11.5 Provozní prostředí ................................................................. 63
Všeobecně
1603953-H
5
1 Všeobecně
1.1 Úvod
V tétouživatelsképříručcenaleznetedůležitéinformace
o správnémpoužití tohoto výrobku. Pečlivěsi tuto
uživatelskou příručku přečtěte a dodržujte veškeré
bezpečnostní pokyny, aby byla při používání tohoto výrobku
zajištěna bezpečnost.
Tento výrobek používejte pouze v případě, že jste si přečetli
tento návod a porozuměli mu. Požádejte o další radu
zdravotnického pracovníka, který je obeznámen s vaším
zdravotním stavem, a vyjasněte si s ním veškeré otázky
týkající se správného používání a potřebných úprav.
Pamatujte, že některé části tohoto dokumentu se nemusí
na vztahovat na váš výrobek, neboť tato příručka platí pro
všechny dostupné modely vyráběné v době jejího tisku.
Není-li uvedeno jinak, jednotlivé části tohoto dokumentu se
týkají všech modelů výrobku.
Modely a konfigurace dostupné ve vaší zemi najdete v lokální
prodejní dokumentaci.
Společnost Invacare si vyhrazuje právo změnit specifikace
výrobku bez dalšího upozornění.
Než začnete tento dokument číst, zkontrolujte, že se jedná
o jeho nejnovější verzi. Nejnovější verzi naleznete ve
formátu PDF na webových stránkách společnosti Invacare.
Pokud je pro vás velikost písma v tištěné verzi dokumentu
hůře čitelná, můžete si ji z webu stáhnout ve formátu PDF.
Stažený soubor si můžete na obrazovce přiblížit tak, aby byl
pro vás lépe čitelný.
Další informace o výrobku, např. bezpečnostní údaje
o výrobku či informace o stažení výrobků, vám poskytne
distributor společnosti Invacare. Adresy jsou uvedeny na
konci tohoto dokumentu.
V případě vážného incidentu souvisejícího s produktem
informujte výrobce a příslušný orgán ve vaší zemi.
1.2 Symboly použité v tomto dokumentu
V tomtodokumentujsoupoužitysymboly a signálníslova
k označenínebezpečnýchsituací nebo postupů, které by
mohly zapříčinit úraz osob nebo škodu na majetku. Definice
těchto signálních slov jsou uvedeny níže.
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, v jejímž
důsledku by mohlo dojít k vážnému poranění
nebo usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, v jejímž
důsledku by mohlo dojít k drobnému či méně
závažnému poranění.
OZNÁMENÍ
O
značuje nebezpečnou situaci, v jejímž
důsledku by mohlo dojít k poškození majetku.
Tipy a doporučení
Poskytují užitečné tipy a doporučení k účelnému
Další symboly
(Nevztahuje se na všechny příručky)
a bezproblémovému použití tohoto výrobku.
Invacare® Action®5/MyOn HC
6
1603953-H
Odpovědná osoba ve Spojeném království
Značí, že se výrobek nevyrábí ve Spojeném
království.
Triman
Označuje předpisy pro recyklaci a třídění (platí
pouze ve Francii).
1.3 Informace o záruce
Poskytujeme záruku výrobce na výrobek v souladu
s našimivšeobecnýmiobchodnímipodmínkamiplatnými
v jednotlivýchzemích.
Záruční reklamace lze uplatňovat pouze prostřednictvím
poskytovatele, od něhož byl výrobek zakoupen.
1.4 Omezení ručení
Společnost Invacare nenese žádnou zodpovědnost za
poškození vzniklé v důsledku následujících situací:
• nedodržení pokynů v uživatelské příručce,
• nesprávné použití,
• přirozené opotřebení,
• nesprávná montáž nebo sestavení provedené kupujícím
nebo třetístranou,
• technické úpravy,
• neoprávněné úpravy nebo použití nevhodných
náhradníchdílů.
Tento výrobek nese označení CE v souladu s nařízením 2017/745 o zdravotnických prostředcích třídy I.
Tento výrobek nese označení UKCA v souladu s britským nařízením Part II UK MDR 2002 (v platnémznění)
o zdravotnickýchprostředcíchtřídy I.
Naše společnost se neustále snaží snižovat dopad na životní
prostředí – lokálně i globálně.
Používáme pouze materiály a součásti, které odpovídají
požadavkům směrnice REACH.
1.5.1 Příslušné produktové normy
Tento invalidní vozík byl testován v souladu s požadavky
normy EN 12183. Součástí byly také zkoušky hořlavosti.
Další informace o místních normách a předpisech vám
poskytne místní zástupce společnosti Invacare. Adresy jsou
uvedeny na konci tohoto dokumentu.
1.6 Životnost
Je-li výrobek denně používán v souladu s bezpečnostními
nařízeními a k zamýšlenému účelu, jenž je uveden v tomto
návodu, a jsou-li dodržovány intervaly jeho údržby, je
očekávaná životnost výrobku 5 let. Reálná životnost se však
může lišit v závislosti na četnosti a intenzitě používání.
1.5 Soulad s předpisy
Kvalita je nezbytným předpokladem správného fungování
společnosti, která se řídí normou ISO 13485.
Bezpečnost
1603953-H
7
2 Bezpečnost
2.1 Bezpečnostní informace
V této části naleznete bezpečnostní informace důležité pro
ochranu uživatele invalidního vozíku a asistenta, stejně jako
pro bezpečné a bezproblémové používání invalidního vozíku.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí závažného úrazu nebo úmrtí
Nebezpečí vážného úrazu nebo úmrtí v případě
požáru nebo kouře jsou uživatelé invalidního
vozíku vystaveni zejména tehdy, pokud se
nemohou od zdroje požáru nebo kouře vzdálit.
Hořící zápalky, zapalovače a cigarety mohou
způsobit otevřený oheň v okolí invalidního vozíku
nebo na oblečení.
Invalidní vozík nepoužívejte ani neuskladňujte
v blízkosti otevřeného ohně či hořlavých látek.
Při používání invalidního vozíku nekuřte.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečínehody nebo závažnéhoúrazu
V důsledku nesprávného seřízení invalidního
vozíku může dojít k závažným úrazům.
– Seřízení invalidního vozíku musí vždy provádět
kvalifikovaný technik.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Podélné umístění osy zadních kol vůči opěradlu
může ovlivnit stabilitu invalidního vozíku.
Když jsou kola předsunutá, invalidní vozík je
méně stabilní a hrozí, že se převrátí dozadu.
Současně se s ním však lépe manévruje, jelikož
je možné pevněji uchopit obrubu na ruce a má
kratší poloměr otáčení.
Po posunutí osy zadních kol dozadu je invalidní
vozík naopak stabilnější a méně náchylný
k překlápění, jeho manévrovatelnost je však
nižší.
V závislosti na schopnostech uživatele a jeho
konkrétních bezpečnostních omezeních je
možné nižší stabilitu kompenzovat instalací
zábran proti převrhnutí.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečínaklonění
Pozice osy zadního kola a úhel opěradla
invalidního vozíku jsou dvě klíčové úpravy,
které mohou ovlivnit vaši stabilitu při sezení na
invalidním vozíku.
– Tyto úpravy pozice předních kol a/nebo úhlové
vidlice a sestavení invalidního vozíku lze
provádět pouze pod vedením kvalifikovaného
technika, který plně posoudil vliv změn na
konfiguraci invalidního vozíku z hlediska
možných rizik. Poraďte se s autorizovaným
dodavatelem.
Invacare® Action®5/MyOn HC
8 1603953-H
VAROVÁNÍ!
Riziko způsobené stylem jízdy, který je nevhodný
vzhledem k podmínkám
Na mokré zemi, nerovném povrchu či štěrku hrozí
nebezpečí smyku.
– Vždy svoji rychlost a styl jízdy přizpůsobte
panujícím podmínkám (počasí, povrch, vlastní
schopnosti atd.).
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí popálení
Jsou-li součásti vozíku vystaveny vnějším zdrojům
tepla, mohou se zahřát na vysokou teplotu.
Invalidní vozík před použitím nevystavujte
intenzivnímu slunečnímu svitu.
Před použitím zkontrolujte teplotu všech
součástí, kterých se dotýkáte holou pokožkou.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Při nárazu můžete utrpět poranění částí těla,
které vyčnívají z invalidního vozíku ven (např.
chodidla či ruce).
Zabraňte nebrzděným nárazům.
Nikdy čelně nenajíždějte do předmětů.
Úzkými chodbami projíždějte opatrně.
VAROVÁNÍ!
Riziko způsobené neovladatelným vozíkem
Při vysokých rychlostech můžete nad vozíkem
ztratit kontrolu a převrhnout se.
Nikdy nepřekračujte rychlost 7 km/h.
Vyhýbejte se obecně všem nárazům.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí skřípnutí prstů
Existuje stálé nebezpečí skřípnutí např. prstů nebo
paží mezi pohyblivými částmi invalidního vozíku.
– Při spouštění skládacích nebo vkládacích
mechanismů pohyblivých částí, např.
odnímatelné osy zadního kola, skládacího
opěradla nebo zábran proti převrhnutí,
postupujte opatrně.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí převrácení
Zavěšenídalšíhonákladu(například batohu
nebo podobnéhopředmětu) na zadních
sloupcích vozíku může negativně ovlivnit zadní
stabilitu invalidního vozíku, zvláště v kombinaci
s opěradlem s nastavitelným úhlem.
– Při využívání zadních sloupků k zavěšení
dalšího nákladu společnost Invacare důrazně
doporučuje použít zábrany proti převrhnutí
(k dispozici jako volitelný doplněk).
Bezpečnost
1603953-H
9
Nebezpečíúrazu
– V případě otlaků nebo poranění pokožky
zabraňte kontaktu postiženého místa
s tkaninami zařízení. Zdravotní problémy
konzultujte s lékařem.
UPOZORNĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí úrazu
Při společném použití invalidního vozíku s jiným
zařízením se omezení jednotlivých zařízení vztahují
i na celou kombinaci. Např. pro použité zařízení
platí nižší povolená maximální hmotnost uživatele.
– Používejte pouze kombinace invalidního vozíku
s jinýmizařízeními, která byloschváleno
společností Invacare. Další informace získáte od
autorizovaného dodavatele.
– Před použitím každého zařízení si přečtěte
příslušnou uživatelskou příručku a věnujte
pozornost všem omezením.
2.2 Bezpečnostní zařízení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Nefunkční či nesprávně nastavená bezpečnostní
zařízení (brzdy, ochrana proti převrácení) mohou
mít za následek úrazy.
– Před každým použitím invalidního vozíku
zkontrolujte, zda bezpečnostní zařízení
správně fungují, a nechejte je pravidelně
kontrolovat kvalifikovaným pracovníkem nebo
od autorizovaného dodavatele.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí úrazu
Neoriginální nebo nesprávné díly mohou ovlivnit
fungování a bezpečnost tohoto výrobku.
Používejte pouze originální díly určené pro váš
výrobek.
Vzhledem k regionálním odlišnostem vyhledejte
dostupné volitelné díly na místních webových
stránkách nebo v místním katalogu společnosti
Invacare, případně se obraťte na svého
dodavatele výrobků Invacare. Adresy jsou
uvedeny na konci tohoto dokumentu.
Fungování bezpečnostních zařízení je popsáno v kapitole 3
Přehled produktu, strana 12.
Invacare® Action®5/MyOn HC
10 1603953-H
2.3 Štítky a symboly na výrobku
Identifikačníštítek
Identifikační štítek je připevněn k rámu invalidního vozíku a
jsou na něm uvedeny následující informace:
A Adresa výrobce
B
Čárový kód EAN/HMI
C Evropská shoda
D Shoda ve Spojenémkrálovství
E Přečtěte si uživatelskou příručku
Kasutaja maksimaalne kaal
J
Lugege kasutusjuhendit
K
Euroopa vastavusmärgis
L
Přečtěte si uživatelskou příručku
Označuje nebezpečnou situaci, v jejímž
důsledku by mohlo dojít k vážnému poranění
nebo usmrcení.
Varovný štíteknezajišťovacíchbočníchčástí
Nezvedejte invalidní vozík uchopením za
nezajišťovací boční části.
Štítek s informacemi o pásu k zajištění polohy těla
Délku pásu pro zajištění polohy jste zvolili
správně, pokud mezi něj a tělo dokážete
zasunout dlaň.
F Zdravotnický prostředek
G Maximální hmotnost uživatele
H
Čárový kód se sériovým číslem
I Sériové číslo
Bezpečnost
1603953-H
11
Symbolykarabiny
V závislosti na konfiguraci lze vybrané invalidní vozíky
používat jako sedadlo ve vozidle.
Označuje body na vozíku, které slouží
k upevnění popruhů zádržného systému
při přepravě obsazeného invalidního vozíku
v motorovém vozidle. Tento symbol je na
invalidním vozíku umístěn jen v případě,
že si invalidní vozík objednáte s volitelnou
přepravní soupravou.
Varovný symbol
Tento invalidní vozík není konfigurován
k přepravě osob ve vozidlech. Tento symbol
se nachází na rámu v blízkosti identifikačního
štítku.
Invacare® Action®5/MyOn HC
12 1603953-H
3 Přehled produktu
3.1 Popis výrobku
Zamýšlenýuživatel
Zamýšleným uživatelem je uživatel invalidního vozíku a/nebo
asistent.
Tento výrobek představuje střední invalidní vozík
s horizontálnímskládacímmechanismem a otočnými opěrkami nohou.
OZNÁMENÍ!
Invalidní vozík je vyráběn a konfigurován
individuálně podle parametrů objednávky.
Specifikace musí stanovit zdravotník dle
požadavků a zdravotního stavu uživatele.
Pokud chcete upravit konfiguraci invalidního
vozíku, obraťte se na zdravotníka.
Veškeré úpravu smí provádět pouze
kvalifikovaný technik.
3.2 Účel použití
Střední invalidní vozík je určen k převozu osob, které mohou
pouze sedět a které dokážou invalidní vozík pohánět většinu
času samy.
Invalidní vozík je určen osobám ve věku od 12 let (dospívající
a dospělí). Hmotnost uživatele invalidního vozíku nesmí
překročit maximální hmotnost uživatele uvedenou v části
Technické údaje a na identifikačním štítku.
Invalidní vozík lze používat ve vnitřních a vnějších prostorech
na rovném povrchu a v přístupném terénu.
Uživatel musí být tělesně a psychicky schopen bezpečně
zacházet s invalidním vozíkem (např. pohánění, řízení
a brzdění).
Indikace a kontraindikace
• Významná až úplná ztráta hybnosti kvůli strukturálnímu
a/nebo funkčnímu poškození dolních končetin
• Dostatečná síla a úchop paží a rukou k pohánění
invalidního vozíku
U řádného používání invalidního vozíku nejsou známy žádné
kontraindikace.
Přehledproduktu
1603953-H
13
3.3 Hlavní součásti invalidního vozíku A Madla k tlačení
B Opěradlo
C Tlačítkoodnímatelné osy
D Parkovací brzda
E Přednívidlice s kolečkem
F Opěrkynohou,otočné
G Podnožka
H Rám
I Sedadlo
J Opěrka rukou
Vybavení vašeho vozíku se může lišit od zde
uvedených obrázků, jelikož je každý vozík vyráběn
samostatně přímo podle parametrů objednávky.
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
14
3.4 Parkovací brzdy
Parkovací brzdy se používají ke znehybnění vozíku ve chvíli,
kdy zastavíte, a zabraňují mu v odjetí.
VAROVÁNÍ!
Pokud zabrzdítepříliš prudce, může se vozík
převrátit.
Pokud aktivujete parkovací brzdy ve chvíli, kdy
je invalidní vozík v pohybu, může se stát, že již
nebude možné řídit směr pohybu. Invalidní vozík
může náhle zastavit, což může vést ke kolizi nebo
k pádu převážené osoby.
– Nikdyneaktivujteparkovací brzdy běhemjízdy.
VAROVÁNÍ!
Riziko způsobenéneovladatelnýmvozíkem
Parkovací brzdy musí být používány současně.
Nepoužívejte parkovací brzdy ke zpomalení
vozíku.
O parkovací brzdy se nikdy neopírejte (například
kvůli opoře nebo při přemisťování).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Pokud nebude v pneumatikách dostatek vzduchu,
nebudou parkovací brzdy parkovat správně.
– Nahustěte pneumatiky na správný tlak, 11.3
Pneumatiky, strana 62.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí přiskřípnutí nebo rozdrcení
Mezi zadním kolem a parkovací brzdou může být
malá mezera, v níž vám mohou uvíznout prsty.
– Při používání brzdy se vyvarujte kontaktu prstů
s pohyblivýmičástmi a ruku mějtevždy na
brzdové páce.
Vzdálenost mezi brzdovými čelistmi a pneumatikou je
možné upravit. Nastavení musí provést kvalifikovaný
pracovník.
Standardní brzda
1. Chcete-li brzdu zajistit, zatlačte brzdovou páku dlaní co
nejvícedopředu.
2. Chcete-li brzdu uvolnit, zatáhněte brzdovou páku prsty
směrem dozadu.
Páku na madlu k tlačeníjemožné k usnadnění přemístění složit dozadu.Toho dosáhnete tak, že za
páku zatáhnete a složíte dozadu.
3.5 Opěradlo
Jsou dostupné dva typy opěradel – pevné a polohovací.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíporaněníasistenta a poškození
invalidního vozíku
Naklonění vozíku s těžkým uživatelem může
poranit asistentova záda a poškodit vozík.
– Před provedením nakláněcího manévru se
ujistěte, že můžete invalidní vozík s těžkým
uživatelem bezpečně ovládat.
3.5.1 Standardní potah opěradla
Pro všechny typy opěradel je k dispozici standardní
potah opěradla. Tyto potahy nelze upravovat.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Pokud je standardní potah opěradla opotřebený,
zvýší se riziko převážení vozíku.
– Opotřebený standardní potah opěradla musí
vyměnit kvalifikovaný technik.
3.5.2 Nastavitelný potah opěradla
V případě potřeby je možné upravit napnutí potahu opěradla.
Přizpůsobení potahu opěradla
1. Vyjměte čalounění opěradla A.
2. Uvolněte pásky se suchým zipem B na zadní straně
potahu opěradla (stačí za ně zatáhnout).
3. Podle potřeby utáhněte či povolte pásky a poté je znovu
upevněte.
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
16
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Pokud zůstanou pásky příliš uvolněné, zvýší se
riziko převážení vozíku.
– Ujistěte se, že jsou pásky správně utaženy.
OZNÁMENÍ!
– Neutahujte pásky příliš. Symetrie vozíku by
měla zůstat nezměněna.
OZNÁMENÍ!
– Pásky utahujte pouze v případě, že je vozík
rozložený.
3.5.3 Výška potahuopěradla
Výšku potahu opěradlalzenastavit u všechtřítypůopěradel.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Zavěšení dalšího nákladu (batohu nebo podobných
věcí) na zadní sloupky invalidního vozíku může
negativně ovlivnit zadní stabilitu vozíku. To může
způsobit převrácení vozíku vzad a přivodit zranění.
– Při využívání zadních sloupků pro dodatečný
náklad (batoh nebo podobné předměty) proto
společnost Invacare důrazně doporučuje použít
zábrany proti převrhnutí (k dispozici jako
volitelný doplněk).
Výšku potahu opěradla lze nastavit na zadních
sloupcích. Nastavení musí provést kvalifikovaný
pracovník.
3.5.4 Pevné opěradlo
Pevné opěradlo s úhlem 0° a 7°: tato dvě opěradla není
nutné nastavovat.
3.5.5 Opěradlo s nastavitelným úhlem (–15°/+15°)
Úhel opěradla lze nastavit v rozsahu od −15° do +15°
(plynule).
1. Nastavte úhelopěradlapomocístavitelného šroubu A.
2. Otočte 5 mm imbusovým klíčem po směru hodinových
ručiček a nastavte negativníúhel.
3. Případně otočte 5 mm imbusovým klíčem proti směru
hodinových ručiček a nastavte pozitivní úhel.
4. Ujistěte se, že je požadovaný úhel nastaven na obou
stranáchstejně.
Přehledproduktu
1603953-H
17
Společnost Invacare doporučuje nechat provést nastavení
sklonu opěradla kvalifikovaným technikem.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Invalidním vozíkem nepohybujte, pokud je
opěradlo ve sklopené poloze.
– Je-li opěradlo ve sklopené poloze, společnost
Invacare důrazně doporučuje používat zábrany
proti převrhnutí (k dispozici jako volitelný
doplněk).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
– Při využívání opěradla pod úhlem větším jak
12° společnost Invacare důrazně doporučuje
používat zábrany proti převrhnutí (k dispozici
jako volitelný doplněk).
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí nepohodlné polohy
Používání při úhlu mezi sedadlem a opěradlem
menším jak 90° může být pro některé uživatele
nepohodlné.
– Tato úprava musí být prováděna kvalifikovaným
technikem po dohodě s ošetřujícím lékařem.
Poraďte se se svým dodavatelem.
3.5.6 Stabilizační tyč pro opěradlo
Volitelná stabilizačnítyčzvyšuje stabilituopěradla u vozíků
s příliš vysokou nebo širokouzadníčástí.
UPOZORNĚNÍ!
– Nepoužívejte stabilizační tyč ke zvedání či
tlačení vozíku. Mohla by se zlomit.
Složení zadní vzpěry
1. Jemným zatlačením na kloub A směrem dolů odemkněte
stabilizačnítyč.
2. Sklopte vzpěru směrem dolů.
Při skládání vozíku se stabilizační tyč uvolní
automaticky.
Rozložení zadní vzpěry
1. Sklopte vzpěru směrem nahoru.
2. Jemným zatlačením na kloub A směrem nahoru
stabilizačnítyčzamknete.
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
18
3.5.7 Madla k tlačení
OZNÁMENÍ!
– Před každým použitím invalidního vozíku madla
zkontrolujte a ověřte, zda jsou úchyty na ruce
zajištěné a nelze je otočit nebo stáhnout.
Výškově a úhlově nastavitelná zadní madla k tlačení
(volitelné)
Výškově nastavitelná zadní madla je možné přizpůsobit tak,
aby co nejpohodlněji vyhovovala jakémukoliv asistentovi.
1. Chcete-li nastavit výšku rukojetí, uvolněte knoflík A,
zatlačte rukojeť do požadované pozice a knoflík opět
utáhněte.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud knoflík řádně neutáhnete, madlo by mohlo
při tlačení vozíku nahoru nečekaně vypadnout
z trubky opěradla.
– Ověřtepevnéutaženíknoflíku.
Výškově nastavitelná integrovaná madla k tlačení (volitelné)
Výškově nastavitelná integrovaná madla je možné přizpůsobit
tak, aby co nejpohodlněji vyhovovala jakémukoliv asistentovi.
1. Chcete-li nastavit výšku rukojetí, uvolněte knoflík A,
zatlačte rukojeť do požadované pozice a knoflík opět
utáhněte.
Přehledproduktu
1603953-H
19
UPOZORNĚNÍ!
Pokud knoflík řádně neutáhnete, madlo by mohlo
při tlačení vozíku nahoru nečekaně vypadnout
z trubky opěradla.
– Ověřtepevnéutaženíknoflíku.
3.6 Blatník
Je možné nainstalovat odnímatelný blatník a zabránit stříkání
špíny z kol nahoru. Pozice blatníku je nastavitelná. Nastavení
musí provést kvalifikovaný pracovník.
Odebrání
1. Tahem nahoru vytáhněte blatník z držáku.
2. Chcete-li nastavit, jak snadno či obtížně je možné blatník
vytáhnout z držáku, změňte utažení šroubů A.
Instalace
1. Zamáčkněte blatník do držáku.
Přizpůsobení výšky
1. Vyšroubujte šroub B, umístěte jej do požadovaného
otvoru a šroub znovu zašroubujte.
Nastavení hloubky, jemná úprava výšky
1. Vyšroubujte šrouby C, přiložte blatník na požadované
místo a šrouby znovu zašroubujte.
3.7 Opěrky rukou
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Bočníopěrky se nezajišťují a lzeje snadno
vytáhnout nahoru.
Nezvedejte ani nepřenášejte invalidní vozík
uchopením za boční opěrky.
Nepřenášejte invalidní vozík do schodů ani ze
schodů uchopením za boční opěrky.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí přiskřípnutí
– Dbejte na to, aby byly vaše prsty při demontáži,
usazování a úpravě opěrky rukou dostatečně
daleko od pohyblivých částí.
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
20
3.7.1 Výškověnastavitelnáotočnátrubicovitáopěrka
rukou
Odebrání
1. Zvedněteopěrku rukou a vytáhněteji nahoru z držáku.
Instalace
1. Zamáčkněte opěrku do držáku.
Přizpůsobení výšky
1. Vytáhněte opěrku z držáku.
2. Uvolněte šroub na trubce opěrky rukou a v požadované
výšce šroub opětutáhněte.
3. Zamáčkněte opěrku zpět do držáku.
4. Proveďte nastavení na obou stranách.
Otočení
1. Mírně nadzvedněte opěrku rukou.
2. Otočte ji dopředu.
3.7.2 Odnímatelné opěrky rukou krokově nastavitelné na
výšku
Odebrání
1. Na obou stranáchaktivujteparkovací brzdu.
2. Nejprve zatlačte na zámkový mechanismus A na spodní
části svislého držáku opěrky rukou (v závislosti na
výbavě).
3. Vytáhněte opěrku rukou za čalounění podpěrky pod
ruku z držáku na zadnístraně.
4. Chcete-li nastavit, jak snadno či obtížně je možné opěrku
rukou vytáhnout z držáku, změňte stupeň utažení šroubů
D.
Instalace
1. Zamáčkněte opěrku ruky do držáku.
Přehledproduktu
1603953-H
21
Přizpůsobenívýšky
1. Pomocí 5mm imbusového klíče povolte šroub B v drážce
C tyčeopěrky rukou.
2. Přesuňte opěrku rukou nahoru nebo dolů, dokud
nedosáhnete požadované výšky.Během procesu šroub B ponechejte na jeho místě (u horního okraje držáku).
3. Utáhněte šroub B (5–6 Nm).
4. Proveďte nastavení na obou stranách.
3.7.3 Skládací opěrka rukou s upravitelnou výškou
Skládání
1. Uchopte opěrku rukou za čalounění nebo za přední
záhyb a ohnětejisměrem dozadu.
Odebrání
1. Stiskněte a přidržte upínací držák opěrky rukou A
v předníčásti.
2. Zatažením přímo nahoru a následným složením dozadu
vyjměteopěrku rukou z držáku.
Instalace
1. Zatlačte opěrku rukou dolů, dokud přední uvolňovací
tlačítko B nezapadne do otvoru držáku opěrky.
2. Ujistěte se, že tlačítko plně zapadlo do otvoru držáku.
Přizpůsobení výšky
1. Stiskněte tlačítko C v přední nebo zadní části podpěry
a přesuňteopěrku rukou nahoru nebo dolů, dokud
nedosáhnete požadované výšky.
2. Tlačítko nechte zapadnout do požadovaného otvoru.
3. Proveďte nastavení na obou stranách.
3.8 Opěrky nohou
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
– Invalidní vozík nikdy nezvedejte za nosníky
podnožek nebo opěrky nohou.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí přiskřípnutí nebo rozdrcení prstů
Existují otočné mechanismy, ve kterých by vám
mohly uvíznout prsty.
– Při používání, otáčení, demontáži nebo
nastavování těchto mechanismů postupujte
opatrně.
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
22
OZNÁMENÍ!
Nebezpečípoškozenímechanismu opěrky nohou
– Na opěrku nohou nestavte nictěžkéhoani
nedovoltedětem, aby tamseděly.
3.8.1 Otočné opěrky nohou
Otočenístranou
1. AktivujteuvolňujícípáčkuA a otočteopěrky nohou ven.
Otočení dopředu
1. Otáčejte opěrku nohou dopředu, dokud nezapadne.
Vysazení
1. Aktivujte uvolňující páčku A.
2. Zatáhněte za opěrku nohou směrem nahoru.
Nasazení
1. Nasaďte opěrku nohou na přední stranu rámu a otáčejte
jidopředu, dokud nezapadne.
3.8.2 Otočné opěrky nohou s nastavitelným úhlem
Otočenístranou
1. AktivujteuvolňujícípáčkuA a otočteopěrky nohou ven.
Otočení dopředu
1. Otáčejte opěrku nohou dopředu, dokud nezapadne.
Vysazení
1. Aktivujte uvolňující páčku A, otočte opěrku nohou ven.
2. Zatáhněte za opěrku nohou směrem nahoru.
Nasazení
1. Zatlačte opěrku nohou dolů do držáku a otáčejte ji
směremdopředu, dokud nezapadne.
Přehledproduktu
1603953-H
23
Nastaveníúhlu
Při nastavování úhlu máte k dispozici šest přednastavených
poloh.
1. Jednou rukou otočte knoflík D a současně druhou rukou
podpírejteopěrku nohou.
2. Jakmile dosáhnete vyhovujícího úhlu, pusťte páku;
opěrka nohou zapadne do požadované polohy.
Otočení lýtkové podpěry a nastavení
• Otočení lýtkové podpěry dopředu (1) nebo dozadu (2):
1. Sklopte lýtkovou podpěru E dopředu (1).
2. Zatáhněte za lýtkovou podpěru E a sklopte ji
dozadu (2).
Pokud chcete sklápění lýtkové podpěry dozadu
odblokovat, vraťte kroužek do původního stavu.
• Nastavení výšky lýtkové podpěry:
1. Povolte knoflík C.
2. Nastavte požadovanou výšku a knoflík pevně dotáhněte.
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
24
• Nastavení hloubky lýtkové podpěry:
Lýtková podpěranabízí čtyři možnosti nastavení hloubky:
1. Demontujte upevňovací šroub F pomocí 5mm
imbusovéhoklíče.
2. Nastavte jednu ze čtyřpoloh a pevně utáhněte upevňovací šroub F (3–5 Nm).
Nastavení stupátka
K dispozicijsoutři druhy skládacích stupátek.
• Standardní stupátka s nastavitelnou výškou:
1. Uvolněte upevňovací šroub B pomocí 5mm
imbusovéhoklíče.
2. Nastavte výšku a nechte šroub zachytit v jednom
z otvorů na tyči stupátka.
3. Utáhněte upevňovací šroub B (3–5 Nm)
v požadovanépoloze.
Vzdálenost mezi nejnižší částí podnožky a zemí
musí být nejméně 50 mm.
• Hloubka, úhel (1) a šířka (2) nastavitelných stupátek:
1. Uvolněte upevňovací šroub G nebo H pomocí
5mmimbusovéhoklíče.
2. Nastavte požadovanou hloubku a úhel a pevně
utáhněte upevňovací šroub G (12 Nm) nebo H
(8–9 Nm) v požadovanépoloze.
• Stupátka s nastavitelnoušířkou(2):
1. Uvolněte dva upevňovací šrouby I pomocí 5mm
imbusovéhoklíče.
2. Nastavte požadovanou šířku a pevně utáhněte dva
upevňovací šrouby I (3–5 Nm) v požadované
poloze.
Společnost Invacare doporučuje nechat provést nastavení
stupátka kvalifikovaného technika.
Přehledproduktu
1603953-H
25
Správnou polohu chodidel mohou zajišťovat dva typy
pásků: páska přes paty (sériová výbava) a lýtkový
popruh (volitelná výbava) připevněný k nosníku
opěrky nohy. Obě lze nastavit pomocí suchých zipů
nebo kluzné přezky.
Plastová přezka musí být
nasazena směrem ven a co
nejblíže k trubce podnožky
A.
3.9 Zábrany proti převrhnutí
Zábrany proti převrhnutí brání invalidnímu vozíku, aby se
zvrátil dozadu.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Nefunkční či špatně nastavené zábrany proti
převrhnutí mohou způsobit převážení.
– Před každým použitím invalidního vozíku
zkontrolujte, zda zábrany proti převrhnutí
fungují správně. V případě potřeby je nechte
znovu nastavit nebo seřídit u kvalifikovaného
technika.
– V některých konfiguracích může být statická
stabilita invalidního vozíku menší než 10°.
Společnost Invacare v těchto případech důrazně
doporučuje používat zábrany proti převrhnutí
(k dispozici jako volitelný doplněk).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Na nerovném nebo nepevném povrchu mohou
zábrany proti převrhnutí zapadnout do děr v zemi
nebo přímo do země a jejich účinnost tím může
být částečně nebo úplně omezena.
– Zábrany protipřevrhnutípoužívejte pouze při
jízdě po rovném a pevném povrchu.
OZNÁMENÍ!
N
ebezpečí poškození
– Na zábrany proti převrhnutí nikdy nešlapejte
a nepoužívejte je k usnadnění naklánění.
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
26
Aktivace zábran protipřevrhnutí
1. Zatlačte zábrany proti převrhnutí směrem dolů A.
2. Otočte je dozadu, dokud nezapadnou.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Aktivované zábrany proti převrhnutí se mohou při
překonávání schodu či okraje zachytit o hranu.
– Před zdoláváním schodu či obrubníku zábrany
proti převrhnutí vždy deaktivujte.
Deaktivace zábran proti převrhnutí
1. Zatlačte zábrany proti převrhnutí směrem dolů A.
2. Otočte je dopředu, dokud nezapadnou.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
– Na každou deaktivaci zábran proti převrhnutí
uživatele vždy upozorněte.
Na plášti zábran proti převrhnutí se nachází červený
štítek, který je vidět v případě, že zábrany proti
převrhnutí jsou deaktivovány. Po řádné aktivaci
zábran proti převrhnutí nebude tento červený štítek
vidět.
Nastavenívýšky
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
– Seřízení zábran proti převrhnutí musí vždy
provádět kvalifikovaný technik.
Toto seřízení je nezbytné s ohledem na pozici
a průměr zadního kola a také na schopnosti uživatele
a jeho konkrétní bezpečnostní omezení.
Ujistěte se, zda jsou zábrany proti převrhnutí na každé
straně správně namontovány (je-li to relevantní).
Oba šrouby B musí být v zajištěné poloze.
3.10 Čalounění sedadla
Aby byl na sedadle rovnoměrně rozprostřen tlak,
doporučujeme použít vhodné čalounění.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí nestability
Přidáním podložky na sedadlo zvýšíte svou výšku
nad zemí a může být ovlivněna vaše stabilita ve
všech směrech. Výměna podložky může také vést
ke změně stability uživatele.
Pokud dojde k úpravě tloušťky čalounění,
je nutné nechat invalidní vozík kompletně
přenastavit u kvalifikovaného technika.
Chcete-li předejít sklouznutí, doporučujeme
používat čalounění Invacare nebo Matrx
s protiskluzovým dolním potahem.
Doplňky
1603953-H
27
4 Doplňky
4.1 Pás pro zajištěnípolohy
Invalidní vozík je možné vybavit pásem pro zajištění polohy.
Tento pás brání uživateli invalidního vozíku ve sklouznutí
dolů a vypadnutí. Pás pro zajištění polohy není určen
k polohování pacienta.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí závažného zranění / uškrcení
Uvolněný pás může způsobit sklouznutí uživatele,
při kterém hrozí uškrcení.
Pás pro zajištění polohy musí být připevněn
kvalifikovaným technikem a nastaven
zdravotnickým pracovníkem.
Vždy ověřte, zda je pás pro zajištění polohy
pevně utažen přes dolní část pánve uživatele.
Při každém použití zkontrolujte, zda je pás
pro zajištění polohy utažen správně. Změna
úhlu naklopení sedáku a/nebo opěradla, změna
čalounění nebo dokonce oděvu má vliv na
utažení pásu.
Zapnutí a odepnutí pásu pro zajištění polohy
Přesvědčte se, že sedíte zcela vzadu na sedadle a pánev je
v co nejvzpřímenější a nejsymetričtější poloze.
1. Chcete-li pás zapnout, zatlačte háček A do spony
přezkyB.
2. Chcete-li jej odepnout, stiskněte tlačítko PRESS C
a vytáhněteháčekA ze spony přezkyB.
Nastavení délky
Délku pásu pro zajištění polohy jste
zvolili správně, pokud mezi něj a tělo
dokážete zasunout dlaň.
Invacare® Action®5/MyOn HC
28
1603953-H
4.2 Pomocný prvek pro nahýbání
Díky pomocnému prvku pro nahýbání může asistent snadněji
nahnout invalidní vozík, například při překonávání schodků.
1. Dle potřeby smyčku D zkraťte nebo prodlužte.
2. Protahujte smyčku D háčkem A a plastovou přezkou E,
dokud se smyčka nevyrovná.
3. Ujistěte se, že je smyčka D dokonaleuchycena v plastové přezce E.
4. Zajistěte nastavení s koncem popruhu provlečeným
v přezceE.
VAROVÁNÍ!
Riziko sklouznutí a uškrcení / Riziko pádu
Na obou stranách je třeba provést stejné
nastavení, aby spona přezky zůstala uprostřed.
Ujistěte se, že oba konce popruhu jsou dvakrát
navlečeny do spony E, aby nedošlo k uvolnění
pásu.
Zkontrolujte, zda se pás nemůže zachytit do
špic zadního kola.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
– Pomocný prvek pro nahýbání nesmí přesahovat
hranici vnějšího průměru zadního kola.
1. Držte vozík za madla k tlačení.
2. Chodidlem sešlápněte pomocný prvek pro nahýbání
a vozík podržte v nahnuté poloze tak dlouho, dokud
nepřekonáte překážku.
Doplňky
1603953-H
29
4.3 Vzduchová pumpa
Vzduchová pumpa je vybavena univerzálním ventilkem.
Výběr vhodné redukce ventilku závisí na typu ventilku duše.
1. Z ventilkusejměteprotiprachový kryt.
2. Zatlačte ventilek na otevřený ventil kola a dofoukněte
kolo.
K dispozicijsoudvěvzduchovépumpy:
• Nízký tlak <6 barů
• Vysoký tlak >6 barů
Pokyny k používáníjsouvytištěny na balení.
4.4 Pasivní osvětlení
Na zadníkolajemožnépřipevnitreflektory.
4.5 Držák na hůl
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
– Držák na hůl nesmí přesahovat hranici vnějšího
průměru zadního kola.
1. Umístěte hůl do držáku B.
2. Připevněte horní část hole k opěradlu A.
Invacare® Action®5/MyOn HC
30
1603953-H
4.6 Nosič na zavazadlo
Invalidní vozík je možné vybavit nosičem na zavazadlo.
Není-li nosič na zavazadlo používán, je možné jej složit.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Váha na nosiči změní chování invalidního vozíku
v oblasti převážení. Invalidní vozík s naloženým
nosičem na zavazadla se může snadněji převrátit
dopředu.
Nosič zavazadel používejte pouze pro přepravu
malých a lehkých zavazadel.
S naloženýmizavazadlynenívhodnéjezdit
s vozíkempřílišrychle.
S naloženýmizavazadlynenívhodnéjezdit po
rampách nebo svazích.
Na nosičzavazadelnestoupejte.
4.7 Zajišťovací pásek
Zajišťovací pásek se používá k zabezpečení složeného
invalidního vozíku. Zabraňuje náhodnému rozložení
invalidního vozíku (např. během přepravy).
1. Složte invalidní vozík.
2. Sepněte konce zajišťovacího pásku.
Nastavení
1603953-H
31
5 Nastavení
5.1 Bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí úrazu
– Před použitím vozíku zkontrolujte jeho stav
Autorizovaný dodavatel vám dodá vozík připravený k použití.
Váš dodavatel vám vysvětlí hlavní funkce a zajistí, aby vozík
přesně odpovídal vašim potřebám a požadavkům.
Seřízení polohy osy kol a podpěr koleček smí provádět pouze
kvalifikovaný technik.
Pokud invalidní vozík obdržíte složený, přečtěte si část 7.2
Skládání a rozkládání invalidního vozíku, strana 41.
5.2 Kontrola při dodání
Na jakékoli poškození vzniklé při přepravě ihned upozorněte
přepravce. Nezapomeňte uchovat obal, dokud přepravce
zboží nezkontroluje a nedojde k nápravě.
a hlavní funkce8.2 Plán údržby, strana 51.
Invacare® Action®5/MyOn HC
32
1603953-H
6 Použití invalidního vozíku
6.1 Bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Nerovnoměrnýtlak v pneumatikáchmůžemít
výrazný vliv na ovládánívozíku.
– Předkaždoucestouzkontrolujte tlak
v pneumatikách.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí pádu z invalidního vozíku
Používáte-li příliš malá přední kola, může invalidní
vozík uvíznout na obrubnících nebo v drážkách
na podlaze.
– Ověřte, zda jsou přední kola vhodná pro povrch,
po kterém se pohybujete.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí rozdrcení
Mezi zadním kolem a blatníkem nebo opěrkou
ruky může být malá mezera, v níž vám mohou
uvíznout prsty.
– Ujistěte se, že invalidní vozík vždy poháníte
pouze pomocí obrub kol.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí rozdrcení
Mezi zadním kolem a parkovací brzdou může být
malá mezera, v níž vám mohou uvíznout prsty.
– Ujistětese,žeinvalidnívozíkvždypoháníte
pouze pomocí obrub kol.
Použití invalidního vozíku
1603953-H
33
6.2 Brzdění během používání
Při pohybu můžetebrzdittak,žerukamapřenášítesílu do
obrub kol.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Pokud aktivujete parkovací brzdy ve chvíli, kdy
je invalidní vozík v pohybu, může se stát, že již
nebude možné řídit směr pohybu. Invalidní vozík
může náhle zastavit, což může vést ke kolizi nebo
k pádu převážené osoby.
– Nikdyneaktivujteparkovací brzdy běhemjízdy.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí pádu z invalidního vozíku
Pokud asistent s invalidním vozíkem prudce
zabrzdí zatažením za madla k tlačení, uživatel
může z vozíku vypadnout.
Vždy používejte pás pro zajištění polohy (je-li
k dispozici).
Asistent musí mít kvalifikaci k přepravě
invalidního vozíku s pasažérem.
Používejte obě brzdy současně a nepouštějte
se na plošiny se sklonem větším než 7°, pouze
tak udržíte dokonalou kontrolu na řízením
invalidního vozíku.
Vždy používejte parkovací brzdy pro zabezpečení
invalidního vozíku během krátkých i dlouhých
zastávek.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí popálení rukou
Brzdíte-li delší dobu, obruby se třením zahřívají
(zvláště protiskluzové obruby).
– Noste vhodnérukavice.
1. Chyťte obruby kol a rovnoměrně je oběma rukama
tiskněte, dokud se vozíknezastaví.
Brzdění s asistentem
Pomocí brzdy asistenta (bubnové brzdy) může asistent brzdit
vozík, který je v pohybu. Brzdu asistenta lze použít rovněž
jako parkovací brzdu.
1. Chcete-li použít brzdu, zatáhněte za brzdovou páku A
na madlu k tlačení.
2. Chcete-li zaparkovat, pevně zatáhněte brzdovou páku
a posuňte bezpečnostní pojistku B vzhůru.
6.3 Nasednutí na invalidní vozík / sesednutí
z invalidního vozíku
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Během nastupování či vystupování hrozí akutní
nebezpečí převážení.
Bez pomoci ostatních osob nastupujte a
vstupujte pouze v případě, že to váš fyzický
stav dovoluje.
Během přemístění se posuňte na sedadle co
nejhlouběji. Díky tomu zabráníte poškození
čalounění a možnosti překlopení invalidního
vozíku dopředu.
Ověřte, zda jsou obě přední kolečka natočena
přímo dopředu.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Stojíte-li na podnožce, může se vozík převážit
dopředu.
– Přinastupování a vystupovánínikdynestůjte
na podnožce.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud uvolníte či poškodíte brzdy, vozík může
nekontrolovatelně ujet z dosahu.
– Přinastupování a vystupování se neopírejte
o brzdy.
OZNÁMENÍ!
Blatníky a opěrky rukou se mohou poškodit.
– Při nastupování a vystupování nikdy neseďte na
blatníkučiopěrce ruky.
1. Najeďte si s invalidním vozíkem co nejblíže sedadlu, na
kteréchcetepřesednout.
2. Zajistěte parkovací brzdy.
3. Odstraňte opěrky rukou nebo je zvedněte nahoru, aby
nepřekážely.
4. Odstraňte opěrky nohou nebo je sklopte stranou
(v závislosti na výbavě).
5. Položte chodidla na zem.
6. Držte se vozíku a v případě potřeby se držte také
nějakéhopevnéhopředmětu v dosahu.
7. Do vozíkuusedejtepomalu.
Použití invalidního vozíku
1603953-H
35
6.4 Jízda na invalidním vozíku a jeho řízení
Invalidní vozík poháníte a řídíte pomocí obrub kol.
Před jízdou bez asistenta je třeba si najít bod naklonění
vozíku.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Není-li vozík vybaven zábranou proti převrácení,
může se překlopit dozadu. Při hledání bodu
naklonění musí stát asistent přímo za vozíkem,
aby jej mohl zachytit, kdyby se převážil.
– Chcete-li převrácení zabránit, nainstalujte
ochranu před převážením.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Vozík se můžepřevrátitdopředu.
– Běhemnastavováníinvalidníhovozíku
vyzkoušejte jeho chování pro případ převracení
dopředu a přizpůsobte tomu styl jízdy.
UPOZORNĚNÍ!
Těžký náklad visící na opěradle může ovlivnit
těžiště vozíku.
– Přizpůsobte tomu váš styl jízdy.
Nalezení bodu převážení
1. Uvolněte brzdu.
2. Popojeďte kousek dozadu, pevně chyťte rukama obě
obruče kol a mírným kopnutím zatlačte směrem
dopředu.
3. Přenos hmotnosti a řízení do opačného směru pomocí
obrub kol vám umožní nalézt bod naklonění.
Invacare® Action®5/MyOn HC
36
1603953-H
6.5 Překonávání schůdků a obrubníků
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Zdoláváte-li schůdky,můžete ztratit rovnováhu a
s vozíkem se převážit.
Ke schůdkům a obrubníkůmvždypřijíždějte
pomalu a opatrně.
Nevyjíždějte či nesjíždějte ze schůdků, které
jsou vyšší než 25 cm.
UPOZORNĚNÍ!
Aktivovaná ochrana před převrácením zabraňuje
vozíku, aby se zvrátil dozadu.
– Před vyjížděním či sjížděním ze schodu
či obrubníku deaktivujte ochranu před
převrácením.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíporaněníasistenta a poškození
invalidního vozíku
Naklonění vozíku s těžkým uživatelem může
poranit asistentova záda a poškodit vozík.
– Před provedením nakláněcího manévru se
ujistěte, že můžete invalidní vozík s těžkým
uživatelem bezpečně ovládat.
Sjíždění ze schůdku s pomocí asistenta
1. Přesuňte vozík až k obrubníku a chyťte obruby kol.
2. Asistent by měldržetoběmadla k tlačení,jednu
nohu umístit na zařízení pomoci při nahýbání (je-li
nainstalováno) a naklonit vozík směrem dozadu, aby se
přední kola zvedla ze země.
3. Asistent by měl vozík udržovat v této poloze, jemně
jej zatlačit dolů ze schodu a poté nahnout směrem
dopředu, aby přední kola zase dosedla na zem.
Použití invalidního vozíku
1603953-H
37
Vyjížděníschůdku s pomocíasistenta
VAROVÁNÍ!
Nebezpečízávažnéhoúrazu
Časté vyjíždění schůdků a obrubníků může
způsobit předčasné zlomení opěradla vozíku
z důvoduopotřebení. Hrozí pád uživatele
z invalidníhovozíku.
– Přivyjížděníschůdků a obrubníkůvždy
využívejtepomocpřinahnutí.
1. Přesuňte vozík dozadu, až se zadní kola dotknou
obrubníku.
2. Asistent by měldržetoběmadla k tlačení a naklonit
vozík, aby se přední kola zvedla ze země. Poté by měl
přetáhnout zadní kola před obrubník, až je možné přední
kola opět posadit na zem.
Sjíždění ze schůdku bez pomociasistenta
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Sjíždíte-li ze schůdku bez pomoci asistenta a
ztratíte-li kontrolu na vozíkem, můžete se převážit
dozadu.
Nejprve se naučte sjíždět ze schůdku s pomocí
asistenta.
Naučte se, jak balancovat na zadních kolech,
6.4 Jízda na invalidním vozíku a jeho řízení,
strana 35.
1. Přesuňte vozík až k obrubníku, zvedněte přední kola a
udržujtevozík v rovnováze.
2. Nyní pomalu sjeďte oběma zadními koly přes obrubník.
Během toho pevně držte obruby kol oběma rukama,
dokud nebudou přední kola opět na zemi.
6.6 Sjíždění a vyjíždění do schodů
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevážení
Zdoláváte-li schody, můžete ztratit rovnováhu a
s vozíkem se překlopit.
– Zdoláváte-li schody mající více než jeden schod,
vždy využijte pomoci dvou asistentů.
Invacare® Action®5/MyOn HC
38
1603953-H
1. Nahoru a dolů po schodech můžete postupovat tak,
že budete jednotlivé schody zdolávat pomocí výše
uvedeného postupu. Jeden z asistentů by měl stát za
vozíkem a držet jej za madla k tlačení. Druhý by měl
vozík držet za pevnou část předního rámu a vyrovnávat
ho.
6.7 Překonávání nakloněných ploch a svahů
VAROVÁNÍ!
Riziko způsobenéneovladatelnýmvozíkem
Připřekonávánínakloněnýchploch a svahů se
váš vozík můžepřeklopit dozadu,dopředu nebo
do strany.
Pokud se přiblížíte k dlouhémusvahu,vždy
mějte za vozíkem asistenta.
Vyhněte se příčným svahům.
Vyhněte se svahům se sklonem více než 7°.
Měníte-li na svahu směr, vyhněte se prudkému
škubání.
UPOZORNĚNÍ!
Váš vozík může ujet i na mírném svahu, pokud jej
neovládáte rukama pomocí obrub kol.
– Pokud chcete, aby zůstal vozík ve svahu stát,
použijte parkovací brzdy.
Vyjíždění do svahů
Chcete-li vyjet do svahu, je třeba vyvinout určitou rychlost,
udržet ji a zároveň ovládat směr.
Použití invalidního vozíku
1603953-H
39
1. Předkloňte se a pohánějtevozíkrychlými,silnými tahy
za obě obruby kol.
Sjíždění ze svahů
Sjíždíte-li ze svahů, je důležité mít pod kontrolou směr a
hlavně rychlost.
1. Zakloňte se dozadu a opatrně nechte obruby protáčet
v dlaních. Chytíte-li obruby, měli byste být schopni vozík
zastavit.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí popálení rukou.
Brzdíte-li delší dobu, obruby se třením zahřívají
(zvláště protiskluzové obruby).
– Noste vhodné rukavice.
Invacare® Action®5/MyOn HC
40
1603953-H
6.8 Stabilita a rovnováha při sezení
Některékaždodenníčinnosti a akcevyžadují, abyste se
z invalidního vozíku naklonili dopředu, do strany nebo
dozadu. To má velký vliv na stabilitu invalidního vozíku. Pro
udržení rovnováhy po celou dobu postupujte následujícím
způsobem:
Předklánění
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí pádu
Pokud se z invalidního vozíku nakloníte dopředu,
můžete z něj vypadnout.
Nikdy se neohýbejte příliš dopředu a
neposouvejte se dopředu ve svém sedadle,
abyste dosáhli na nějaký předmět.
Neohýbejte se dopředu mezi kolena, abyste
něco mohli zvednout z podlahy.
1. Nasměrujte přední kolečka dopředu. (Toho dosáhnete
tak, že lehce posunete vozík dopředu a pak zase zpátky.)
2. Aktivujte obě parkovací brzdy.
3. Při naklánění dopředu musí horní část těla zůstat nad
přednímikoly.
Sahání dozadu
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí pádu
Pokud se nakloníte příliš dozadu, můžete svůj
invalidní vozík převrátit.
Nevyklánějte se přes opěradlo.
Používejte zařízení proti naklopení.
1. Nasměrujte přední kolečka dopředu. (Toho dosáhnete
tak, že lehce posunete vozík dopředu a pak zase zpátky.)
2. Nezatahujte parkovací brzdy.
3. Při sahání dozadu nesahejte tak daleko, abyste museli
měnitpolohu sedu.
Přesun
1603953-H
41
podnožky směrem nahoru.
7 Přesun
7.1 Safety information
7.2 Skládání a rozkládání invalidního vozíku
VAROVÁNÍ!
Risk of injury if the wheelchair is notproperly
secured
In the event of an accident, braking manoeuvre,
etc. you may suffer serious injuries from flying
wheelchair parts.
– Firmly secure all wheelchair components in
the means of transport to prevent them from
coming loose during the journey.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí přiskřípnutí
– Dbejte na to, aby byla vaše druhá ruka
při skládání a rozkládání invalidního vozíku
v dostatečné vzdálenosti od systému skládání.
OZNÁMENÍ!
– Nikdy neskládejte a nerozkládejte vozík ve
chvíli, kdy je zadní část sklopená.
Napnutí čalounění sedadla lze nastavit pro usnadnění
nebo podporu procesu skládání/rozkládání.
Společnost Invacare doporučuje nechat provést
nastavení napnutí kvalifikovaným technikem.
Složení invalidního vozíku
OZNÁMENÍ!
– Před složením vozíku vždy uvolněte zadní
vzpěru (je-li nainstalována).
1. Vyjměte čalounění sedadla, pokud je součástí.
2. Ohněte
3. Tlačte na černé plastové madlo v přední části nebo
táhněte za černé plastové madlo A v zadní části
invalidního vozíku.
4. Zatáhněte za potah sedadla směrem nahoru.
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
42
zadníčástí.
5. Nyní můžete složit opěradlo, je-li váš vozík vybaven
skládací
6. Uchopte šňůru A v zadní části invalidního vozíku
a zatáhněte nahoru. OpěradloB se sklopídopředu.
7. Oběma rukama uchopte potah sedadla a potah opěradla
a táhněte je nahoru.Invalidní vozík se úplně složí.
Rozložení invalidního vozíku
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí skřípnutí prstů
Hrozí nebezpečí skřípnutí prstů mezi částmi
systému skládání.
– Proto nikdy nechytejte systém skládání do
prstů.
1. Umístěte vozík vedle sebe.
2. Invalidní vozík přidržujte druhou rukou za přední rám.
3. Táhněte za černé plastové madlo A v přední části nebo
tlačte na černé plastové madlo v zadní části invalidního
vozíku.
Přesun
1603953-H
43
4. Na konci pohybu uslyšíte zřetelné cvaknutí. Invalidní
vozík se úplně rozloží.
5. Zatáhněte za opěradlo u rukojetí, dokud západky
nezapadnou do bočníchopěrB.
6. Ohněte podnožky směrem dolů.
7. Pokud je namontována zadní vzpěra, vraťte ji na původní
místo.
7.3 Zvedání invalidního vozíku
OZNÁMENÍ!
Invalidní vozík nikdy nezvedejte za odnímatelné
části (opěrky, podnožky).
Zajistěte, aby sloupky opěradla byly na
správném místě.
1. Složte invalidní vozík podle kapitoly 7.2 Skládání a
rozkládání invalidního vozíku, strana 41.
2. Invalidní vozík zvedejte vždy tak, že jej uchopíte za rám
na vybranýchmístechA.
7.4 Odebrání a instalace zadních kol
VAROVÁNÍ!
Nebezpečípřevrácení
Není-li odnímatelná osa zadních kol dokonale
zasazena, mohou se kola během používání
uvolnit. Poté může dojít k převrácení.
– Kdykoliv montujete kolo, ujistěte se, že
odnímatelná osa je dokonale zasazena.
Odebrání zadních kol
1. Uvolněte brzdy.
2. Jednou rukou držteinvalidnívozík ve vzpřímenépoloze.
3. Druhou rukou držtekolomezivnějšími paprsky kolem nábojekola.
4. Palcem stiskněte tlačítko odnímatelné osy A. Držte
tlačítko stisknuté a vytáhněte kolo ven z upínacího
pouzdra B.
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
44
Instalace zadních kol
1. Uvolněte brzdy.
2. Jednou rukou držteinvalidnívozík ve vzpřímenépoloze.
3. Druhou rukou držtekolomezivnějšími paprsky kolem nábojekola.
4. Palcem stiskněte tlačítko odnímatelné osy a podržte jej.
5. Zatlačte osu nadoraz do upínacího pouzdra B.
6. Uvolněte tlačítko odnímatelné osy a ujistěte se, že je
kolodobřeupevněno.
7.5 Přeprava mechanického invalidního vozíku
bez osoby v sedadle
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí úrazu
– Pokud mechanický invalidní vozík nelze
v přepravním vozidle řádně upevnit, společnost
Mechanický invalidní vozík je možné bez omezení
přepravovat ve vozidlech, vlacích a letadlech. Jednotlivé
přepravní společnosti však mohou omezovat nebo zakazovat
určité způsoby přepravy. Potřebné informace pro konkrétní
případy vám poskytnou pracovníci přepravní společnosti.
• Společnost Invacare důrazně doporučuje, abyste
mechanický invalidní vozík upevnili k podlaze
přepravního vozidla.
Invacare doporučuje, abyste jej nepřepravovali.
7.6 Přeprava invalidního vozíku s pasažérem
ve vozidle
Přestože je invalidní vozík řádně zajištěn a byly splněny
následující pokyny, může dojít při nárazu nebo náhlém
zastavení vozidla ke zranění cestujících. Společnost Invacare
tedy důrazně doporučuje, aby byl uživatel invalidního vozíku
přesunut na sedadlo zabudované ve vozidle. Na konstrukci
invalidního vozíku (kostře, rámu nebo jiných částech) nesmí
být prováděny úpravy nebo záměny bez písemného souhlasu
společnosti Invacare Corporation. Invalidní vozík uspěl
v testech prováděných podle požadavků normy ISO 7176–19
(simulace čelního nárazu).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečízávažnéhoúrazu nebo úmrtí
Pokud chcete invalidní vozík použít jako sedačku
ve vozidle, výška opěradla musí být minimálně
Při přepravě invalidního vozíku s pasažérem musí být
ve vozidle namontován vhodný zádržný systém. Systém
upoutání invalidního vozíku a zádržný systém pro zabezpečení
uživatele musí mít schválení dle normy ISO 10542-1. Další
informace o získání a montáži schváleného a kompatibilního
zádržného systému k zabezpečení uživatele vám poskytne
místní autorizovaný dodavatel společnosti Invacare.
400 mm.
Přesun
1603953-H
45
VAROVÁNÍ!
Pokud nejde z určitých důvodů přesunout
uživatele invalidního vozíku na sedadlo
zabudované ve vozidle, je možné použít jako
sedadlo invalidní vozík za předpokladu, že jsou
splněny následující postupy a požadavky. Pro
tyto účely je nutné na invalidní vozík upevnit
přepravní soustavu (volitelná).
Invalidní vozík musí být ve vozidle připevněn
čtyřbodovým zádržným systémem.
VAROVÁNÍ!
Před každou cestou kontaktujte přepravce
a vyžádejte si informace o funkcích vybavení
popsaného v následující části.
Kolem invalidního vozíku a uživatele musí být
dostatek volného prostoru, aby se uživatel
nedotýkal ostatních cestujících ve vozidle,
nepolstrovaných součástí vozidla, volitelného
příslušenství vozíku nebo kotevních bodů
zádržného systému.
Uživatel musí použít tříbodový pás
bezpečnostního systému pro cestující uchycený
ke karoserii vozidla.
Uživatel může být navíc ve vozíku zajištěn
pásem pro udržení polohy.
VAROVÁNÍ!
Ujistěte se, že postranní body vozíku nejsou
poškozené a že jsou parkovací brzdy plně
funkční.
Při přepravě doporučujeme používat
VAROVÁNÍ!
Bezpečnostní zádržná zařízení se smí používat
pouze tehdy, činí-li hmotnost uživatele invalidního
pneumatiky odolné proti propíchnutí, abyste
zabránili problémům při brzdění v důsledku
sníženého tlaku v pneumatikách.
vozíku 22 kg nebo více (ISO-7176-19).
– Nepoužívejte invalidní vozík jako sedačku ve
vozidle, pokud uživatel váží méně než 22 kg.
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
46
VAROVÁNÍ!
Součásti nebo volitelné příslušenství invalidního
vozíku, které se uvolní při nárazu nebo náhlém
zastavení, mohou způsobit zranění osob nebo
poškození vybavení.
Rampy a svahy:
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Invalidní vozík se může omylem nekontrolovaně
rozjet směrem dopředu nebo dozadu.
– Při přepravě invalidního vozíku nahoru nebo
Společnost Invacare tedy důrazně doporučuje, aby
byl uživatel invalidního vozíku přesunut na sedadlo
zabudované ve vozidle a aby použil pás pro zajištění
polohy.
Zajistěte, aby byly všechny odnímatelné nebo
odpojitelné součásti a volitelné příslušenství
z vozíku odstraněny a bezpečně uloženy ve
vozidle.
Je důležité, abyste po nehodě nebo nárazu
nechali vozík zkontrolovat u kvalifikovaného
technika.
dolů po rampě či svahu nikdy nenechávejte
uživatele bez dozoru.
OZNÁMENÍ!
Postupujte podle pokynů uvedených
v uživatelské příručce, která byla dodána spolu
se zádržným systémem.
Následující obrázky se mohou v závislosti na
dodavateli zádržného systému lišit.
Zvolení konfigurace invalidního vozíku (šířka a hloubka
sedadla, rozvor kol) ovlivňuje manévrovatelnost
a přístup k motorovým vozidlům.
Upoutání invalidního vozíku pomocí čtyřbodového
zádržného systému
VAROVÁNÍ!
Umístěte invalidní vozík s pasažérem po směru
jízdy vozidla.
Aktivujte parkovací brzdy invalidního vozíku.
Přesun
1603953-H
47
Body upoutání invalidního vozíku popruhy zádržného
systému jsou označeny symbolem karabiny. (Podívejte se na
následující obrázky a přečtěte si část 2.3 Štítkyasymboly
navýrobku,strana 10).
1. Invalidní vozík připevněte pomocí předních a zadních
popruhů čtyřbodového zádržného systému k lištám
zabudovaným ve vozidle. Postupujte podle pokynů
uvedených v uživatelské příručce, která byla dodána
spolu se čtyřbodovým zádržným systémem.
Přední postranní body upoutání vozíku bezpečnostními
popruhy:
1. Připevněte přední popruhy nad opěrnými kolečky, jak je
zobrazeno na dvou výše uvedených obrázcích. (Všimněte
si umístění spojovacích značek.)
2. Připevněte přední popruhy k systému lišt v souladu
s doporučeními a pokyny výrobcebezpečnostníchpásů.
3. Uvolněte parkovací brzdy a zatáhněte zezadu za invalidní
vozík směrem vzad.Tím napnete přední popruhy.
4. Znovu zatáhněteparkovací brzdy.
5. Aktivujte zábranu proti převrhnutí (je-li nainstalována).
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
48
Zadní postranníbodypřipevnění karabin:
1. Připevněte karabiny k zadnímu rámu bezprostředně nad
deskou adaptéru, jak je zobrazeno na předchozích dvou
obrázcích. (Podívejte se na umístění spojovacích značek.)
2. Připevněte zadní popruhy k systému lišt v souladu
s doporučeními a pokyny výrobcebezpečnostníchpásů.
3. Popruhy utáhněte.
OZNÁMENÍ!
– Ujistěte se, že jsou karabiny potaženy
protiskluzovým materiálem, který zabrání jejich
bočnímu prokluzu po ose.
OZNÁMENÍ!
Ujistěte se, že jsou západky správně zajištěné
a že se nachází ve stejné poloze ve výřezu lišty.
Lišty a popruhy musí svírat úhel v rozsahu
40–45°.
Montáž pásu pro zajištěnípolohy
VAROVÁNÍ!
Pás pro zajištění polohy slouží jako doplněk
schváleného bezpečnostního systému pro cestující
(tříbodového pásu); nikdy nesmí být používán
místo něj.
1. Upravte pás pro zajištění polohy, aby vyhovoval uživateli
invalidního vozíku. Postupujte podle pokynů uvedených
v části 4.1 Pás pro zajištění polohy, strana 27.
Přesun
1603953-H
49
Zapínání tříbodového pásu bezpečnostníhosystému pro
cestující
OZNÁMENÍ!
Uvedený obrázek se může v závislosti na
dodavateli zádržného systému lišit.
VAROVÁNÍ!
Tříbodový pás bezpečnostního systému pro
cestující musí pevně a pohodlně obepínat tělo
pasažéra a nesmí být překroucený.
Tříbodový pás nesmí být oddálen od těla
pasažéra součástmi invalidního vozíku, například
opěrkami rukou nebo koly.
Bezpečnostní pás musí volně vést od těla
uživatele k místu upevnění; nesmí být blokován
součástmi vozidla, invalidního vozíku, sedadla
ani příslušenství.
Bederní pás musí těsně přiléhat k oblasti nad
pánví uživatele a současně nesmí sklouzávat až
do břišní oblasti.
Uživatel musí bez pomoci dosáhnout na
uvolňovací mechanismus.
1. Připevněte tříbodový pás bezpečnostního systému pro
cestující podle pokynů uvedených v uživatelské příručce,
která byla dodána s bezpečnostním systémem pro
cestující (tříbodovým pásem).
Invacare® Action®5/MyOn HC
1603953-H
50
OZNÁMENÍ!
– Veďte pás pro zajištění polohy pánve systému
tříbodového bezpečnostního pásu přes pánevní
oblast pasažéra tak, aby pánevní pás svíral ve
stanovené oblasti (A) s vodorovnou rovinou
úhel 30–75°. Upřednostňován je vyšší úhel,
který však nikdy nesmí překročit hodnotu 75°.
Údržba
1603953-H
51
8 Údržba
8.1 Bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ!
Kvalita některých materiálů se v průběhu času
zhoršuje. To může mít za následek poškození
součástek vozíku.
– Minimálně jednou do roka by měl váš vozík
zkontrolovat kvalifikovaný technik. Tutéž
kontrolu je třeba provést, pokud se vozík delší
8.2 Plán údržby
dobu nepoužíval.
Balení pro vrácení
Invalidní vozík je třeba autorizovanému dodavateli
zaslat ve vhodném balení, aby během přepravy
nedošlo k poškození.
Týdně Měsíčně Ročně
Kontrola pásu pro
zajištění polohy
Kontrola systému
skládání
Kontrola koleček a
jejich fixace
Kontrola šroubů
Kontrola špic
x
x
x
x
x
Kontrolaparkovacích
x
brzd (mechanismus
a lanko)
Kontrola
invalidního vozíku
u kvalifikovaného
technika
x
K zajištěníbezpečné a spolehlivéfunkčnostimusíte pravidelněprovádětnásledujícívizuálníkontroly a údržbu,
nebo tyto úkony musíprovéstjiná osoba.
Týdně Měsíčně Ročně
Kontrola tlaku v
pneumatikách
x
Kontrola, zda jsou
x
zadní kola správně
usazena
Všeobecná pohledová kontrola
1. Prohlédněte vozík, zda se na něm nevyskytují nějaké
uvolněnéčásti,trhlinyčijiné závady.
2. Pokud nějakou závadu zjistíte, přestaňte vozík používat
a nechejtejejconejdříve zkontrolovat autorizovaným dodavatelem.
Kontrola tlaku v pneumatikách
1. Zkontrolujte tlak v pneumatikách; další informace
naleznete v části„Pneumatiky“.
2. Nafoukněte pneumatiky na požadovaný tlak.
Invacare® Action®5/MyOn HC
52
1603953-H
3. Zároveň zkontrolujte vzorek pneumatik.
4. V případěpotřebypneumatikyvyměňte.
Kontrola, zda jsou zadní kola správně usazena
1. Vizuálně zkontrolujte, zda je koule osy mimo své pouzdro
a tahem za zadní kolo zkontrolujte, zda je odnímatelná
osa správně usazená. Kolo by mělo zůstat na místě.
2. Pokud zadní kola dokonale nezapadla, odstraňte
nečistoty či usazeniny. Pokud problém přetrvává,
nechejte odnímatelné osy znovu nainstalovat
u kvalifikovaného technika.
Kontrola pásu pro zajištění polohy
1. Zkontrolujte, zda je pás pro zajištění polohy správně
seřízený.
OZNÁMENÍ!
Uvolněné pásy pro zajištění polohy musí
dotáhnout autorizovaný dodavatel.
Pokud jsou pásy pro zajištění polohy poškozené,
musí je vyměnit kvalifikovaný technik.
Kontrola systému skládání
1. Zkontrolujte, zda lzesystémskládánípoužívat bez potíží.
Kontrola koleček a jejich fixace
1. Zkontrolujte, zda se kolečka volně otáčejí.
2. Zatlačte zatáhněte ve 3 směrech(dopředu a dozadu,
doleva a doprava, nahoru a dolů) a sledujte, zda není
v pohybu vůle a rovněž zkontrolujte, zda nezpozorujete
zjevné vizuální poškození.
Fig. 8-1
3. Z kolečekodstraňtevšechnynečistotyčivlasy.
4. Vadnou nebo opotřebenou fixaci koleček může vyměnit
pouze kvalifikovanýtechnik.
Kontrola šroubů
Šrouby se můžou po určité době neustálého používání
uvolnit.
1. Ujistěte se, že jsou šrouby bezpečně utaženy a bez vůle
(na podnožce,kolečku,tělekolečka, potahu sedadla, bočních částech, opěradle, rámu a modulu sedadla).
2. Utáhněte vhodným krouticím momentem všechny
uvolněné šrouby.
Údržba
1603953-H
53
OZNÁMENÍ!
V několika spojích jsou použity samosvorné
šrouby, matice nebo závitové lepidlo. V případně
jejich uvolnění je nutná výměna za nové
samosvorné šrouby či matice, nebo je nutné
nanést nové závitové lepidlo.
– Pojistné šrouby/matice musí vyměnit
kvalifikovaný technik.
Kontrola napnutí špic
Špice by neměly být uvolněnéčizkroucené.
1. Uvolněné špice musí utáhnout kvalifikovaný technik.
2. Výměnu poškozených špic musí provést kvalifikovaný
technik.
Kontrola parkovacích brzd
1. Zkontrolujte, zda jsou parkovací brzdy na správném
místě. Brzda je nastavena správně, pokud při použití
brzdy podložka tlačí na pneumatiku do hloubky několika
milimetrů.
2. Pokud zjistíte, že je toto nastavení nesprávné, nechejte
si brzdy seřídit kvalifikovaným technikem.
OZNÁMENÍ!
Po výměně zadních kol či změně jejich pozice je
třeba vynulovat nastavení parkovacích brzd.
Kontrola po silných srážkách nebo silnémúderu
OZNÁMENÍ!
Po těžké srážce nebo silném úderu může být
invalidní vozík poškozen, poškození však nemusí
být viditelné.
– Je důležité, abyste po těžké srážce nebo
silném nárazu nechali vozík zkontrolovat
u kvalifikovaného technika.
Oprava čivýměnavnitřní duše
1. Odeberte zadní kolo a uvolněte z vnitřní duše všechen
vzduch.
2. Pomocí páky pneumatiky kola zdvihněte jednu stěnu
pneumatiky z ráfku. Nepoužívejte ostré předměty, jako
například šroubovák, který by mohl vnitřní duši poškodit.
3. Vytáhněte vnitřní duši z pneumatiky.
4. Pomocí opravné sady na kolo opravte vnitřní duši, nebo
v případěpotřeby duši vyměňte.
5. Mírně duši nafoukněte, aby se zaoblila.
6. Zasuňte ventilek do patřičného otvoru na ráfku a
umístěte duši do pneumatiky (duše by měla ležet přesně
kolem pneumatiky bez jakéhokoliv zvrásnění).
7. Zvedněte stěnu pneumatiky přes okraj ráfku. Začněte
blízko ventilku a použijte páku pneumatiky kola. Během
toho zkontrolujte celý obvod a ujistěte se, že není vnitřní
duše zachycena mezi pneumatikou a ráfkem.
8. Nafoukněte pneumatiku na maximální provozní tlak.
Ujistěte se, že z pneumatiky neuchází vzduch.
Invacare® Action®5/MyOn HC
54
1603953-H
Náhradní díly
Veškeré náhradní díly jsou k dostání u autorizovaného
dodavatele společnosti Invacare.
8.3 Čištění a dezinfekce
8.3.1 Obecné bezpečnostníinformace
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí kontaminace
– Proveďte bezpečnostní opatření a používejte
vhodné ochranné pomůcky.
OZNÁMENÍ!
Nevhodné tekutiny nebo postupy mohou výrobek
poškodit.
Všechny používané čisticí a dezinfekční
prostředky spolu musejí být kompatibilní a
musejí chránit materiály, které čistí.
Nikdy nepoužívejte žíraviny (kyseliny, zásady
atd.) ani abrazivní čisticí prostředky.
Doporučujeme používat běžné domácí čisticí
prostředky, jako je tekutý prostředek na mytí
nádobí, pokud není v pokynech k čištění
uvedeno jinak.
Nikdy nepoužívejte rozpouštědla (celulózové
ředidlo, aceton atd.), která mění strukturu
plastů nebo rozpouští připevněné štítky.
Před opětovným použitím výrobku vždy pečlivě
zkontrolujte, zda je zcela suchý.
Při čištění a dezinfekci v klinickém prostředí nebo v
prostředí dlouhodobé péče postupujte podle vašich
interních postupů.
8.3.2 Intervaly čištění
8.3.3 Čištění
OZNÁMENÍ!
Pravidelné čištění a dezinfekce přispívá
k hladkémuprovozu,zvyšuježivotnost
a zabraňujekontaminaci.
Výrobek čistěte a dezinfikujte:
pravidelně při užívání,
před a po jakékoliv servisní proceduře,
pokud se dostal do kontaktu s jakoukoliv tělní
tekutinou,
před užíváním novým uživatelem.
OZNÁMENÍ!
Nečistoty, písek a mořská voda mohou poškodit
ložiska, a je-li povrch ocelových částí poškozen,
mohou zkorodovat.
Vystavujte vozík vlivům písku a mořské vody
pouze na krátkou dobu a po každé návštěvě
pláže vozík vyčistěte.
Je-li vozík špinavý, co nejdříve setřete špínu
vlhkým hadrem a pečlivě vozík vysušte.
Údržba
1603953-H
55
1. Odstraňte veškeré použité volitelné doplňky (pouze ty
volitelné doplňky, které nevyžadují nástroje).
2. Jednotlivé díly setřete hadříkem nebo měkkým
kartáčkem,běžnýmidomácímičisticímiprostředky (pH
= 6 až 8) a teplou vodou.
3. Díly opláchněte teplou vodou.
4. Díly pečlivě vysušte suchým hadříkem.
K odstraněníoděrek a obnověleskujemožné na
natřených kovových površích použít leštidlo na
vozidla a měkký vosk.
Čištění čalounění
Pokyny k čištění čalounění najdete na štítcích na sedadle,
polstrování a potahu opěradla.
Je-li to možné, při mytí vždy překryjte pásky se
suchým zipem (tj. jejich hrubou stranu). Omezíte tak
hromadění útržků nití a vláken na páskách s háčky a
zabráníte poškození čalounění těmito pásky.
8.3.4 Dezinfekce
Vozík je možné dezinfikovat pomocí sprejování či pomocí
otírání s využitím vyzkoušených a schválených dezinfekcí.
Vozík nastříkejte jemným čisticím a dezinfekčním
prostředkem (bakteriální a fungicidní prostředek
podle norem EN1040 / EN1276 / EN1650) a
postupujte podle pokynů od výrobce.
1. Všechny běžně přístupné povrchy otřete jemným
hadříkem a běžnýmdomácímdezinfekčním prostředkem.
2. Nechejte výrobek volně uschnout.
Invacare® Action®5/MyOn HC
56
1603953-H
9 Odstraňování potíží
9.1 Bezpečnostní informace
Následkem každodenního používání, úpravami či změnou
požadavků může dojít k závadám na vozíku. Níže uvedená
tabulka zobrazuje, jak identifikovat a opravit závadu.
Některé z uvedených činností smí provádět pouze
kvalifikovaný technik. Takové činnosti jsou označeny.
Doporučujeme, aby veškeré úpravy prováděl kvalifikovaný
technik.
UPOZORNĚNÍ!
– Pokud na invalidním vozíku zjistíte nějakou
závadu, např. výraznou změnu v řízení,
okamžitě přestaňte invalidní vozík používat
a kontaktujte svého dodavatele.
Odstraňovánípotíží
1603953-H
57
9.2 Identifikace a oprava závad
Závada MožnápříčinaAkce
Trajektorie pohybu vozíku
Nesprávný tak v pneumatice u jednohokola
není rovná
Jedna čivíceprasklýchšpicVyměňtepraskléšpice→kvalifikovanýtechnik
Špice nerovnoměrně utaženy
Ložiska koleček jsou znečištěná nebo
poškozená
Vozík se příliš snadno
Zadní kola jsou usazena příliš vepředu
převažuje dozadu
Úhel sklonu opěradla je příliš velký
Úhel sklonu sedadla je příliš velký
Brzdy doléhají málo či
nesouměrně
Nesprávný tak v pneumatice v jedné či obou
pneumatikách
Nastavení brzd není správné Upravte nastavení brzd → kvalifikovaný technik
Odpor je při jízdě příliš
Tlak v zadních pneumatikách je příliš malý
velký
Zadní kola nejsou rovnoběžná
Upravte tlakpneumatiky→11.3 Pneumatiky,
strana 62.
Utáhněte uvolnění špic → kvalifikovaný technik
Vyčistěte ložisko nebo vyměňte kolečko,
→ kvalifikovaný technik
Upevněte zadní kola více dozadu,
→ kvalifikovaný technik
Zmenšete úhel opěradla → kvalifikovaný technik
Upevněte desku adaptéru níže na boční profil,
→ kvalifikovaný technik
Vyberte menší přední vidlici, → kvalifikovaný
technik
Upravte tlakpneumatiky→11.3 Pneumatiky,
strana 62.
Upravte tlakpneumatiky→11.3 Pneumatiky,
strana 62.
Zkontrolujte, zda jsou zadní kola rovnoběžná,
→ kvalifikovaný technik
Invacare® Action®5/MyOn HC
58
1603953-H
Závada MožnápříčinaAkce
Při rychlejší jízdě se přední
Příliš malé pnutí v ložisku předního kolečka
kolečka viklají
Kolečko má sjetý vzorek Výměna kolečka → kvalifikovaný technik
Přední kolečko je zatuhlé či
zaseknuté
Vozík se dá jen těžko
Nosné části jsou špinavé nebo je na nich
závada
Potah opěradlajepřílištěsnýTrochu povolte pásky se suchým zipem na potahu
rozložit
Mírně utáhněte matici na nápravě nosné části,
→ kvalifikovaný technik
Vyčistěte ložisko nebo vyměňte kolečko,
→ kvalifikovaný technik
opěradla
→ 3.5Opěradlo,strana 15
Po použití
1603953-H
59
10 Po použití
10.1 Skladování
OZNÁMENÍ!
Nebezpečí poškození výrobku
Neskladujte výrobek poblíž zdrojů tepla.
Na horní části invalidního vozíku nikdy
neuchovávejte jiné předměty.
Invalidní vozík skladujte v suchých vnitřních
prostorách.
Přečtěte si informace o teplotním omezení
v kapitole
Po dlouhodobém uskladnění (déle než čtyři měsíce) je nutné
invalidní vozík zkontrolovat v souladu s pokyny v kapitole
8 Údržba,strana 51.
10.2 Likvidace
Buďte zodpovědní k životnímu prostředí a tento výrobek po
skončení životnosti recyklujte.
Výrobek a jeho součásti rozeberte, aby bylo možné jednotlivé
materiály oddělit a recyklovat samostatně.
11 Technické Údaje, strana 60.
10.3 Repase
Tento výrobek je vhodný k opakovanému použití. Pokud
chcete výrobek repasovat pro nového uživatele, postupujte
následovně:
• Kontrola
• Čištění a dezinfekce
• Přizpůsobenínovémuuživateli
Podrobnéinformacenajdete v části8 Údržba,strana 51
a servisnípříručce tohoto výrobku.
Zajistěte, aby bylauživatelskápříručkapředánaspolečně
s výrobkem.
Pokud zjistítejakékolipoškození nebo poruchu, výrobek
znovu nepoužívejte.
Likvidace a recyklace použitých výrobků a obalů musí
odpovídat místním zákonům a předpisům pro nakládání
s odpady. Další informace vám poskytne společnost
zabývající se zpracováním odpadů.
Invacare® Action®5/MyOn HC
60
1603953-H
Celkovádélkavčetně
350 – 500 mm,
Výška přiuskladnění
480 – 670 mm
Délkapřiuskladnění
670 – 860 mm
Celkováhmotnost
od 12,3kg
Hmotnostnejtěžšíčásti
od 8,3kg
Ze svahu: 0° – 21°
Využitelnáhloubka
350 – 500 mm,
305 – 530 mm,
Výška povrchusedadla
360 – 535 mm,
Výška povrchusedadla
360 – 510 mm,
11 Technické Údaje
11.1 Rozměry a hmotnost
Všechny rozměry a hmotnosti se týkají široké řady invalidních
vozíků ve své standardní konfiguraci. Rozměry a hmotnost
(dle normy ISO 7176–1/5/7) se mohou lišit v závislosti na
konkrétní konfiguraci.
OZNÁMENÍ!
V některých konfiguracíchcelkovérozměry
invalidního vozíku ve stavu připraveném
oužití přesahují povolené limity a přístup
k p
k nouzovým východům někdy není možný.
Invalidní vozík v některých konfiguracích
překračuje rozměry doporučené k cestování
vlakem na území EU.
Šířka sedáku 305–330:
Maximální hmotnost
uživatele
Všechny použité materiály jsou chráněny vůči
korozi. Používáme pouze materiály a součásti, které
odpovídají požadavkům směrnice REACH.
Hliník, ocel
Pěnový polyuretan,
nylonová tkanina
a polyester
PVC
Termoplast (např. PA,
PP, ABS nebo PUR)
podle označení na
dílech
Hliník, ocel
Ocel
Technické Údaje
1603953-H
63
Systémy pro detekci krádeže nebo kovů: Materiály
použité v invalidním vozíku mohou ve vzácných
případech aktivovat systémy pro detekci krádeže
nebo kovů.
11.5 Provozní prostředí
Skladování
Provoz
a přeprava
Teplota
−20 °C až 40 °C −5 °C až 40 °C
Relativní vlhkost 20 % až 90 % při 30 °C, nekondenzující
Atmosférický tlak 800 hPa až 1 060 hPa
Mějte na paměti, že pokud byl invalidní vozík
skladován při nízkých teplotách, musí se před
zahájením používání seřídit dle informací v kapitole 8
Údržba, strana 51.
EU Export:
Invacare Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
Tel: (33) (0)2 47 62 69 80
serviceclient_export@invacare.com
www.invacare.eu.com
1603953-H 2023-08-31
*1603953H*
Invacare France Operations SAS
Route de St Roch
F–37230 Fondettes
France
Invacare UK Operations Limited
Unit 4, Pencoed Technology Park, Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
UK
Making Life’s Experiences Possible®
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.