Page 1
Invacare®Revato
H335/H345/R7762/R7763/R7765/R7766/R7772/
R7780
en FoldableGrabBar
UserManual.....................................3
de KlappbarerHaltegriff
Gebrauchsanweisung..............................6
fr Barredemaintienrelevable
Manueld'utilisation...............................10
it Barradisupportopieghevole
Manualed’uso...................................14
es Barradeapoyoabatable
Manualdelusuario...............................17
pt Barradeapoiorebatível
Manualdeutilização..............................21
nl Inklapbarehandgreep
Gebruiksaanwijzing...............................25
Fig. 1 Fig. 2
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Page 2
Invacare®Revato
XXX
k g
XXXXXXXXX
I n v a c a r e G m b H
A m A c h e n e r H o f 8
8 8 3 1 6 I s n y - G e r m a n y
XXXXXXX
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
2
1572997-G
Page 3
Ien I
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
2Safety
2.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralT ermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
Product-SpecicStandards
TheproductmeetstherequirementofthestandardDINEN
12182(Assistiveproductsforpersonswithdisability)and
relatedstandards.
WARNING!
RiskofFalling!
–Donotuseifdefective.
–Donotuseassportsequipmentorclimbingaid.
–Donotmakeanyunauthorisedalterationsor
modicationstotheproduct.
WARNING!
RiskofFalling!
Excessiveorintermittentloadscanleadto
breaking.
–Donotexceedthemaximumuserweight,see8
TechnicalData,page6
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyourlocal
Invacarecatalogueorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor .See
addressesattheendofthisdocument.
2.2LabelsandSymbolsonProduct
IdenticationLabel(Fig.6)
.
Forfurtherinformationaboutlocalstandardsandregulations,
contactyourlocalInvacarerepresentative.Seeaddresses
attheendofthisdocument.
1.4Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyears
whenuseddailyinaccordancewithsafetyinstructionsand
intendeduse,statedinthismanual.Theeffectiveservicelife
canvaryaccordingtofrequencyandintensityofuse.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• T echnicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1572997-G 3
3ProductOverview
3.1IntendedUse
InvacareRevatoaregrabbarsmadeofrilsanizedsteeltobe
installedonwalloroorwithscrewsandcanbeippedup.
Additionaloorinstallationorasupportlegareavailableto
increasestability.
Conformitymark
Lotnumber
Manufacturer MedicalDevice
Theidenticationlabelisattachedtothebottomside
ofthefoldablegrabbar.
Maximumsafe
load
Readuser
manual
Page 4
Invacare®Revato
Thisproductisintendedtobeusedastransferandsupport
aidwhene.g.sittingdownandstandingupfromatoiletseat.
IntendedUser
Usersareanyadultsandadolescentswithrestrictedor
limitedmobilityorlimitedmusclestrength.Ifusedwithout
anassistant,theusersmustbeabletokeeptheirown
balance.
Indications
• Restrictedorlimitedmobility(e.g.legsand/orhips)or
• havingbalanceissuestostanduporwalkdueto
transitionalorpermanentdisabilities.
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe
productasintended.Forthemaximumuserweight,see8
TechnicalData,page6 .
3.2ScopeofDelivery
Notallproducts,modelsoraccessories/optionsmay
beavailableineverycountry.
Overview—CompleteProducts
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Overview—Accessories/Options
R7763
R7765–W
R7766
Thefollowingitemsareincludedinthescopeofdelivery
dependingontheproductcombinationresp.accessory/
optionordered:
FoldableGrabBar(Fig.1)
Grabbar(1x)
A
Guard(1x)
B
SupportLeg(Fig.2)
Setofscrewandnut
A
(2x)
Hingepiece(1x)
B
Endcap(1x)
C
Grabbar(1x)
D
Socket(1x)
E
Wallhinge(1x)
F
R7763–FloorMountedConsole(Fig.3)
Upright(1x)
A
Attachmentplate(1x)
B
Clamp(2x)
C
4
Foldablegrabbar(700mm)
Foldablegrabbar(500–1000mm)
Foldablegrabbarwithsupportleg(700mm)
Foldablegrabbarwithsupportleg(600–
1000mm)
Foldablegrabbarwithsupportleg,armpad
andpaperholder(600–1000mm)
Floormountedconsole
Toiletpaperholder
Armpad
Wallattachmentsocket
C
(pre-mountedtobracket)(1x)
Adjustmentplate2°(1x)
D
Fixingscrew(1x)
G
Starlockretainerring
H
(1x)
Supportleg(1x)
I
Guide(1x)
J
Protectivecap(4x)
K
Footassembly(1x)
L
Nut,DIN934,M8(4x)
D
Washer,DIN125,
E
Ø8,4xØ16(4x)
Plate,pre-mountedto
F
upright A(1x)
R7765-W–ToiletPaperHolder(Fig.4)
A
B
C
Rollholder(1x)
Hingepiece(1x)
Protectivecap(1x)
Nut,DIN934,M5(1x)
E
Protectivecap(2x)
F
Spacer
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
Screw,DIN912,
D
H
Fastener ,Ø8(1x)
M5x25(1x)
R7766–Armpad(Fig.5)
A
Armpad,PUR(1x)
Glue(1x)
B
4Setup
4.1InstallingFoldableGrabBar
WARNING!
RiskofFalling!
–Mountonlytowallsthathaveasufcient
load-bearingcapacity.
InstallingtheFoldableGrabBar(Fig.1)
1. Withtheuserstandingupright,withoutshoes,measure
theheightofthethumb’supperjoint.Thisheight
correspondstothegrabbar’shighestpointA(middle
ofgrabbar).
2. Insertthe2°adjustmentplateD.
3. Markoutthelocationoftheholesonthewall(2above
and2belowoutside)takingintoaccountthepreviously
measuredheight.
4. Removethe2°adjustmentplate.
5. PositionthewallattachmentsocketCforthefoldable
grabbaraccordingly.
6. Drillandinsert4dowelsappropriateforthetypeofwall.
7. Fixthesockettothewallusingsuitablescrews,washers.
8. SnaptheguardBontothesocket.
9. Insertthe2°adjustmentplatefrombelowagain.
InstallingtheSupportLeg(Fig.2)
1. InstallthefrontendoftheguideJintotheoblonghole
inthesupportlegIusingaplasticmalletandstarlock
retainerringH.
2. Removethelowerleft-handxingscrewGfromthe
socketE.
3. PositiontheguideJontheoutsideofthefoldablegrab
bar,theendwiththewallhingeFpointingtowardsthe
supportwallorsocketE.
4. FastenthewallhingeFusingthesocket’slower ,
left-handsidexingscrewG.
5. InserttheupperendofthesupportlegIintothehinge
pieceB.Fastenitusingthescrewandpositiontwo
protectivecapsK.
6. Installthesocket’sguard.
Todecreasetheheight,turnthefootL
counterclockwise.Toincreasetheheight,turnthe
footLclockwise.
InstallingtheFloorMountedConsole(R7763)(Fig.3)
Thisoption,whensealedtotheoor,enablesa
foldablegrabbartobefastenedinplacewhenthe
wallisunsuitableforthis.
1. PositiontheuprightA.
2. TheplateFrestingontheoormusthaveitslongest
sideunderthefoldablegrabbarG.
3. Markoutthelocationofthe4screws.
4. Drillandinsert4dowelsappropriatetothetypeofoor.
1572997-G
Page 5
5. Fixtheplatetotheoorusingsuitablescrews.
6. PositiontheplateBwiththeroundedsectiontowards
thebottomandthefoldablegrabbarG.
7. FastentheplateBandthefoldablegrabbarGwith
thetwoclampsC,washersEandnutsDsuppliedbut
withouttighteningthem.
8. Withtheuserstandingupright,withoutshoes,measure
theheightoftheupperjointoftheuser’sthumband
movethefoldablegrabbartothisheight.
9. TightenthenutsDonthetwoclampsC.
10.Installthesocket’sguard.
4.2InstallingOptions
InstallingtheToiletPaperHolder(R7765–W)(Fig.4)
1. Iftted,removetheendcapIfromthelowerfoldable
grabbarJ.
2. RemovetheprotectivecapCfromthehingepieceB
usingascrewdriver
3. InsertthetoiletrollsupportAintothehingepieceB.
4. PositionthespacerGandlocktheassemblyinplace
withthefastenerH.
5. AttachthehingepieceBbypressingorbytappingwith
aplasticmallettothelowerfoldablegrabbarJand
fastenwithscrewDandnutE.Attachaprotectivecap
F oneachside.
InstallingtheArmpad(R7766)(Fig.5)
1. Iftted,removetheblackendcapDfromthefoldable
grabbar’suppertubeC.
2. Cleanthepartstobegluedtogetherwithacetonebefore
applyingtheglueB.
3. Applythewholetubeofgluetotheinsidefaceofthe
armpadAandpositionitontothefoldablegrabbarC
beingalignedlengthwise,ensurethearmpadtopoint
straightupward.
4. Pressitdownforapproximately30seconds.
Fulladhesionisonlyobtainedafterapproximately24
hours.Invacareisnotresponsibleforanydamage
causedbyimproperxingorinappropriateuse.
5Usage
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth
operation,increasestheservicelifeandprevents
contamination.
Cleananddisinfecttheproduct:
–regularlywhileinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser .
Cleaning
NOTICE!
Maximumcleaningtemperature:
–60°Cbyhand
1. Cleantheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaces.
2. Drythepartswithacloth.
WARNING!
RiskofFallingorSlipping!
–Beforeeachuse,checkthatthefoldablegrab
barissecurelyfastenedandsitsrmly.
1. Grabthefoldablegrabbarwithonehandandcarryout
thedesiredbodymovement.
2. Liftthefoldablegrabbarfromthehorizontalposition
toitsmaximumverticalposition.Itlocksautomatically
inthisposition.
3. Liftthefoldablegrabbarapprox.10mmtounlockit
andholditasitdropsdowntothehorizontalposition.
6Maintenance
6.1GeneralMaintenanceInformation
Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
anddisinfectioninstructionsareadheredto.
6.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
1572997-G 5
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused
disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.
7AfterUse
7.1Reconditioning
WARNING!
RiskofFalling
Wornfasteningelementscansuddenlycomeloose
andcausefalling.
–Alwaysusenewwallplugsandboltswhen
repositioningtheproduct.
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
• Inspection
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see6Maintenance,page5.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Page 6
Invacare®Revato
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
7.2Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
8TechnicalData
8.1Dimensions,WeightsandMaterials(Fig.7)
Product FoldableGarBar
withoutSupport
Leg
A∅32mm
B
C
D
E
F
G
Product
weight
Maximum
userweight
Color White
Material
1)
500–1000mm
H335:3.0kg H345:3.5kg
2)
Steel,Plastic,PU(armpadoption)
420–920mm
1)
-
FoldableGrabBar
withSupportLeg
1)
135mm
135mm
/(H335/H345=700mm)
220mm
750–850mm
125kg
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
ProduktspezischeNormen
DasProdukterfülltdieAnforderungenderNormDINEN
12182(HilfsmittelfürPersonenmitBehinderung)und
verwandterNormen.
1)
Dependsongrabbarlengthoftheproductordered.
2)
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
WeitereInformationenzulokalenNormenundVorschriften
erhaltenSiebeiIhremInvacare-VertretervorOrt.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
8.2EnvironmentalParameters
1.4Nutzungsdauer
OperatingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity 15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature
Relativehumidity 30%-75%,non-condensing
10-40°C
0-40°C
DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicher
undbestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre.
VoraussetzungdafürsinddieEinhaltungderWartungs-und
Sicherheitsvorschriften,dieindieserGebrauchsanweisung
angegebensind.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäugkeitundIntensitätderVerwendung
variieren.
1.5BeschränkungderHaftung
Ide I
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor ,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
6 1572997-G
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
Page 7
2Sicherheit
3Produktübersicht
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter ,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
–DefekteProduktenichtverwenden.
–NichtalsSportgerätoderSteighilfeverwenden.
–KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
Übermäßigeoderzeitweiseauftretende
BelastungenkönnenzumBruchführen.
–DasmaximaleBenutzergewichtnicht
überschreiten,siehe8T echnischeDaten,Seite
9 .
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedendenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website
fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare
Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich
anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt
Typenschild(Abb.6)
Konformitätszeichen
Chargennummer
Hersteller Medizinprodukt
Maximale
Belastung
Gebrauchsanweisunglesen
3.1Verwendungszweck
InvacareRevatosindHaltegriffeausrilsaniertemStahl,diemit
SchraubenanderWandoderamBodenbefestigtwerdenund
hochgeklapptwerdenkönnen.ZurErhöhungderStabilitätist
einezusätzlicheBodenmontageodereinStützbeinerhältlich.
DiesesProduktistalsTransfer-undStützhilfez.B.beim
HinsetzenundAufstehenvoneinemToilettensitzvorgesehen.
VorgesehenerBenutzerkreis
ZumBenutzerkreiszählenalleErwachsenenundJugendlichen
miteingeschränkterMobilitätoderbegrenzterMuskelkraft.
BeiVerwendungohneBegleitpersonmüssenBenutzerinder
Lagesein,dasGleichgewichtzuhalten.
Indikationen
• Mobilitätseinschränkungen(z.B.Beineund/oderHüften)
oder
• GleichgewichtsproblemebeimAufstehenoder
Gehenaufgrundvorübergehenderoderdauerhafter
Behinderungen.
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind
keineGegenanzeigenbekannt.Siehe8T echnischeDaten,
Seite9 bzgl.desmaximalenBenutzergewichts.
3.2Lieferumfang
BestimmteProdukte,Modelleund
Zubehörteile/Optionensindmöglicherweisein
manchenLändernnichterhältlich.
Übersicht–VollständigeProdukte
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Übersicht–Zubehörteile/Optionen
R7763
R7765–W
R7766
JenachbestellterProduktkombinationbzw.Zubehör/Option
sinddiefolgendenArtikelimLieferumfangenthalten:Die
folgendenKomponentensindjenachProduktkombination
bzw.bestelltemZubehörimLieferumfangenthalten:
KlappbarerHaltegriff(Abb.1)
Haltegriff(1x)
A
Schutzgitter
B
(1x)
KappbarerHaltegriff(700mm)
KappbarerHaltegriff(500–1000mm)
KlappbarerHaltegriffmitStützbein(700mm)
KlappbarerHaltegriffmitStützbein(600–1000
mm)
KlappbarerHaltegriffmitStützbein,
ArmpolsterundT oilettenpapierhalter
(600–1000mm)
BodenmontierterPfosten
Toilettenpapierhalter
Armpolster
Wandbefestigungssockel
C
(vormontiertamBügel)(1x)
Einstellplatte2°(1x)
D
DasTypenschildistanderUnterseitedesklappbaren
Haltegriffsangebracht.
1572997-G
Stützbein(Abb.2)
Schrauben-und
A
Mutternsatz(2x)
Scharnierstück(1x)
B
Befestigungsschraube
G
(1x)
Starlock-Haltering(1x)
H
7
Page 8
Invacare®Revato
Endkappe(1x)
C
Haltegriff(1x)
D
Sockel(1x)
E
Wandscharnier(1x)
F
R7763–BodenmontierterPfosten(Abb.3)
Ständer(1x)
A
Befestigungsplatte(1x)
B
Klemme(2)
C
R7765-W–Toilettenpapierhalter(Abb.4)
Rollenhalter(1x)
A
Scharnierstück(1x)
B
Schutzkappe(1x)
C
Schraube,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766–Armpolster(Abb.5)
Armpolster,PUR(1x)
A
Stützbein(1x)
I
Führung(1x)
J
Schutzkappe(4x)
K
Fußgestell(1x)
L
Mutter,DIN934,M8
D
(4x)
Unterlegscheibe,DIN
E
125,
Ø8,4xØ16(4x)
Bodenplatte,
F
vormontiertanPfosten
A (1x)
Mutter,DIN934,M5
E
(1x)
Schutzkappe(2x)
F
Abstandshalter
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
H
Befestigungselement,Ø
8(1x)
Leim(1x)
B
4Inbetriebnahme
4. DasWandscharnier FmitderunterenlinkenSchraube
GderWandhalterungbefestigen.
5. DasobereEndedesStützbeins IindasScharnierstück
Bstecken.MitderSchraubebefestigenundzwei
SchutzkappenKaufsetzen.
6. DenSchutzderWandhalterunganbringen.
UmdieHöhezuverringern,denFußLgegenden
Uhrzeigersinndrehen.UmdieHöhezuverringern,
denFußLimUhrzeigersinndrehen.
MontagedesbodenmontiertenPfostens(R7763)(Abb.3)
DiesebodenmontierteOptionerlaubtdieMontage
einesklappbarenHaltegriffs,wenndieWanddafür
ungeeignetist.
1. DenPfostenApositionieren.
2. DielängereSeitederBodenplatteFmusssichunterdes
klappbarenHaltegriffsGbenden.
3. DiePositionder4Schraubenmarkieren.
4. Löcherbohrenund4fürdenBodengeeigneteDübel
einsetzen.
5. DieBodenplattemitgeeignetenSchraubenamBoden
befestigen.
6. DiePlatteBmitderabgerundetenSeitenachuntenund
mitdemklappbarenHaltegriffGpositionieren.
7. DiePlatteBunddenklappbarenHaltegriffGmitden
imLieferumfangenthaltenenzweiBügelschraubenC,
UnterlegscheibenEundMutternDbefestigen,aber
nochnichtfestziehen.
8. BeiaufrechtstehendemBenutzerohneSchuhedie
HöhedesoberenDaumengelenksmessen.Dannden
klappbarenHaltegriffaufdieseHöheverschieben.
9. DieMutternDandenzweiBügelschraubenC
festziehen.
10.DenSchutzderWandhalterunganbringen.
4.1AnbringendesklappbarenHaltegriffs
4.2Montageoptionen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
–NuranWändenmitausreichenderTragfähigkeit
anbringen.
AnbringendesklappbarenHaltegriffs(Abb.1)
1. BeiaufrechtstehendemBenutzerohneSchuhedie
HöhedesoberenDaumengelenksmessen.DieHöhe
entsprichtdemhöchstenPunktAdesHaltegriffs(Mitte
desHaltegriffs).
2. Die2°-EinstellplatteDeinsetzen.
3. DiePositionenderLöcheranderWandmarkieren
(2darüberund2untenaußen),dabeidievorher
gemesseneHöheberücksichtigen.
4. Die2°-Einstellplatteentfernen.
5. PositionierenSiedieWandbefestigungsbuchseCfürden
klappbarenHaltegriffeentsprechend.
6. Löcherbohrenund4fürdieWandgeeigneteDübel
einsetzen.
7. DieWandhalterungmitgeeignetenSchraubenund
UnterlegscheibenanderWandbefestigen.
8. DenSchutzBaufderHalterungeinrasten.
9. Die2°-Einstellplattewiedervonunteneinsetzen.
MontagedesStützbeins(Abb.2)
1. DasvordereEndederFührungJindasLanglochdes
StützbeinsIeinsetzen.MiteinenStarlock-HalteringH
sichern,dazueinenKunststoffhammerverwenden.
2. DielinkeuntereBefestigungsschraubeGvonder
HalterungEentfernen.
3. DieFührungJaufderAußenseiteklappbarenHaltegriffs
positionieren,sodassdasEndemitdemWandscharnier
F inRichtungStützwandoderWandhalterungEzeigt.
8 1572997-G
MontagedesToilettenpapierhalters(R7765–W)(Abb.4)
1. Fallsvorhanden,dieEndkappeIvomunteren
klappbarenHaltegriffJentfernen.
2. DieSchutzkappeCmiteinemSchraubendrehervom
ScharnierstückBentfernen.
3. DieToilettenpapierrollen-HalterungAindas
ScharnierstückBeinsetzen.
4. DenAbstandshalterGpositionierenunddasBauteilmit
derBefestigungHarretieren.
5. DasScharnierstückBdurchAufdrückenoderFestklopfen
miteinemKunststoffhammeramunterenklappbaren
HaltegriffJbefestigenundmitSchraubeDundMutter
E sichern.AufbeidenSeiteneineSchutzkappeF
anbringen.
MontagedesArmpolsters(R7766)(Abb.5)
1. Fallsvorhanden,dieschwarzeEndkappeDvomoberen
RohrCdesklappbarenHaltegriffsentfernen.
2. DiezuklebendenT eilevordemAuftragendesKlebersB
mitAzetonreinigen.
3. DieganzeTubeKlebstoffaufdieInnenseitedes
ArmpolstersAauftragenunddasArmpolsteraufdem
klappbarenHaltegriffCpositionieren.DerLängenach
ausrichtenundsicherstellen,dassdasArmpolstergerade
nachobenzeigt.
4. DasArmpolsterca.30Sekundenlangandrücken.
DievolleKlebekraftwirderstnachca.24Stunden
erreicht.InvacareistnichtfürBeschädigungendurch
falscheMontageoderunsachgemäßenGebrauch
verantwortlich.
Page 9
Reinigen
5Verwendung
WARNUNG!
Sturz-undRutschgefahr!
–VorderVerwendungsicherstellen,dassder
klappbareHaltegriffrichtigbefestigtistundfest
sitzt.
1. DenfaltbarenHaltegriffmiteinerHandgreifen,unddie
gewünschteKörperbewegungausführen.
2. DenklappbarenHaltegriffausderhorizontalenPosition
inseinemaximalevertikalePositionhochklappen.Er
rastetautomatischindieserPositionein.
3. DenklappbarenHaltegriffzumAusrastenca.10mm
anhebenundbeimAbsenkenindiehorizontalePosition
festhalten.
6Instandhaltung
6.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und
Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.
6.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanleitung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel,
z.B.Geschirrspülmittel.
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw .)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
MaximaleReinigungstemperatur:
–60°CvonHand
1. ReinigenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenabwischen.
2. TrocknenSiedieTeilemiteinemTuch.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes
verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle
zugänglichenFlächen.
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.
7NachdemGebrauch
7.1Wiederaufbereitung
WARNUNG!
Sturzgefahr
VerschlisseneBefestigungselementekönnensich
unvermitteltlockernundSiezumStürzenbringen.
–VerwendenSiezurNeupositionierungdes
ProduktsstetsneueDübelundSchrauben.
DiesesProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.Umdas
ProduktfüreinenneuenBenutzerwiederaufzubereiten,sind
diefolgendenMaßnahmenzuergreifen:
• Prüfung
• ReinigungundDesinfektion
Siehe6Instandhaltung,Seite9
Informationen.
StellenSiesicher ,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederverwendetwerden,wennes
beschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
bzgl.ausführlicher
7.2Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
8TechnischeDaten
8.1Abmessungen,GewichteundMaterialien
(Abb.7)
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt:
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
1572997-G 9
Produkt Klappbarer
Haltegriffohne
Stützbein
A∅32mm
B
C
D
420–920mm
KlappbarerHaltegriff
mitStützbein
1)
135mm
135mm
Page 10
Invacare®Revato
Produkt Klappbarer
Haltegriffohne
Stützbein
E
F
G
Produktgewicht
Maximales
Benutzergewicht
Farbe Weiß
Material
1)
JenachHaltegrifängedesbestelltenProdukts.
2)
AlleProduktbauteilesindkorrosionsbeständigund
enthaltenkeinNaturkautschuklatex.
1)
500–1000mm
-
H335:3,0kg H345:3,5kg
2)
Stahl,Kunststoff,PU(Armpolster)
KlappbarerHaltegriff
mitStützbein
1)
/(H335/H345=700mm)
220mm
750–850mm
125kg
8.2Umgebungsparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur
RelativeLuftfeuchtigkeit
10–40°C
15–93%(nicht
kondensierend)
0–40°C
30–75%(nicht
kondensierend)
Ifr I
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
10 1572997-G
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
Normesspéciquesauproduit
LeproduitrépondauxexigencesdelanormeDINEN12182
(Produitsd'aidepourpersonneshandicapées)etdesnormes
associées.
Pourdesinformationscomplémentairessurlesnormeset
réglementationslocales,contactezunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
1.4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu'ilestutiliséquotidiennementselonl'usageprévuet
danslerespectdesconsignesdesécuritéstipuléesdansle
présentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarieren
fonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
• unnonrespectdumanueld'utilisation,
• uneutilisationincorrecte,
• l'usurenormale,
• unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
• desmodicationstechniques,
• desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
–N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
–N'utilisezpasleproduitcommeescabeauni
commeéquipementsportif.
–N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesauproduit.
Page 11
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Deschargesexcessivesouintermittentespeuvent
entraînerunerupture.
–Nedépassezpaslepoidsmaximaldel'utilisateur
(reportez-vousà8CaractéristiquesT echniques,
page13 .
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou
aucatalogueInvacaredevotrepayspour
connaîtrelesoptionsdisponiblesoucontacter
votredistributeurInvacare.Reportez-vous
auxadressesindiquéesàlanduprésent
document.
Vued'ensemble—Produitscomplets
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Vued'ensemble—Accessoires/Options
R7763
R7765–W
R7766
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraisonenfonction
desaccessoires/optioncommandéspourlacombinaisonde
produits:
Barred'appuipliable(700mm)
Barred'appuipliable(500–1000mm)
Barred'appuipliableavecpieddesupport
(700mm)
Barred'appuipliableavecpieddesupport
(600–1000mm)
Barred'appuipliableavecpieddesupport,
manchetted'accoudoiretporte-papier(600
–1000mm)
Consoleauplancher
Porte-papierhygiénique
Manchetted'accoudoir
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd'identication(Fig.6)
Marquede
conformité
Numérodelot
Fabricant
L'autocollantd'identicationestapposésurlaface
inférieuredelabarred'appuipliable.
Chargemaximale
desécurité
Consultez
lemanuel
d'utilisation
Dispositif
médical
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
InvacareRevatosontdesbarresd'appuienacier«rilsanisé
»àinstalleraumurouausolavecdesvisetpeuventêtre
relevées.Unappuisupplémentaireausolouunpiedde
supportsontdisponiblespouraugmenterlastabilité.
Ceproduitestdestinéêtreutilisécommeaideautransfert
etausoutien(parexemple,pours'asseoirsurlesiègede
toilettesetserelever).
Utilisateurprévu
Lesutilisateurssontdesadultesetdesadolescentsdontles
mouvementsoulaforcemusculairesontrestreintsoulimités.
Sansl’aided’unetierce-personne,lesutilisateursdoiventêtre
enmesuredegarderleuréquilibre.
Indications
• Mobilitéréduiteoulimitée(jambeset/ouhanches,par
ex.)ou
• Problèmesd'équilibrepourseleveroumarcheren
raisond'unhandicaptransitoireoupermanent.
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsquele
produitestutilisécommeprévu.Pourlepoidsmaximalde
l'utilisateur,voir8CaractéristiquesT echniques,page13.
3.2Contenu
Touslesproduits,modèlesouaccessoires/options
peuventnepasêtredisponiblesdanstouslespays.
1572997-G
Barred'appuipliable(Fig.1)
Barred'appui
A
(1x)
Protection(1x)
B
Pieddesupport(Fig.2)
Jeudevisetécrou(2x)
A
Charnière(1x)
B
Emboutprotecteur(1x)
C
Barred'appui(1x)
D
Prise(1x)
E
Charnièremurale(1x)
F
R7763–Consoledexationauplancher(Fig.3)
Debout(1x)
A
Plaquedexation(1x)
B
C
Étrier(2)
R7765-W–Porte-papierhygiénique(Fig.4)
Porte-rouleau(1x)
A
Charnière(1x)
B
Capuchondeprotection
C
(1x)
Vis,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766–Manchetted'accoudoir(Fig.5)
Manchetted'accoudoir,
A
PUR(1x)
Prisedexationmurale
C
(prémontéesurlesupport)(1x)
Plaquederéglage2°(1x)
D
Visdexation(1x)
G
Anneauderetenue
H
Starlock(1x)
Pieddesupport(1x)
I
Protection(1x)
J
Capuchonde
K
protection(4x)
Pied(1x)
L
D
Écrou,DIN934,M8
(4x)
Rondelle,DIN125,
E
Ø8,4xØ16(4x)
Plaque,pré-montéesur
F
montant A(1x)
E
Écrou,DIN934,M5
(1x)
Capuchonde
F
protection(2x)
Entretoise
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
H
Fixation,Ø8(1x)
Colle(1x)
B
11
Page 12
Invacare®Revato
4Réglages(Miseenservice)
4.1Installationdelabarred'appuipliable
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
–Ceproduitdoituniquementêtrexésurdes
mursayantunecapacitédesupportsufsante.
Installationdelabarred'appuipliable(Fig.1)
1. L'utilisateursetenantdebout,sanschaussures,mesurez
lahauteurdel'articulationsupérieuredupouce.Cette
hauteurcorrespondaupointleplushautdelabarre
d'appuiA(milieudelabarred'appui).
2. Insérezlaplaquederéglage2°D.
3. Marquezl'emplacementdestroussurlemur(2
au-dessuset2au-dessousversl'extérieur)entenant
comptedelahauteurprécédemmentmesurée.
4. Retirezlaplaquederéglage2°.
5. PositionnezlaprisedexationmuraleCdelabarre
d'appuipliableenconséquence.
6. Percezetinsérez4chevillesadaptéesautypedumur.
7. Fixezlaplaquedexationmuraleaumurenutilisant
desvisetrondellesappropriées.
8. EnchezlaprotectionBsurlaplaquedexationmurale.
9. Insérezànouveaulaplaquederéglage2°parledessous.
Installationdupieddesupport(Fig.2)
1. Installezl'extrémitéavantdelatigeguideJdansletrou
allongédupieddesupportIenutilisantunmailleten
plastiqueetunebaguederetenueStarlockH.
2. RetirezlavisdexationinférieuregaucheGdela
plaquedexationmuraleE.
3. PositionnezlatigeguideJàl'extérieurdelabarre
d'appuipliable,l'extrémitéaveclacharnièremuraleF
orientéeendirectiondumurdesupportoudelaplaque
dexationmuraleE.
4. FixezlacharnièremuraleFaveclavisdexation
inférieuregaucheGdelaplaquedexationmurale.
5. Insérezl'extrémitésupérieuredupieddesupportI
danslapiècecharnièreB.Fixez-laàl'aidedelaviset
positionnezdeuxcapuchonsdeprotectionK.
6. Installezlaprotectiondelaplaquedexationmurale.
Pourdiminuerlahauteur ,tournezlepiedLdans
lesensinversedesaiguillesd'unemontre.Pour
augmenterlahauteur ,tournezlepiedLdanslesens
desaiguillesd'unemontre.
Installationdelaconsoleauplancher(R7763)(Fig.3)
Cetteoption,scelléeausol,permetdexerune
barred'appuipliablelorsquelemurnes'yprêtepas.
8. L'utilisateursetenantdebout,sanschaussures,mesurez
lahauteurdel'articulationsupérieuredupoucede
l'utilisateuretplacezlabarred'appuipliableàcette
hauteur.
9. SerrezlesécrousDsurlesdeuxétriersC.
10.Installezlaprotectiondelaplaquedexationmurale.
4.2Installationd'options
Installationduporte-papierhygiénique(R7765–W)(Fig.4)
1. Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionIdela
barred'appuipliableinférieureJ.
2. Retirezl'emboutprotecteurCdelacharnièreBàl'aide
d'untournevis
3. InsérezlesupportderouleaudepapiertoiletteAdans
lacharnièreB.
4. Positionnezl'entretoiseGetbloquezl'ensembleau
moyendelaxationH.
5. FixezlacharnièreBenappuyantouentapotantavec
unmailletenplastiquesurlabarred'appuipliable
inférieureJetserrezaveclavisDetl'écrouE.Fixez
uncapuchondeprotectionFdechaquecôté.
Installationdelamanchetted'accoudoir(R7766)(Fig.5)
1. Lecaséchéant,retirezl'emboutdeprotectionnoirDdu
tubesupérieurdelabarred'appuipliableC.
2. Nettoyezlespiècesàcolleràl'acétoneavantd'appliquer
lacolleB.
3. Appliquezletubedecolleentiersurlafaceinternede
lamanchetted'accoudoirAetpositionnez-lasurla
barred'appuipliableCenl'alignantdanslesensdela
longueur.Vériezquelamanchetted'accoudoirpointe
verslehaut.
4. Appuyezdessuspendant30secondesenviron.
L'adhésioncomplèten'estobtenuequ'aprèsenviron
24heures.Invacaredéclinetouteresponsabilitéen
casdedommagescausésparunexationincorrecte
ouuneutilisationinappropriée.
5Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risquedechuteoudeglissade!
–Avantchaqueutilisation,vériezquelabarre
d'appuipliableestbienxéeettrèsstable.
1. Tenezlabarredemaintiend'unemaintouteneffectuant
lemouvementvouluaveclecorps.
2. Soulevezlabarred'appuipliabledelaposition
horizontaleàsapositionverticalemaximale.Ellese
verrouilleautomatiquementdanscetteposition.
3. Soulevezlabarred'appuipliabled'env .10mmpourle
déverrouilleretlemaintenirpendantqu'ildescenden
positionhorizontale.
1. PositionnezlemontantA.
2. LapartielapluslonguedelaplaqueFquireposesurle
soldoitsetrouversouslabarred'appuipliableG.
3. Marquezl'emplacementdes4vis.
4. Percezetinsérez4chevillesadaptéesautypedu
plancher.
5. Fixezlaplaqueauplancherenutilisantdesvis
appropriées.
6. PositionnezlaplaqueBaveclasectionarrondieen
directiondelapartieinférieuredelabarred'appui
pliableG.
7. FixezlaplaqueBetlabarred'appuipliableGavecles
deuxétriersC,lesrondellesEetlesécrousDfournis,
maissanslesserrer.
12
6Maintenance
6.1Informationsdemaintenancegénérales
Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles
instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.
6.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
1572997-G
Page 13
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–T ouslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
• Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousà6Maintenance,page12
pourplus
d'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
7.2Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit:
–régulièrementlorsdesonutilisation,
–avantetaprèstouteprocédured'entretien,
–lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
8CaractéristiquesTechniques
8.1Dimensions,poidsetmatériaux(Fig.7)
Produit Barred’appui
pliablesanspied
desupport
A∅32mm
B
420–920mm
C
Barred'appuipliable
avecpieddesupport
135mm
1)
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
D
E
500–1000mm
135mm
1)
/(H335/H345=700mm)
Nettoyage
220mm
750–850mm
125kg
d'accoudoir)
AVIS!
Températuremaximaledenettoyage:
–60°Càlamain
1. Nettoyezleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessibles.
2. Essuyezlespiècesavecunchiffonsec.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant
utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles
désinfecter .
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.
F
G
Poidsdu
produit
1)
-
H335:3,0kg H345:3,5kg
Poids
maximalde
l’utilisateur
Couleur Blanc
Matériau
1)
Dépenddelalongueurdelabarred'appuiduproduit
2)
Acier,Plastic,PU(optionmanchette
commandé.
2)
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàla
corrosionetexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
7Aprèsl’utilisation
7.1Reconditionnement
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Desélémentsdexationuséspeuventsedétacher
soudainementetfairetomberl'utilisateur.
–Lorsdurepositionnementduproduit,utilisez
toujoursdeschevillesetdesboulonsneufs.
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur ,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
• Examen
1572997-G 13
8.2Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante
Humiditérelative de15%à93%,sans
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante
Humiditérelative de30%à75%,sans
10°C-40°C
condensation
0°C-40°C
condensation
Page 14
Invacare®Revato
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
Standardspeciciperilprodotto
IlprodottosoddisfairequisitidellostandardDINEN12182
(Prodottidestinatiall'assistenzadipersonecondisabilità)e
deglistandardcorrelati.
Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni
locali,contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
1.4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzionidisicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenel
presentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariareaseconda
dellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
• Nonconformitàconilmanualed'uso
• Utilizzononcorretto
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
14
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
Iit I
ricambiononadatti
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–Nonutilizzaresedifettoso.
–Nonutilizzarecomeattrezzaturasportivao
ausilioperarrampicate.
–Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Carichieccessiviodiscontinuipossonocausarela
rottura.
–Nonsuperareilpesoutilizzatoremassimo.
Consultare8DatiT ecnici,pagina17.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale
diInvacareperleopzionidisponibilioppure
contattareilpropriodistributoreInvacare.
Vederegliindirizziallanedelpresente
documento.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello(Fig.6)
Contrassegnodi
conformità
Numerodilotto
Produttore
L'etichettamodelloèapplicatasullatoinferioredella
barradisupportopieghevole.
Caricomassimo
perunutilizzo
sicuro
Leggereil
manualed'uso
Dispositivo
medico
1572997-G
Page 15
3Panoramicadelprodotto
3.1Usoprevisto
LeInvacareRevatosonobarredisupportoinacciaio
rilsanizzatodainstallareapareteoapavimentoconviti
epossonoesserecapovolteversol'alto.Sonodisponibili
ulterioriinstallazioniapavimentoounagambadisupporto
peraumentarelastabilità.
Questoprodottoèdestinatoall'usocomeausiliodi
trasferimentoesupporto,adesempiopersedersiealzarsiin
piedidauntavolettadelWC.
fruitorenale
Ifruitorisonoadultieadolescenticonmobilitàridotta
olimitataoconforzamuscolarelimitata.Seutilizzato
senzaassistente,gliutilizzatoredevonoessereingradodi
mantenerel'equilibrio.
Indicazioni
• Mobilitàridottaolimitata(ades.gambee/oanchi)o
• problemidiequilibrioquandocisialzaosicamminaa
causadidisabilitàtransitorieopermanenti.
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote
controindicazioni.Perilpesomassimodell'utilizzatore,
consultare8DatiTecnici,pagina17.
3.2Contenutodellafornitura
Èpossibilechenontuttiiprodotti,imodelliogli
accessori/opzionisianodisponibiliinognipaese.
Barradisupporto(1x)
D
Presa(1x)
E
Cernieraaparete(1x)
F
R7763–Consolemontataapavimento(Fig.3)
Montante(1x)
A
Piastradiattacco(1x)
B
Morsetto(2)
C
R7765-W-Portarotolo(Fig.4)
Portarotolo(1x)
A
Pezzoacerniera(1x)
B
Cappuccioprotettivo
C
(1x)
Vite,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766–Imbottituradelbracciolo(Fig.5)
Imbottituradel
A
bracciolo,PUR(1x)
Guida(1x)
J
Cappuccioprotettivo
K
(4x)
Piede(1x)
L
Dado,DIN934,M8(4x)
D
Rondella,DIN125,
E
Ø8,4xØ16(4x)
Piastra,pre-installataal
F
montanteA(1x)
Dado,DIN934,M5(1x)
E
Cappuccioprotettivo
F
(2x)
Distanziale
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
Dispositivodissaggio,
H
Ø8(1x)
Colla(1x)
B
4Messainservizio
Panoramica–Prodotticompleti
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Panoramica:accessori/opzioni
R7763
R7765–W
R7766
Glielementiseguentisonoinclusinellafornituraaseconda
dellacombinazionediaccessori/opzioniordinati:
Barradisupportopieghevole(Fig.1)
Barradi
A
supporto(1x)
Mascherina
B
(1x)
Gambadisupporto(Fig.2)
Setdiviteedado(2x)
A
Pezzoacerniera(1x)
B
Cappuccioterminale
C
(1x)
1572997-G 15
Barradisupportopieghevole(700mm)
Barradisupportopieghevole(500-1.000mm)
Barradisupportopieghevolecongambadi
supporto(700mm)
Barradisupportopieghevolecongambadi
supporto(600-1.000mm)
Barradisupportopieghevolecongamba
disupporto,imbottituradelbraccioloe
portarotolo(600-1.000mm)
Consolemontataapavimento
Portarotolo
Imbottituradelbracciolo
Presadiattaccoaparete
C
(pre-installataallastaffa)(1x)
Piastradiregolazionedi2°(1x)
D
Vitedissaggio(1x)
G
Anelloditenutaastella
H
(1x)
Gambadisupporto(1x)
I
4.1Installazionedellabarradisupporto
pieghevole
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
–Montaresolosupareticheabbianounacapacità
dicaricosufciente.
Installazionedellabarradisupportopieghevole(Fig.1)
1. Conl'utilizzatoreinpiediescalzo,misurarel'altezza
all'articolazionesuperioredelpollice.Questaaltezza
corrispondealpuntopiùaltoAdellabarradisupporto
(centrodellabarradisupporto).
2. Inserirelapiastradiregolazionedi2°D.
3. Contrassegnareilpuntoincuioccorrepraticareifori
sullaparete(2soprae2sottoesternamente)tenendoin
considerazionel'altezzaappenamisurata.
4. Rimuoverelapiastradiregolazionedi2°.
5. Posizionarediconseguenzalapresadiattaccoaparete
C dellabarradisupportopieghevole.
6. Praticareiforieinserire4tasselliadattialtipodimuro.
7. Fissarelapresaallaparetemediantevitierondelle
idonee.
8. InlarelamascherinaBsullapresa.
9. Inserirelapiastradiregolazionedi2°nuovamentedal
basso.
Installazionedellagambadisupporto(Fig.2)
1. Installarel'estremitàanterioredellaguidaJsulforo
oblungonellagambadisupportoIservendosidiun
martellodiplasticaediunanelloditenutaastellaH.
2. RimuoverelavitedissaggiodisinistrainferioreGdalla
presaE .
3. PosizionarelaguidaJsullatoesternodellabarradi
supporto,conl'estremitàconlacernieraapareteF
rivoltaversolaparetedisupportoolapresaE.
4. FissarelacernieraapareteFconunavitedissaggiodi
sinistrainferioreGdellapresa.
Page 16
Invacare®Revato
5. Inserirel'estremitàsuperioredellagambadisupporto
I nelpezzoacernieraB.Fissarlausandolavitee
posizionareduetappiprotettiviK.
6. Installarelamascherinadellapresa.
Perridurrel'altezza,girareilpiedeLinsenso
antiorario.Peraumentarel'altezza,girareilpiede
L insensoorario.
Installazionedellaconsoleapavimento(R7763)(Fig.3)
Sessatasaldamentealsuoloeselapareteèadatta
atalne,questaopzionepermettediposizionare
unabarradisupportopieghevole.
1. PosizionareilmontanteA.
2. LapiastraFappoggiatasulpavimentodeveavereilsuo
latopiùlungoposizionatosottolabarradisupporto
pieghevoleG.
3. Contrassegnareipuntiincuivannole4viti.
4. Praticareiforieinserire4tasselliadattialtipodi
pavimento.
5. Fissarelapiastraalpavimentomediantevitiidonee.
6. PosizionarelapiastraBconlapartearrotondatarivolta
versoilbassoelabarradisupportopieghevoleG.
7. FissarelapiastraBelabarradisupportopieghevole
G coniduefermiC,lerondelleEeidatiDforniti,
senzaserrarletroppo.
8. Conl'utilizzatoreinpiediescalzo,misurarel'altezza
all'articolazionesuperioredelpollicedell'utilizzatoree
portarelabarradisupportopieghevoleallasuaaltezza.
9. StringereidadiDsuiduefermiC.
10.Installarelamascherinadellapresa.
4.2Opzionidiinstallazione
Installazionedelportarotolo(R7765–W)(Fig.4)
1. Sepresente,rimuovereilcappuccioterminaleIdalla
barradisupportopieghevoleinferioreJ.
2. RimuovereilcappuccioprotettivoCdalpezzoacerniera
B servendosidiuncacciavite.
3. InserireilportarotoloAnelpezzoacernieraB.
4. PosizionareildistanzialeGebloccarel'interodispositivo
inposizioneconildispositivodissaggioH.
5. ApplicareilpezzoacernieraBpremendooutilizzando
unmartellodiplasticasullabarradisupportopieghevole
inferioreJessareconlaviteDeildadoE.Applicare
uncappuccioprotettivoFsuciascunlato.
Installazionedell'imbottituradelbracciolo(R7766)(Fig.5)
1. Sepresente,rimuovereilcappuccioterminaleneroD
daltubosuperioreCdellabarradisupportopieghevole.
2. PrimadiapplicarelacollaB,pulirelepartidaincollare
condell'acetone.
3. Applicarel'interotubettodicollasullasupercieinterna
dell'imbottituradelbraccioloAeposizionarlasulla
barradisupportopieghevoleCallineatainlunghezza,
assicurandosichel'imbottituradelbracciolopuntidritto
versol'alto.
4. Premereiltuttopercirca30secondi.
Siottienelacompletaaderenzasolodopocirca24
ore.Invacarenonèresponsabiledieventualidanni
causatidalssaggioodall'utilizzoinappropriati.
1. Impugnarelabarradisupportopieghevoleconuna
manoecompiereilmovimentocorporeodesiderato.
2. Alzarelabarradisupportopieghevoledallaposizione
orizzontaleallasuaposizioneverticalemassima.Si
bloccaautomaticamenteinquestaposizione.
3. Alzarelabarradisupportopieghevoledicirca10mmper
sbloccarlaeimpugnarlamentrescendenellaposizione
orizzontale.
6Manutenzione
6.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione
chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione
descrittediseguito.
6.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidiecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetoneecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto:
–regolarmentedurantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
5Uso
ATTENZIONE!
Pericolodicadutaodiscivolamento!
–Primadiogniutilizzo,controllarechelabarradi
supportopieghevolesiabensaldainposizione.
16 1572997-G
Pulizia
AVVISO!
Temperaturamassimadipulizia:
–60°Camano
Page 17
1. Pulireilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibili.
2. Asciugareleparticonunpanno.
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante
utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci
accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
7Dopol'utilizzo
7.1Ricondizionamento
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Glielementidissaggiousuratipossonoallentarsi
improvvisamenteefarcaderel'utilizzatore.
–Incasodiriposizionamentodelprodotto,
utilizzaresemprebullonietassellidaparete
nuovi.
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
• Ispezione
• Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare6Manutenzione,pagina
16 .
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
7.2Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
8DatiTecnici
8.1Dimensioni,pesoemateriali(Fig.7)
Prodotto Barradisupporto
pieghevolecon
gambadisupporto
A∅32mm
B
C
D
E
F
G
Peso
prodotto
1572997-G
500-1000mm
H335:3,0kg H345:3,5kg
1)
420-920mm
-
1)
Barradisupporto
pieghevolesenza
gambadisupporto
1)
135mm
135mm
/(H335/H345=700mm)
220mm
750-850mm
Prodotto Barradisupporto
pieghevolecon
gambadisupporto
Pesomax.
utilizzatore
Colore
Materiale
1)
Asecondadellalunghezzadellabarradisupportodel
prodottoordinato.
2)
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentialla
corrosioneenoncontengonolatticedigommanaturale.
2)
Acciaio,Plastica,PU(opzioneimbottitura
delbracciolo)
Barradisupporto
pieghevolesenza
gambadisupporto
125kg
Bianco
8.2Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente
Umiditàrelativa
10-40°C
15%-93%senzacondensa
0-40°C
30%-75%senzacondensa
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer ,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase1.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
Ies I
17
Page 18
Invacare®Revato
Normasespecícasdelproducto
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaDINEN12182
(productosdeayudaparapersonascondiscapacidad)ylas
normasrelacionadas.
Paraobtenermásinformaciónsobrelasnormativaslocales,
póngaseencontactoconelrepresentantelocaldeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnaldeeste
documento.
1.4Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutiliceadiariodeacuerdoconlas
instruccionesdeseguridadyserespeteelusoprevisto,taly
comoseindicaenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuede
variarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
• Incumplimientodelmanualdelusuario
• Usoincorrecto
• Desgastenatural
• Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
• Modicacionestécnicas
• Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
2Seguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Dadaslasdiferenciasregionalesexistentes,
consulteenelcatálogooenelsitiowebde
Invacarelasopcionesdisponiblesopóngase
encontactoconsudistribuidordeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnalde
estedocumento.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación(Fig.6)
Marcade
conformidad
Númerodelote
Fabricante
Laetiquetadeidenticaciónestájadaenlaparte
inferiordelbarradeapoyoabatable.
Cargasegura
máxima
Leaelmanual
delusuario
Producto
sanitario
2.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
–Noloutilicecomoequipodeportivoocomo
–Norealicemodicacionesnialteracionesno
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Lascargasexcesivasointermitentespueden
provocarroturas.
–Nosupereelpesomáximodeusuario,véase8
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
ayudaparasubirseaalgúnsitio.
autorizadasenelproducto.
DatosT écnicos,página21 .
3Descripcióndelproducto
3.1Usoprevisto
LasbarrasdeapoyoabatableRevatodeInvacareestán
fabricadosenacerogalvanizadoydiseñadosparasu
instalaciónenlaparedoenelsuelocontornillos,pueden
abrirsehaciaarriba.Haydisponiblesaccesoriosadicionales
paralainstalaciónenelsueloounapatadesoportepara
aumentarlaestabilidad.
Esteproductoestádestinadoautilizarsecomoayudapara
trasladarseysujetarse,porejemploalsentarseylevantarse
deunasientodeinodoro.
Usuarioprevisto
Estádestinadoausuariosadultosyadolescentescon
movilidadreducidaolimitadaoconfuerzamuscularlimitada.
Siseutilizasinunayudante,losusuariosdebensercapaces
demantenerelequilibrio.
Indicaciones
• Movilidadrestringidaolimitada(porejemplo,piernas
y/ocaderas)o
• problemasdeequilibrioparaponerseenpieocaminar
debidoadiscapacidadestransitoriasopermanentes.
Noexistencontraindicacionesconocidascuandoelproducto
seutilizadelmodoprevisto.Paraobtenerinformación
sobreelpesomáximodeusuario,consulte8DatosT écnicos,
página21 .
3.2Contenidodelaentrega
Esposiblequenotodoslosproductos,modeloso
accesorios/opcionesesténdisponiblesentodoslos
países.
Informacióngeneralsobreloscomponentesdelproducto
H335
R7762
18 1572997-G
Barradeapoyoabatable(700mm)
Barradeapoyoabatable(de500a1000mm)
Page 19
H345
R7772
R7780
Resumendeaccesorios/opciones
R7763
R7765–W
R7766
Loselementossiguientesseincluyenconlaentregaen
funcióndelacombinacióndeproductossolicitadadel
accesorio/opcióncorrespondiente:
Barradeapoyoabatable(Fig.1)
Barradeapoyo
A
(1x)
Guía(1x)
B
Patadesoporte(Fig.2)
Juegodetornilloy
A
tuerca(2x)
Bisagra(1x)
B
Cubiertadelextremo
C
(1x)
Barradeapoyo(1x)
D
Receptáculo(1x)
E
Enganchedepared(1x)
F
R7763:consolamontadaensuelo(Fig.3)
Piezavertical(1x)
A
Placadeunión(1x)
B
Abrazadera(2x)
C
R7765-W-Soporteparapapelhigiénico(Fig.4)
Soportepararollo(1x)
A
Bisagra(1x)
B
Cubiertaprotectora(1x)
C
Tornillo,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766:reposabrazos(Fig.5)
Reposabrazos,PUR(1x)
A
1572997-G 19
Barradeapoyoabatableconpatadesoporte
(700mm)
Barradeapoyoabatableconpatadesoporte
(de600a1000mm)
Barradeapoyoabatableconpatadesoporte,
reposabrazosysoporteparapapel(de
600mma1000mm)
Consolamontadaensuelo
Soporteparapapelhigiénico
Reposabrazos
Receptáculoparapared(ya
C
montadoenelsoporte)(1x)
Placadeajustede2°(1x)
D
Tornillodejación(1x)
G
Arandeladejación
H
Starlock(1x)
Patadesoporte(1x)
I
Guía(1x)
J
Cubiertaprotectora
K
(4x)
Montajedelpie(1x)
L
Tuerca,DIN934,M8
D
(4x)
Arandela,DIN125,
E
8,4×16dediám.(4x)
Placayamontadaen
F
orientaciónverticalA
(1x)
Tuerca,DIN934,M5
E
(1x)
Cubiertaprotectora
F
(2x)
Separador
G
de8,2×12dediám.×
10(1x)
Cierrede8dediám.
H
(1x)
Pegamento(1x)
B
4Instalación
4.1Instalacióndelbarradeapoyoabatable
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
–Montarsoloenparedesquetengancapacidad
decargasuciente.
Instalacióndelasiderodesujeciónbarradeapoyoabatable
(Fig.1)
1. Mientraselusuarioestádepie,sincalzado,midala
alturadelaarticulaciónsuperiordeldedopulgar .Esta
alturasecorrespondeconelpuntomásaltodelasidero
A (enelcentrodeeste).
2. Insertela2ªplacadeajusteD.
3. Marquelaubicacióndelosoriciosenlapared(2por
encimay2pordebajohaciaafuera)teniendoencuenta
laalturamedidapreviamente.
4. Retirelaplacadeajustede2°.
5. ColoqueelreceptáculodeparedCparaelasiderocomo
corresponda.
6. Taladreeinserte4tacosadecuadosparaeltipode
pared.
7. Fijeelreceptáculoalaparedcontornillosyarandelas
adecuados.
8. EncajelaguíaBenelreceptáculo.
9. Reinsertelaplacadeajustede2°desdeabajo.
Instalacióndelapatadesoporte(Fig.2)
1. InstaleelextremofrontaldelaguíaJeneloricio
alargadodelapatadesoporteIconunmazode
plásticoyunaarandeladejaciónStarlockH.
2. Retireeltornillodejaciónsituadoenlaparteinferior
izquierdaGdelreceptáculoE.
3. ColoquelaguíaJenlaparteexternadelbarrade
apoyoabatable;elextremoconelenganchedepared
F debeestarorientadohacialaparedoelreceptáculo
desoporteE.
4. FijeelenganchedeparedFconeltornillodejación
delladoizquierdoinferiordelreceptáculoG.
5. InserteelextremosuperiordelapatadesoporteIen
labisagraB.Apriételapormediodeltornilloycoloque
doscubiertasprotectorasK.
6. Coloqueelprotectordelreceptáculo.
Parareducirlaaltura,gireelpieLensentido
antihorario.Paraaumentarlaaltura,gireelpieL
ensentidohorario.
Instalacióndelaconsolamontadaenelsuelo(R7763)(Fig.
3)
Estaopción,cuandosemontaenelsuelo,permite
jarunabarradeapoyoabatablecuandonopuede
montarseyjarseenunapared.
1. ColoqueenposiciónlapiezaverticalA.
2. LaplacaFapoyadaenelsuelodebetenerellateralde
mayorlongituddebajodelbarradeapoyoabatableG.
3. Marquelaubicacióndelos4tornillos.
4. Taladreeinserte4tacosadecuadosparaeltipodesuelo.
5. Fijelaplacaalsuelocontornillosadecuados.
6. ColoquelaplacaBconlaparteredondeadahaciaabajo
yelbarradeapoyoabatableG.
7. FijelaplacaByelbarradeapoyoabatableGcon
lasdosabrazaderasC,arandelasEytuercasD
suministradas,peronolasapriete.
8. Mientraselusuarioestádepie,sincalzado,midala
alturadelaarticulaciónsuperiordeldedopulgary
muevaelbarradeapoyoabatableaestaaltura.
Page 20
Invacare®Revato
9. AprietelastuercasDenlasdosabrazaderasC.
10.Coloqueelprotectordelreceptáculo.
4.2Opcionesdeinstalación
Instalacióndelsoporteparapapelhigiénico(R7765–W)
(Fig.4)
1. Siseincluye,retirelacubiertadelextremoIdelbarra
deapoyoabatableinferiorJ.
2. RetirelacubiertaprotectoraCdelabisagraButilizando
undestornillador .
3. InserteelsoporteparaelrollodepapelhigiénicoAen
labisagraB.
4. ColoqueelseparadorGybloqueeelmontajeconel
cierreH.
5. EnganchelabisagraBenelbarradeapoyoabatable
inferiorJpresionándolaodandogolpecitosconun
mazodeplástico,acontinuaciónfíjelaconeltornillo
D ylatuercaE.ColoqueunacubiertaprotectoraF
encadalado.
Instalacióndelreposabrazos(Fig.5)
1. Siseincluye,retirelacubiertanegradelextremoD
desdeeltubosuperiordelbarradeapoyoabatableC.
2. Limpielaspiezasquesepegaránconacetonaantesde
aplicarelpegamentoB.
3. Apliquetodoelcontenidodeltubodepegamentoen
lacarainternadelreposabrazosAycolóquelosobre
elbarradeapoyoabatableC,alineadoensentido
longitudinal,yasegúresedequeelreposabrazosestá
orientadohaciaarribaenlínearecta.
4. Apliquepresiónduranteunos30segundos.
Despuésdeunas24horas,sehabráadheridopor
completo.Invacare®nosehaceresponsablede
ningúndañocausadoporunmontajeincorrectoo
unusoinadecuado.
¡AVISO!
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–T odoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noseespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
AVISO
Lalimpiezayladesinfecciónregularesmejoranel
funcionamientocorrecto,aumentanlavidaútily
evitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto:
–periódicamentemientrasestéenuso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
5Utilización
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodecaídasoresbalones!
–Antesdecadauso,compruebequeelbarra
deapoyoabatableestébiensujetoyajustado
rmemente.
1. Agarreelbarradeapoyoabatableconunamanoy
realiceelmovimientocorporalquedesee.
2. Levanteelbarradeapoyoabatabledesdelaposición
horizontalhastasuposiciónverticalmáxima.Se
bloquearáautomáticamenteenestaposición.
3. Levanteelbarradeapoyoabatableunos10mmpara
desbloquearloysosténgalomientrasdesciendeala
posiciónhorizontal.
6Mantenimiento
6.1Informaciónsobremantenimientogeneral
Esteproductonoprecisaningúnmantenimiento,siempre
quesesiganlasinstruccionesdelimpiezaydesinfección.
6.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
Limpieza
AVISO
Temperaturadelimpiezamáxima:
–60°Camano
1. Limpieelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante.
2. Sequelaspiezasconunpaño.
Instruccionesdedesinfección
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante
ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.
7Despuésdeluso
7.1Reacondicionamiento
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Loselementosdejacióndesgastadossepueden
aojarrepentinamenteyprovocarcaídas.
–Utilicesiempretornillosytacosnuevosenla
paredalcambiardeposiciónelproducto.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
20 1572997-G
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
• Inspección
• Limpiezaydesinfección
Page 21
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte6
Mantenimiento,página20 .
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
7.2Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
8DatosTécnicos
Ipt I
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
8.1Dimensiones,pesosymateriales(Fig.7)
Producto Barradeapoyo
abatablesinpata
desoporte
A
B
C
D
E
F
G
Pesodel
producto
Peso
máximode
usuario
Color Blanco
Material
1)
Dependedelalongituddelbarradeapoyodelproducto
solicitado.
2)
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienenlátexdecauchonatural.
1)
2)
De500a1000mm
H335:3,0kg H345:3,5kg
Diámetrode32mm
De420a920mm
135mm
135mm
=700mm)
220mm
-
Acero,plástico,PU(paraopción
dereposabrazos)
Barradeapoyo
abatableconpata
1)
/(H335/H345
De750mma
125kg
desoporte
1)
850mm
8.2Parámetrosmedioambientales
Condicionesdefuncionamiento
Temperaturaambiente
Humedadrelativa Del15%al93%sin
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
Temperaturaambiente
Humedadrelativa Del30%al75%sin
De10a40°C
condensación
De0a40°C
condensación
1.2Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
Normasespecícasdoproduto
OprodutocumpreosrequisitosdanormaDINEN12182
(Produtosdeassistênciaparapessoascomdeciências)e
normasrelacionadas.
Paraobterinformaçõesadicionaissobreasnormaseos
regulamentoslocais,contacteorepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldestedocumento.
1.4Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédecincoanos,
quandoomesmoéutilizadodiariamenteemconformidade
comasinstruçõesdesegurançaeutilizaçãoprevistaindicadas
nestemanual.Avidaútilefetivapodevariardeacordocom
afrequênciaeintensidadedeutilização.
1.5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
• Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
• Utilizaçãoincorreta
• Desgastenaturaldevidoaouso
1572997-G
21
Page 22
Invacare®Revato
• Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
• Modicaçõestécnicas
• Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–Nãoutilizarseapresentardefeitos.
–Nãooutilizecomoequipamentodedesporto
ouauxiliadordeescalada.
–Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1Utilizaçãoprevista
InvacareRevatosãobarrasdeapoiofabricadasemaço
rilsanizadoparainstalaçãonumaparedeouchãocom
parafusosequepodemserviradasparacima.Estádisponível
umainstalaçãoadicionalnochãoouumapernadeapoio
paraaumentaraestabilidade.
Esteprodutodestina-seaserutilizadocomoacessóriode
transferênciaeapoio,porexemplo,parasesentarelevantar
doassentodasanita.
Utilizadoresaquesedestinam
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom
mobilidaderestritaoulimitadaouforçamuscularlimitada.
Seforutilizadosemumassistente,osutilizadoresdevemser
capazesdemanteroequilíbrio.
Indicações
• Mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas
e/ouancas)ou
• problemasdeequilíbrioaopôr-sedepéoucaminhar
devidoaincapacidadestransitóriasoupermanentes.
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando
oprodutoéutilizadodaformaprevista.Paraopesomáximo
doutilizador ,consulteasecção8CaracterísticasT écnicas,
página24 .
3.2Materialincluídonaentrega
Nemtodososprodutos,modelosouacessórios/
opçõespodemestardisponíveisemtodosospaíses.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Aexistênciadecargasexcessivasouintermitentes
podecausarquebra.
–Nãoexcedaopesomáximodoutilizador ,ver8
CaracterísticasTécnicas,página24
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
–Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare
relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte
oseudistribuidorInvacare.Consulteos
endereçosnonaldestedocumento.
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto
Etiquetacomidenticação(Fig.6)
Marcade
conformidade
Númerodelote
.
Cargamáximade
segurança
Leromanualde
utilização
Descriçãogeral—Todososprodutos
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Descriçãogeral—Acessórios/Opções
R7763
R7765–W
R7766
Osseguintesitenssãoincluídosnoâmbitodaentrega
consoanteosacessórios/opçõesencomendadosparaa
combinaçãodeprodutos:
Barradeapoiorebatível(Fig.1)
Barradeapoio
A
(1x)
Guarda(1x)
B
Barradeapoiorebatível(700mm)
Barradeapoiorebatível(500–1000mm)
Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio
(700mm)
Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio
(600–1000mm)
Barradeapoiorebatívelcompernadeapoio,
almofadadobraçoesuportedepapel(600
–1000mm)
Kitdexação
Suportedepapelhigiénico
Almofadadobraço
Recetáculodexaçãoàparede
C
(pré-montadonosuporte)(1x)
Placaderegulação2°(1x)
D
Fabricante
Aplacadecaracterísticasencontra-sexadanaparte
inferiordabarradeapoiorebatível.
22
Dispositivo
médico
Pernadeapoio(Fig.2)
Conjuntodeparafusoe
A
porca(2x)
Dobradiça(1x)
B
Parafusodexação(1x)
G
Anelderetençãoem
H
estrela(1x)
1572997-G
Page 23
Tampanal(1x)
C
Barradeapoio(1x)
D
Recetáculo(1x)
E
Dobradiçadaparede
F
(1x)
R7763–Kitdexação(Fig.3)
Pernadeapoio(1x)
I
Guia(1x)
J
Tampadeproteção(4x)
K
Unidadedepé(1x)
L
3. PosicioneaguiaJnaparteexteriordabarradeapoio
rebatível,comaextremidadedadobradiçadaparedeF
aapontarparaaparededesuporteouorecetáculoE.
4. AperteadobradiçadaparedeFutilizandooparafuso
dexaçãoesquerdoinferiordorecetáculoG.
5. InsiraaextremidadesuperiordapernadeapoioI
napeçadadobradiçaB.Aperte-acomoparafusoe
coloqueduastampasdeproteçãoK.
6. Instaleaguardadorecetáculo.
Coluna(1x)
A
Placadeencaixe(1x)
B
Grampo(2x)
C
R7765-W–Suportedepapelhigiénico(Fig.4)
Suportepararolo(1x)
A
Dobradiça(1x)
B
Tampadeproteção(1x)
C
Parafuso,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766–Almofadadobraço(Fig.5)
Almofadadobraço,
A
poliéster(1x)
Porca,DIN934,M8
D
(4x)
Anilha,DIN125,
E
Ø8,4xØ16(4x)
Placa,pré-montadana
F
colunaA(1x)
Porca,DIN934,M5
E
(1x)
Tampadeproteção(2x)
F
Espaçador
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
H
Fixador,Ø8(1x)
Cola(1x)
B
4Conguração
4.1Instalarabarradeapoiorebatível
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
–Monteapenasemparedesquetêmcapacidade
sucienteparasuportaracarga.
Instalarabarradeapoiorebatível(Fig.1)
1. Comoutilizadordepéedescalço,meçaaalturada
articulaçãosuperiordopolegar.Estaalturacorresponde
aopontomaisaltodabarradeapoioA(meiodabarra
deapoio).
2. Insiraaplacadeajustede2°D.
3. Marquealocalizaçãodosorifíciosnaparede(2porcima
e2porbaixoparaoexterior)tendoematençãoaaltura
anteriormentemedida.
4. Removaaplacadeajustede2°.
5. PosicioneorecetáculodexaçãoàparedeCparaa
barradeapoiorebatívelemconformidade.
6. Perfureeinsira4cavilhasadequadasparaotipode
parede.
7. Fixeorecetáculoàparedeutilizandoparafusoseanilhas
adequados.
8. EncaixeaguardaBnorecetáculo.
9. Insiranovamenteaplacadeajustede2°apartirde
baixo.
Instalarapernadeapoio(Fig.2)
1. InstaleaextremidadefrontaldaguiaJnoorifício
oblongodapernadeapoioIutilizandoummalhode
plásticoeumanelderetençãoemestrelaH.
2. RetireoparafusodexaçãoesquerdoinferiorGdo
recetáculoE.
Paradiminuiraaltura,rodeopéLnosentido
contrárioaodosponteirosdorelógio.Paraaumentar
aaltura,rodeopéLnosentidodosponteirosdo
relógio.
Instalarokitdexação(R7763)(Fig.3)
Estaopção,quandoseladaaochão,permiteque
sejacolocadaumabarradeapoiorebatívelnolocal
quandoaparedenãoforadequadaparaesteefeito.
1. PosicioneacolunaA.
2. AplacaFnochãodeveteroladomaiscompridopor
baixodabarradeapoiorebatívelG.
3. Marquealocalizaçãodos4parafusos.
4. Perfureeinsira4cavilhasadequadasaotipodechão.
5. Fixeaplacaaochãoutilizandoparafusosadequados.
6. PosicioneaplacaBcomasecçãoarredondadana
direçãodaparteinferioredabarradeapoiorebatívelG.
7. PrendaaplacaBeabarradeapoiorebatívelGcom
osdoisgramposC,asanilhasEeasporcasD,mas
semasapertar .
8. Comoutilizadordepéedescalço,meçaaalturada
articulaçãosuperiordopolegardoutilizadoredesloque
abarradeapoiorebatívelatéestaaltura.
9. AperteasporcasDnosdoisgramposC.
10.Instaleaguardadorecetáculo.
4.2Opçõesdeinstalação
Instalarosuportedepapelhigiénico(R7765–W)(Fig.4)
1. Seaplicável,retireatampanalIdabarradeapoio
rebatívelinferiorJ.
2. RetireatampadeproteçãoCdadobradiçaButilizando
umachavedeparafusos.
3. InsiraosuportedepapelhigiénicoAnadobradiçaB.
4. PosicioneoespaçadorGebloqueieamontagemno
localcomoxadorH.
5. ColoqueadobradiçaBpressionandooubatendocom
ummalhodeplásticonadireçãodabarradeapoio
rebatívelinferiorJeapertecomoparafusoDeaporca
E .ColoqueumatampadeproteçãoFemcadalado.
Instalaraalmofadadobraço(R7766)(Fig.5)
1. Seaplicável,retireatampanalpretaDdotubo
superiordabarradeapoiorebatívelC.
2. Limpeaspeçasquedevemsercoladascomacetona
antesdeaplicaracolaB.
3. Apliquetodooconteúdodotubodecolanoladointerior
daalmofadadobraçoAecoloque-asobreabarrade
apoiorebatívelC,alinhadanosentidolongitudinal,
assegurandoqueaalmofadadobraçoestáaapontar
paracima.
4. Pressioneparabaixodurante30segundos.
Aaderênciacompletasóéatingidapassadas24horas.
AInvacarenãoéresponsávelporquaisquerdanos
causadosporxaçãoincorretaouutilizaçãoindevida.
1572997-G 23
Page 24
Invacare®Revato
Limpeza
5Utilização
ADVERTÊNCIA!
Riscodequedaoudeslize!
–Antesdecadautilização,veriqueseabarra
deapoiorebatívelestábemxaermemente
ajustada.
1. Agarrenabarradeapoiorebatívelcomumamãoe
realizeomovimentodocorpopretendido.
2. Levanteabarradeapoiorebatívelapartirdaposição
horizontalatéàsuaposiçãoverticalmáxima.Bloqueie
automaticamentenestaposição.
3. Levanteabarradeapoiorebatívelaprox.10mmparaa
desbloquearesegure-aenquantobaixaparaaposição
horizontal.
6Manutenção
6.1Informaçõesgeraissobremanutenção
Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas,
esteprodutonãonecessitademanutenção.
6.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
–T omeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
–T odososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto:
–regularmenteenquantoestáaserutilizado,
–antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais,
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador .
24
AVISO!
Temperaturamáximadelimpeza:
–60°Càmão
1. Limpeoprodutopassandoportodasassuperfíciesque
estãogeralmenteacessíveis.
2. Sequeaspeçascomumpano.
Instruçõesdedesinfeção
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante
utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom
toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar.
7Apósautilização
7.1Recondicionamento
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Oselementosdexaçãogastospodemsoltar-se
subitamenteeprovocarquedas.
–Usesemprenovasbuchaseparafusosquando
reposicionaroproduto.
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
• Inspeção
• Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção6
Manutenção,página24
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
.
7.2Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
8CaracterísticasTécnicas
8.1Dimensões,pesosemateriais(Fig.7)
Produto Barradeapoio
rebatívelsemperna
deapoio
A∅32mm
B
C
D
420–920mm
135mm
135mm
Barradeapoio
rebatívelcomperna
deapoio
1)
1572997-G
Page 25
Produto Barradeapoio
rebatívelsemperna
deapoio
E
F
G
Pesodo
produto
Peso
máximodo
utilizador
Cor
Material
1)
Dependedocomprimentodabarradeapoiodoproduto
encomendado.
2)
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesà
corrosãoeisentosdelátexdeborrachanatural.
500–1000mm
-
1)
2)
H335:3,0kg H345:3,5kg
Aço,plástico,poliuretano(opçãode
1)
220mm
almofadadobraço)
Barradeapoio
rebatívelcomperna
deapoio
/(H335/H345=700mm)
750–850mm
125kg
Branco
8.2Parâmetrosambientais
Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa 15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente
Humidaderelativa 30%-75%,semcondensação
10-40°C
0-40°C
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasseI.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
Productspeciekenormen
HetproductvoldoetaandeeisvandenormDINEN
12182(hulpmiddelenvoorpersonenmeteenhandicap)en
gerelateerdenormen.
Neemvoormeerinformatieoverdelokalenormen
envoorschriftencontactopmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressenachter
inditdocument.
1.4Levensduur
Bijdagelijksgebruikinovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructiesenvoorhetbeoogdedoelvolgensdeze
handleidingisdeverwachtelevensduurvanditproductvijf
jaar.Deeffectievelevensduurkanvariërenafhankelijkvande
frequentieenintensiteitvanhetgebruik.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
• Normaleslijtage
Inl I
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• T echnischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
1572997-G 25
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
–Nietgebruikenindiendefect.
–Gebruikhetproductnietalssportuitrustingof
klimhulpmiddel.
–Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitaanhetproduct.
Page 26
Invacare®Revato
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Tezwareofwisselendebelastingkanleidentot
breuken.
–Overschrijdtniethetmaximum
gebruikersgewicht,zie8TechnischeSpecicaties,
pagina28 .
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Vanwegedeverschillenperregiokuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websitevoor
uwregioraadplegenomtezienwelkeopties
beschikbaarzijn.Ukuntookcontactopnemen
metuwInvacare-leverancier.Ziedeadressen
achterinditdocument.
2.2Labelsensymbolenophetproduct
Identicatie(afb.6)
Conformiteitsmarkering
Serienummer
Maximaleveilige
belasting
Leesde
gebruiksaanwijzing
Overzicht—completeproducten
H335
R7762
H345
R7772
R7780
Overzicht—Accessoires/Opties
R7763
R7765–W
R7766
Devolgendeelementenwordenerbijgeleverdafhandelijk
vandebesteldeprodcutcombinatieenderesp.accessoires/
opties:
Opklapbaresteungreep(Afb.1)
Steungreep
A
(1x)
Bescherming
B
(1x)
Steunpoot(afb.2)
Opklapbaresteungreep(700mm)
Opklapbaresteungreep(500–1000mm)
Opklapbaresteungreepmetsteunpoot(700
mm)
Opklapbaresteungreepmetsteunpoot(600
–1000mm)
Opklapbaresteungreepmetsteunpoot,
armpadenwcrolhouder(600–1000mm)
Opdevloergemonteerdeconsole
Wc-papierhouder
Armpad
Wandbevestingspunt
C
(voorgemonteerdopbeugel)
(1x)
Aanpassingsplaat2°(1x)
D
Bouten-enmoerenset
Fabrikant
Hetidenticatielabelisaandeonderzijdevande
opklapbaresteungreepbevestigd.
Medisch
hulpmiddel
3Productoverzicht
3.1Beoogdgebruik
InvacareRevatozijngreepbarsgemaaktvanrilsaniseerd
staaltewordengeïnstalleerdopdemuurofdevloermet
schroevenenkanwordenomgekeerd.Extravloerbevestiging
ofeensteunpootzijnbeschikbaaromdestabiliteitte
vergroten.
Ditproductisbedoeldomtewordengebruiktals
verplaatsings-enondersteuningshulpmiddelbijb.v.Hetgaan
zittenenopstaanvaneenwc.
Beoogdegebruiker
Hetproductisbedoeldvoorvolwassenenenjongerenmet
beperktebewegingsmogelijkhedenofbeperktespiersterkte.
Indienhethulpmiddelzonderbegeleidingwordtgebruikt,
moetdegebruikerzijn/haarevenwichtkunnenbewaren.
Indicaties
• Beperktemobiliteit(bijv .vandebenenen/ofheupen)
• evenwichtsproblemenbijhetopstaanoflopenalsgevolg
vaneentijdelijkeofpermanentehandicap
Erzijngeencontra-indicatiesbekendbijgebruikvanhet
productzoalsbedoeld.Voorhetmaximalegebruikersgewicht,
zie8T echnischeSpecicaties,pagina28.
3.2Inhoudvandeverpakking
Deproducten,modellenenaccessoireszijnmogelijk
nietinallelandenverkrijgbaar .
26 1572997-G
A
(2x)
Scharnier(1x)
B
Einddop(1x)
C
Steungreep(1x)
D
Bevestigingspunt(1x)
E
Wandscharnier(1x)
F
R7763-opdevloergemonteerdeconsole(afb.3)
Rechtopstaandestang
A
(1x)
Bevestigingsplaat(1x)
B
Klem(2x)
C
R7765-W–WC-rolhouder(Afb.4)
WC-rolhouder(1x)
A
Scharnier(1x)
B
Beschermingsdop(1x)
C
Bout,DIN912,
D
M5x25(1x)
R7766–armpad(afb.5)
Armpad,PUR(1x)
A
Vergrendelingsbout(1x)
G
Stervormigeborgring
H
(1x)
Steunpoot(1x)
I
Geleider(1x)
J
Beschermingsdop(4x)
K
Stangconstructie(1x)
L
Moer,DIN934,M8(4x)
D
Sluitring,DIN125,
E
Ø8,4xØ16(4x)
Plaat,voorgemonteerd
F
oprechtopstaande
stangA(1x)
Moer,DIN934,M5(1x)
E
Beschermingsdop(2x)
F
Tussenstuk
G
Ø8,2xØ12x10(1x)
H
Bevestiging,Ø8(1x)
Lijm(1x)
B
Page 27
4.2Optioneleaccessoiresinstalleren
4Montage
4.1Deopklapbaresteungreepinstalleren
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
–Bevestigdehandgreepalleenopeenmuurmet
voldoendedraagvermogen
Deopklapbaresteungreepinstalleren(Afb.1)
1. Laatdegebruikerrechtopstaan,zonderschoenenaan,
enmeetdehoogtevanhetbovenstegewrichtvande
duim.Dezehoogtekomtovereenmethethoogstepunt
vandesteungreepA(middenvandesteungreep).
2. Plaatshet2eaanpassingsplaatjeD.
3. Markeerdelocatievandegatenopdemuur(2boven
en2onderbuitenkant)enhoudrekeningmetdeeerder
gemetenhoogte.
4. Verwijderde2°-aanpassingsplaat.
5. PlaatsdewandbevestigingCvoordeopklapbare
steungreepopdegewenstehoogte.
6. Boorgatenensteek4paspennenindiegeschiktzijn
voorhetmuurtype.
7. Bevestighetaansluitpuntopdemuurmetgeschikte
boutenensluitringen.
8. BevestigdebeschermingBophetaansluitpunt.
9. Steekde2°-aanpassingsplaatweervanonderenin.
Desteunpootinstalleren(afb.2)
1. PlaatshetvoorstegedeeltevandegeleiderJinhet
langwerpigegatindesteunpootImetbehulpvaneen
rubberhamerenstervormigeborgringH.
2. VerwijderdeboutlinksonderGuithetaansluitpuntE.
3. PlaatsdegeleiderJopdebuitenkantvandeopklapbare
steungreep,waarbijhetuiteindevanhetwandscharnier
F naardewandofhetaansluitpuntisgerichtE.
4. BevestighetwandscharnierFmetdevergrendelingsbout
linksonderG.
5. SteekhetbovenstegedeeltevandesteunpootIinhet
scharnierB.Draaivastmetdeboutenplaatstwee
beschermdoppenK.
6. Installeerdebeschermingvanhetaansluitpunt.
Omdehoogtenaarbenedenteverstellen,draaide
stangLtegendeklokin.Omdehoogtenaarboven
teverstellen,draaidestangLmetdeklokmee.
Detoiletrolhouderinstalleren(R7765–W)(Fig.4)
1. Indiengeplaatst,verwijdertuheteinddopjeIvande
ondersteopklapbaresteungreepJ.
2. VerwijderdebeschermdopCvanhetscharnierBmet
eenschroevendraaier
3. DraaidetoiletrolhouderAinhetscharnierB.
4. PlaatshettussenstukGenzetallesvastmethet
bevestigingselementH.
5. BevestighetscharnietBdooreroptedrukkenofdoor
eroptetikkenmeteenkunststofhameraandeonderste
inklapbaregrijpstangJenzethetvastmetschroefD
enmoerE.AanelkekanteenbeschermkapFbevestigen
Dearmpadaanbrengen(R7766)(afb.5)
1. Indiengeplaatst,verwijdertuhetzwarteeinddopjeD
vandebovenstebuisvandeopklapbaresteungreepC.
2. Maakdeonderdelendieaanelkaarmoetenworden
geplakteerstschoonmetacetonalvorensdelijmaante
brengenB.
3. Brengdeheletubelijmaanopdebinnenkantvan
dearmleggerAenplaatsdezeopdeopvouwbare
grijpstangC.waarbijdearmleggerindelengtewordt
uitgelijnd,zodathijrechtomhoogwijst.
4. Drukongeveer30secondenopdearmpad.
Pasnaongeveer24uurdrogen,kleeftdelijm
volledig.Invacareisnietverantwoordelijkvoorschade
diewordtveroorzaaktdooronjuistebevestigingof
gebruik.
5Gebruik
WAARSCHUWING!
Risicoopvallenofuitglijden!
–Controleervoorelkgebruikofdeopklapbare
steungreepgoedvastzitenstevigzit.
1. Pakdeinklapbarehandgreepmetéénhandvastenvoer
degewenstebeweginguit.
2. Duwdeopklapbaresteungreepvandehorizontale
positienaardemaximaleverticalepositie.Dehandgreep
kliktautomatischopzijnplek.
3. Duwdeopklapbaresteungreepca.10mmomhoogom
hemteontgrendelenenhoudvastwanneeruhemnaar
dehorizontalepositielaatzakken.
Deopdevloergemonteerdeconsole(R7763)installeren
(afb.3)
Metdezeoptiekandeopklapbaresteungreep-mits
verankerd-wordenbevestigdaandevloerwanneer
dewandhiervoornietgeschiktis.
1. ZetArechtop.
2. DeplaatFdieopdevloerrust,moetmetdelangste
kantonderdesteungreepGwordengeplaatst.
3. Markeerdelocatievande4bouten.
4. Boorgatenensteek4paspennenindiegeschiktzijn
voorhetvloertype.
5. Bevestigdeplaatopdevloermetgeschiktebouten.
6. BevestigdeplaatBwaarbijhetrondegedeeltenaarde
onderkantensteungreepwijstG.
7. BevestigdeplaatBendeopklapbaresteungreepG
metdebijgeleverdetweeklemmenC,sluitringenEen
moerenDzonderzevasttedraaien.
8. Laatdegebruikerrechtopstaan,zonderschoenenaan
enmeetdehoogtevanhetbovenstegewrichtvande
duimensteldesteungreepopdezehoogtein.
9. DraaidemoerenvastDopdetweeklemmenC.
10.Installeerdebeschermingvanhetaansluitpunt.
1572997-G
6Onderhoud
6.1Algemeneinformatieoveronderhoud
Alsdeinstructiesvoorschoonmaakendesinfectieinacht
wordengenomen,heeftditproductgeenonderhoudnodig.
6.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
27
Page 28
Invacare®Revato
KENNISGEVING!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
KENNISGEVING!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct:
–regelmatigtijdensgebruik,
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reiniging
KENNISGEVING!
Maximalereinigingstemperatuur:
–60°Cmetdehand
1. Reinighetproductdoorallegoedbereikbare
oppervlakkenaftenemen.
2. Droogdeonderdelenmeteendoek.
Instructiesvoordesinfecteren
Methode:volgdeaanwijzingenvoorhetaanbrengenvanhet
gebruiktedesinfectiemiddelopenneemalletoegankelijke
oppervlakkenaf.
Desinfectiemiddel:eenstandaarddesinfectiemiddelvoor
huishoudelijkgebruik.
Drogen:laathetproductaandeluchtdrogen.
• Inspectie
• Schoonmakenendesinfecteren
Zie6Onderhoud,pagina27voorgedetailleerdeinformatie.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
7.2Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
8TechnischeSpecicaties
8.1Afmetingen,gewichtenenmaterialen(afb.7)
Product Opklapbare
steungreepzonder
steunpoot
A∅32mm
B
C
D
E
F
G
Gewicht
product
Maximaal
500–1000mm
H335:3,0kg H345:3,5kg
1)
420–920mm
-
135mm
135mm
1)
/(H335/H345=700mm)
220mm
125kg
gebruikersgewicht
Kleur
Materiaal
1)
Afhankelijkvandelengtevandehandgreepvanhet
2)
Staal,plastic,PU(armpadoptie)
besteldeproduct.
2)
Alleproductonderdelenzijncorrosiebestendigenbevatten
geennatuurlijkrubberlatex.
Opklapbare
steungreepmet
steunpoot
1)
750–850mm
Wit
7Nagebruik
7.1Geschiktmakenvoorhergebruik
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Bevestigingsonderdelendieversletenzijn,kunnen
plotselinglosraken,waardoorukuntvallen.
–Gebruikvoorhetverplaatsenvanhetproduct
altijdnieuwewandpluggenenbouten.
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
8.2Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid 15%-93%,zonder
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur
Relatieveluchtvochtigheid 30%-75%,zonder
10-40°C
condensvorming
0-40°C
condensvorming
devolgendehandelingenuit:
28 1572997-G
Page 29
Notes
Page 30
Notes
Page 31
Notes
Page 32
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,50–1º-1
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(+351)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
France:
a
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Neuhofweg51
CH-4147AeschBL
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Germany
1572997-G 2023-07-03
*1572997G*
MakingLife’sExperiencesPossible®