 regarding wiring.
9. Mount the accessories.
17
GB
7. Wiring
The wires are mounted from the bottom and through the case of the shaft end of the motor.
Guide the wires under the lamellas.
Mount the wires through the cable bow and further to the control unit.
These photos show a bed with 2 motors for the mattress support.
Control the wiring by operating all the motors of the bed to their outer positions.
When all wires have been correctly mounted, there is no squeezing risk of the wires.
It is normal that the wires after short usage loosen a bit.
18
ACP Box (optional)
The hand control can be locked by activating the switch on the ACP box located in the head end of the bed. To check if the locking function has been activated, depress a button on the hand control.
Open Locked Removal of safety lock
Replacement of hand control fitted to the ACP-Box
The white locking ring on the ACP box is depressed, after which the hand control cable can be removed.
19
GB
8. Order numbers for accessories
Article Dimensions Order no.:
WOODEN BED END
SANNE III (beech) ................................85 cm ................................020429.01
SANNE III (beech) ................................90 cm ................................020740.01
SANNE III (beech) ...............................105 cm ................................021953.01
SANNE III (beech) ...............................120 cm ................................021954.01
SANNE III (cherry / beech) .........................90 cm ................................021956.07
SANNE III, increased and lowered (beech, ) *) ..........85 cm ............................ 1451258-0101
SANNE III, increased and lowered (beech, ) *) ..........90 cm ............................ 1451257-0101
SANNE III, increased and lowered (beech, ) *) .........105 cm ............................1484403-0101
SANNE III, increased and lowered (beech, ) *) .........120 cm ............................1484404-0101
*) To be used with the LILLI III wooden side rail
FLEX III (beech) ..................................85 cm ................................020417.01
FLEX III (beech) ..................................90 cm ................................020737.01
PIGGY (beech / U-profiles) .........................85 cm ................................020431.01
PIGGY (beech / U-profiles) .........................90 cm ................................018940.01
ODA (beech / U-profiles) ...........................85 cm ................................020430.01
ODA (beech / U-profiles) ...........................90 cm ................................016609.01
Bed ends are available in other versions than the above mentioned - contact Invacare®
Side rails
Scala Basic Metal side rail (foldable) ..................................................... 1432784-1015
Scala Basic Plus Metal side rail (foldable, with plastic insert) .................................. 1432787-1015
Scala Medium Metal side rail (foldable) .................................................. 1432781-1015
Scala Decubi Metal side rail (foldable) ................................................... 1432793-1015
Metal side rail Model 5539, extended (foldable, with loose finger screws) ....................50.55390.D0/L+R
BRITT IV wooden side rail (high + 2.5 cm, beech) ......................................... 1427875-0101
BRITT IV wooden side rail (high + 2.5 cm, cherry) ......................................... 1427875-0102
BRITT IV wooden side rail (high + 2.5 cm, white pigmented) ................................ 1427875-0105
BRITT III wooden side rail (beech) .........................................................020434.01
BRITT III wooden side rail, short (beech) ....................................................021342.01
BRITT III wooden side rail (cherry) .........................................................020434.02
BRITT III wooden side rail, short (white pigmented) ...........................................021342.05
BRITT III wooden side rail (white pigmented) .................................................020434.05
BRITT II wooden side rail, extended (beech) .................................................019372.01
BRITT II wooden side rail, extended (cherry)
.................................................019372.02
BRITT II wooden side rail, extended (white pigmented) .........................................019372.05
LILLI III wooden side rail (beech) ....................................................... 1433812-0101
LILLI III wooden side rail (cherry) ...................................................... 1433812-0102
LILLI III wooden side rail, extended (beech) .............................................. 1434044-0101
Covering tubes for mattress support extension ..............................................017639.D0
SUPPORT HANDLES
Support handle ................................25x30 cm ...............................021964.D0
Support handle ................................40x50 cm ...............................021963.D0
Support handle ................................25x80 cm ............................ 1417510-1015
Support handle ................................40x30 cm ............................ 1417511-1015
Support handle ................................40x95 cm ............................ 1417512-1015
LIFTING POLE
Lifting pole ..........................................................................50.57600.D0
LIMITATION CROSSBAR
Limitation crossbar (prevents the leg section from being lowered below the level of the top frame) . 1510820-1015
20
Article Dimensions Order no.:
DRIP
Drip rod ............................................................................50.60030.D0
Drip rod (for mounting in lifting pole tube) .................................................50.60910.00
BUMPER WHEELS
Bumper wheels (one) ........................................................75 mm ....50.59600.00
Bumper wheels (one) .......................................................100 mm ....50.59610.00
Bumper wheels (one) .......................................................150 mm ....50.59640.00
Bumper wheels (one, vertical) ................................................100 mm ....50.59630.D0
MATTRESSES
Dacapo Standard (38 kg/m
3
cold foam, cotton cover) ...........................85x200x10 .......1421530
Dacapo Standard (38 kg/m
3
cold foam, cotton cover) ...........................90x200x10 .......1421531
Dacapo Standard (38 kg/m
3
cold foam, cotton cover) ..........................105x200x10 .......1421532
Dacapo Standard (38 kg/m
3
cold foam, cotton cover) ..........................120x200x10 .......1421533
Dacapo Basic (38 kg/m
3
cold foam, incontinence cover) ..........................88x200x12 .......1421551
Dacapo Basic (38 kg/m
3
cold foam, incontinence cover) ..........................83x200x12 .......1421552
Dacapo Basic (38 kg/m
3
cold foam, incontinence cover) ..........................88x183x12 .......1421555
Dacapo Basic (38 kg/m
3
cold foam, incontinence cover) ..........................83x183x12 .......1421556
Dacapo Basic Heavy user (3 coated 50/50/38 kg/m
3
cold foam, incontinence cover) . . 105x200x15 .......1484429
Dacapo Basic Heavy user (3 coated 50/50/38 kg/m
3
cold foam, incontinence cover) . . 120x200x15 .......1451262
Dacapo Organic (50 kg/m
3
Organic foam, egg tray shape, incontinence cover) .......85x200x12 .......1421572
Dacapo Organic (50 kg/m
3
Organic foam, egg tray shape, incontinence cover) .......90x200x12 .......1421573
Dacapo Combi (2 coated 50/38 kg/m
3
, Visco-elastic/cold foam, incontinence cover) ....85x200x14 .......1421489
Dacapo Combi (2 coated 50/38 kg/m
3
, Visco-elastic/cold foam, incontinence cover) ....90x200x14 .......1421490
Dacapo Square (2 coated 50/38 kg/m
3
, Organic foam/cold foam, incontinence cover) . . 83x200x14 .......1421515
Dacapo Square (2 coated 50/38 kg/m
3
, Organic foam/cold foam, incontinence cover) . . 88x200x14 .......1421516
Dacapo Top (50 kg/m
3
, Visco-elastic foam, incontinence cover) ....................85x200x6 .......1421587
Dacapo Top (50 kg/m
3
, Visco-elastic foam, incontinence cover) ....................90x200x6 .......1421588
It is possible to buy custom-fit insertion mattresses for extended beds.
LOW - SLUNG SET
Low-slung set with Ø75 mm braking castor .................................................021343.D0
SIDE RAIL COVERS
Scala Cover for Britt III, IV and Lilli III wooden side rail ..........................................1449412
Scala Cover for Britt III wooden side rail, short ................................................1449411
Scala Cover for Britt II and Lilli III wooden side rail, extended ....................................1493565
Scala Cover for Britt III, IV and Lilli III wooden side rail, net ......................................1449413
Scala Cover for Britt II and Lilli III wooden side rail, net, extended .................................1449415
Scala Cover for metal side rail, Basic .........................................................1449423
Scala Cover for metal side rail, increased .....................................................1449419
Scala Cover for metal side rail, extended .....................................................1449421
Safety Cover for Britt III, IV and Lilli III wooden side rail .........................................1511890
Safety Cover for Britt III wooden side rail, short ...............................................1513592
Safety Cover for Britt II and Lilli III wooden side rail, extended ....................................1511892
21
GB
9. Maintenance and check-ups
Service and maintenance of the SB750TM must only be performed by personnel who have received the necessary instruction or training.
With normal daily use, service must be carried out according to the service schedule after 2 years use and thereafter every second year.
When moving the bed, service must be carried out according to the service schedule.
When using Flex or Karin bed ends, which are made of a flexible type of wood, it will be necessary to tighten the hexagon head screws at intervals other than described in the service schedule.
Note! The top frame must be supported during service inspections to prevent accidental lowering.
We recommend a safety test comprising the motors’ performance and mechanical state once a year.
Motors, hand control and control unit
These parts are serviced by exchanging the faulty part.
10. Beds equipped with accumulator back up
A bed with accumulator back up is equipped with an additional box next to the control unit.
Preventive maintenance
The accumulators have to be exchanged after 4 years. Depending on how the back up is used the exchange may have to take place earlier. Frequent, sudden discharges reduce the back-up’s life. We recommend the accumulator be tested at least once a year. Accumulators are not damaged by continuous connection to the mains.
Exchanging the accumulators
Accumulators must be exchanged as sets and replaced with accumulators of the same type or mechanically and electrically compatible accumulators:
The accumulators are delivered as a pair under order no.: 818323 (12V - 1,2 Ah).
Accumulators must be new and charged at least every 6 months for maintenance purposes. Accumulators in a set must have identical production codes.
Prior to insertion make sure that the accumulator set is correctly connected cf. the drawing (in the accumulator box), and that none of the connections are loose.
Warning
Old or faulty accumulators may generate an explosive gas mixture during charging. The accumulator box is provided with vents to ensure adequate ventilation of the box. The vents must not be blocked or covered, as this may result in pressure built-up and the risk of explosion.
Waste disposal
Old accumulators may be returned to Invacare
®
, alternatively they are disposed of like car batteries.
22
11. Maintenance chart
Service and maintenance of the SB750TM must only be performed by personnel who have received the necessary instruction or training
S/N (located on mattress support): ___________________
Date: Initials:
Circlips, cotter pins and plastic fixing ring checked.
Screws tightened.
Weldings checked.
Side rail locking and moving system tested.
Castor fittings tightened.
Castor brakes checked.
Height adjustment motor checked.
Back rest motor checked.
Thigh section motor checked.
Leg section gas spring/motor checked.
Lead-in connections correctly suspended and undamaged. Plugs undamaged.
Damaged coating repaired.
Lubrication according to the lubrication plan. NB! The wooden side rails´ gliding system must not be lubricated with oil - otherwise the wooden bars will move sluggishly.
Accessories checked.
A service contract can be made in the countries, where Invacare® has its own sales company.
In certain countries Invacare® offers courses in service and maintenance of the SB750
TM
.
Spare parts lists and additional user manuals are available from Invacare®.
23
GB
12. Trouble-shooting the electrical system
Note! Make sure that the mains are connected.
13. Lubrication plan
We recommend lubricating the SB750TM according to the following instructions:
1. Lifting arm bearings - lubricate with oil
2. Motor/gas spring bearings - lubricate with oil
3. Gliders and guide ways - lubricate with grease
4. Shear arms and rollers shaft - lubricate with oil/grease
Lubricate with medically clean oil, e.g. KEW-WO 50, order no.: 813239 and grease, order no.: 1497607.
Motor plug not
connected Sounds from the relay
Defective motor
No motor sound
Motor does not run
Defective control
unit No relay sounds
Motor sounds
Piston rod does not move
Defective motor
Defective hand
control
24
WxLABCD E
85x200 200 213 85 95 60
90x200 200 213 90 101 60
85x183 183 196 85 95 43
90x183 183 196 90 101 43
105x200 200 213 105 116 60
120x200 200 213 120 131 60
700 -
1.100 hPa
10 - 80%
-10 - 50°C 14 - 122°F
14. Cleaning
The SB750TM cannot withstand cleaning in washing machines nor flushing with a water jet. Use ordinary disinfectioning detergents. Dry the bed after cleaning. Never use acids, alkalines or solvents. Please make sure the power plug is removed from the socket outlet. The back rest and the leg/thigh sections can be lowered onto the mattress support, which facilitates cleaning and access to the control unit.
Important details for cleaning hand control, control unit and motors IP 66: Always clean with water and brush. Water may be pressurised, but never use high-pressure cleaning or steam cleaning directly on the electrical parts.
15. Technical specifications
All measurements are stated in cm. All angles are stated in degrees. All measurements and angles are stated without tolerances. Invacare® reserves the right to change the stated measurements and angles without warning.
Transportation and storage conditions: Temperature between -10° and 50° C Humidity between 10 and 80 % RH Pressure between 700 and 1.100 hPa
25
= 220 kg
GB
16. Electrical data
Voltage supply: 230 V AC/50 Hz. Max. current input: 1,5 A. Intermittent (periodic use of motors): 10% max. 6 min/h. Max. accumulator capacity: 1,2 Ah. Protection class: IP 66. Output: 70 VA. Sound level: 48 dB (A).
Double insulated, class II, type B.
Alternating current:
Direct current:
Max. load (SWL) (Patient + mattress + siderail + lifting pole + other equipment).
The patient is not separated from the ground and the chassis.
Potential equalization.
The control unit has no contact breaker, disconnecting the plug is the only means of interrupting the power supply.
26
17. Weight
Measurement Weight
85x200 90x200
105x200 120x200
Top frame, head, with mattress support 25 kg 34 kg 36 kg
Top frame, foot, with mattress support 25 kg 36 kg 39 kg
Base frame 40 kg 40 kg 42 kg
Complete bed, excluding accessories 90 kg 110 kg 117 kg
Bed end (SANNE III/FLEX III/KARIN III) 6 kg/pcs. 7 kg/pcs. 8 kg/pcs.
Wooden side rail (BRITT II/BRITT III) 7 kg/pcs. 7 kg/pcs. 7 kg/pcs.
Wooden side rail (BRITT IV) 8 kg/pcs. 8 kg/pcs. 8 kg/pcs.
Bed end (ODA/PIGGY) 6 kg/pcs. - -
Steel side rail 7 kg/pcs. 7 kg/pcs. 7 kg/pcs.
Lifting pole 6,5 kg 6,5 kg 6,5 kg
18. Disposal
This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer that complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE.
This product may contain substances that could be harmful to the environment if disposed of in places (land fills) that are not appropriate according to legislation.
The »crossed out wheelie bin« symbol is placed on this product to encourage you to recycle wherever possible.
Please be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at its end of life.
DK
Indholdsfortegnelse
Brugerdel ...................................................6
1. Generelt ................................................6
2. Betjening af SB750
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teknisk del .................................................10
3. Information .............................................10
4. Ved modtagelse af SB750
TM
på opstillingsstedet ...............11
5. Montage af tilbehør ......................................13
6. Adskillelse/samling af SB750
TM
..............................15
7. Ledningsføring ..........................................17
8. Bestillingsnumre på tilbehør ...............................19
9. Vedligehold og eftersyn ...................................21
10. Specielt for senge med akkumulator back-up .................21
11. Serviceskema ...........................................22
12. Fejlsøgning i det elektriske system ..........................23
13. Smøreskitse ............................................23
14. Rengøring ..............................................24
15. Tekniske specifikationer ..................................24
16. Elektriske data ..........................................25
17. Vægt ..................................................26
18. Bortskaffelse ............................................26
Brugerdel
De har valgt en Invacare® EC-Høng’s SB750TM plejeseng.
x Sengen er udviklet til brugere over 12 år til pleje i hjemmet og på plejehjem. x Sengen forener stabil konstruktion og ergonomisk design med nem adskillelse og betjening. x Sengen sikrer ved hjælp af et unikt ryglæns-tilbageføringssystem en god liggekomfort for brugeren og
ideelle vilkår for plejeren ved nemmere forflytning.
For at optimere liggekomforten anbefaler Invacare® EC-Høng A/S, at en 12 cm madras anvendes.
1. Generelt
SB750TM opfylder alle krav til maximum afstande. Der må dog gøres opmærksom på, at hvis
sengen bliver brugt til mindre personer, er der en risiko for at glide ud igennem åbningerne for enden af sengehestene eller igennem åbningerne imellem sengehestene og liggefladen.
Sengen må ikke bruges af patienter under 12 år eller af patienter, hvis kropsstørrelse svarer til eller er mindre end en gennemsnits 12-årig.
Sengen med sengehest må ikke benyttes af personer, der vejer under 45 kg, er under 150 cm´s højde eller er urolige og konfuse, medmindre:  en faglig vurdering og accept er foretaget, eller  et korrekt monteret sikkerhedsovertræk til sengehestene bliver anvendt.
Ved brug af sengehest og tilhørende overtræk er det vigtigt, at både sengehest og overtræk monteres som angivet - i modsat fald er der fare for klemning / kvælning mellem
liggeflade, sengehest og gavle.
Hvis sengen anvendes af urolige eller konfuse personer, kan der med fordel anvendes en ACP-boks, til låsning af håndbetjeningen, og/eller tværprofil til placering under sengens bendel. Denne tværprofil vil så modvirke, at bendelen kan sænkes under overrammens niveau, og dermed mindske åbningen mellem bendel og gavl.
Efterlad altid sengen i laveste position - dermed mindskes effekten af eventuelle faldulykker fra liggefladen.
Invacare® påtager sig intet ansvar, hvis produktet anvendes, forandres eller sættes sammen på anden vis end som angivet i denne brugsanvisning.
Ved ind- og udstigning af sengen kan sengens højdeindstilling med fordel bruges. Endvidere kan ryglænet anvendes som støtte (gul knap på håndbetjeningen), dog skal sengens lår- og bendel være i horisontalstilling - i modsat fald er der fare for overbelastning af liggefladen.
Sengen skal placeres, så højdejusteringen (op/ned) ikke generes af f.eks. personløftere eller møbler. Ellers er der risiko for kvæstelser på bruger og/eller udstyr.
DK
2. Betjening af SB750
TM
Sengen kan være udstyret med denne type håndbetjening (Soft Control):
Eller med denne type håndbetjening (HB 70):
Højdeindstilling af seng OP/NED
Siddeindstilling, uanset hvilken stilling den starter fra
Liggefladen i vandret, uanset hvilken stilling den starter fra
“Ud af sengen knappen”- Rejser ryglænet og bringer lårdelen i vandret
Hæver lårdelen og bringer rygdelen i vandret
Indstilling af bendel OP/NED (findes ikke på senge med 3-delt liggeflade og manuel indstilling af bendel)
Siddeindstilling
Bendel - elektrisk (findes ikke på senge med 3-delt liggeflade og manuel indstilling af bendel)
Lårdel
Højdeindstilling af seng
OP/NED
Ryglæn
2)
1)
Betjening af bendel på senge med gas fjedre
Løft i udløserhåndtaget med den ene hånd samtidig med at bendelen hæves til den ønskede stilling med den anden hånd. Slip udløserhåndtaget.
Betjening af bendel på SB750, 120 bred med rastofix
For at hæve bendel: Løft i sengens bendel til ønsket højde. For at sænke bendel: Løft en smule i sengens bendel og sænk til vandret.
Efterlad altid sengen i laveste position. Derved sikres imod klemning ved utilsigtet sænkning af liggefladen. Der kan ske alvorlig skade på person, der opholder sig under sengen, mens sengens højde justeres.
Betjening af bremsehjul
Betjening af hjul uden centralbremse
Når sengen er anbragt det rette sted, skal mindst et hjul i hovedende og et hjul i fodende være bremset.
1) Brems: Træd på pedalen.
2) Udløs bremsen: Træd på pedalen.
Betjening af hjul med centralbremse
Når sengen er anbragt det rette sted, skal den være bremset.
1) Brems: Fra neutral stilling trædes på den røde pedal.
2) Udløs bremsen: Træd på den grønne pedal til neutral position.
Betjening af det retningsstyrede hjul
SB750
TM
med centralbremse kan være udstyret med et retningsstyret hjul.
Det retningsstyrede hjul betjenes fra centralbremsepedalen.
1) Aktiver retningsstyret: Fra neutral stilling trædes på den grønne pedal.
2) Deaktiver retningsstyret: Træd på den røde pedal til neutral position.
Sengehjulene kan under nogle forhold sætte mærker på enkelte typer gulv - f.eks. ubehandlede eller dårlige trægulve. Hvis der opstår tvivl, anbefaler Invacare® at der lægges en beskyttelses plade mellem hjul og gulv.
Bendel - manuel
Udløserhåndtag
A B
DK
Betjening af BRITT II/III/IV træsengehest
Gavltræet kan være forberedt til, at sengehesten kan låses i halv højde og i topposition. Normalt er der kun mulighed for at låse sengehesten i topposition.
Op: Træk op i øverste træstav til kliklyd høres fra låsepalen. Ned: Løft op i øverste træstav, pres derefter de 2 låsepaler
mod hinanden. Sænk sengehesten.
Løft op Udløs Sænk
Betjening af metalsengehest
Op: Træk/løft i øverste rør på metalsengehesten - mod den ende,
hvor låsesystemet sidder. Ned: Tryk udløserknappen ned, mens der trækkes i det øverste rør på metalsengehesten - væk fra udløsersystemet.
Der er klemrisiko af fingre ved montage og betjening af metalsengehestene. Det skal sikres, at låsesystemet er gået korrekt i indgreb, ved at trække/skubbe den øverste overligger.
Ændring af galgehåndtagets højde
Snoren løsnes som vist på billede A, hvorefter galgehåndtaget kan justeres til den ønskede højde. Klem snorene sammen som vist på billede B og kontroller, at snoren er fastlåst i snorlåsen ved at trække ned i galgehåndtaget.
Galgen skal sidde, så galgehåndtaget er inde over sengen. Hvis galgen drejes ud over sengens side - og galgen benyttes - kan sengen vælte.
Låsepaler
10
QA XXX
Teknisk del
Invacare® er certificeret i henhold til DS/EN ISO 9001 og ISO 13485. Dette sikrer vore kunder, at produkter produceret hos Invacare® altid leveres i en ensartet kvalitet.
Gennem hele produktionen kvalitetkontrolleres vore emner og produkter af operatørerne. Når produktet er færdigmonteret, foretages slutafprøvning.
Operatøren, der foretager denne slutafprøvning - som bl.a. indeholder kontrol af alle bevægelige dele, motorer/gasfjedre og hjul, kvitterer ved at sætte sit personlige QA-nummer på produktet.
Hvis produktet ikke lever op til Invacare® EC-Høng’s fastsatte kvalitetskrav, vil produktet blive kasseret.
Skulle der mod forventning opstå problemer med det leverede produkt, bedes henvendelse rettet til Invacare® leverandøren.
3. Information
Læs hele den tekniske del igennem, inden sengen tages i brug eller serviceres. Al angivelse af højre og venstre forudsætter, at man ligger på ryggen i sengen. Vær opmærksom på, at der kan forekomme afsnit i denne brugsanvisning, der ikke er relevant for Deres seng.
x SB750
TM
er CE-mærket i henhold til Direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr.
x SB750
TM
er testet uden anmærkninger hos HMI i h.t. EN 1970.
x SB750
TM
er testet og godkendt i henhold til NF (Norme Francaise).
x SB750
TM
er testet og godkendt i henhold til EN 60601-1-2:93 af UL Demko.
x SB750
TM
sengens motorer og styring er godkendt jævnfør EN 60601:1996-03.
x SB750
TM
har gennemgået risikoanalysen i henhold til EN 14971.
x SB750
TM
er klassificeret 18-12-10 i h.t. ISO 9999:2007.
Max. patientvægt: 185 kg.
Styring, håndbetjening og motorer er IP 66 tætnet. Låsekam skal anvendes på styring, da Invacare®EC-Høng ellers ikke kan garantere for tætheden.
Der kan være risiko for elektromagnetisk påvirkning mellem sengen og andre elektriske produk­ter. For at mindske eller undgå elektromagnetisk påvirkning skal afstanden mellem sengen og andre produkter øges, evt. skal apparatet afbrydes. Sengen kan benyttes sammen med medicinsk elektrisk udstyr forbundet til hjertet (intracardialt) eller blodbanerne (intravasculart), forudsat at følgende punkter overholdes:
- Sengen skal være forsynet med potentialudligningsklemme (symbolet vist bagerst i denne manual)
- Det medicinske elektriske udstyr må ikke fastgøres på sengens metalliske udstyr såsom sengehest, galge, transfusionsstativ, gavle o.l. Yderligere skal det medicinske elektriske udstyrs netledning holdes fri af udstyret eller sengens bevægelige dele.
Invacare® påtager sig intet ansvar, hvis produktet anvendes, forandres eller sættes sammen på anden vis end som angivet i denne brugsanvisning.
Hvis sengens funktioner ændrer sig, skal den omgående sendes til eftersyn, se “Serviceskema”, afsnit 11.
11
DK
4. Ved modtagelse af SB750TM på opstillingsstedet
Af hensyn til dannelse af kondens må sengen ikke anvendes, før denne har opnået en temperatur på 10-50° C.
Kontroller om sengen er beskadiget. Hvis sengen er beskadiget, se da leveringsbetingelserne.
Hvis sengen leveres adskilt, skal den samles. Se afsnit 6 “Adskillelse/samling af SB750
TM
”.
Kontroller at sammenkoblingen mellem liggeflade og understel er korrekt låst (se illustration).
Kontroller at alle stik til motorer og håndbetjening er korrekt monteret i styringen i henhold til de påtrykte symbolangivelser.
Sengen skal være bremset, når der arbejdes med patient i sengen.
Fjern stikproppen fra stikkontakten inden sengen flyttes. Ledningen skal holdes fri af gulvet og sengens hjul under transport.
Tilslut SB750
TM
til netspændingen.
For bedre arbejdsstilling: Kør sengens højde ca. halvt op. Se afsnit 2 “Betjening af SB750
TM
”.
Monter tilbehør: Gavltræ, sengeheste, galge og fenderruller - på sengen. Se afsnit 5 “Montage af tilbehør”.
Låst pal/snaplås
Ulåst pal/snaplås
Loading...
+ 192 hidden pages