Invacare Revato H335, Revato H345, Revato R7762, Revato R7763, Revato R7765 User guide

...
Page 1
L
I
A
B
C
D
E
FG
H
I
K
Invacare®Revato
H335/H345/R7762/R7763/R7765/R7766/R7772/ R7780
enFoldableGrabBar
UserManual.....................................3
deKlappbarerHaltegriff
Gebrauchsanweisung..............................6
frBarredemaintienrelevable
Manueld'utilisation...............................10
itBarradisupportopieghevole
Manualed’uso...................................14
esBarradeapoyoabatable
Manualdelusuario...............................17
ptBarradeapoiorebatível
Manualdeutilização..............................21
nlInklapbarehandgreep
Gebruiksaanwijzing...............................25
Fig.1Fig.2
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Page 2
Invacare®Revato
A
B
C
C
E
D
F
G
A
B
C
E
D
F
F
G
H
I
J
A
B
A
C
D
XXX
kg
XXXXXXXXX
Inva ca re Gmb H
Am Ache ne r Hof 8 88 316 Isn y - Ge rma ny
XXXXXXX
E
D
C
A
B
G
F
Fig.3Fig.4
Fig.5Fig.6
Fig.7
2
1572997-G
Page 3
IenI

1General

1.1Introduction

Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize thatismorecomfortableforyou.

2Safety

2.1SafetyInformation

WARNING! RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare professionalorproviderbeforeattemptingto usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely readingandunderstandingtheseinstructions andanyadditionalinstructionalmaterialsuch asusermanual,servicemanualorinstruction sheetsuppliedwiththisproductoroptional equipment.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould informthemanufacturerandthecompetentauthorityin yourcountry.

1.2WarrantyInformation

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct inaccordancewithourGeneralT ermsandConditionsof Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom whomtheproductwasobtained.

1.3Compliance

Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
Product-SpecicStandards
TheproductmeetstherequirementofthestandardDINEN 12182(Assistiveproductsforpersonswithdisability)and relatedstandards.
WARNING! RiskofFalling!
–Donotuseifdefective. –Donotuseassportsequipmentorclimbingaid. –Donotmakeanyunauthorisedalterationsor
modicationstotheproduct.
WARNING! RiskofFalling!
Excessiveorintermittentloadscanleadto breaking.
–Donotexceedthemaximumuserweight,see8
TechnicalData,page6
CAUTION! RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse. –Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable optionsorcontactyourInvacaredistributor .See addressesattheendofthisdocument.

2.2LabelsandSymbolsonProduct

IdenticationLabel(Fig.6)
.
Forfurtherinformationaboutlocalstandardsandregulations, contactyourlocalInvacarerepresentative.Seeaddresses attheendofthisdocument.

1.4Servicelife

Theexpectedservicelifeofthisproductisveyears whenuseddailyinaccordancewithsafetyinstructionsand intendeduse,statedinthismanual.Theeffectiveservicelife canvaryaccordingtofrequencyandintensityofuse.

1.5LimitationofLiability

Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird party
T echnicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable spareparts
1572997-G3

3ProductOverview

3.1IntendedUse

InvacareRevatoaregrabbarsmadeofrilsanizedsteeltobe installedonwalloroorwithscrewsandcanbeippedup. Additionaloorinstallationorasupportlegareavailableto increasestability.
Conformitymark
Lotnumber
ManufacturerMedicalDevice
Theidenticationlabelisattachedtothebottomside ofthefoldablegrabbar.
Maximumsafe load
Readuser manual
Page 4
Invacare®Revato
Thisproductisintendedtobeusedastransferandsupport aidwhene.g.sittingdownandstandingupfromatoiletseat.
IntendedUser
Usersareanyadultsandadolescentswithrestrictedor limitedmobilityorlimitedmusclestrength.Ifusedwithout anassistant,theusersmustbeabletokeeptheirown balance.
Indications
Restrictedorlimitedmobility(e.g.legsand/orhips)or
havingbalanceissuestostanduporwalkdueto transitionalorpermanentdisabilities.
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe productasintended.Forthemaximumuserweight,see8 TechnicalData,page6.

3.2ScopeofDelivery

Notallproducts,modelsoraccessories/optionsmay beavailableineverycountry.
Overview—CompleteProducts
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Overview—Accessories/Options
R7763
R7765–W
R7766
Thefollowingitemsareincludedinthescopeofdelivery dependingontheproductcombinationresp.accessory/ optionordered:
FoldableGrabBar(Fig.1)
Grabbar(1x)
A
Guard(1x)
B
SupportLeg(Fig.2)
Setofscrewandnut
A
(2x)
Hingepiece(1x)
B
Endcap(1x)
C
Grabbar(1x)
D
Socket(1x)
E
Wallhinge(1x)
F
R7763–FloorMountedConsole(Fig.3)
Upright(1x)
A
Attachmentplate(1x)
B
Clamp(2x)
C
4
Foldablegrabbar(700mm)
Foldablegrabbar(500–1000mm)
Foldablegrabbarwithsupportleg(700mm)
Foldablegrabbarwithsupportleg(600– 1000mm)
Foldablegrabbarwithsupportleg,armpad andpaperholder(600–1000mm)
Floormountedconsole
Toiletpaperholder
Armpad
Wallattachmentsocket
C
(pre-mountedtobracket)(1x)
Adjustmentplate2°(1x)
D
Fixingscrew(1x)
G
Starlockretainerring
H
(1x)
Supportleg(1x)
I
Guide(1x)
J
Protectivecap(4x)
K
Footassembly(1x)
L
Nut,DIN934,M8(4x)
D
Washer,DIN125,
E
Ø8,4xØ16(4x)
Plate,pre-mountedto
F
uprightA(1x)
R7765-W–ToiletPaperHolder(Fig.4)
A
B
C
Rollholder(1x)
Hingepiece(1x)
Protectivecap(1x)
Nut,DIN934,M5(1x)
E
Protectivecap(2x)
F
Spacer
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
Screw,DIN912,
D
H
Fastener ,Ø8(1x)
M5x25(1x)
R7766–Armpad(Fig.5)
A
Armpad,PUR(1x)
Glue(1x)
B

4Setup

4.1InstallingFoldableGrabBar

WARNING! RiskofFalling!
–Mountonlytowallsthathaveasufcient
load-bearingcapacity.
InstallingtheFoldableGrabBar(Fig.1)
1.Withtheuserstandingupright,withoutshoes,measure theheightofthethumb’supperjoint.Thisheight correspondstothegrabbar’shighestpointA(middle ofgrabbar).
2.Insertthe2°adjustmentplateD.
3.Markoutthelocationoftheholesonthewall(2above and2belowoutside)takingintoaccountthepreviously measuredheight.
4.Removethe2°adjustmentplate.
5.PositionthewallattachmentsocketCforthefoldable grabbaraccordingly.
6.Drillandinsert4dowelsappropriateforthetypeofwall.
7.Fixthesockettothewallusingsuitablescrews,washers.
8.SnaptheguardBontothesocket.
9.Insertthe2°adjustmentplatefrombelowagain.
InstallingtheSupportLeg(Fig.2)
1.InstallthefrontendoftheguideJintotheoblonghole inthesupportlegIusingaplasticmalletandstarlock retainerringH.
2.Removethelowerleft-handxingscrewGfromthe socketE.
3.PositiontheguideJontheoutsideofthefoldablegrab bar,theendwiththewallhingeFpointingtowardsthe supportwallorsocketE.
4.FastenthewallhingeFusingthesocket’slower , left-handsidexingscrewG.
5.InserttheupperendofthesupportlegIintothehinge pieceB.Fastenitusingthescrewandpositiontwo protectivecapsK.
6.Installthesocket’sguard.
Todecreasetheheight,turnthefootL counterclockwise.Toincreasetheheight,turnthe footLclockwise.
InstallingtheFloorMountedConsole(R7763)(Fig.3)
Thisoption,whensealedtotheoor,enablesa foldablegrabbartobefastenedinplacewhenthe wallisunsuitableforthis.
1.PositiontheuprightA.
2.TheplateFrestingontheoormusthaveitslongest sideunderthefoldablegrabbarG.
3.Markoutthelocationofthe4screws.
4.Drillandinsert4dowelsappropriatetothetypeofoor.
1572997-G
Page 5
5.Fixtheplatetotheoorusingsuitablescrews.
6.PositiontheplateBwiththeroundedsectiontowards thebottomandthefoldablegrabbarG.
7.FastentheplateBandthefoldablegrabbarGwith thetwoclampsC,washersEandnutsDsuppliedbut withouttighteningthem.
8.Withtheuserstandingupright,withoutshoes,measure theheightoftheupperjointoftheuser’sthumband movethefoldablegrabbartothisheight.
9.TightenthenutsDonthetwoclampsC.
10.Installthesocket’sguard.

4.2InstallingOptions

InstallingtheToiletPaperHolder(R7765–W)(Fig.4)
1.Iftted,removetheendcapIfromthelowerfoldable grabbarJ.
2.RemovetheprotectivecapCfromthehingepieceB usingascrewdriver
3.InsertthetoiletrollsupportAintothehingepieceB.
4.PositionthespacerGandlocktheassemblyinplace withthefastenerH.
5.AttachthehingepieceBbypressingorbytappingwith aplasticmallettothelowerfoldablegrabbarJand fastenwithscrewDandnutE.Attachaprotectivecap Foneachside.
InstallingtheArmpad(R7766)(Fig.5)
1.Iftted,removetheblackendcapDfromthefoldable grabbar’suppertubeC.
2.Cleanthepartstobegluedtogetherwithacetonebefore applyingtheglueB.
3.Applythewholetubeofgluetotheinsidefaceofthe armpadAandpositionitontothefoldablegrabbarC beingalignedlengthwise,ensurethearmpadtopoint straightupward.
4.Pressitdownforapproximately30seconds.
Fulladhesionisonlyobtainedafterapproximately24 hours.Invacareisnotresponsibleforanydamage causedbyimproperxingorinappropriateuse.

5Usage

NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand mustprotectthematerialstheyareusedto clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth operation,increasestheservicelifeandprevents contamination. Cleananddisinfecttheproduct:
–regularlywhileinuse, –beforeandafteranyserviceprocedure, –whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
Cleaning
NOTICE!
Maximumcleaningtemperature:
–60°Cbyhand
1.Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible surfaces.
2.Drythepartswithacloth.
WARNING! RiskofFallingorSlipping!
–Beforeeachuse,checkthatthefoldablegrab
barissecurelyfastenedandsitsrmly.
1.Grabthefoldablegrabbarwithonehandandcarryout thedesiredbodymovement.
2.Liftthefoldablegrabbarfromthehorizontalposition toitsmaximumverticalposition.Itlocksautomatically inthisposition.
3.Liftthefoldablegrabbarapprox.10mmtounlockit andholditasitdropsdowntothehorizontalposition.

6Maintenance

6.1GeneralMaintenanceInformation

Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning anddisinfectioninstructionsareadheredto.

6.2CleaningandDisinfection

GeneralSafetyInformation
CAUTION! RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
1572997-G5
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.

7AfterUse

7.1Reconditioning

WARNING! RiskofFalling
Wornfasteningelementscansuddenlycomeloose andcausefalling.
–Alwaysusenewwallplugsandboltswhen
repositioningtheproduct.
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see6Maintenance,page5.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe product.
Page 6
Invacare®Revato
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe product.

7.2Disposal

Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement companyforinformation.

8TechnicalData

8.1Dimensions,WeightsandMaterials(Fig.7)

ProductFoldableGarBar
withoutSupport
Leg
A32mm
B
C
D
E
F
G
Product weight
Maximum userweight
ColorWhite
Material
1)
500–1000mm
H335:3.0kgH345:3.5kg
2)
Steel,Plastic,PU(armpadoption)
420–920mm
1)
-
FoldableGrabBar
withSupportLeg
1)
135mm
135mm
/(H335/H345=700mm)
220mm
750–850mm
125kg
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem Land.

1.2Garantieinformationen

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.3Konformität

QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über MedizinproduktederKlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien undBauteile.
ProduktspezischeNormen
DasProdukterfülltdieAnforderungenderNormDINEN 12182(HilfsmittelfürPersonenmitBehinderung)und verwandterNormen.
1)
Dependsongrabbarlengthoftheproductordered.
2)
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
WeitereInformationenzulokalenNormenundVorschriften erhaltenSiebeiIhremInvacare-VertretervorOrt.Die entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses Dokuments.

8.2EnvironmentalParameters

1.4Nutzungsdauer

OperatingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
10-40°C
0-40°C
DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicher undbestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre. VoraussetzungdafürsinddieEinhaltungderWartungs-und Sicherheitsvorschriften,dieindieserGebrauchsanweisung angegebensind.DietatsächlicheNutzungsdauerkann abhängigvonHäugkeitundIntensitätderVerwendung variieren.

1.5BeschränkungderHaftung

IdeI

1Allgemein

1.1Einleitung

DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen, damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments, dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
61572997-G
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter Ersatzteile
Page 7

2Sicherheit

3Produktübersicht

2.1Sicherheitsinformationen

WARNUNG! GefahrvonschwerenVerletzungenoder Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial –wiediezumProduktoderoptionalen Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG! Sturzgefahr!
–DefekteProduktenichtverwenden. –NichtalsSportgerätoderSteighilfeverwenden. –KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
WARNUNG! Sturzgefahr!
Übermäßigeoderzeitweiseauftretende BelastungenkönnenzumBruchführen.
–DasmaximaleBenutzergewichtnicht
überschreiten,siehe8T echnischeDaten,Seite
9.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedendenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden AdressenndenSieamEndediesesDokuments.

2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt

Typenschild(Abb.6)
Konformitäts­zeichen
Chargennummer
HerstellerMedizinprodukt
Maximale Belastung
Gebrauchs­anweisunglesen

3.1Verwendungszweck

InvacareRevatosindHaltegriffeausrilsaniertemStahl,diemit SchraubenanderWandoderamBodenbefestigtwerdenund hochgeklapptwerdenkönnen.ZurErhöhungderStabilitätist einezusätzlicheBodenmontageodereinStützbeinerhältlich.
DiesesProduktistalsTransfer-undStützhilfez.B.beim HinsetzenundAufstehenvoneinemToilettensitzvorgesehen.
VorgesehenerBenutzerkreis
ZumBenutzerkreiszählenalleErwachsenenundJugendlichen miteingeschränkterMobilitätoderbegrenzterMuskelkraft. BeiVerwendungohneBegleitpersonmüssenBenutzerinder Lagesein,dasGleichgewichtzuhalten.
Indikationen
Mobilitätseinschränkungen(z.B.Beineund/oderHüften) oder
GleichgewichtsproblemebeimAufstehenoder Gehenaufgrundvorübergehenderoderdauerhafter Behinderungen.
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind keineGegenanzeigenbekannt.Siehe8T echnischeDaten, Seite9bzgl.desmaximalenBenutzergewichts.

3.2Lieferumfang

BestimmteProdukte,Modelleund Zubehörteile/Optionensindmöglicherweisein manchenLändernnichterhältlich.
Übersicht–VollständigeProdukte
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Übersicht–Zubehörteile/Optionen
R7763
R7765–W
R7766
JenachbestellterProduktkombinationbzw.Zubehör/Option sinddiefolgendenArtikelimLieferumfangenthalten:Die folgendenKomponentensindjenachProduktkombination bzw.bestelltemZubehörimLieferumfangenthalten:
KlappbarerHaltegriff(Abb.1)
Haltegriff(1x)
A
Schutzgitter
B
(1x)
KappbarerHaltegriff(700mm)
KappbarerHaltegriff(500–1000mm)
KlappbarerHaltegriffmitStützbein(700mm)
KlappbarerHaltegriffmitStützbein(600–1000 mm)
KlappbarerHaltegriffmitStützbein, ArmpolsterundT oilettenpapierhalter (600–1000mm)
BodenmontierterPfosten
Toilettenpapierhalter
Armpolster
Wandbefestigungssockel
C
(vormontiertamBügel)(1x)
Einstellplatte2°(1x)
D
DasTypenschildistanderUnterseitedesklappbaren Haltegriffsangebracht.
1572997-G
Stützbein(Abb.2)
Schrauben-und
A
Mutternsatz(2x)
Scharnierstück(1x)
B
Befestigungsschraube
G
(1x)
Starlock-Haltering(1x)
H
7
Page 8
Invacare®Revato
Endkappe(1x)
C
Haltegriff(1x)
D
Sockel(1x)
E
Wandscharnier(1x)
F
R7763–BodenmontierterPfosten(Abb.3)
Ständer(1x)
A
Befestigungsplatte(1x)
B
Klemme(2)
C
R7765-W–Toilettenpapierhalter(Abb.4)
Rollenhalter(1x)
A
Scharnierstück(1x)
B
Schutzkappe(1x)
C
Schraube,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766–Armpolster(Abb.5)
Armpolster,PUR(1x)
A
Stützbein(1x)
I
Führung(1x)
J
Schutzkappe(4x)
K
Fußgestell(1x)
L
Mutter,DIN934,M8
D
(4x)
Unterlegscheibe,DIN
E
125, Ø8,4xØ16(4x)
Bodenplatte,
F
vormontiertanPfosten A(1x)
Mutter,DIN934,M5
E
(1x)
Schutzkappe(2x)
F
Abstandshalter
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
H
Befestigungselement,Ø 8(1x)
Leim(1x)
B

4Inbetriebnahme

4.DasWandscharnierFmitderunterenlinkenSchraube GderWandhalterungbefestigen.
5.DasobereEndedesStützbeinsIindasScharnierstück Bstecken.MitderSchraubebefestigenundzwei
SchutzkappenKaufsetzen.
6.DenSchutzderWandhalterunganbringen.
UmdieHöhezuverringern,denFußLgegenden Uhrzeigersinndrehen.UmdieHöhezuverringern, denFußLimUhrzeigersinndrehen.
MontagedesbodenmontiertenPfostens(R7763)(Abb.3)
DiesebodenmontierteOptionerlaubtdieMontage einesklappbarenHaltegriffs,wenndieWanddafür ungeeignetist.
1.DenPfostenApositionieren.
2.DielängereSeitederBodenplatteFmusssichunterdes klappbarenHaltegriffsGbenden.
3.DiePositionder4Schraubenmarkieren.
4.Löcherbohrenund4fürdenBodengeeigneteDübel einsetzen.
5.DieBodenplattemitgeeignetenSchraubenamBoden befestigen.
6.DiePlatteBmitderabgerundetenSeitenachuntenund mitdemklappbarenHaltegriffGpositionieren.
7.DiePlatteBunddenklappbarenHaltegriffGmitden imLieferumfangenthaltenenzweiBügelschraubenC, UnterlegscheibenEundMutternDbefestigen,aber nochnichtfestziehen.
8.BeiaufrechtstehendemBenutzerohneSchuhedie HöhedesoberenDaumengelenksmessen.Dannden klappbarenHaltegriffaufdieseHöheverschieben.
9.DieMutternDandenzweiBügelschraubenC festziehen.
10.DenSchutzderWandhalterunganbringen.

4.1AnbringendesklappbarenHaltegriffs

4.2Montageoptionen

WARNUNG! Sturzgefahr!
–NuranWändenmitausreichenderTragfähigkeit
anbringen.
AnbringendesklappbarenHaltegriffs(Abb.1)
1.BeiaufrechtstehendemBenutzerohneSchuhedie HöhedesoberenDaumengelenksmessen.DieHöhe entsprichtdemhöchstenPunktAdesHaltegriffs(Mitte desHaltegriffs).
2.Die2°-EinstellplatteDeinsetzen.
3.DiePositionenderLöcheranderWandmarkieren (2darüberund2untenaußen),dabeidievorher gemesseneHöheberücksichtigen.
4.Die2°-Einstellplatteentfernen.
5.PositionierenSiedieWandbefestigungsbuchseCfürden klappbarenHaltegriffeentsprechend.
6.Löcherbohrenund4fürdieWandgeeigneteDübel einsetzen.
7.DieWandhalterungmitgeeignetenSchraubenund UnterlegscheibenanderWandbefestigen.
8.DenSchutzBaufderHalterungeinrasten.
9.Die2°-Einstellplattewiedervonunteneinsetzen.
MontagedesStützbeins(Abb.2)
1.DasvordereEndederFührungJindasLanglochdes StützbeinsIeinsetzen.MiteinenStarlock-HalteringH sichern,dazueinenKunststoffhammerverwenden.
2.DielinkeuntereBefestigungsschraubeGvonder HalterungEentfernen.
3.DieFührungJaufderAußenseiteklappbarenHaltegriffs positionieren,sodassdasEndemitdemWandscharnier FinRichtungStützwandoderWandhalterungEzeigt.
81572997-G
MontagedesToilettenpapierhalters(R7765–W)(Abb.4)
1.Fallsvorhanden,dieEndkappeIvomunteren klappbarenHaltegriffJentfernen.
2.DieSchutzkappeCmiteinemSchraubendrehervom ScharnierstückBentfernen.
3.DieToilettenpapierrollen-HalterungAindas ScharnierstückBeinsetzen.
4.DenAbstandshalterGpositionierenunddasBauteilmit derBefestigungHarretieren.
5.DasScharnierstückBdurchAufdrückenoderFestklopfen miteinemKunststoffhammeramunterenklappbaren HaltegriffJbefestigenundmitSchraubeDundMutter Esichern.AufbeidenSeiteneineSchutzkappeF anbringen.
MontagedesArmpolsters(R7766)(Abb.5)
1.Fallsvorhanden,dieschwarzeEndkappeDvomoberen RohrCdesklappbarenHaltegriffsentfernen.
2.DiezuklebendenT eilevordemAuftragendesKlebersB mitAzetonreinigen.
3.DieganzeTubeKlebstoffaufdieInnenseitedes ArmpolstersAauftragenunddasArmpolsteraufdem klappbarenHaltegriffCpositionieren.DerLängenach ausrichtenundsicherstellen,dassdasArmpolstergerade nachobenzeigt.
4.DasArmpolsterca.30Sekundenlangandrücken.
DievolleKlebekraftwirderstnachca.24Stunden erreicht.InvacareistnichtfürBeschädigungendurch falscheMontageoderunsachgemäßenGebrauch verantwortlich.
Page 9
Reinigen

5Verwendung

WARNUNG! Sturz-undRutschgefahr!
–VorderVerwendungsicherstellen,dassder
klappbareHaltegriffrichtigbefestigtistundfest sitzt.
1.DenfaltbarenHaltegriffmiteinerHandgreifen,unddie gewünschteKörperbewegungausführen.
2.DenklappbarenHaltegriffausderhorizontalenPosition inseinemaximalevertikalePositionhochklappen.Er rastetautomatischindieserPositionein.
3.DenklappbarenHaltegriffzumAusrastenca.10mm anhebenundbeimAbsenkenindiehorizontalePosition festhalten.

6Instandhaltung

6.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung

FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich, wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.

6.2ReinigungundDesinfektion

AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT! Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten könnenzueinerBeschädigungdesProdukts führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund miteinanderverträglichseinunddasMaterial schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel verwenden.WenninderReinigungsanleitung nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel, z.B.Geschirrspülmittel.
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw .)verwenden,diedieStrukturdes Kunststoffsverändernoderdieangebrachten Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin Langzeitpegeumgebungenoderklinischen UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
MaximaleReinigungstemperatur:
–60°CvonHand
1.ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt zugänglichenOberächenabwischen.
2.TrocknenSiedieTeilemiteinemTuch.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle zugänglichenFlächen.
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.

7NachdemGebrauch

7.1Wiederaufbereitung

WARNUNG! Sturzgefahr
VerschlisseneBefestigungselementekönnensich unvermitteltlockernundSiezumStürzenbringen.
–VerwendenSiezurNeupositionierungdes
ProduktsstetsneueDübelundSchrauben.
DiesesProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.Umdas ProduktfüreinenneuenBenutzerwiederaufzubereiten,sind diefolgendenMaßnahmenzuergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
Siehe6Instandhaltung,Seite9 Informationen.
StellenSiesicher ,dassdieGebrauchsanweisungzusammen mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederverwendetwerden,wennes beschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
bzgl.ausführlicher

7.2Entsorgung

HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere Informationenwünschen.

8TechnischeDaten

8.1Abmessungen,GewichteundMaterialien
(Abb.7)
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen. ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt:
–regelmäßig,sofernesverwendetwird –vorundnachjederWartung –nachKontaktmitKörperüssigkeiten –vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
1572997-G9
ProduktKlappbarer
Haltegriffohne
Stützbein
A32mm
B
C
D
420–920mm
KlappbarerHaltegriff
mitStützbein
1)
135mm
135mm
Page 10
Invacare®Revato
ProduktKlappbarer
Haltegriffohne
Stützbein
E
F
G
Produkt­gewicht
Maximales Benutzer­gewicht
FarbeWeiß
Material
1)
JenachHaltegrifängedesbestelltenProdukts.
2)
AlleProduktbauteilesindkorrosionsbeständigund
enthaltenkeinNaturkautschuklatex.
1)
500–1000mm
-
H335:3,0kgH345:3,5kg
2)
Stahl,Kunststoff,PU(Armpolster)
KlappbarerHaltegriff
mitStützbein
1)
/(H335/H345=700mm)
220mm
750–850mm
125kg

8.2Umgebungsparameter

Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit
10–40°C
15–93%(nicht kondensierend)
0–40°C
30–75%(nicht kondensierend)
IfrI

1Généralités

1.1Introduction

Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.

1.2Informationsdegarantie

Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété obtenu.

1.3Conformité

Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme ISO13485.
101572997-G
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI 2017/745.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes aurèglementREACH.
Normesspéciquesauproduit
LeproduitrépondauxexigencesdelanormeDINEN12182 (Produitsd'aidepourpersonneshandicapées)etdesnormes associées.
Pourdesinformationscomplémentairessurlesnormeset réglementationslocales,contactezunreprésentantInvacare. Reportez-vousauxadressesindiquéesàlanduprésent document.

1.4Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans lorsqu'ilestutiliséquotidiennementselonl'usageprévuet danslerespectdesconsignesdesécuritéstipuléesdansle présentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarieren fonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.

1.5Limitationderesponsabilité

Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde piècesderechangeinadaptées.

2Sécurité

2.1Informationsdesécurité

AVERTISSEMENT! Risquededommagematérieloudeblessure grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest susceptibled'entraînerdesblessuresoudes dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun professionneldesantéouunfournisseuravant d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir luetcomprisentièrementlesprésentes instructionsettouteautredocumentation d’instructionssupplémentaire,telleque lemanueld’utilisation,lesmanuelsde maintenanceouchesd’instructionsfournis avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux. –N'utilisezpasleproduitcommeescabeauni
commeéquipementsportif.
–N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesauproduit.
Page 11
AVERTISSEMENT! Risquedechute!
Deschargesexcessivesouintermittentespeuvent entraînerunerupture.
–Nedépassezpaslepoidsmaximaldel'utilisateur
(reportez-vousà8CaractéristiquesT echniques, page13.
ATTENTION! Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas d'originepeuventaffecterlefonctionnementet lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou aucatalogueInvacaredevotrepayspour connaîtrelesoptionsdisponiblesoucontacter votredistributeurInvacare.Reportez-vous auxadressesindiquéesàlanduprésent document.
Vued'ensemble—Produitscomplets
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Vued'ensemble—Accessoires/Options
R7763
R7765–W
R7766
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraisonenfonction desaccessoires/optioncommandéspourlacombinaisonde produits:
Barred'appuipliable(700mm)
Barred'appuipliable(500–1000mm)
Barred'appuipliableavecpieddesupport (700mm)
Barred'appuipliableavecpieddesupport (600–1000mm)
Barred'appuipliableavecpieddesupport, manchetted'accoudoiretporte-papier(600 –1000mm)
Consoleauplancher
Porte-papierhygiénique
Manchetted'accoudoir
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd'identication(Fig.6)
Marquede conformité
Numérodelot
Fabricant
L'autocollantd'identicationestapposésurlaface inférieuredelabarred'appuipliable.
Chargemaximale desécurité
Consultez lemanuel d'utilisation
Dispositif médical

3Présentationduproduit

3.1Utilisationprévue

InvacareRevatosontdesbarresd'appuienacier«rilsanisé »àinstalleraumurouausolavecdesvisetpeuventêtre relevées.Unappuisupplémentaireausolouunpiedde supportsontdisponiblespouraugmenterlastabilité.
Ceproduitestdestinéêtreutilisécommeaideautransfert etausoutien(parexemple,pours'asseoirsurlesiègede toilettesetserelever).
Utilisateurprévu
Lesutilisateurssontdesadultesetdesadolescentsdontles mouvementsoulaforcemusculairesontrestreintsoulimités. Sansl’aided’unetierce-personne,lesutilisateursdoiventêtre enmesuredegarderleuréquilibre.
Indications
Mobilitéréduiteoulimitée(jambeset/ouhanches,par ex.)ou
Problèmesd'équilibrepourseleveroumarcheren raisond'unhandicaptransitoireoupermanent.
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsquele produitestutilisécommeprévu.Pourlepoidsmaximalde l'utilisateur,voir8CaractéristiquesT echniques,page13.

3.2Contenu

Touslesproduits,modèlesouaccessoires/options peuventnepasêtredisponiblesdanstouslespays.
1572997-G
Barred'appuipliable(Fig.1)
Barred'appui
A
(1x)
Protection(1x)
B
Pieddesupport(Fig.2)
Jeudevisetécrou(2x)
A
Charnière(1x)
B
Emboutprotecteur(1x)
C
Barred'appui(1x)
D
Prise(1x)
E
Charnièremurale(1x)
F
R7763–Consoledexationauplancher(Fig.3)
Debout(1x)
A
Plaquedexation(1x)
B
C
Étrier(2)
R7765-W–Porte-papierhygiénique(Fig.4)
Porte-rouleau(1x)
A
Charnière(1x)
B
Capuchondeprotection
C
(1x)
Vis,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766–Manchetted'accoudoir(Fig.5)
Manchetted'accoudoir,
A
PUR(1x)
Prisedexationmurale
C
(prémontéesurlesupport)(1x)
Plaquederéglage2°(1x)
D
Visdexation(1x)
G
Anneauderetenue
H
Starlock(1x)
Pieddesupport(1x)
I
Protection(1x)
J
Capuchonde
K
protection(4x)
Pied(1x)
L
D
Écrou,DIN934,M8 (4x)
Rondelle,DIN125,
E
Ø8,4xØ16(4x)
Plaque,pré-montéesur
F
montantA(1x)
E
Écrou,DIN934,M5 (1x)
Capuchonde
F
protection(2x)
Entretoise
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
H
Fixation,Ø8(1x)
Colle(1x)
B
11
Page 12
Invacare®Revato

4Réglages(Miseenservice)

4.1Installationdelabarred'appuipliable

AVERTISSEMENT! Risquedechute!
–Ceproduitdoituniquementêtrexésurdes
mursayantunecapacitédesupportsufsante.
Installationdelabarred'appuipliable(Fig.1)
1.L'utilisateursetenantdebout,sanschaussures,mesurez lahauteurdel'articulationsupérieuredupouce.Cette hauteurcorrespondaupointleplushautdelabarre d'appuiA(milieudelabarred'appui).
2.Insérezlaplaquederéglage2°D.
3.Marquezl'emplacementdestroussurlemur(2 au-dessuset2au-dessousversl'extérieur)entenant comptedelahauteurprécédemmentmesurée.
4.Retirezlaplaquederéglage2°.
5.PositionnezlaprisedexationmuraleCdelabarre d'appuipliableenconséquence.
6.Percezetinsérez4chevillesadaptéesautypedumur.
7.Fixezlaplaquedexationmuraleaumurenutilisant desvisetrondellesappropriées.
8.EnchezlaprotectionBsurlaplaquedexationmurale.
9.Insérezànouveaulaplaquederéglage2°parledessous.
Installationdupieddesupport(Fig.2)
1.Installezl'extrémitéavantdelatigeguideJdansletrou allongédupieddesupportIenutilisantunmailleten plastiqueetunebaguederetenueStarlockH.
2.RetirezlavisdexationinférieuregaucheGdela plaquedexationmuraleE.
3.PositionnezlatigeguideJàl'extérieurdelabarre d'appuipliable,l'extrémitéaveclacharnièremuraleF orientéeendirectiondumurdesupportoudelaplaque dexationmuraleE.
4.FixezlacharnièremuraleFaveclavisdexation inférieuregaucheGdelaplaquedexationmurale.
5.Insérezl'extrémitésupérieuredupieddesupportI danslapiècecharnièreB.Fixez-laàl'aidedelaviset positionnezdeuxcapuchonsdeprotectionK.
6.Installezlaprotectiondelaplaquedexationmurale.
Pourdiminuerlahauteur ,tournezlepiedLdans lesensinversedesaiguillesd'unemontre.Pour augmenterlahauteur ,tournezlepiedLdanslesens desaiguillesd'unemontre.
Installationdelaconsoleauplancher(R7763)(Fig.3)
Cetteoption,scelléeausol,permetdexerune barred'appuipliablelorsquelemurnes'yprêtepas.
8.L'utilisateursetenantdebout,sanschaussures,mesurez lahauteurdel'articulationsupérieuredupoucede l'utilisateuretplacezlabarred'appuipliableàcette hauteur.
9.SerrezlesécrousDsurlesdeuxétriersC.
10.Installezlaprotectiondelaplaquedexationmurale.

4.2Installationd'options

Installationduporte-papierhygiénique(R7765–W)(Fig.4)
1.Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionIdela barred'appuipliableinférieureJ.
2.Retirezl'emboutprotecteurCdelacharnièreBàl'aide d'untournevis
3.InsérezlesupportderouleaudepapiertoiletteAdans lacharnièreB.
4.Positionnezl'entretoiseGetbloquezl'ensembleau moyendelaxationH.
5.FixezlacharnièreBenappuyantouentapotantavec unmailletenplastiquesurlabarred'appuipliable inférieureJetserrezaveclavisDetl'écrouE.Fixez uncapuchondeprotectionFdechaquecôté.
Installationdelamanchetted'accoudoir(R7766)(Fig.5)
1.Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionnoirDdu tubesupérieurdelabarred'appuipliableC.
2.Nettoyezlespiècesàcolleràl'acétoneavantd'appliquer lacolleB.
3.Appliquezletubedecolleentiersurlafaceinternede lamanchetted'accoudoirAetpositionnez-lasurla barred'appuipliableCenl'alignantdanslesensdela longueur.Vériezquelamanchetted'accoudoirpointe verslehaut.
4.Appuyezdessuspendant30secondesenviron.
L'adhésioncomplèten'estobtenuequ'aprèsenviron 24heures.Invacaredéclinetouteresponsabilitéen casdedommagescausésparunexationincorrecte ouuneutilisationinappropriée.

5Utilisation

AVERTISSEMENT! Risquedechuteoudeglissade!
–Avantchaqueutilisation,vériezquelabarre
d'appuipliableestbienxéeettrèsstable.
1.Tenezlabarredemaintiend'unemaintouteneffectuant lemouvementvouluaveclecorps.
2.Soulevezlabarred'appuipliabledelaposition horizontaleàsapositionverticalemaximale.Ellese verrouilleautomatiquementdanscetteposition.
3.Soulevezlabarred'appuipliabled'env .10mmpourle déverrouilleretlemaintenirpendantqu'ildescenden positionhorizontale.
1.PositionnezlemontantA.
2.LapartielapluslonguedelaplaqueFquireposesurle soldoitsetrouversouslabarred'appuipliableG.
3.Marquezl'emplacementdes4vis.
4.Percezetinsérez4chevillesadaptéesautypedu plancher.
5.Fixezlaplaqueauplancherenutilisantdesvis appropriées.
6.PositionnezlaplaqueBaveclasectionarrondieen directiondelapartieinférieuredelabarred'appui pliableG.
7.FixezlaplaqueBetlabarred'appuipliableGavecles deuxétriersC,lesrondellesEetlesécrousDfournis, maissanslesserrer.
12

6Maintenance

6.1Informationsdemaintenancegénérales

Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.

6.2Nettoyageetdésinfection

Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION! Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde protectionadéquat.
1572997-G
Page 13
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés risqueraientdeblesserquelqu’unou d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle, saufindicationcontrairedanslesinstructions denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles procéduresinternes.
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousà6Maintenance,page12
pourplus
d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le produitnedoitpasêtreréutilisé.

7.2Miseaurebut

Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus d'informations.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers garantissentunbonfonctionnement,augmentent laduréedevieetpermettentd'évitertoute contamination. Nettoyezetdésinfectezleproduit:
–régulièrementlorsdesonutilisation, –avantetaprèstouteprocédured'entretien, –lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides

8CaractéristiquesTechniques

8.1Dimensions,poidsetmatériaux(Fig.7)

ProduitBarred’appui
pliablesanspied
desupport
A32mm
B
420–920mm
C
Barred'appuipliable avecpieddesupport
135mm
1)
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
D
E
500–1000mm
135mm
1)
/(H335/H345=700mm)
Nettoyage
220mm
750–850mm
125kg
d'accoudoir)
AVIS!
Températuremaximaledenettoyage:
–60°Càlamain
1.Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces généralementaccessibles.
2.Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles désinfecter .
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.
F
G
Poidsdu produit
1)
-
H335:3,0kgH345:3,5kg
Poids maximalde l’utilisateur
CouleurBlanc
Matériau
1)
Dépenddelalongueurdelabarred'appuiduproduit
2)
Acier,Plastic,PU(optionmanchette
commandé.
2)
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàla
corrosionetexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.

7Aprèsl’utilisation

7.1Reconditionnement

AVERTISSEMENT! Risquedechute
Desélémentsdexationuséspeuventsedétacher soudainementetfairetomberl'utilisateur.
–Lorsdurepositionnementduproduit,utilisez
toujoursdeschevillesetdesboulonsneufs.
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur ,ilconvient d'effectuerlesopérationssuivantes:
Examen
1572997-G13

8.2Paramètresenvironnementaux

Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
Humiditérelativede15%à93%,sans
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante
Humiditérelativede30%à75%,sans
10°C-40°C
condensation
0°C-40°C
condensation
Page 14
Invacare®Revato

1Generale

1.1Introduzione

Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio paese.

1.2Informazionisullagaranzia

Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.

1.3Conformità

Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie componenticonformialladirettivaREACH.
Standardspeciciperilprodotto
IlprodottosoddisfairequisitidellostandardDINEN12182 (Prodottidestinatiall'assistenzadipersonecondisabilità)e deglistandardcorrelati.
Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni locali,contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli indirizziallanedelpresentedocumento.

1.4Durata

Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità alleistruzionidisicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenel presentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariareaseconda dellafrequenzaedell’intensitàd’uso.

1.5Limitidiresponsabilità

Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
14
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
IitI
ricambiononadatti

2Sicurezza

2.1Informazioniperlasicurezza

ATTENZIONE! Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione, contattareilpersonalemedicoprofessionaleo ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima averlettoattentamenteecompresonoin fondolepresentiistruzionieognialtromateriale informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
–Nonutilizzaresedifettoso. –Nonutilizzarecomeattrezzaturasportivao
ausilioperarrampicate.
–Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
Carichieccessiviodiscontinuipossonocausarela rottura.
–Nonsuperareilpesoutilizzatoremassimo.
Consultare8DatiT ecnici,pagina17.
AVVERTENZA! Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono alterareilfunzionamentoelasicurezzadel prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale diInvacareperleopzionidisponibilioppure contattareilpropriodistributoreInvacare. Vederegliindirizziallanedelpresente documento.

2.2Etichetteesimbolisulprodotto

Etichettamodello(Fig.6)
Contrassegnodi conformità
Numerodilotto
Produttore
L'etichettamodelloèapplicatasullatoinferioredella barradisupportopieghevole.
Caricomassimo perunutilizzo sicuro
Leggereil manualed'uso
Dispositivo medico
1572997-G
Page 15

3Panoramicadelprodotto

3.1Usoprevisto

LeInvacareRevatosonobarredisupportoinacciaio rilsanizzatodainstallareapareteoapavimentoconviti epossonoesserecapovolteversol'alto.Sonodisponibili ulterioriinstallazioniapavimentoounagambadisupporto peraumentarelastabilità.
Questoprodottoèdestinatoall'usocomeausiliodi trasferimentoesupporto,adesempiopersedersiealzarsiin piedidauntavolettadelWC.
fruitorenale
Ifruitorisonoadultieadolescenticonmobilitàridotta olimitataoconforzamuscolarelimitata.Seutilizzato senzaassistente,gliutilizzatoredevonoessereingradodi mantenerel'equilibrio.
Indicazioni
Mobilitàridottaolimitata(ades.gambee/oanchi)o
problemidiequilibrioquandocisialzaosicamminaa causadidisabilitàtransitorieopermanenti.
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote controindicazioni.Perilpesomassimodell'utilizzatore, consultare8DatiTecnici,pagina17.

3.2Contenutodellafornitura

Èpossibilechenontuttiiprodotti,imodelliogli accessori/opzionisianodisponibiliinognipaese.
Barradisupporto(1x)
D
Presa(1x)
E
Cernieraaparete(1x)
F
R7763–Consolemontataapavimento(Fig.3)
Montante(1x)
A
Piastradiattacco(1x)
B
Morsetto(2)
C
R7765-W-Portarotolo(Fig.4)
Portarotolo(1x)
A
Pezzoacerniera(1x)
B
Cappuccioprotettivo
C
(1x)
Vite,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766–Imbottituradelbracciolo(Fig.5)
Imbottituradel
A
bracciolo,PUR(1x)
Guida(1x)
J
Cappuccioprotettivo
K
(4x)
Piede(1x)
L
Dado,DIN934,M8(4x)
D
Rondella,DIN125,
E
Ø8,4xØ16(4x)
Piastra,pre-installataal
F
montanteA(1x)
Dado,DIN934,M5(1x)
E
Cappuccioprotettivo
F
(2x)
Distanziale
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
Dispositivodissaggio,
H
Ø8(1x)
Colla(1x)
B

4Messainservizio

Panoramica–Prodotticompleti
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Panoramica:accessori/opzioni
R7763
R7765–W
R7766
Glielementiseguentisonoinclusinellafornituraaseconda dellacombinazionediaccessori/opzioniordinati:
Barradisupportopieghevole(Fig.1)
Barradi
A
supporto(1x)
Mascherina
B
(1x)
Gambadisupporto(Fig.2)
Setdiviteedado(2x)
A
Pezzoacerniera(1x)
B
Cappuccioterminale
C
(1x)
1572997-G15
Barradisupportopieghevole(700mm)
Barradisupportopieghevole(500-1.000mm)
Barradisupportopieghevolecongambadi supporto(700mm)
Barradisupportopieghevolecongambadi supporto(600-1.000mm)
Barradisupportopieghevolecongamba disupporto,imbottituradelbraccioloe portarotolo(600-1.000mm)
Consolemontataapavimento
Portarotolo
Imbottituradelbracciolo
Presadiattaccoaparete
C
(pre-installataallastaffa)(1x)
Piastradiregolazionedi2°(1x)
D
Vitedissaggio(1x)
G
Anelloditenutaastella
H
(1x)
Gambadisupporto(1x)
I

4.1Installazionedellabarradisupporto pieghevole

ATTENZIONE! Pericolodicaduta!
–Montaresolosupareticheabbianounacapacità
dicaricosufciente.
Installazionedellabarradisupportopieghevole(Fig.1)
1.Conl'utilizzatoreinpiediescalzo,misurarel'altezza all'articolazionesuperioredelpollice.Questaaltezza corrispondealpuntopiùaltoAdellabarradisupporto (centrodellabarradisupporto).
2.Inserirelapiastradiregolazionedi2°D.
3.Contrassegnareilpuntoincuioccorrepraticareifori sullaparete(2soprae2sottoesternamente)tenendoin considerazionel'altezzaappenamisurata.
4.Rimuoverelapiastradiregolazionedi2°.
5.Posizionarediconseguenzalapresadiattaccoaparete Cdellabarradisupportopieghevole.
6.Praticareiforieinserire4tasselliadattialtipodimuro.
7.Fissarelapresaallaparetemediantevitierondelle idonee.
8.InlarelamascherinaBsullapresa.
9.Inserirelapiastradiregolazionedi2°nuovamentedal basso.
Installazionedellagambadisupporto(Fig.2)
1.Installarel'estremitàanterioredellaguidaJsulforo oblungonellagambadisupportoIservendosidiun martellodiplasticaediunanelloditenutaastellaH.
2.RimuoverelavitedissaggiodisinistrainferioreGdalla presaE.
3.PosizionarelaguidaJsullatoesternodellabarradi supporto,conl'estremitàconlacernieraapareteF rivoltaversolaparetedisupportoolapresaE.
4.FissarelacernieraapareteFconunavitedissaggiodi sinistrainferioreGdellapresa.
Page 16
Invacare®Revato
5.Inserirel'estremitàsuperioredellagambadisupporto InelpezzoacernieraB.Fissarlausandolavitee posizionareduetappiprotettiviK.
6.Installarelamascherinadellapresa.
Perridurrel'altezza,girareilpiedeLinsenso antiorario.Peraumentarel'altezza,girareilpiede Linsensoorario.
Installazionedellaconsoleapavimento(R7763)(Fig.3)
Sessatasaldamentealsuoloeselapareteèadatta atalne,questaopzionepermettediposizionare unabarradisupportopieghevole.
1.PosizionareilmontanteA.
2.LapiastraFappoggiatasulpavimentodeveavereilsuo latopiùlungoposizionatosottolabarradisupporto pieghevoleG.
3.Contrassegnareipuntiincuivannole4viti.
4.Praticareiforieinserire4tasselliadattialtipodi pavimento.
5.Fissarelapiastraalpavimentomediantevitiidonee.
6.PosizionarelapiastraBconlapartearrotondatarivolta versoilbassoelabarradisupportopieghevoleG.
7.FissarelapiastraBelabarradisupportopieghevole GconiduefermiC,lerondelleEeidatiDforniti, senzaserrarletroppo.
8.Conl'utilizzatoreinpiediescalzo,misurarel'altezza all'articolazionesuperioredelpollicedell'utilizzatoree portarelabarradisupportopieghevoleallasuaaltezza.
9.StringereidadiDsuiduefermiC.
10.Installarelamascherinadellapresa.

4.2Opzionidiinstallazione

Installazionedelportarotolo(R7765–W)(Fig.4)
1.Sepresente,rimuovereilcappuccioterminaleIdalla barradisupportopieghevoleinferioreJ.
2.RimuovereilcappuccioprotettivoCdalpezzoacerniera Bservendosidiuncacciavite.
3.InserireilportarotoloAnelpezzoacernieraB.
4.PosizionareildistanzialeGebloccarel'interodispositivo inposizioneconildispositivodissaggioH.
5.ApplicareilpezzoacernieraBpremendooutilizzando unmartellodiplasticasullabarradisupportopieghevole inferioreJessareconlaviteDeildadoE.Applicare uncappuccioprotettivoFsuciascunlato.
Installazionedell'imbottituradelbracciolo(R7766)(Fig.5)
1.Sepresente,rimuovereilcappuccioterminaleneroD daltubosuperioreCdellabarradisupportopieghevole.
2.PrimadiapplicarelacollaB,pulirelepartidaincollare condell'acetone.
3.Applicarel'interotubettodicollasullasupercieinterna dell'imbottituradelbraccioloAeposizionarlasulla barradisupportopieghevoleCallineatainlunghezza, assicurandosichel'imbottituradelbracciolopuntidritto versol'alto.
4.Premereiltuttopercirca30secondi.
Siottienelacompletaaderenzasolodopocirca24 ore.Invacarenonèresponsabiledieventualidanni causatidalssaggioodall'utilizzoinappropriati.
1.Impugnarelabarradisupportopieghevoleconuna manoecompiereilmovimentocorporeodesiderato.
2.Alzarelabarradisupportopieghevoledallaposizione orizzontaleallasuaposizioneverticalemassima.Si bloccaautomaticamenteinquestaposizione.
3.Alzarelabarradisupportopieghevoledicirca10mmper sbloccarlaeimpugnarlamentrescendenellaposizione orizzontale.

6Manutenzione

6.1Informazionigeneraliperlamanutenzione

Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione descrittediseguito.

6.2Puliziaedisinfezione

Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA! Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe devonoproteggereimaterialisucuivengono utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si consigliadiutilizzareunnormaleprodotto detergenteperlacasa,comeundetersivo liquidoperipiatti,amenochenonsianostate forniteindicazionidiversenelleistruzionidi pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola strutturadellaplasticaochesciolgonole etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono diassicurareilregolareebuonfunzionamento, aumentareladurataeprevenirelacontaminazione. Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto:
–regolarmentedurantel'uso, –primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione, –incasodicontattoconliquidibiologici, –primadell'usoperunnuovoutilizzatore.

5Uso

ATTENZIONE! Pericolodicadutaodiscivolamento!
–Primadiogniutilizzo,controllarechelabarradi
supportopieghevolesiabensaldainposizione.
161572997-G
Pulizia
AVVISO!
Temperaturamassimadipulizia:
–60°Camano
Page 17
1.Pulireilprodottostronandotuttelesuperci generalmenteaccessibili.
2.Asciugareleparticonunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa. Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.

7Dopol'utilizzo

7.1Ricondizionamento

ATTENZIONE! Pericolodicaduta
Glielementidissaggiousuratipossonoallentarsi improvvisamenteefarcaderel'utilizzatore.
–Incasodiriposizionamentodelprodotto,
utilizzaresemprebullonietassellidaparete nuovi.
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore, intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare6Manutenzione,pagina
16.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil prodotto.

7.2Smaltimento

Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela propriaaziendadiraccoltariutilocale.

8DatiTecnici

8.1Dimensioni,pesoemateriali(Fig.7)

ProdottoBarradisupporto
pieghevolecon
gambadisupporto
A32mm
B
C
D
E
F
G
Peso prodotto
1572997-G
500-1000mm
H335:3,0kgH345:3,5kg
1)
420-920mm
-
1)
Barradisupporto
pieghevolesenza
gambadisupporto
1)
135mm
135mm
/(H335/H345=700mm) 220mm
750-850mm
ProdottoBarradisupporto
pieghevolecon
gambadisupporto
Pesomax. utilizzatore
Colore
Materiale
1)
Asecondadellalunghezzadellabarradisupportodel
prodottoordinato.
2)
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentialla
corrosioneenoncontengonolatticedigommanaturale.
2)
Acciaio,Plastica,PU(opzioneimbottitura
delbracciolo)
Barradisupporto
pieghevolesenza
gambadisupporto
125kg
Bianco

8.2Parametriambientali

Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
10-40°C
15%-93%senzacondensa
0-40°C
30%-75%senzacondensa

1Generalidades

1.1Introducción

Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra queleresultadifícildeleer ,podrádescargarloenformato PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.

1.2Informaciónsobrelagarantía

Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió elproducto.

1.3Cumplimiento

Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase1.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon lasdirectivasREACH.
IesI
17
Page 18
Invacare®Revato
Normasespecícasdelproducto
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaDINEN12182 (productosdeayudaparapersonascondiscapacidad)ylas normasrelacionadas.
Paraobtenermásinformaciónsobrelasnormativaslocales, póngaseencontactoconelrepresentantelocaldeInvacare. Consultelasdireccionesqueguranalnaldeeste documento.

1.4Vidaútil

Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños, siempreycuandoseutiliceadiariodeacuerdoconlas instruccionesdeseguridadyserespeteelusoprevisto,taly comoseindicaenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuede variarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.

1.5Limitaciónderesponsabilidad

Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios inadecuados

2Seguridad

¡PRECAUCIÓN! Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean originalespuedeafectarelfuncionamientoyla seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Dadaslasdiferenciasregionalesexistentes,
consulteenelcatálogooenelsitiowebde Invacarelasopcionesdisponiblesopóngase encontactoconsudistribuidordeInvacare. Consultelasdireccionesqueguranalnalde estedocumento.

2.2Etiquetasysímbolosenelproducto

Etiquetadeidenticación(Fig.6)
Marcade conformidad
Númerodelote
Fabricante
Laetiquetadeidenticaciónestájadaenlaparte inferiordelbarradeapoyoabatable.
Cargasegura máxima
Leaelmanual delusuario
Producto sanitario

2.1Informacióndeseguridad

¡ADVERTENCIA! Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
¡ADVERTENCIA! Riesgodecaída
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso. –Noloutilicecomoequipodeportivoocomo
–Norealicemodicacionesnialteracionesno
¡ADVERTENCIA! Riesgodecaída
Lascargasexcesivasointermitentespueden provocarroturas.
–Nosupereelpesomáximodeusuario,véase8
advertencias,precaucionesoinstrucciones, póngaseencontactoconunprofesional sanitariooconsuproveedorantesdeintentar utilizaresteequipo.
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído ycomprendidoestasinstruccionesycualquier otromaterialinformativoadicional,comoel manualdelusuario,manualesdeserviciou hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste productooequipoopcional.
ayudaparasubirseaalgúnsitio.
autorizadasenelproducto.
DatosT écnicos,página21.

3Descripcióndelproducto

3.1Usoprevisto

LasbarrasdeapoyoabatableRevatodeInvacareestán fabricadosenacerogalvanizadoydiseñadosparasu instalaciónenlaparedoenelsuelocontornillos,pueden abrirsehaciaarriba.Haydisponiblesaccesoriosadicionales paralainstalaciónenelsueloounapatadesoportepara aumentarlaestabilidad.
Esteproductoestádestinadoautilizarsecomoayudapara trasladarseysujetarse,porejemploalsentarseylevantarse deunasientodeinodoro.
Usuarioprevisto
Estádestinadoausuariosadultosyadolescentescon movilidadreducidaolimitadaoconfuerzamuscularlimitada. Siseutilizasinunayudante,losusuariosdebensercapaces demantenerelequilibrio.
Indicaciones
Movilidadrestringidaolimitada(porejemplo,piernas y/ocaderas)o
problemasdeequilibrioparaponerseenpieocaminar debidoadiscapacidadestransitoriasopermanentes.
Noexistencontraindicacionesconocidascuandoelproducto seutilizadelmodoprevisto.Paraobtenerinformación sobreelpesomáximodeusuario,consulte8DatosT écnicos, página21.

3.2Contenidodelaentrega

Esposiblequenotodoslosproductos,modeloso accesorios/opcionesesténdisponiblesentodoslos países.
Informacióngeneralsobreloscomponentesdelproducto
H335
R7762
181572997-G
Barradeapoyoabatable(700mm)
Barradeapoyoabatable(de500a1000mm)
Page 19
H345
R7772
R7780
Resumendeaccesorios/opciones
R7763
R7765–W
R7766
Loselementossiguientesseincluyenconlaentregaen funcióndelacombinacióndeproductossolicitadadel accesorio/opcióncorrespondiente:
Barradeapoyoabatable(Fig.1)
Barradeapoyo
A
(1x)
Guía(1x)
B
Patadesoporte(Fig.2)
Juegodetornilloy
A
tuerca(2x)
Bisagra(1x)
B
Cubiertadelextremo
C
(1x)
Barradeapoyo(1x)
D
Receptáculo(1x)
E
Enganchedepared(1x)
F
R7763:consolamontadaensuelo(Fig.3)
Piezavertical(1x)
A
Placadeunión(1x)
B
Abrazadera(2x)
C
R7765-W-Soporteparapapelhigiénico(Fig.4)
Soportepararollo(1x)
A
Bisagra(1x)
B
Cubiertaprotectora(1x)
C
Tornillo,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766:reposabrazos(Fig.5)
Reposabrazos,PUR(1x)
A
1572997-G19
Barradeapoyoabatableconpatadesoporte (700mm)
Barradeapoyoabatableconpatadesoporte (de600a1000mm)
Barradeapoyoabatableconpatadesoporte, reposabrazosysoporteparapapel(de 600mma1000mm)
Consolamontadaensuelo
Soporteparapapelhigiénico
Reposabrazos
Receptáculoparapared(ya
C
montadoenelsoporte)(1x)
Placadeajustede2°(1x)
D
Tornillodejación(1x)
G
Arandeladejación
H
Starlock(1x)
Patadesoporte(1x)
I
Guía(1x)
J
Cubiertaprotectora
K
(4x)
Montajedelpie(1x)
L
Tuerca,DIN934,M8
D
(4x)
Arandela,DIN125,
E
8,4×16dediám.(4x)
Placayamontadaen
F
orientaciónverticalA (1x)
Tuerca,DIN934,M5
E
(1x)
Cubiertaprotectora
F
(2x)
Separador
G
de8,2×12dediám.× 10(1x)
Cierrede8dediám.
H
(1x)
Pegamento(1x)
B

4Instalación

4.1Instalacióndelbarradeapoyoabatable

¡ADVERTENCIA! Riesgodecaída
–Montarsoloenparedesquetengancapacidad
decargasuciente.
Instalacióndelasiderodesujeciónbarradeapoyoabatable (Fig.1)
1.Mientraselusuarioestádepie,sincalzado,midala alturadelaarticulaciónsuperiordeldedopulgar .Esta alturasecorrespondeconelpuntomásaltodelasidero A(enelcentrodeeste).
2.Insertela2ªplacadeajusteD.
3.Marquelaubicacióndelosoriciosenlapared(2por encimay2pordebajohaciaafuera)teniendoencuenta laalturamedidapreviamente.
4.Retirelaplacadeajustede2°.
5.ColoqueelreceptáculodeparedCparaelasiderocomo corresponda.
6.Taladreeinserte4tacosadecuadosparaeltipode pared.
7.Fijeelreceptáculoalaparedcontornillosyarandelas adecuados.
8.EncajelaguíaBenelreceptáculo.
9.Reinsertelaplacadeajustede2°desdeabajo.
Instalacióndelapatadesoporte(Fig.2)
1.InstaleelextremofrontaldelaguíaJeneloricio alargadodelapatadesoporteIconunmazode plásticoyunaarandeladejaciónStarlockH.
2.Retireeltornillodejaciónsituadoenlaparteinferior izquierdaGdelreceptáculoE.
3.ColoquelaguíaJenlaparteexternadelbarrade apoyoabatable;elextremoconelenganchedepared Fdebeestarorientadohacialaparedoelreceptáculo desoporteE.
4.FijeelenganchedeparedFconeltornillodejación delladoizquierdoinferiordelreceptáculoG.
5.InserteelextremosuperiordelapatadesoporteIen labisagraB.Apriételapormediodeltornilloycoloque doscubiertasprotectorasK.
6.Coloqueelprotectordelreceptáculo.
Parareducirlaaltura,gireelpieLensentido antihorario.Paraaumentarlaaltura,gireelpieL ensentidohorario.
Instalacióndelaconsolamontadaenelsuelo(R7763)(Fig.
3)
Estaopción,cuandosemontaenelsuelo,permite jarunabarradeapoyoabatablecuandonopuede montarseyjarseenunapared.
1.ColoqueenposiciónlapiezaverticalA.
2.LaplacaFapoyadaenelsuelodebetenerellateralde mayorlongituddebajodelbarradeapoyoabatableG.
3.Marquelaubicacióndelos4tornillos.
4.Taladreeinserte4tacosadecuadosparaeltipodesuelo.
5.Fijelaplacaalsuelocontornillosadecuados.
6.ColoquelaplacaBconlaparteredondeadahaciaabajo yelbarradeapoyoabatableG.
7.FijelaplacaByelbarradeapoyoabatableGcon lasdosabrazaderasC,arandelasEytuercasD suministradas,peronolasapriete.
8.Mientraselusuarioestádepie,sincalzado,midala alturadelaarticulaciónsuperiordeldedopulgary muevaelbarradeapoyoabatableaestaaltura.
Page 20
Invacare®Revato
9.AprietelastuercasDenlasdosabrazaderasC.
10.Coloqueelprotectordelreceptáculo.

4.2Opcionesdeinstalación

Instalacióndelsoporteparapapelhigiénico(R7765–W) (Fig.4)
1.Siseincluye,retirelacubiertadelextremoIdelbarra deapoyoabatableinferiorJ.
2.RetirelacubiertaprotectoraCdelabisagraButilizando undestornillador .
3.InserteelsoporteparaelrollodepapelhigiénicoAen labisagraB.
4.ColoqueelseparadorGybloqueeelmontajeconel cierreH.
5.EnganchelabisagraBenelbarradeapoyoabatable inferiorJpresionándolaodandogolpecitosconun mazodeplástico,acontinuaciónfíjelaconeltornillo DylatuercaE.ColoqueunacubiertaprotectoraF encadalado.
Instalacióndelreposabrazos(Fig.5)
1.Siseincluye,retirelacubiertanegradelextremoD desdeeltubosuperiordelbarradeapoyoabatableC.
2.Limpielaspiezasquesepegaránconacetonaantesde aplicarelpegamentoB.
3.Apliquetodoelcontenidodeltubodepegamentoen lacarainternadelreposabrazosAycolóquelosobre elbarradeapoyoabatableC,alineadoensentido longitudinal,yasegúresedequeelreposabrazosestá orientadohaciaarribaenlínearecta.
4.Apliquepresiónduranteunos30segundos.
Despuésdeunas24horas,sehabráadheridopor completo.Invacare®nosehaceresponsablede ningúndañocausadoporunmontajeincorrectoo unusoinadecuado.
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–T odoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles entresíydebenprotegerlosmaterialesque sevanalimpiar.
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos. Recomendamosusarunproductodelimpieza domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si noseespecicalocontrarioenlasinstrucciones delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
AVISO
Lalimpiezayladesinfecciónregularesmejoranel funcionamientocorrecto,aumentanlavidaútily evitanlacontaminación. Limpieydesinfecteelproducto:
–periódicamentemientrasestéenuso, –antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.

5Utilización

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgodecaídasoresbalones!
–Antesdecadauso,compruebequeelbarra
deapoyoabatableestébiensujetoyajustado rmemente.
1.Agarreelbarradeapoyoabatableconunamanoy realiceelmovimientocorporalquedesee.
2.Levanteelbarradeapoyoabatabledesdelaposición horizontalhastasuposiciónverticalmáxima.Se bloquearáautomáticamenteenestaposición.
3.Levanteelbarradeapoyoabatableunos10mmpara desbloquearloysosténgalomientrasdesciendeala posiciónhorizontal.

6Mantenimiento

6.1Informaciónsobremantenimientogeneral

Esteproductonoprecisaningúnmantenimiento,siempre quesesiganlasinstruccionesdelimpiezaydesinfección.

6.2Limpiezaydesinfección

Informacióngeneraldeseguridad
Limpieza
AVISO
Temperaturadelimpiezamáxima:
–60°Camano
1.Limpieelproductolimpiandotodaslassupercies accesiblescondesinfectante.
2.Sequelaspiezasconunpaño.
Instruccionesdedesinfección
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.

7Despuésdeluso

7.1Reacondicionamiento

¡ADVERTENCIA! Riesgodecaída
Loselementosdejacióndesgastadossepueden aojarrepentinamenteyprovocarcaídas.
–Utilicesiempretornillosytacosnuevosenla
paredalcambiardeposiciónelproducto.
¡PRECAUCIÓN! Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
201572997-G
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Page 21
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte6 Mantenimiento,página20.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no reutiliceelproducto.

7.2Eliminación

Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.

8DatosTécnicos

IptI

1Geral

1.1Introdução

Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.

8.1Dimensiones,pesosymateriales(Fig.7)

ProductoBarradeapoyo
abatablesinpata
desoporte
A
B
C
D
E
F
G
Pesodel producto
Peso máximode usuario
ColorBlanco
Material
1)
Dependedelalongituddelbarradeapoyodelproducto
solicitado.
2)
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienenlátexdecauchonatural.
1)
2)
De500a1000mm
H335:3,0kgH345:3,5kg
Diámetrode32mm
De420a920mm
135mm
135mm
=700mm)
220mm
-
Acero,plástico,PU(paraopción
dereposabrazos)
Barradeapoyo
abatableconpata
1)
/(H335/H345
De750mma
125kg
desoporte
1)
850mm

8.2Parámetrosmedioambientales

Condicionesdefuncionamiento
Temperaturaambiente
HumedadrelativaDel15%al93%sin
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
Temperaturaambiente
HumedadrelativaDel30%al75%sin
De10a40°C
condensación
De0a40°C
condensación

1.2Informaçõesdagarantia

Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.

1.3Conformidade

Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745, ClasseI.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem adiretivaREACH.
Normasespecícasdoproduto
OprodutocumpreosrequisitosdanormaDINEN12182 (Produtosdeassistênciaparapessoascomdeciências)e normasrelacionadas.
Paraobterinformaçõesadicionaissobreasnormaseos regulamentoslocais,contacteorepresentantelocalda Invacare.Consulteosendereçosnonaldestedocumento.

1.4Vidaútil

Avidaútilprevistaparaesteprodutoédecincoanos, quandoomesmoéutilizadodiariamenteemconformidade comasinstruçõesdesegurançaeutilizaçãoprevistaindicadas nestemanual.Avidaútilefetivapodevariardeacordocom afrequênciaeintensidadedeutilização.

1.5Limitaçãoderesponsabilidade

AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
1572997-G
21
Page 22
Invacare®Revato
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças sobressalentesdesadequadas

2Segurança

2.1Informaçõesdesegurança

ADVERTÊNCIA! Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro lerecompreenderestasinstruçõesetodoo materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA! Riscodequeda!
–Nãoutilizarseapresentardefeitos. –Nãooutilizecomoequipamentodedesporto
ouauxiliadordeescalada.
–Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.

3Descriçãogeraldoproduto

3.1Utilizaçãoprevista

InvacareRevatosãobarrasdeapoiofabricadasemaço rilsanizadoparainstalaçãonumaparedeouchãocom parafusosequepodemserviradasparacima.Estádisponível umainstalaçãoadicionalnochãoouumapernadeapoio paraaumentaraestabilidade.
Esteprodutodestina-seaserutilizadocomoacessóriode transferênciaeapoio,porexemplo,parasesentarelevantar doassentodasanita.
Utilizadoresaquesedestinam
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom mobilidaderestritaoulimitadaouforçamuscularlimitada. Seforutilizadosemumassistente,osutilizadoresdevemser capazesdemanteroequilíbrio.
Indicações
Mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas e/ouancas)ou
problemasdeequilíbrioaopôr-sedepéoucaminhar devidoaincapacidadestransitóriasoupermanentes.
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando oprodutoéutilizadodaformaprevista.Paraopesomáximo doutilizador ,consulteasecção8CaracterísticasT écnicas, página24.

3.2Materialincluídonaentrega

Nemtodososprodutos,modelosouacessórios/ opçõespodemestardisponíveisemtodosospaíses.
ADVERTÊNCIA! Riscodequeda!
Aexistênciadecargasexcessivasouintermitentes podecausarquebra.
–Nãoexcedaopesomáximodoutilizador ,ver8
CaracterísticasTécnicas,página24
ATENÇÃO! Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte oseudistribuidorInvacare.Consulteos endereçosnonaldestedocumento.

2.2Etiquetasesímbolosnoproduto

Etiquetacomidenticação(Fig.6)
Marcade conformidade
Númerodelote
.
Cargamáximade segurança
Leromanualde utilização
Descriçãogeral—Todososprodutos
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Descriçãogeral—Acessórios/Opções
R7763
R7765–W
R7766
Osseguintesitenssãoincluídosnoâmbitodaentrega consoanteosacessórios/opçõesencomendadosparaa combinaçãodeprodutos:
Barradeapoiorebatível(Fig.1)
Barradeapoio
A
(1x)
Guarda(1x)
B
Barradeapoiorebatível(700mm)
Barradeapoiorebatível(500–1000mm)
Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio (700mm)
Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio (600–1000mm)
Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio, almofadadobraçoesuportedepapel(600 –1000mm)
Kitdexação
Suportedepapelhigiénico
Almofadadobraço
Recetáculodexaçãoàparede
C
(pré-montadonosuporte)(1x)
Placaderegulação2°(1x)
D
Fabricante
Aplacadecaracterísticasencontra-sexadanaparte inferiordabarradeapoiorebatível.
22
Dispositivo médico
Pernadeapoio(Fig.2)
Conjuntodeparafusoe
A
porca(2x)
Dobradiça(1x)
B
Parafusodexação(1x)
G
Anelderetençãoem
H
estrela(1x)
1572997-G
Page 23
Tampanal(1x)
C
Barradeapoio(1x)
D
Recetáculo(1x)
E
Dobradiçadaparede
F
(1x)
R7763–Kitdexação(Fig.3)
Pernadeapoio(1x)
I
Guia(1x)
J
Tampadeproteção(4x)
K
Unidadedepé(1x)
L
3.PosicioneaguiaJnaparteexteriordabarradeapoio rebatível,comaextremidadedadobradiçadaparedeF aapontarparaaparededesuporteouorecetáculoE.
4.AperteadobradiçadaparedeFutilizandooparafuso dexaçãoesquerdoinferiordorecetáculoG.
5.InsiraaextremidadesuperiordapernadeapoioI napeçadadobradiçaB.Aperte-acomoparafusoe coloqueduastampasdeproteçãoK.
6.Instaleaguardadorecetáculo.
Coluna(1x)
A
Placadeencaixe(1x)
B
Grampo(2x)
C
R7765-W–Suportedepapelhigiénico(Fig.4)
Suportepararolo(1x)
A
Dobradiça(1x)
B
Tampadeproteção(1x)
C
Parafuso,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766–Almofadadobraço(Fig.5)
Almofadadobraço,
A
poliéster(1x)
Porca,DIN934,M8
D
(4x)
Anilha,DIN125,
E
Ø8,4xØ16(4x)
Placa,pré-montadana
F
colunaA(1x)
Porca,DIN934,M5
E
(1x)
Tampadeproteção(2x)
F
Espaçador
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
H
Fixador,Ø8(1x)
Cola(1x)
B
4Conguração

4.1Instalarabarradeapoiorebatível

ADVERTÊNCIA! Riscodequeda!
–Monteapenasemparedesquetêmcapacidade
sucienteparasuportaracarga.
Instalarabarradeapoiorebatível(Fig.1)
1.Comoutilizadordepéedescalço,meçaaalturada articulaçãosuperiordopolegar.Estaalturacorresponde aopontomaisaltodabarradeapoioA(meiodabarra deapoio).
2.Insiraaplacadeajustede2°D.
3.Marquealocalizaçãodosorifíciosnaparede(2porcima e2porbaixoparaoexterior)tendoematençãoaaltura anteriormentemedida.
4.Removaaplacadeajustede2°.
5.PosicioneorecetáculodexaçãoàparedeCparaa barradeapoiorebatívelemconformidade.
6.Perfureeinsira4cavilhasadequadasparaotipode parede.
7.Fixeorecetáculoàparedeutilizandoparafusoseanilhas adequados.
8.EncaixeaguardaBnorecetáculo.
9.Insiranovamenteaplacadeajustede2°apartirde baixo.
Instalarapernadeapoio(Fig.2)
1.InstaleaextremidadefrontaldaguiaJnoorifício oblongodapernadeapoioIutilizandoummalhode plásticoeumanelderetençãoemestrelaH.
2.RetireoparafusodexaçãoesquerdoinferiorGdo recetáculoE.
Paradiminuiraaltura,rodeopéLnosentido contrárioaodosponteirosdorelógio.Paraaumentar aaltura,rodeopéLnosentidodosponteirosdo relógio.
Instalarokitdexação(R7763)(Fig.3)
Estaopção,quandoseladaaochão,permiteque sejacolocadaumabarradeapoiorebatívelnolocal quandoaparedenãoforadequadaparaesteefeito.
1.PosicioneacolunaA.
2.AplacaFnochãodeveteroladomaiscompridopor baixodabarradeapoiorebatívelG.
3.Marquealocalizaçãodos4parafusos.
4.Perfureeinsira4cavilhasadequadasaotipodechão.
5.Fixeaplacaaochãoutilizandoparafusosadequados.
6.PosicioneaplacaBcomasecçãoarredondadana direçãodaparteinferioredabarradeapoiorebatívelG.
7.PrendaaplacaBeabarradeapoiorebatívelGcom osdoisgramposC,asanilhasEeasporcasD,mas semasapertar .
8.Comoutilizadordepéedescalço,meçaaalturada articulaçãosuperiordopolegardoutilizadoredesloque abarradeapoiorebatívelatéestaaltura.
9.AperteasporcasDnosdoisgramposC.
10.Instaleaguardadorecetáculo.

4.2Opçõesdeinstalação

Instalarosuportedepapelhigiénico(R7765–W)(Fig.4)
1.Seaplicável,retireatampanalIdabarradeapoio rebatívelinferiorJ.
2.RetireatampadeproteçãoCdadobradiçaButilizando umachavedeparafusos.
3.InsiraosuportedepapelhigiénicoAnadobradiçaB.
4.PosicioneoespaçadorGebloqueieamontagemno localcomoxadorH.
5.ColoqueadobradiçaBpressionandooubatendocom ummalhodeplásticonadireçãodabarradeapoio rebatívelinferiorJeapertecomoparafusoDeaporca E.ColoqueumatampadeproteçãoFemcadalado.
Instalaraalmofadadobraço(R7766)(Fig.5)
1.Seaplicável,retireatampanalpretaDdotubo superiordabarradeapoiorebatívelC.
2.Limpeaspeçasquedevemsercoladascomacetona antesdeaplicaracolaB.
3.Apliquetodooconteúdodotubodecolanoladointerior daalmofadadobraçoAecoloque-asobreabarrade apoiorebatívelC,alinhadanosentidolongitudinal, assegurandoqueaalmofadadobraçoestáaapontar paracima.
4.Pressioneparabaixodurante30segundos.
Aaderênciacompletasóéatingidapassadas24horas. AInvacarenãoéresponsávelporquaisquerdanos causadosporxaçãoincorretaouutilizaçãoindevida.
1572997-G23
Page 24
Invacare®Revato
Limpeza

5Utilização

ADVERTÊNCIA! Riscodequedaoudeslize!
–Antesdecadautilização,veriqueseabarra
deapoiorebatívelestábemxaermemente ajustada.
1.Agarrenabarradeapoiorebatívelcomumamãoe realizeomovimentodocorpopretendido.
2.Levanteabarradeapoiorebatívelapartirdaposição horizontalatéàsuaposiçãoverticalmáxima.Bloqueie automaticamentenestaposição.
3.Levanteabarradeapoiorebatívelaprox.10mmparaa desbloquearesegure-aenquantobaixaparaaposição horizontal.

6Manutenção

6.1Informaçõesgeraissobremanutenção

Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas, esteprodutonãonecessitademanutenção.

6.2Limpezaedesinfeção

Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO! Riscodecontaminação
–T omeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou danicaroproduto.
–T odososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos. Recomendamosumagentedelimpeza domésticonormal,comodetergentedaloiça, senãohouverespecicaçõesemcontrárionas instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo funcionamentocorreto,aumentamavidaútile evitamacontaminação. Limpeedesinfeteoproduto:
–regularmenteenquantoestáaserutilizado, –antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais,
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador .
24
AVISO!
Temperaturamáximadelimpeza:
–60°Càmão
1.Limpeoprodutopassandoportodasassuperfíciesque estãogeralmenteacessíveis.
2.Sequeaspeçascomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar.

7Apósautilização

7.1Recondicionamento

ADVERTÊNCIA! Riscodequeda
Oselementosdexaçãogastospodemsoltar-se subitamenteeprovocarquedas.
–Usesemprenovasbuchaseparafusosquando
reposicionaroproduto.
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador, executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção6
Manutenção,página24
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
.

7.2Eliminação

Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.

8CaracterísticasTécnicas

8.1Dimensões,pesosemateriais(Fig.7)

ProdutoBarradeapoio
rebatívelsemperna
deapoio
A32mm
B
C
D
420–920mm
135mm
135mm
Barradeapoio
rebatívelcomperna
deapoio
1)
1572997-G
Page 25
ProdutoBarradeapoio
rebatívelsemperna
deapoio
E
F
G
Pesodo produto
Peso máximodo utilizador
Cor
Material
1)
Dependedocomprimentodabarradeapoiodoproduto
encomendado.
2)
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesà
corrosãoeisentosdelátexdeborrachanatural.
500–1000mm
-
1)
2)
H335:3,0kgH345:3,5kg
Aço,plástico,poliuretano(opçãode
1)
220mm
almofadadobraço)
Barradeapoio
rebatívelcomperna
deapoio
/(H335/H345=700mm)
750–850mm
125kg
Branco

8.2Parâmetrosambientais

Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa30%-75%,semcondensação
10-40°C
0-40°C

1Algemeen

1.1Inleiding

Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen, klasseI.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal, zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
Productspeciekenormen
HetproductvoldoetaandeeisvandenormDINEN 12182(hulpmiddelenvoorpersonenmeteenhandicap)en gerelateerdenormen.
Neemvoormeerinformatieoverdelokalenormen envoorschriftencontactopmetuwlokale Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressenachter inditdocument.

1.4Levensduur

Bijdagelijksgebruikinovereenstemmingmetde veiligheidsinstructiesenvoorhetbeoogdedoelvolgensdeze handleidingisdeverwachtelevensduurvanditproductvijf jaar.Deeffectievelevensduurkanvariërenafhankelijkvande frequentieenintensiteitvanhetgebruik.

1.5Aansprakelijkheidsbeperking

Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
InlI
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen derde
T echnischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan ongeschiktereserveonderdelen

2Veiligheid

2.1Veiligheidsinformatie

Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet, dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland daarvanopdehoogtetebrengen.

1.2Garantie-informatie

Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer bijwieuhetproducthebtgekocht.

1.3Naleving

Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt gewerktbinnendenormenvanISO13485.
1572997-G25
WAARSCHUWING! Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact opmeteenprofessionelezorgverlenerof leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal volledighebtdoorgelezenenbegrepen, metinbegripvandegebruikershandleiding, servicehandleidingenofinstructiebladendiebij ditproductofdeoptioneleapparatuurworden verstrekt.
WAARSCHUWING! Risicoopvallen!
–Nietgebruikenindiendefect. –Gebruikhetproductnietalssportuitrustingof
klimhulpmiddel.
–Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitaanhetproduct.
Page 26
Invacare®Revato
WAARSCHUWING! Risicoopvallen!
Tezwareofwisselendebelastingkanleidentot breuken.
–Overschrijdtniethetmaximum
gebruikersgewicht,zie8TechnischeSpecicaties, pagina28.
LETOP! Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Vanwegedeverschillenperregiokuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websitevoor uwregioraadplegenomtezienwelkeopties beschikbaarzijn.Ukuntookcontactopnemen metuwInvacare-leverancier.Ziedeadressen achterinditdocument.

2.2Labelsensymbolenophetproduct

Identicatie(afb.6)
Conformiteits­markering
Serienummer
Maximaleveilige belasting
Leesde gebruiksaanwijzing
Overzicht—completeproducten
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Overzicht—Accessoires/Opties
R7763
R7765–W
R7766
Devolgendeelementenwordenerbijgeleverdafhandelijk vandebesteldeprodcutcombinatieenderesp.accessoires/ opties:
Opklapbaresteungreep(Afb.1)
Steungreep
A
(1x)
Bescherming
B
(1x)
Steunpoot(afb.2)
Opklapbaresteungreep(700mm)
Opklapbaresteungreep(500–1000mm)
Opklapbaresteungreepmetsteunpoot(700 mm)
Opklapbaresteungreepmetsteunpoot(600 –1000mm)
Opklapbaresteungreepmetsteunpoot, armpadenwcrolhouder(600–1000mm)
Opdevloergemonteerdeconsole
Wc-papierhouder
Armpad
Wandbevestingspunt
C
(voorgemonteerdopbeugel) (1x)
Aanpassingsplaat2°(1x)
D
Bouten-enmoerenset
Fabrikant
Hetidenticatielabelisaandeonderzijdevande opklapbaresteungreepbevestigd.
Medisch hulpmiddel

3Productoverzicht

3.1Beoogdgebruik

InvacareRevatozijngreepbarsgemaaktvanrilsaniseerd staaltewordengeïnstalleerdopdemuurofdevloermet schroevenenkanwordenomgekeerd.Extravloerbevestiging ofeensteunpootzijnbeschikbaaromdestabiliteitte vergroten.
Ditproductisbedoeldomtewordengebruiktals verplaatsings-enondersteuningshulpmiddelbijb.v.Hetgaan zittenenopstaanvaneenwc.
Beoogdegebruiker
Hetproductisbedoeldvoorvolwassenenenjongerenmet beperktebewegingsmogelijkhedenofbeperktespiersterkte. Indienhethulpmiddelzonderbegeleidingwordtgebruikt, moetdegebruikerzijn/haarevenwichtkunnenbewaren.
Indicaties
Beperktemobiliteit(bijv .vandebenenen/ofheupen)
evenwichtsproblemenbijhetopstaanoflopenalsgevolg vaneentijdelijkeofpermanentehandicap
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet productzoalsbedoeld.Voorhetmaximalegebruikersgewicht, zie8T echnischeSpecicaties,pagina28.

3.2Inhoudvandeverpakking

Deproducten,modellenenaccessoireszijnmogelijk nietinallelandenverkrijgbaar .
261572997-G
A
(2x)
Scharnier(1x)
B
Einddop(1x)
C
Steungreep(1x)
D
Bevestigingspunt(1x)
E
Wandscharnier(1x)
F
R7763-opdevloergemonteerdeconsole(afb.3)
Rechtopstaandestang
A
(1x)
Bevestigingsplaat(1x)
B
Klem(2x)
C
R7765-W–WC-rolhouder(Afb.4)
WC-rolhouder(1x)
A
Scharnier(1x)
B
Beschermingsdop(1x)
C
Bout,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766–armpad(afb.5)
Armpad,PUR(1x)
A
Vergrendelingsbout(1x)
G
Stervormigeborgring
H
(1x)
Steunpoot(1x)
I
Geleider(1x)
J
Beschermingsdop(4x)
K
Stangconstructie(1x)
L
Moer,DIN934,M8(4x)
D
Sluitring,DIN125,
E
Ø8,4xØ16(4x)
Plaat,voorgemonteerd
F
oprechtopstaande stangA(1x)
Moer,DIN934,M5(1x)
E
Beschermingsdop(2x)
F
Tussenstuk
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
H
Bevestiging,Ø8(1x)
Lijm(1x)
B
Page 27

4.2Optioneleaccessoiresinstalleren

4Montage

4.1Deopklapbaresteungreepinstalleren

WAARSCHUWING! Risicoopvallen!
–Bevestigdehandgreepalleenopeenmuurmet
voldoendedraagvermogen
Deopklapbaresteungreepinstalleren(Afb.1)
1.Laatdegebruikerrechtopstaan,zonderschoenenaan, enmeetdehoogtevanhetbovenstegewrichtvande duim.Dezehoogtekomtovereenmethethoogstepunt vandesteungreepA(middenvandesteungreep).
2.Plaatshet2eaanpassingsplaatjeD.
3.Markeerdelocatievandegatenopdemuur(2boven en2onderbuitenkant)enhoudrekeningmetdeeerder gemetenhoogte.
4.Verwijderde2°-aanpassingsplaat.
5.PlaatsdewandbevestigingCvoordeopklapbare steungreepopdegewenstehoogte.
6.Boorgatenensteek4paspennenindiegeschiktzijn voorhetmuurtype.
7.Bevestighetaansluitpuntopdemuurmetgeschikte boutenensluitringen.
8.BevestigdebeschermingBophetaansluitpunt.
9.Steekde2°-aanpassingsplaatweervanonderenin.
Desteunpootinstalleren(afb.2)
1.PlaatshetvoorstegedeeltevandegeleiderJinhet langwerpigegatindesteunpootImetbehulpvaneen rubberhamerenstervormigeborgringH.
2.VerwijderdeboutlinksonderGuithetaansluitpuntE.
3.PlaatsdegeleiderJopdebuitenkantvandeopklapbare steungreep,waarbijhetuiteindevanhetwandscharnier FnaardewandofhetaansluitpuntisgerichtE.
4.BevestighetwandscharnierFmetdevergrendelingsbout linksonderG.
5.SteekhetbovenstegedeeltevandesteunpootIinhet scharnierB.Draaivastmetdeboutenplaatstwee beschermdoppenK.
6.Installeerdebeschermingvanhetaansluitpunt.
Omdehoogtenaarbenedenteverstellen,draaide stangLtegendeklokin.Omdehoogtenaarboven teverstellen,draaidestangLmetdeklokmee.
Detoiletrolhouderinstalleren(R7765–W)(Fig.4)
1.Indiengeplaatst,verwijdertuheteinddopjeIvande ondersteopklapbaresteungreepJ.
2.VerwijderdebeschermdopCvanhetscharnierBmet eenschroevendraaier
3.DraaidetoiletrolhouderAinhetscharnierB.
4.PlaatshettussenstukGenzetallesvastmethet bevestigingselementH.
5.BevestighetscharnietBdooreroptedrukkenofdoor eroptetikkenmeteenkunststofhameraandeonderste inklapbaregrijpstangJenzethetvastmetschroefD enmoerE.AanelkekanteenbeschermkapFbevestigen
Dearmpadaanbrengen(R7766)(afb.5)
1.Indiengeplaatst,verwijdertuhetzwarteeinddopjeD vandebovenstebuisvandeopklapbaresteungreepC.
2.Maakdeonderdelendieaanelkaarmoetenworden geplakteerstschoonmetacetonalvorensdelijmaante brengenB.
3.Brengdeheletubelijmaanopdebinnenkantvan dearmleggerAenplaatsdezeopdeopvouwbare grijpstangC.waarbijdearmleggerindelengtewordt uitgelijnd,zodathijrechtomhoogwijst.
4.Drukongeveer30secondenopdearmpad.
Pasnaongeveer24uurdrogen,kleeftdelijm volledig.Invacareisnietverantwoordelijkvoorschade diewordtveroorzaaktdooronjuistebevestigingof gebruik.

5Gebruik

WAARSCHUWING! Risicoopvallenofuitglijden!
–Controleervoorelkgebruikofdeopklapbare
steungreepgoedvastzitenstevigzit.
1.Pakdeinklapbarehandgreepmetéénhandvastenvoer degewenstebeweginguit.
2.Duwdeopklapbaresteungreepvandehorizontale positienaardemaximaleverticalepositie.Dehandgreep kliktautomatischopzijnplek.
3.Duwdeopklapbaresteungreepca.10mmomhoogom hemteontgrendelenenhoudvastwanneeruhemnaar dehorizontalepositielaatzakken.
Deopdevloergemonteerdeconsole(R7763)installeren (afb.3)
Metdezeoptiekandeopklapbaresteungreep-mits verankerd-wordenbevestigdaandevloerwanneer dewandhiervoornietgeschiktis.
1.ZetArechtop.
2.DeplaatFdieopdevloerrust,moetmetdelangste kantonderdesteungreepGwordengeplaatst.
3.Markeerdelocatievande4bouten.
4.Boorgatenensteek4paspennenindiegeschiktzijn voorhetvloertype.
5.Bevestigdeplaatopdevloermetgeschiktebouten.
6.BevestigdeplaatBwaarbijhetrondegedeeltenaarde onderkantensteungreepwijstG.
7.BevestigdeplaatBendeopklapbaresteungreepG metdebijgeleverdetweeklemmenC,sluitringenEen moerenDzonderzevasttedraaien.
8.Laatdegebruikerrechtopstaan,zonderschoenenaan enmeetdehoogtevanhetbovenstegewrichtvande duimensteldesteungreepopdezehoogtein.
9.DraaidemoerenvastDopdetweeklemmenC.
10.Installeerdebeschermingvanhetaansluitpunt.
1572997-G

6Onderhoud

6.1Algemeneinformatieoveronderhoud

Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.

6.2Reinigingendesinfectie

Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP! Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste beschermingsuitrusting.
27
Page 28
Invacare®Revato
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen ofmethodenkanhetproductaantastenof beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen. Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte gebruiken,indienindereinigingsinstructies geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande kunststofkanveranderenoflabelskunnen loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren voorkomtbesmetting. Reinigendesinfecteerditproduct:
–regelmatigtijdensgebruik, –voorennaonderhoudswerkzaamheden; –alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht; –voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reiniging
KENNISGEVING!
Maximalereinigingstemperatuur:
–60°Cmetdehand
1.Reinighetproductdoorallegoedbereikbare oppervlakkenaftenemen.
2.Droogdeonderdelenmeteendoek.
Instructiesvoordesinfecteren
Methode:volgdeaanwijzingenvoorhetaanbrengenvanhet gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke oppervlakkenaf.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.
Inspectie
Schoonmakenendesinfecteren
Zie6Onderhoud,pagina27voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn geconstateerd.

7.2Afvoeren

Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland. Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf voormeerinformatie.
8TechnischeSpecicaties

8.1Afmetingen,gewichtenenmaterialen(afb.7)

ProductOpklapbare
steungreepzonder
steunpoot
A32mm
B
C
D
E
F
G
Gewicht product
Maximaal
500–1000mm
H335:3,0kgH345:3,5kg
1)
420–920mm
-
135mm
135mm
1)
/(H335/H345=700mm)
220mm
125kg gebruikers­gewicht
Kleur
Materiaal
1)
Afhankelijkvandelengtevandehandgreepvanhet
2)
Staal,plastic,PU(armpadoptie)
besteldeproduct.
2)
Alleproductonderdelenzijncorrosiebestendigenbevatten
geennatuurlijkrubberlatex.
Opklapbare
steungreepmet
steunpoot
1)
750–850mm
Wit

7Nagebruik

7.1Geschiktmakenvoorhergebruik

WAARSCHUWING! Risicoopvallen
Bevestigingsonderdelendieversletenzijn,kunnen plotselinglosraken,waardoorukuntvallen.
–Gebruikvoorhetverplaatsenvanhetproduct
altijdnieuwewandpluggenenbouten.
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu

8.2Omgevingsparameters

Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid15%-93%,zonder
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid30%-75%,zonder
10-40°C
condensvorming
0-40°C
condensvorming
devolgendehandelingenuit:
281572997-G
Page 29
Notes
Page 30
Notes
Page 31
Notes
Page 32
Deutschland:
FR
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A-5310Mondsee Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
España:
InvacareS.A. AvenidadelOeste,50–1º-1 Valencia-46001 Tel:(34)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
Portugal:
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(+351)225193360 portugal@invacare.com www.invacare.pt
France:
a
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626466 contactfr@invacare.com www.invacare.fr
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 nederland@invacare.com www.invacare.nl
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Neuhofweg51 CH-4147AeschBL Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614881910 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Germany
1572997-G2023-07-03
*1572997G*
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...