Invacare®ISA™
ISA™COMPACT,ISA™STANDARD,ISA™PLUS,ISA™XPLUS
sk Zdvihákpacientaslúžiaciakopomôckapri
postavení
Návodnaobsluhu
Tento návod sa MUSÍ odovzdať používateľovi výrobku.
PRED používaním tohto výrobku si pozorne prečítajte tento návod a
uložte na bezpečné miesto pre budúce použitie.
©2023InvacareCorporation
Všetkyprávavyhradené.Opätovnéuverejnenie,duplikáciaaleboúplnéalebočiastočnézmenysúbezpredchádzajúceho
písomnéhosúhlasuspoločnostiInvacarezakázané.Ochrannéznámkysúoznačenésymbolmi™a®.Pokiaľnieje
uvedenéinak,všetkyochrannéznámkyvlastníalebománanelicenciuspoločnosťInvacareCorporationalebo
jejpobočky.
Obsah
1Všeobecnéinformácie.............................. 4
1.1Úvod....................................... 4
1.1.1Symbolyvtomtodokumente................... 4
1.2Životnosť..................................... 4
1.2.1Doplnkovéinformácie......................... 4
1.3Obmedzeniezodpovednosti....................... 4
1.4Informácieozáruke............................. 4
1.5Súladsnormami............................... 4
1.5.1Normytýkajúcesašpecickytohtovýrobku........ 5
2Bezpečnosť...................................... 6
2.1Všeobecnébezpečnostnéinformácie................ 6
2.1.1Bodypriškripnutia........................... 7
2.2Bezpečnostnéinformácieopríslušenstve............. 7
2.3Bezpečnostnéinformácieoelektromagnetickej
interferencii................................. 7
2.3.1Režimnabíjaniabatérie....................... 7
2.4Štítkyasymbolynavýrobku...................... 8
2.4.1Umiestnenieštítka........................... 8
2.4.2Identikačnýštítok........................... 8
2.4.3Ďalšieštítkyasymboly........................ 8
3Prehľadvýrobku..................................10
3.1Plánovanépoužitie.............................10
3.2Hlavnéčastizdviháka............................10
3.3Príslušenstvo..................................11
4Nastavenie.......................................12
4.1Všeobecnébezpečnostnéinformácie................12
4.2Dodanépoložky...............................12
4.3Montážstĺpikanazákladňu.......................12
4.4Montážstúpadla...............................13
4.5Umiestneniepáskynanohy.......................13
4.6Montážpodperynôh............................13
4.7Montážpáčkynamanuálneotvorenienôh............13
4.8Resetovaniepočítadlaservisu.....................14
5Použitie.........................................15
5.1Všeobecnébezpečnostnéinformácie................15
5.2Zablokovanie/odblokovaniezadnýchkoliesok..........15
5.3Zdvíhanie/spúšťanieelektrickéhozdviháka............15
5.4Zatvorenie/otvorenienôh........................15
5.4.1Elektrickézatvorenie/otvorenienôh..............15
5.4.2Manuálnezatvorenie/otvorenienôh..............15
5.5Nastaveniezdvíhaciehoramenapodľavýškypacienta....15
5.6Nastavenievýškypodperynôh.....................16
5.7Používaniepáskynanohy........................16
5.8Núdzovéfunkcie...............................17
5.8.1Vykonanienúdzovéhozastavenia................17
5.8.2Aktivácianúdzovéhospustenia(jednotkaovládania
CBJHome)................................17
5.8.3Aktivácianúdzovéhospustenia(jednotkyovládania
CBJCare,CBJ1,CBJ2)........................17
5.8.4Aktivácianúdzovéhozdvíhania(jednotkyovládania
CBJCare,CBJ1).............................17
5.8.5Aktiváciamechanickéhonúdzovéhospustenia.......17
5.9Nabíjaniebatérie...............................18
5.9.1JednotkaovládaniaCBJHome..................18
5.9.2JednotkyovládaniaCBJCare,CBJ1,CBJ2...........18
5.9.3Voliteľnánabíjačkabatérie.....................19
6Presunpacienta...................................20
6.1Všeobecnébezpečnostnéinformácie................20
6.2Pripevneniezávesukzdviháku.....................21
6.3Presunpacienta...............................22
7Prepravaaskladovanie.............................24
7.1Všeobecnéinformácie...........................24
7.2Demontážzdviháka.............................24
8Údržba..........................................25
8.1Všeobecnéinformácieoúdržbe....................25
8.2Dennékontroly................................25
8.3Čistenieadezinfekcia...........................25
8.3.1Všeobecnébezpečnostnéinformácie..............25
8.3.2Intervalyčistenia............................25
8.3.3Pokynynačistenie...........................25
8.3.4Pokynynadezinfekciu........................26
8.4Servisnýinterval...............................26
9Popoužívaní.....................................27
9.1Likvidácia....................................27
9.2Opätovnépoužitie..............................27
10Riešenieproblémov...............................28
10.1Identikáciaporúchamožnériešenia..............28
11T echnickéÚdaje..................................30
11.1Maximálnebezpečnépracovnézaťaženie............30
11.2Rozmeryahmotnosť...........................30
11.3Elektrickýsystém..............................31
11.4Podmienkyprostredia..........................32
11.5Materiály...................................32
11.6Ovládaciasilaovládačov........................32
12Elektromagnetickákompatibilita......................33
12.1Všeobecnéinformácieoelektromagnetickej
kompatibilite.................................33
12.2Elektromagnetickéemisie.......................33
12.3Elektromagnetickáodolnosť......................33
12.4Špecikácietestuodolnostivočipôsobeniu
rádiofrekvenčnéhobezdrôtovéhokomunikačného
zariadenia...................................34
Invacare®ISA™
1 Všeobecnéinformácie
1.1 Úvod
Tátopoužívateľskápríručkaobsahujedôležitéinformácie
ozaobchádzanísvýrobkom.Používateľskúpríručkusi
dôkladneprečítajteadodržiavajtebezpečnostnépokyny,aby
sazaručilabezpečnosťpripoužívanívýrobku.
Upozorňujeme,ževtomtodokumentesamôžunachádzať
časti,ktorésanetýkajúvášhovýrobku,pretožedokumentje
určenýprevšetkydostupnémodely(včasetlače).Pokiaľnie
jeuvedenéinak,každáčasťtohtodokumentusavzťahuje
navšetkymodelyvýrobku.
Modelyakonguráciedostupnévovašejkrajinenájdete
vdokumentochopredajiurčenýchprejednotlivékrajiny.
SpoločnosťInvacaresivyhradzujeprávomeniťšpecikácie
výrobkubeztoho,abybolonutnéďalšieoznámenie.
Predprečítanímtohtodokumentusauistite,žemáte
najnovšiuverziu.Najnovšiuverziunájdetenalokalite
spoločnostiInvacarevoformátePDF.
Akzistíte,ževeľkosťpísmavovytlačenomdokumente
neumožňujepohodlnéčítanie,môžetesipríručkuprevziaťvo
verziiPDFzwebovejlokality.SúborPDFsapotommôže
zväčšiťnaobrazovkenapísmoveľkosti,ktorábudeprevás
pohodlnejšia.
Ďalšieinformácieovýrobku,napríkladbezpečnostnépokyny
týkajúcesavýrobkuainformácieostiahnutívýrobku,získate
odsvojhozástupcuspoločnostiInvacare.Pozritesiadresy
nakoncitohtodokumentu.
Vprípadevážnehoincidentusvýrobkombystemali
informovaťvýrobcuapríslušnýštátnyorgánvosvojejkrajine.
ZodpovednáosobavSpojenomkráľovstve
Označuje,čiproduktniejevyrobený
vSpojenomkráľovstve.
Triman
Označujepravidlárecyklácieatriedenia(platí
lenpreFrancúzsko).
1.2 Životnosť
Očakávanáživotnosťtohtovýrobkujeosemrokovza
predpokladu,žesavýrobokpoužívakaždýdeňavsúlade
sbezpečnostnýmipokynmi,intervalmiúdržbyapokynmi
nasprávnepoužívanie,ktorésúuvedenévtejtopríručke.
Efektívnaživotnosťsamôželíšiťvzávislostiodfrekvencie
aintenzitypoužívania.
1.2.1 Doplnkovéinformácie
Očakávanáživotnosťvychádzazodhadovanýchpriemerných
štyrochzdvíhacíchcyklovzadeň.
1.3 Obmedzeniezodpovednosti
SpoločnosťInvacarenepreberážiadnuzodpovednosťza
poškodenie,ktorévzniknevdôsledku:
• nedodržiavaniapokynovvtejtopríručkepoužívateľa,
• nesprávnehopoužívania,
• prirodzenéhoopotrebovania,
• nesprávnejmontážealebonastaveniavykonaného
zákazníkomalebotreťoustranou,
• technickýchúprav,
• neautorizovanýchzmienalebopoužívanianevhodných
náhradnýchdielov.
1.1.1 Symbolyvtomtodokumente
Vtomtodokumentesapoužívajúsymbolyasignálneslová,
ktorépoukazujúnanebezpečenstváalebonebezpečné
postupypotenciálnevedúcekporaneniuosôbalebo
poškodeniumajetku.Deníciesignálnychslovnájdete
vinformáciáchnižšie.
VAROVANIE
Signalizujenebezpečnúsituáciu,ktorá,aksajej
nezabráni,bymohlaviesťkvážnemuporaneniu
alebosmrti.
POZOR
Signalizujenebezpečnúsituáciu,ktorá,aksa
jejnezabráni,bymohlaviesťkmalémualebo
menejvážnemuporaneniu.
OZNÁMENIE
Signalizujenebezpečnúsituáciu,ktorá,aksa
jejnezabráni,bymohlaviesťkpoškodeniu
majetku.
Tipyaodporúčania
Poskytujeužitočnétipy,odporúčania
ainformáciepreefektívneabezproblémové
používanie.
Ďalšiesymboly
1.4 Informácieozáruke
Poskytujemezárukuvýrobcunavýrobokvsúladesnašimi
všeobecnýmiobchodnýmipodmienkamivpríslušných
krajinách.
Záručnéreklamáciemožnouplatňovaťlenprostredníctvom
poskytovateľa,odktoréhostevýrobokzískali.
1.5 Súladsnormami
Kvalitajezákladomfungovanianašejspoločnosti,ktorá
pracujevrámcioblastínormyISO13485.
TentovýrobokobsahujeznačkuCEvsúladesnariadenímo
zdravotníckychpomôckach2017/745triedy1.
TentovýrobokobsahujeznačkuUKCAvsúladesčasťouII
triedyInariadeniaozdravotníckychpomôckachUKzroku
2002(vznenízmien).
Neustálesasnažímezaistiť,abybollokálnyajglobálnyvplyv
našejspoločnostinaprostrediečonajmenší.
Používamelenmateriályakomponentykompatibilnéso
smernicouREACH.
Dodržiavamepožiadavkysúčasnýchprávnychpredpisov
oochraneživotnéhoprostrediaOEEZaRoHS.
(Nevťahujesanavšetkypríručky)
4
60128507-C
Všeobecnéinformácie
1.5.1 Normytýkajúcesašpecickytohto
výrobku
VýroboksatestovalaspĺňapožiadavkynormyISO
10535(Zdvihákynapremiestňovanieosôbsozdravotným
postihnutím)avšetkýchsúvisiacichnoriem.
Ďalšieinformácieomiestnychnormáchanariadeniachvám
poskytnemiestnyzástupcaspoločnostiInvacare.Pozritesi
adresynakoncitohtodokumentu.
60128507-C 5
Invacare®ISA™
2 Bezpečnosť
2.1 Všeobecnébezpečnostnéinformácie
Tátočasťpríručkyobsahujevšeobecnébezpečnostné
informácieovýrobku.Špecickébezpečnostnéinformácie
nájdetevpríslušnejčastipríručkyavpokynochvkonkrétnej
časti.
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
–T entovýrobokanižiadnedostupnévoliteľné
vybavenienepoužívajtebeztoho,abyste
sinajskôrneprečítalitietopokynyavšetky
doplnkovéinštruktážnemateriály,napríklad
používateľsképríručkyalebohárkyspokynmi
dodanéstýmtovýrobkomalebovoliteľným
vybavením,aneoboznámilisasnimi.Ak
nebudeterozumieťvarovaniam,upozorneniam
alebopokynom,skôrakosapokúsitepoužívať
tentovýrobok,obráťtesanaposkytovateľa
zdravotnejstarostlivosti,dodávateľavýrobkov
značkyInvacarealebokvalikovanéhotechnika.
–Nevykonávajtenavýrobkužiadne
neautorizovanéúpravyanizmeny.
VAROVANIE!
Nesmieteprekračovaťmaximálnebezpečné
pracovnézaťaženie.
–Neprekračujtemaximálnebezpečnépracovné
zaťaženietohtovýrobkuanipoužívaného
príslušenstva,napríkladzávesovapod.
Informácieouvedenommaximálnom
bezpečnompracovnomzaťaženínájdete
vdokumentáciialebonaštítku.
–Komponentsnajnižšímlimitomzaťaženiaurčuje
maximálnebezpečnépracovnézaťaženiecelého
systému.
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Nesprávnepoužívanietohtovýrobkumôževiesť
kporaneniualebopoškodeniu.
–Nepokúšajtesaožiadnypresunbez
predchádzajúcehosúhlasupacientovho
poskytovateľazdravotnejstarostlivosti.
–Prečítajtesipokynyvtejtopoužívateľskej
príručkeadodržiavajtepostupypresunuurčené
preškolenýpersonál.Presunpacientasi
nacvičtepoddozoromasmobilnouosobou
predstavujúcoupacienta.
–Pacienti,ktorýchpresúvateaumiestňujete
pomocouzávesuslúžiacehoakopomôcka
pripostavení,MUSIAspolupracovať,logicky
uvažovaťaovládaťhlavuakrk.Vopačnom
prípademôžedôjsťkzraneniu.
–Pacienti,ktorýchpresúvateaumiestňujete
pomocouzávesulenspodperouchrbta,MUSIA
byťschopníudržaťväčšinuvlastnejhmotnosti.
Vopačnomprípademôžedôjsťkzraneniuosôb
alebopoškodeniuvybavenia.Ďalšieinformácie
nájdetevpoužívateľskejpríručkekzávesu.
–Zdviháknepoužívajteakoprepravnýprostriedok.
Slúžinapresunosobyzjednéhopovrchuna
sedenienainý.
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Nevhodnámanipuláciaskáblami,nesprávne
pripojenieapoužívanieneschválenéhovybavenia
môžuspôsobiťzásahelektrickýmprúdom
aporuchuvýrobku.
–Káblevýrobkuneohýbajte,nestrihajteaniiným
spôsobomnepoškodzujte.
–Dbajtenato,abysakáblepripoužívanívýrobku
nezaseklianinepoškodili.
–Skontrolujte,čisapoužívajúsprávnekábleači
súsprávnepripojené.
–Nepoužívajteneschválenévybavenie.
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Nadmernávlhkosťpoškodívýrobokamôže
spôsobiťzásahelektrickýmprúdom.
–Zdvihákpacientamožnopoužívaťvovanialebo
vsprchovomkúte,noNESMIEsapoužívať
podsprchou.Pacientsamusípresunúťna
sprchovaciustoličkualebosamusiavyužiťiné
spôsobysprchovania.
–Aksazdvihákpacientapoužívavovlhkom
prostredí,nezabudnitehopopoužitídosucha
utrieť.
–Napájacíkábelnepripájajteanineodpájajtevo
vlhkomprostredíanimokrýmirukami.
–Výrobokneskladujtevovlhkompriestoreanivo
vlhkýchpodmienkach.
–Pravidelnekontrolujtevšetkykomponenty
výrobku,činiesúskorodovanéalebopoškodené.
Skorodovanéalebopoškodenédielyvymeňte.
–Pozritesičasť11.4Podmienkyprostredia,
strana32
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Zdrojevznieteniamôžuspôsobiťpopáleninyalebo
požiar.
–Pripresunepacientasamusízachovaťbezpečný
odstupmedzizdvihákomamožnýmizdrojmi
vznietenia(ohrievač,pec,krbapod.).
–Pacientaasistentinesmúpočasprenosufajčiť.
–Závessanesmieumiestňovaťnadzdrojetepla
(ohrievač,pec,krbapod.).
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Akchcetepripoužívanívýrobkupredchádzať
poraneniualebopoškodeniu:
–Keďsavýrobokpoužívavblízkostidetíalebo
domácichzvierat,vyžadujesaprísnydohľad.
–Nenechávajtesadetihraťsvýrobkom.
POZOR!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Výrobokmôžebyťhorúci,keďjevystavený
pôsobeniuslnečnéhožiareniaaleboinýchzdrojov
tepla.
–Nevystavujtevýrobokdlhšíčaspôsobeniu
priamehoslnečnéhožiarenia.
–Výrobokuchovávajtemimozdrojovtepla.
.
6 60128507-C
Bezpečnosť
OZNÁMENIE!
Nahromadeniesmietok,prachuainýchnečistôt
môževýrobokpoškodiť.
–Výrobokudržiavajtečistý.
2.1.1 Bodypriškripnutia
VAROVANIE!
Rizikoporanenia
Bodypriškripnutiasanachádzajúnaviacerých
miestachnazdvihákuamôžetesidonich
priškripnúťčastitela.
–Ruky ,prstyachodidládržtevždymimo
pohybujúcichsadielov.
2.2 Bezpečnostnéinformácie
opríslušenstve
POZOR!
Rizikoporanenia
Neoriginálnealebonesprávnepríslušenstvomôže
ovplyvniťfunkcieabezpečnosťtohtovýrobku.
–Zdôvoduregionálnychrozdielovnájdete
informácieodostupnompríslušenstvena
miestnejwebovejlokalitealebovkatalógu
spoločnostiInvacare,prípadnesaobráťtena
poskytovateľavýrobkovInvacare.
–Ďalšieinformácieapokynynájdetevpríručke
dodanejspríslušenstvom.
–Používajtelenoriginálnepríslušenstvourčené
prepoužívanývýrobok.Zaurčitýchokolností
jemožnépoužívaťzávesyodinýchvýrobcov.
Pozritesidoplnkovéinformácievtejtočasti.
POZOR!
Kompatibilitazávesovsosystémompripevnenia
SpoločnosťInvacarevyužívabežnýsystém
pripevneniapomocouhákovaslučiek.Slučky
nazávesochsapripevňujúnahákynazdviháku.
Ztohodôvodumožnonatomtozdvihákupoužívať
ajvhodnézávesyinýchvýrobcov .
–Používajtelenzávesyurčenéprezdviháky
slúžiaceakopomôckapripostavení.
–Používajtelenzávesysoslučkamina
pripevnenie,ktorésúvhodnéprehákyslúžiace
akomiestanapripevnenie.
–Nepoužívajtezávesyurčenépresystémy
sotvormialebospripevnenímpomocousvoriek
anipresystémysosklopnýmrámom.
Predvýberomvhodnéhopopruhumusímožné
nebezpečenstvoposúdiťposkytovateľzdravotnej
starostlivosti.Priposudzovanínebezpečenstvasamusia
zvažovaťtietofaktory:
• Hmotnosť,veľkosť,fyzickáschopnosťazdravotnýstav
pacienta.
• Typprepravyaprostredia.
• Kompatibilitasostatnýmpoužívanýmzdvíhacím
zariadením.
2.3 Bezpečnostnéinformácie
oelektromagnetickejinterferencii
VAROVANIE!
Rizikoporuchyspôsobenéelektromagnetickou
interferenciou
Medzitýmtovýrobkomaďalšímelektrickým
zariadenímmôžedôjsťkelektromagnetickej
interferencii,ktorámôženarušiťfunkcietohto
výrobkunastavovanéelektronicky.Aktomuchcete
predísť,znížtealeboeliminujteelektromagnetickú
interferenciu:
–Používajtelenoriginálnekáble,príslušenstvo
anáhradnédiely,abysanezvyšovali
elektromagnetickéemisiealeboabysaneznížila
elektromagnetickáodolnosťtohtovýrobku.
–Nepoužívajteprenosnérádiofrekvenčné
komunikačnézariadenievkratšejvzdialenosti
ako30cmodľubovoľnejsúčastitohtovýrobku
(vrátanekáblov).
–Nepoužívajtetentovýrobokvblízkosti
vysokofrekvenčnéhochirurgickéhozariadenia
amiestnostichránenejpredrádiofrekvenčným
žiarenímzosystémuzobrazovaniamagnetickou
rezonanciou,priktoromjeintenzita
elektromagnetickéhorušeniavysoká.
–Akdôjdekrušeniu,presuňtetentovýrobok
ďalejoddruhéhozariadeniaalebohovypnite.
–Pozritesipodrobnejšieinformácieapokyny
vkapitole12Elektromagnetickákompatibilita,
strana33
VAROVANIE!
Rizikoporuchy
Elektromagnetickáinterferenciamôževiesť
knesprávnejprevádzke.
–T entovýroboknepoužívajtevblízkostiiného
elektrickéhozariadeniaaleboumiestnený
natakomzariadení.Akjetaképoužívanie
nevyhnutné,tentovýrobokaďalšiezariadenia
musítepozornesledovaťaoverovať,čifungujú
normálne.
2.3.1 Režimnabíjaniabatérie
OZNÁMENIE!
Počasnabíjaniabatériehrozíväčšieriziko,že
jednotkuovládaniapoškodíelektrostatickývýboj.
Výskytelektrostatickéhovýbojavrežimenabíjania
batériemôžespôsobiťporuchualebonefunkčnosť
jednotkyovládania.
–Prinabíjaníbatériesavyhýbajteakémukoľvek
kontaktusmožnýmizdrojmielektrostatického
výboja.
.
60128507-C
7
Invacare®ISA™
2.4 Štítkyasymbolynavýrobku
2.4.1 Umiestnenieštítka
Výrobca
Dátumvýroby
Max.bezpečnépracovnézaťaženie
ZariadenietriedyII
DieltypuB
ZhodasosmernicouOEEZ
Zhodaseurópskymismernicami
Identikačnýštítok
A
Prečítajtesištítokvpoužívateľskejpríručke
B
C
Štítokvarovanianaservomotore
D
Štítokzrušeniaplatnostizáruky—lennajednotke
ovládaniaCBJ2
E
Štítoksuvedenýmipodmienkamiprostredia
acelkovoumaximálnouhmotnosťou
F
Štítoknastaveniazdvíhaciehoramena
G
Názovabezpečnépracovnézaťaženiezdviháka–text
vzávislostiodmodelu
H
Bezpečnépracovnézaťaženiezdviháka–textzávisí
odmodelu
Ďalšieinformácieoštítkochnájdetevnasledujúcich
informáciách.
2.4.2 Identikačnýštítok
Zdravotníckapomôcka
ZhodasosmernicamiSpojenéhokráľovstva
Skratkytechnickýchúdajov:
• Iin=vstupnýprúd
• Uin=vstupnénapätie
• Int.=prerušenie
Ďalšietechnickéúdajenájdetevčasti11TechnickéÚdaje,
strana30 .
• AC=striedavýprúd
• Max=maximum
• min=minúta
2.4.3 Ďalšieštítkyasymboly
Prečítajtesištítokvpoužívateľskejpríručke
Predpoužívanímtohtovýrobkusiprečítajtepoužívateľskú
príručkuadodržiavajtevšetkybezpečnostnépokyny
apokynynapoužívanie.
Štítokvarovanianaservomotore
Identikačnýštítokobsahujezákladnéinformácieovýrobku
vrátanetechnickýchúdajov.
Symboly
Sériovéčíslo
Referenčnéčíslo
8 60128507-C
Naservomotornevyvíjajtežiadnubočnúsilu(napríklad
pripoužívanítyčenatlačenie),pretožemôžedôjsť
kpoškodeniuaporuche.
Bezpečnosť
X X
X X
X X
X X
X X
X X
XXX
XXX
= X X X
Štítokzrušeniaplatnostizáruky
Tentoštítoknedemontujteanemanipulujtesoskrutkami
podním,pretožetomôžeohroziťbezpečnosťvýrobku.
Vprípadedemontážealebopoškodeniatohtoštítkasaruší
platnosťzárukynavýrobok.
Štítoksuvedenýmipodmienkamiprostredia
acelkovoumaximálnouhmotnosťou
Celkováhmotnosťvýrobkusmaximálnym
bezpečnýmpracovnýmzaťažením
Teplotnéobmedzenie
Obmedzenievlhkosti
Obmedzenieatmosférickéhotlaku
Prepravnéaskladovaciepodmienky
Prevádzkovépodmienky
Nastaveniezdvíhaciehoramena
Nastaveniezdvíhaciehoramenavzávislostiodvýšky
pacienta
Pozritesičasť5.5Nastaveniezdvíhaciehoramenapodľa
výškypacienta,strana15 .
60128507-C 9
Invacare®ISA™
3 Prehľadvýrobku
3.1 Plánovanépoužitie
Zdvihákpacientaslúžiaciakopomôckapripostaveníje
zariadenienapresunnapájanébatériouajeurčenéna
presunpacientazjednéhopovrchunasedenienadruhý
aumiestneniepacientanakonkrétnypovrch.Príklad:
• Medziposteľouainvalidnýmvozíkom
• Natoaletuaznej
• Rehabilitácia,pomocpacientovipostaviťsazosedu
Maximálnebezpečnépracovnézaťaženiejeuvedenévčasti
11TechnickéÚdaje,strana30
Zdvihákpacientaslúžiaciakopomôckapripostavení
jenavrhnutýnapoužívanievinteriérinarovnom
povrchu,vnemocniciach,opatrovateľskýchzariadeniach
avdomácnostiach.Zdvihákpacientaslúžiaciakopomôcka
pripostavenímožnovprípadepresunovnamiestach
sobmedzenouplochoupodlahyotočiťnamieste.
Určenouobsluhoutohtovýrobkujeposkytovateľzdravotnej
starostlivostialebosúkromnáosoba,ktoráabsolvovala
vhodnéškolenie.
.
3.2 Hlavnéčastizdviháka
Indikácie
Zdvihákslúžiaciakopomôckapripostaveníjeurčenýna
presunaumiestňovaniečiastočneimobilnýchpacientov,ktorí
dokážuudržaťsvojuhmotnosť.
Kontraindikácie
Zdvihákslúžiaciakopomôckapripostaveníjekontraindikovaní
prepacientov,ktorí:
• nespolupracujú,
• nedokážupochopiťpokynyariadiťsanimi,
• neovládajúhlavuakrk,
• nemajúdostatočnústabilitutrupu.
Niektorézávesynavrhnutéprezdvihákslúžiaciakopomôcka
pripostavenísúkontraindikovanéprepacientov,ktoríniesú
schopníudržaťväčšinuvlastnejhmotnosti.Ďalšieinformácie
nájdetevpoužívateľskejpríručkekzávesu.
Rameno
A
Háknazáves
B
C
Rukoväť
Zdvíhacierameno
D
Držadlonatlačenie
E
Zdvíhacíservomotor
F
G
Stĺpik
Podperanôh(pevnáalebootočná)
H
Základňaspedálomnamanuálneotvorenienôh
I
Stúpadlo(vysoké,nízkealebošikmé)
J
Prednékolieska
K
Noha
L
Základňasoservomotorminaelektrickéotvorenie
M
nôh–skrytmiservomotoraalebobeznich
Zadnékolieskasbrzdou
N
Ručnéovládanie
O
Núdzovézastavenie
P
JednotkaovládaniaCBJHomesintegrovanou
Q
batériou
10 60128507-C
Prehľadvýrobku
JednotkaovládaniaCBJCare,CBJ1aleboCBJ2
R
sodpojiteľnoubatériou
Mechanickénúdzovéspustenie
S
Páčkanamanuálneotvorenienôh
T
3.3 Príslušenstvo
Zdôvoduregionálnychrozdielovnájdetepodrobnosti
odostupnompríslušenstvenamiestnejwebovej
lokalitealebovkatalóguspoločnostiInvacare,
prípadnesaobráťtenaposkytovateľavýrobkov
značkyInvacare.
• Páčkanamanuálneotvorenienôh
• Ochrannékrytynanohy
• Páskananohy
• Nástennánabíjačkapreodpojiteľnúbatériu
• Náhradnábatéria
• Náhradnéstúpadlo(vysoké,nízkealebošikmé)
Modelyzávesovsoslučkaminapripevnenie,ktorésúvhodné
prehákyslúžiaceakomiestanapripevnenie:
• ZávesInvacare®StandAssist(Európa)/závesInvacare®
Standup(ÁziaaTichomorie):2-miestnepripevnenielen
spodperouchrbta.
• ZávesInvacare®TransferStandAssist:4-miestne
pripevneniespodperouchrbtaanôh.
60128507-C
11
Invacare®ISA™
4 Nastavenie
4.1 Všeobecnébezpečnostnéinformácie
VAROVANIE!
–Predpoužitímskontrolujtevšetkysúčasti,či
nedošlokichpoškodeniupočasprepravy.
–Vprípadepoškodeniazariadenienepoužívajte.
ObráťtesanaposkytovateľavýrobkovInvacare
apožiadajtehooďalšiepokyny.
VAROVANIE!
Rizikoporanenia
Nesprávnamontážmôževiesťkporaneniualebo
poškodeniu.
–Primontážitohtozdvihákapacientapoužívajte
lensúčastiodspoločnostiInvacare.
–Pokaždejmontážiskontrolujte,čisúvšetky
dielysprávnedotiahnutéavšetkysúčasti
správnefungujú.
–Montážnyhardvérnedoťahujtenadmerne.
Môžetopoškodiťmontážnekonzoly.
Primontážizdvihákapacientasanevyžadujúžiadne
nástroje.
Vprípadeakýchkoľvekproblémovalebootázokpočas
montážesaobráťtenadodávateľavýrobkovInvacare.
Sieťovýkábel(1ks)
Používateľskápríručka(1ks)
Batéria(1alebo2ks)*–lenjednotkyCBJ
Care,CBJ1aCBJ2
Páčkanamanuálneotvorenienôh(1ks)*
Páskananohy(1ks)*
Záves(1ks)*
*Vzávislostiodmodelualebokongurácie
Aksazdvihákdodávasozávesom,pokynyna
používanie,aplikáciu,údržbuaumývanienájdete
vpoužívateľskejpríručkekzávesu.
4.3 Montážstĺpikanazákladňu
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Maximálnebezpečnépracovnézaťaženieuvedené
narameneanazákladnisamusízhodovať.
–Vždyporovnajtehodnotymaximálneho
bezpečnéhopracovnéhozaťaženiauvedenéna
základniaramene.
1.
4.2 Dodanépoložky
Položkydodanévbalenízávisiaodmodelovakongurácií
dostupnýchvovašejkrajine.Pozritesičasť1.1Úvod,strana
4 .
ZaistiteobezadnékolieskaBaotáčanímručných
skrutiekprotismeruhodinovýchručičiekAich
odskrutkujtezozákladne.
2.
A
B
C
D
E
12
Zostavastĺpika/ramena(1ks)vrátanejednotky
ovládaniaaservomotora
Základňasoservomotormialebobeznich
(1ks)
Podperanôh
Stúpadlo
Ručnéovládanie(1ks)
Ramenootočtesmeromdopredu,stĺpikCspustitedo
podperyzákladneDaznovapriskrutkujteručnéskrutky
A ,čímpripevnítestĺpikCkzákladni.
60128507-C
Nastavenie
4.4 Montážstúpadla
1. Stúpadlospúšťajtenazákladňu,kýmsakonzolyAúplne
neumiestnianatrubicuB.
4.5 Umiestneniepáskynanohy
(voliteľné)
Dvečastipáskynanohysapripevňujúnazadnústranu
podperynôh.
1.
4.6 Montážpodperynôh
DvahákyAprevlečtecezkrúžkyBnazadnejstrane
podperynôh.
2.
1. StlačteapodržtetlačidloAnapodperenôhB.
2. PotiahniteapodržtepiestpružinovéhočapuCnazadnej
straneopierkynôhB.
3. ZasuňtevodiacutyčnazadnejstranepodperynôhBdo
montážnejdoskyDnastĺpiku.
4.7 Montážpáčkynamanuálneotvorenie
nôh
2x13mmkľúč
SlučkyCdvochčastípáskynanohyzaistitevhákochA.
60128507-C 13
Invacare®ISA™
1. Skrutku Azasuňtezdoladospodnéhootvorunakonzole
BapripevnitejumaticouC.
2. KoniecpáčkysozávitomDzasuňtedohornéhootvoru
nakonzoleBnapripevnenúskrutkuA.
3. OtáčanímpáčkyDprotismeruhodinovýchručičiekju
priskrutkujtenaskrutku.
4.8 Resetovaniepočítadlaservisu
(lenjednotkaovládaniaCBJCare)
OZNÁMENIE!
Akindikátorservisupridennompoužívaníalebo
poopätovnejmontážiblikánažlto,zdvihák
vyžadujeservis.
–Oservispožiadajtesvojhododávateľavýrobkov
značkyInvacare.
Poúvodnejmontážizdvihákaapredpoužívanímzdviháka
musítepočítadloservisuresetovať.
Úvodnéresetovaniepočítadlaservisu:
1. Vyhľadajteručnéovládanie.
2. SúčasnestlačteanapäťsekúndpodržtetlačidláNAHOR
aNADOL.
3. Pozresetovanípočítadlasaozvezvukovýsignál.
14
60128507-C
Použitie
5 Použitie
5.1 Všeobecnébezpečnostnéinformácie
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Predpoužívanímzdvihákaspacientomsipozrite
nasledujúcebezpečnostnéinformácieapokyny:
–2Bezpečnosť,strana6
–6Presunpacienta,strana20
5.2 Zablokovanie/odblokovaniezadných
koliesok
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Zdvihákbysamoholprevrátiťaohroziťpacienta
aasistentov.
–SpoločnosťInvacareodporúčanechaťpri
zdvíhanízadnékolieskaodblokované,abysa
moholzdvihákpacientasámstabilizovaťpri
prvotnomzdvíhanípacientazvozíka,postele
aleboľubovoľnejstabilnejpodložky.
–SpoločnosťInvacareodporúčazablokovaťzadné
kolieskazdvihákalenpriumiestňovanízávesu
okolopacientaaleboprivyberanípacientazo
závesu.
5.4 Zatvorenie/otvorenienôh
VAROVANIE!
Rizikoporanenia
Zdvihákbysamoholprevrátiťaohroziťpacienta
aasistentov.
–Optimálnastabilitaabezpečnosťsúzaručené,
keďsúnohyzdvihákavúplneotvorenej
polohe.Akjepotrebnézatvoriťnohyzdviháka,
abystehomohlipresunúťpodposteľ,nohy
zatvortelendotakejpolohy,ktoráumožňuje
zdvihákumiestniťnadpacientaazdvihnúťho
zpovrchupostele.Keďsanohyzdvihákaviac
nenachádzajúpodposteľou,znovaichvráťtedo
úplneotvorenejpolohy.
5.4.1 Elektrickézatvorenie/otvorenienôh
Ručnéovládanieslúžinaotváraniealebozatváranienôh
základne.
1. Nohyzatvorítestlačením
apodržanímtlačidla
zatvorenianôhA.
2. Nohyotvorítestlačením
apodržanímtlačidla
otvorenianôhB.
Pohybnôhsazastavípouvoľnenítlačidla.
• KolieskozablokujetezatlačenímpedálaAnohounadol.
• KolieskoodblokujetevytlačenímpedálaAnohounahor .
5.3 Zdvíhanie/spúšťanieelektrického
zdviháka
Ručnéovládanieslúžinazdvíhaniealebospúšťaniezdviháka.
1. Zdvihnutiezdviháka–
stlačenímapodržaním
tlačidlaNAHORAsa
ramenoapacientzdvihnú.
2. Spusteniezdviháka–
stlačenímapodržaním
tlačidlaNADOLBsa
ramenoapacientspustia.
Uvoľnenímtlačidlasazdvíhaniealebospúšťanie
zdvihákazastaví.
5.4.2 Manuálnezatvorenie/otvorenienôh
Nástrojnamanuálneotvorenienôhsaovládadvomapedálmi
(AaB)alebopáčkouC.
1. NohyotvorítestlačenímpravéhopedálaBnohou.
2. NohyzatvorítestlačenímľavéhopedálaAnohou.
Použitiepáčky:
1. NohyotvorítepotiahnutímpáčkyCdoprava.
2. NohyzatvorítepotlačenímpáčkyCdoľava.
5.5 Nastaveniezdvíhaciehoramena
podľavýškypacienta
POZOR!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Nesprávnapoloharamenamôžespôsobiť,že
sazdvíhacieramenopouvoľnenízrazuposunie
dovnútraalebovon.
–Zdvíhacieramenonastavujtevždybezzaťaženia
asramenomvovodorovnejpolohe.
60128507-C 15
Invacare®ISA™
Hlavnýmkritériomnastaveniajevýškapacienta,nosprávne
nastavenietiežzávisíodďalšíchfaktorov,akosúdĺžkaslučiek
závesu,stavpacientaapreferencie.
Nasledujúcenariadeniavychádzajúzpriemernýchhodnôt,
pričomsamôžuvyskytnúťaajsavyskytujúodchýlky:
• Poloha1(úplnestiahnuté):výškapacientapribližneod
140cm.
• Poloha5:výškapacientapribližneod170cm.
• Poloha9(úplnevysunuté):výškapacientapribližnedo
200cm.
OZNÁMENIE!
Dôrazneodporúčameindividuálneskúšobné
nastavenie,priktoromsaurčísprávneabezpečné
nastavenieprekonkrétnehopacienta.
1. StlačteapodržtetlačidloAnapodperenôhB.
2. PosuňtepodperunôhBnahoralebonadol.
3. PodosiahnutípožadovanejvýškyuvoľnitetlačidloA
azľahkaposuňtepodperunôhBnahoralebonadol,
kýmnebudetepočuťkliknutieakýmsapodperanôhB
nezaistívjednomzošiestichdostupnýchnastavenívýšky.
5.7 Používaniepáskynanohy
1.
Akchcetepoužiťpáskunanohy ,oviňtedlhúčalúnenú
časťokolopodperynôhalýtokpacientaazatlačte
západkuAdoprackyBnazadnejstranepodperynôh.
2.
1. StlačteapodržtečervenúpáčkuAnaramenenahor.
2. Umiestnenímzarážkypožadovanejpolohypredokraj
ramenanastavtedĺžkuzdvíhaciehoramenaBdojednej
zdeviatichdostupnýchpolôhoznačenýchnastupniciC.
3. UvoľnitepáčkuAazľahkaposúvajtezdvíhacierameno
B dozaduadopredu,kýmnebudetepočuťkliknutie
aramenosanezaistínamieste.
5.6 Nastavenievýškypodperynôh
Akchcetepáskuodopnúť,stlačteuvoľňovací
mechanizmusCavytiahnitezápadkuAzprackyB.
3.
Akchcetenastaviťdĺžkupáskynanohy,potiahnutímza
krúžokAjuskráťtealebozatlačenímkrúžkaAkpracke
junatiahnete.
Aksavzdvihákunenachádzapacient,oviňtepásku
nanohyokolopodperynôh,zatvorteju,skráťte
autiahnite.
16 60128507-C
Použitie
5.8 Núdzovéfunkcie
5.8.1 Vykonanienúdzovéhozastavenia
1. Najednotkeovládaniastlačtečervenénúdzovétlačidlo
A aramenoapacientsaprestanúzdvíhaťalebospúšťať.
2. Akchceteobnoviťprevádzku,otočtenúdzovétlačidlo
vsmerehodinovýchručičiek.
5.8.2 Aktivácianúdzovéhospustenia(jednotka
ovládaniaCBJHome)
Akručnéovládaniezlyhá,ramenomožnospustiťpomocou
okrúhlehovypínačananúdzovéuvoľnenie.
5.8.4 Aktivácianúdzovéhozdvíhania(jednotky
ovládaniaCBJCare,CBJ1)
Akručnéovládaniezlyhá,ramenomožnozdvihnúťpomocou
okrúhlehovypínačananúdzovézdvíhanie.Tlačidlostlačte
ostrýmpredmetom,napríkladceruzkou.
1. RamenozdvihnetestlačenímapodržanímtlačidlaB
vprednejčastijednotkyovládania.
2. Zdvíhanieramenazastavíteuvoľnenímpríslušného
tlačidla.
5.8.5 Aktiváciamechanickéhonúdzového
spustenia
Aknefungujefunkcianúdzovéhospustenianajednotke
ovládania,kdispozíciijezáložnémechanickénúdzové
spustenie.Môžeknemudôjsťvprípadečiastočnéhoalebo
úplnéhovýpadkuelektrickejenergiečivybitiabatériepri
používaní.
1. RamenospustítestlačenímapodržanímtlačidlaA
vprednejčastijednotkyovládania.
2. Spúšťanieramenazastavíteuvoľnenímpríslušného
tlačidla.
5.8.3 Aktivácianúdzovéhospustenia(jednotky
ovládaniaCBJCare,CBJ1,CBJ2)
Akručnéovládaniezlyhá,ramenomožnospustiťpomocou
okrúhlehovypínačananúdzovéuvoľnenie.Tlačidlostlačte
ostrýmpredmetom,napríkladceruzkou.
1. RamenospustítestlačenímapodržanímtlačidlaA
vprednejčastijednotkyovládania.
2. Spúšťanieramenazastavíteuvoľnenímpríslušného
tlačidla.
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Vdôsledkuopakovanéhomechanického
núdzovéhospúšťaniasamôževýraznezvýšiť
rýchlosťspúšťania.
–Mechanickénúdzovéspusteniepoužívajte
akozálohuvprípade,keďnefungujefunkcia
núdzovéhospustenianajednotkeovládania.
–Mechanickénúdzovéspustenienepoužívajte
opakovanečastozasebou.
–Pacientavždyspustitenastabilnýpovrch,
napríkladnaposteľalebostoličku.
–Popoužitímechanickéhonúdzovéhospustenia
samusízdvihákskontrolovaťamusísaopraviť
poruchajednotkyovládania.
1. Nájditečervenú
núdzovúpoistkuA
vspodnejčastipiestu
servomotora.
2. Pomalyťahajteza
červenúnúdzovú
poistkuAapodržte
juvpolohe,vktorej
sadosiahlabezpečná
rýchlosťspúšťania.
3. Aksaspúšťanie
neaktivujeanipo
úplnomvytiahnutí
núdzovejpoistkyA,
súčasnezatláčajtenadol
rameno.
Účinnárýchlosťspúšťaniazávisíodhmotnostipacienta.Ak
jerýchlosťprílišnízkaalebovysoká,možnojuprispôsobiť
hmotnostipacienta.
Nastavenierýchlostispúšťania:
60128507-C
17
Invacare®ISA™
1. Nájditeskrutkuvspodnomotvorečervenejnúdzovej
poistkyA.
2. Otáčanímskrutkyprotismeruhodinovýchručičiek
rýchlosťzvýšite.
3. Otáčanímskrutkyvsmerehodinovýchručičiekrýchlosť
znížite.
5.9 Nabíjaniebatérie
OZNÁMENIE!
–Uistitesa,žeprinabíjaníbatérienieje
aktivovanáfunkcianúdzovéhozastavenia.
–Uistitesa,žesabatérianabíjavdobrevetranej
miestnosti.
–Keďjezdvihákpripojenýkzdrojunapájania,
elektrickéfunkcieniesúaktivované.
–Nepokúšajtesapoužívaťzdvihák,akje
poškodenýkrytbatérie.
–Predďalšímpoužívanímvymeňtepoškodený
krytbatérie.
–Nepresúvajtezdvihák,kýmjezapojenýdo
sieťovejzásuvky.
Batériusaodporúčanabíjaťdenne,abysazaručilooptimálne
používaniezdvihákaapredĺžilasavýdržbatérie.Okremtoho
sabatériuodporúčanabiťpredprvýmpoužitím.
5.9.1 JednotkaovládaniaCBJHome
Jednotkaovládaniavydávazvukovýsignál.Pípaniesignalizuje
takmervybitúbatériu,nopacientamožnostálespustiť.
Batériesaodporúčanabiťčonajskôrpozaznenísignálu.
Jednotkaovládaniavydávazvukovýsignál.Pípaniesignalizuje
takmervybitúbatériu,nopacientamožnostálespustiť.
Batériesaodporúčanabiťčonajskôrpozaznenísignálu.
1. ZapojtenapájacíkábelAdosieťovejzásuvky.
Batériasabudenabíjaťpribližneštyrihodiny.Po
úplnomnabitíbatériesanabíjačkaautomaticky
vypne.
PočasnabíjaniabudepravážltádiódaBsvietiť
apoúplnomnabitíbatériezhasne.
ĽavázelenádiódaCbudesvietiť,kýmbude
jednotkaovládaniapripojenákelektrickejsieti.
2. PoúplnomnabitíbatérieodpojtenapájacíkábelAod
sieťovejzásuvky.
Indikátorbatérie
Jednotkaovládaniamôžebyťvybavenáindikátorombatérie
D ,ktorýsignalizujezostávajúcukapacitubatérie.
JednotkaCBJCare
Typ
indikátora
batérie
Stav
batérie
Úplne
nabitá
Čiastočne
nabitá
Popis
Batériajevporiadku
–nevyžadujenabitie
(100–50%).Vrchnádióda
LEDjeZELENÁ.
Batériavyžadujenabitie
(50–25%).StrednádiódaLED
jeŽLTÁ.
1. ZapojtenapájacíkábelCdosieťovejzásuvky.
Batériasabudenabíjaťpribližneštyrihodiny.Po
úplnomnabitíbatériesanabíjačkaautomaticky
vypne.
PočasnabíjaniabudevrchnážltádiódaAblikať
apoúplnomnabitíbatériebudesvietiť.
SpodnázelenádiódaBbudesvietiť,kýmbude
jednotkaovládaniapripojenáksieťovejzásuvke,
arozsvietisapostlačeníľubovoľnéhotlačidla
naručnomovládaníalebopoaktivovanífunkcie
elektrickéhonúdzovéhospustenia.
2. Poúplnomnabitíbatérieodpojtenapájacíkábelod
sieťovejzásuvky.
5.9.2 JednotkyovládaniaCBJCare,CBJ1,CBJ2
Takmer
vybitá
Takmer
vybitá
(dióda
LED
bliká)
JednotkyCBJ1aCBJ2sdisplejomLCD
Typ
indikátora
batérie
Stav
batérie
Úplne
nabitá
(100%)
Čiastočne
nabitá
(75%)
Čiastočne
nabitá
(50%)
Batériavyžadujenabitie(menej
ako25%).Postlačenítlačidla
zazniezvukovýsignál.Spodná
diódaLEDjeŽLTÁ.
Batériavyžadujenabitie.
Niektoréfunkciezdvihákanie
súdostupnéamožnolen
spustiťrameno.
Popis
Batériajevporiadku–
nevyžadujenabitie(100%).
Batériajevporiadku–
nevyžadujenabitie(75%).
Batériavyžadujenabitie(50%).
18 60128507-C
Použitie
Typ
indikátora
batérie
Stav
batérie
Takmer
vybitá
(25%)
Takmer
vybitá
(0%)
Popis
Batériavyžadujenabitie(25%).
Postlačenítlačidlazaznie
zvukovýsignál.
Batériavyžadujenabitie.
Niektoréfunkciezdvihákanie
súdostupnéamožnolen
spustiťrameno.
Voliteľnéručnéovládanie
PrejednotkuCBJCarejekdispozíciivoliteľnéručnéovládanie
sindikátorombatérie.
Typ
indikátora
batérie
Stav
batérie
Úplne
nabitá
Čiastočne
nabitá
Takmer
vybitá
Takmer
vybitá
(dióda
LED
bliká)
Opis
Batériajevporiadku
–nevyžadujenabitie
(100–50%).PravádiódaLED
jeZELENÁ.
Batériavyžadujenabitie
(50–25%).StrednádiódaLED
jeŽLTÁ.
Batériavyžadujenabitie(menej
ako25%).Postlačenítlačidla
zazniezvukovýsignál.Ľavá
diódaLEDjeŽLTÁ.
Batériavyžadujenabitie.
Niektoréfunkciezdvihákanie
súdostupnéamožnolen
spustiťrameno.
5.9.3 Voliteľnánabíjačkabatérie
(lenprejednotkyovládaniasodpojiteľnoubatériou)
Postupvybratiaalebovloženiabatériejerovnakýpre
jednotkuovládaniaajnabíjačku.
Vybratiebatérie
1. 2.
1. NadvihniterukoväťAnazadnejstranebatérieB.
2. Nadvihnitebatériuavytiahnitejuzjednotkyovládania
alebonabíjačky.
Vloženiebatérie
POZOR!
Nesprávnevloženiebatériemôževiesťkporaneniu
alebopoškodeniu.
–Uistitesa,žeprivkladaníbatérienajednotku
ovládaniaalebonabíjačkupočujetekliknutie
akopotvrdeniesprávnehovloženia.
1. Podľaobrázka
umiestnitebatériuB
najednotkuovládania
alebonabíjačkuauistite
sa,žestepočuli
kliknutie.
Poumiestneníbatérienanabíjačkusarozsvietidióda
LEDnabíjania.PodokončenínabíjaniadiódaLED
nabíjaniazhasne.
Úplnénabitiebatériebudetrvaťpribližneštyrihodiny.
60128507-C 19
Invacare®ISA™
6 Presunpacienta
6.1 Všeobecnébezpečnostnéinformácie
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Nesprávnepoužívanietohtovýrobkumôževiesť
kporaneniualebopoškodeniu.
–Predpresunompacientanastabilnúpodložku
(invalidnývozík,posteľ,toaletnývozíkalebo
inýpovrch)skontrolujte,čizdvihákpodľa
hmotnostnejkapacityunesiehmotnosťpacienta.
–Vprípadepotrebysapredspúšťanímalebo
zdvíhanímpacientamusianastabilnejpodložke
(invalidnývozík,posteľapod.)zaistiťbrzdy.
–Akzdvihákpoužívatespolusposteľamialebo
invalidnýmivozíkmi,majtenapamätipolohu
zdvihákavzhľadomnaostatnézariadenia,aby
sadonichzdviháknezamotal.
–Predumiestnenímnôhzdvihákapacientapod
posteľsauistite,čisavdanompriestore
nenachádzajúnejaképrekážky.
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Nesprávnepoužívanietohtovýrobkumôževiesť
kporaneniualebopoškodeniu.
–Natlačeniealeboťahaniezdvihákavždy
používajtedržadlánatlačenienachádzajúcesa
nastĺpiku.
–Vyhýbajtesapoužívaniuzdvihákanasvahu.
SpoločnosťInvacarevýrobokodporúčapoužívať
lennarovnompovrchu.
–Keďpresúvatepacientazavesenéhovzávese
pripojenomkzdviháku,nepresúvajtezdvihák
ponerovnýchpovrchoch.Zdvihákbysamohol
prevrátiť.
–Počaspresunupacientazavesenéhovzávese
musiabyťnohyvmaximálnejotvorenej
polohenadosiahnutieoptimálnejstability.
Akjepotrebnéprejsťcezúzkypriechod,
nohypacientovizatvortelennadanýokamih
ačonajskôrichznovavráťtedomaximálnej
otvorenejpolohy.
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Poškodeniesúčastízdviháka(ručnéovládanie,
kolieskaapod.)vdôsledkunárazuopodlahu,
stenyaleboinéstatickéobjektymôženásledne
spôsobiťpoškodenievýrobkuamôževiesť
kporaneniu.
–Zabráňtetomu,abysúčastinaraziliopodlahu,
stenualeboinéstatickéobjekty.
–Keďručnéovládanienepoužívate,vždyho
správneskladujte.
VAROVANIE!
Rizikoporanenia
Môžedôjsťkporaneniupacientaaleboasistenta.
–Vždymajtenapamätipolohuzdvíhacieho
ramenaapacienta.
–Vždymajtenapamätipolohustúpadlaazvlášť
polohuchodidielpacientanastúpadle.
–Predumiestnenímnôhzdvihákaokolopacienta
sauistite,žesachodidlápacientanachádzajú
mimostúpadla.
–Predpresunomvždydbajtenato,abyboli
stúpadloachodidlápacientasuché.
VAROVANIE!
Rizikozachyteniaalebouškrtenia
Akniejekábelručnéhoovládaniasprávne
umiestnenýazaistený ,môžespôsobiťporanenie.
–Vždymajtenapamätiumiestneniekábla
ručnéhoovládaniavzhľadomnapolohu
pacientaaopatrovníkov .
–Zabráňtetomu,abysakábelručnéhoovládania
obkrútilokolopacientaaopatrovníkov.
–Ručnéovládaniemusíbyťsprávnezaistené.Keď
ručnéovládanienepoužívate,VŽDYhosprávne
skladujte.
VAROVANIE!
Rizikozachyteniaalebouškrtenia
Predmetyobklopujúcepacientamôžupri
zdvíhanízapríčiniťzachyteniealebouškrtenie.
Predchádzaniezachyteniualebouškrteniu:
–Predzdvíhanímskontrolujte,čipacientnieje
zachytenývpredmetochokoloneho.
VAROVANIE!
Rizikozachytenia
Hrozínebezpečenstvozachyteniamedzihákmi
azávesom.
–Prizdvíhanípostupujteobozretne.
–Prizdvíhanínikdyneumiestňujterukyaniprsty
nahákyanidoichblízkosti.
–Predzdvíhanímsauistite,čisarukyaprsty
pacientanachádzajúmimohákov.
VAROVANIE!
Rizikoporanenia
Kporaneniupacientaaleboasistentamôžedôjsť
vtýchtoprípadoch:
–Zdvíhacieramenoalebopodperanôhnieje
správnenastavenávzávislostiodvýškypacienta.
–Nastaveniezdvíhaciehoramenaniejezaistené,
jepoškodenéalebomáopotrebovanésúčasti.
OZNÁMENIE!
Všetkypostupypresunuopísanévnasledujúcej
častimôževykonávaťjeden(1)asistent.
SpoločnosťInvacarevšakodporúča,abyichpri
každejmožnejpríležitostivykonávalidvaja(2)
asistenti.
Pacientazdvíhajtelendopožadovanejvýšky.Spodné
ťažiskozaručujelepšiustabilitu,vďakačomusa
pacientcítibezpečnejšieazdviháksaľahšiepresúva.
20 60128507-C
6.2 Pripevneniezávesukzdviháku
VAROVANIE!
Rizikoporanenia
Pripoužitínesprávnychalebopoškodených
závesovmôžepacientspadnúťalebosamôžu
poraniťasistenti.
–PoužívajtezávesInvacareodporúčanýlekárom,
zdravotnousestroualebozdravotníckym
asistentompacientaazaručítetakpohodlné
abezpečnézdvíhaniepacienta.
–Závesyapríslušenstvozdvihákapacientaznačky
Invacaresúšpeciálnenavrhnuténapoužívanie
spolusozdvihákmipacientaznačkyInvacare.
–Pokaždompraní(vsúladespokynminazávese)
skontrolujte,činiesúzávesyopotrebované,
roztrhnutéačisananichneuvoľnilišvy.
–Bielené,roztrhnuté,rozrezané,zodratéalebo
poškodenézávesyniesúbezpečnéamohliby
spôsobiťporanenie.Ihneďichzlikvidujte.
–ZávesyNEUPRAVUJTE.
VAROVANIE!
Rizikoporanenia
Nesprávnepripevnenéaleboupravenézávesy
môžuspôsobiťpádpacientaaleboporanenie
asistentov.
–Predpresunompacientazostabilnejpodložky
(postele,stoličkyalebotoaletnéhovozíka)dbajte
nato,abystepokaždomodstráneníavýmene
závesuskontrolovalimiestapripevnenia
azaručilitaksprávnepripevneniezávesu.
–MedzipacientaamateriálzávesuNEVKLADAJTE
žiadnytypinkontinenčnejvložkyanisedaciu
poduškusplastovouspodnoučasťou,pretože
pacientbysamoholpripresunevyšmyknúťzo
závesu.
–Pacientavzáveseumiestnitepodľapokynov
dodanýchsozávesom.
–Úpravyzaručujúce,žesabudepacientpri
presunecítiťbezpečneapohodlne,samusia
vykonávaťpredpresunom.
Presunpacienta
1. SlučkyAzávesuBumiestnitenahákyCnazdvíhacom
ramene.
ZávesInvacare®TransferStandAssist
VAROVANIE!
Rizikoporanenia
–Uistitesa,čijespodnýokrajzávesuTransfer
StandAssistumiestnenývdolnejčastichrbtice
pacientaačimápacientramenámimozávesu.
–PripoužívanízávesuTransferStandAssist
nezdvíhajtepacientaúplnedostoja.
Naslučkáchnazávesemôžubyťfarebnépásyumožňujúce
nastavenierôznejdĺžky,vďakaktorýmmôžetepacienta
umiestniťdorôznychpolôh.Naobochstranáchzávesu
použiteslučkyrovnakejfarby,abysapacientzdvíhal
rovnomerne.
ZávesInvacare®StandAssist
VAROVANIE!
Rizikoporanenia
–PripoužívanízávesuStandAssistmusíbyť
pacientschopnýudržaťväčšinuvlastnej
hmotnosti.
–Uistitesa,čijespodnýokrajzávesuStandAssist
umiestnenývdolnejčastichrbtapacientaači
mápacientramenámimozávesu.
–Pásmusíbyťtesneobopnutý,abypacientzo
závesunevykĺzol.
1. HornéslučkyAzávesuBumiestnitenahákyCna
zdvíhacomramene.
2. DolnéslučkyDzávesuBumiestnitenahákyEna
ramene.
60128507-C
21
Invacare®ISA™
6.3 Presunpacienta
8. Povedztepacientovi,abysidalchodidlánastúpadlo
alýtkaabysioprelopodperunôh.Vprípadepotreby
pacientovipomôžteazaručtesprávnupolohuchodidiel
nastúpadle.
9. Dbajtenato,abysahornýokrajčalúneniapodpery
nôhnachádzalpribližnenavzdialenosťdvochprstov
podjabĺčkami(patelami)pacienta.Vprípadepotreby
nastavtevýškupodperynôh.Pozritesičasť5Použitie,
strana15 .
10.Akjetopotrebné,nastavtepáskunanohyaoviňteju
pacientoviokololýtok.Pozritesičasť5Použitie,strana
15 .
11.Pripevneniezávesubudejednoduchšie,keďzdvihák
pacientaspustíte.Pozritesičasť5Použitie,strana15.
12.Zaistitezadnékolieskazdviháka.Pozritesičasť5
Použitie,strana15 .
13.Pripevnitezáves.Pozritesičasť6.2Pripevneniezávesu
kzdviháku,strana21 .
14.Odistitezadnékolieskazdviháka.Pozritesičasť5
Použitie,strana15 .
15.Povedztepacientovi,abysachytilrukovätínaoboch
stranáchzdvíhaciehoramena.
16.Povedztepacientovi,abysazaklonildozávesu.
17.Akchcetepacientazdvihnúťnadstabilnúpodložku,
stlačtenaručnomovládanítlačidlosošípkouNAHOR.
Pozritesičasť5Použitie,strana15.
18.Predpresunompacientaznovaskontrolujte,čijezáves
správnepripojenýkhákomzdvíhaciehoramena.Aknie
jeniektorépríslušenstvosprávnepripevnené,spustite
pacientaspäťnastabilnúpodložkuavyriešteproblém.
19.Pomocoudržadlanatlačenieodsuňtezdvihákod
stabilnejpodložky.
Zdvíhaniezpovrchunasedenie
1. Skôrnežbudetepokračovať,pozritesitietoinformácie
adodržiavajtevšetkyvarovaniauvedenévčastiach2
Bezpečnosť,strana6 a6Presunpacienta,strana20.
2. Vprípadepotrebynezabudnitezaistiťbrzdystabilnej
podložky(napríkladpostele,invalidnéhovozíkaatď.).
3. Umiestnitezávesokolopacienta.Pozritesipoužívateľskú
príručkukzávesu.
4. Vprípadepotrebynastavtezdvíhacieramenopodľa
výškypacienta.Pozritesičasť5Použitie,strana15.
5. Odistitezadnékolieskazdviháka.Pozritesičasť5
Použitie,strana15
6. Otvortenohyzdvihákanamaximum.Pozritesičasť 5
Použitie,strana15
7. Zdvihákpresúvajtenamiestopomocoudržadlana
tlačenie.
• Pripresúvanípacientazpostelesanohyzdviháka
nachádzajúpodposteľou.
• Pripresúvanípacientazinvalidnéhovozíka,
toaletnéhovozíka,stoličkyapod.sanohyzdviháka
nachádzajúnaobochstranáchstabilnejpodložky.
.
.
Spustenienapovrchnasedenie
1. Skôrnežbudetepokračovať,pozritesitietoinformácie
adodržiavajtevšetkyvarovaniauvedenévčastiach2
Bezpečnosť,strana6 a6Presunpacienta,strana20.
2. Uistitesa,čijepacientzdvihnutýdostatočnevysoko,
abysteuvoľnilipovrch,naktorýsamápresunúť.
Vprípadepotrebyzdvihnitepacientaaleboznížte
stabilnúpodložku.
3. Vprípadepotrebynezabudnitezaistiťbrzdystabilnej
podložky(napríkladpostele,invalidnéhovozíkaatď.).
4. Pacientaumiestnitetak,abysanachádzalčonajviacnad
povrchomnasedenie.
• Pripresúvanípacientanaposteľsanohyzdviháka
nachádzajúpodposteľou.
• Pripresúvanípacientanainvalidnývozík,toaletný
vozík,stoličkuapod.sanohyzdvihákanachádzajú
naobochstranáchstabilnejpodložky.
5. StlačtetlačidlosošípkouNADOLaspustitepacientana
povrchnasedenie.Pozritesičasť5Použitie,strana15.
6. Zaistitezadnékolieskazdviháka.Pozritesičasť5
Použitie,strana15 .
7. Odopnitezáveszovšetkýchmiestnapripevneniena
zdvihákuslúžiacomakopomôckapripostavení.
8. Akjetopotrebné,zložtepáskunanohyzpacientových
lýtok.Pozritesičasť5Použitie,strana15.
9. Povedztepacientovi,abyzdviholchodidlázostúpadla.
Vprípadepotrebymupomôžte.
10.Odistitezadnékolieskazdviháka.Pozritesičasť5
Použitie,strana15 .
22
60128507-C
11.Odsuňtezdvihákodstabilnejpodložky.
12.Zložtezáveszpacienta.
PacientmôžezostaťvzáveseInvacare®Stand
Assistajpripoužívanítoaletnéhovozíka.Vtakom
prípadesazávesnemusíumiestňovaťokolo
pacientapredzdvihnutímztoaletnéhovozíka.
Presunpacienta
60128507-C 23
Invacare®ISA™
7 Prepravaaskladovanie
7.1 Všeobecnéinformácie
Keďsazdvihákpacientaprepravujealebodlhšienepoužíva,
tlačidlonúdzovéhozastaveniamusíbyťstlačené.
Priprepraveaskladovanímožnodemontovanýzdvihák
umiestniťdoškatulebalenia.
Zdvihákpacientasamusískladovaťpribežnejizbovejteplote.
Aksaskladujevovlhkom,chladnomalebomokromprostredí,
motoraďalšiemontážnesúčastimôžukorodovať.Pozritesi
časť11.4Podmienkyprostredia,strana32.
7.2 Demontážzdviháka
1. Akjepripojenápáčkanástrojanaotvorenienôh,
demontujteju.
2. Spustiteramenoaúplnezatvortenohy.
3. Aktivujtetlačidlonúdzovéhozastaveniaabrzdykoliesok.
4. Nastavtezdvíhacieramenonaminimálnudĺžku.Pozrite
sičasť5.5Nastaveniezdvíhaciehoramenapodľavýšky
pacienta,strana15 .
5. PostupujtepodľapokynovvčastiMontážpodperynôh,
lenvopačnomporadí.
6. Postupujtepodľapokynovvčasti4.3Montážstĺpikana
základňu,strana12 ,lenvopačnomporadí.
7. Postupujtepodľapokynovvčasti4.4Montážstúpadla,
strana13 ,lenvopačnomporadí.
24
60128507-C
Údržba
8 Údržba
8.1 Všeobecnéinformácieoúdržbe
POZOR!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
–Kýmsavýrobokpoužíva,nevykonávajtenaňom
žiadnuúdržbuaniservis.
Akmábyťvýrobokneustálefunkčný,dodržiavajtepostupy
údržbyopísanévtejtopríručke.
Ďalšiepostupyúdržbyakontroly,ktorémusívykonať
kvalikovanýtechnik,súopísanévservisnejpríručke
ktomutovýrobku.Servisnépríručkymôžetezískaťod
spoločnostiInvacare.
8.2 Dennékontroly
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Poškodenéaleboopotrebovanésúčastimôžu
ovplyvniťbezpečnosťzdviháka.
–Zdvihákpacientasamusíkontrolovaťpri
každompoužití.
–Akobjavítepoškodeniealebosiniesteistí
bezpečnosťouniektorejzosúčastízdviháka,
nepoužívajteho.Ihneďsaobráťtenadodávateľa
výrobkovznačkyInvacareazaručte,abysa
zdvihákaždovykonaniaoprávnepoužíval.
Kontrolnýzoznamdennejkontroly
q Vizuálneskontrolujtezdvihákpacienta.Skontrolujte
všetkysúčasti,činedošlokichexternémupoškodeniu
aleboopotrebovaniu.
q Skontrolujtevšetokhardvér ,miestapripevnenia
anamáhanésúčasti,napríkladzávesy,hákyavšetky
bodyotáčania,činedošlokopotrebovaniu,prasknutiu,
rozstrapkaniu,deformáciialebopoškodeniu.
q Overte,čijeručnéovládaniefunkčné(zdvíhanie
apohybynôh).
qBatériunabíjajtekaždýdeňpoužívaniazdviháka.
qSkontrolujtefunkciunúdzovéhozastavenia.
qSkontrolujteindikátorservisu(lenjednotkaovládania
CBJCare).
Indikátorservisujesymbolkľúčana
jednotkeovládaniaaprípadneajna
ručnomovládaní.
–Akindikátorservisublikánažlto,zdvihákvyžaduje
servis.Zdviháknepoužívajteapožiadajtedodávateľa
výrobkovznačkyInvacareoservis.
–Akindikátorservisunebliká,zdvihákjepripravenýna
používanie.
POZOR!
Rizikozásahuelektrickýmprúdomapoškodenia
výrobku
–Vprípadepotrebyvypnitezariadenieaodpojte
hoodsieťovéhonapájania.
–Pričisteníelektronickýchkomponentovvezmite
doúvahytrieduochranypredprienikomvody.
–Dbajtenato,abynazástrčkuanisieťovú
zásuvkunestriekalavoda.
–Nedotýkajtesasieťovejzásuvkymokrými
rukami.
OZNÁMENIE!
Nesprávnetekutinyalebometódymôžuvýrobok
poškodiť.
–Všetkypoužitéčistiaceadezinfekčnéprostriedky
musiabyťúčinné,navzájomkompatibilné
amusiachrániťmateriály,načisteniektorých
sapoužívajú.
–Nikdynepoužívajtekorozívnetekutiny(zásady,
kyselinyapod.)aniabrazívnečistiace
prostriedky.Akvpokynochnačistenienie
jeuvedenéinak,odporúčamepoužívaťbežný
čistiaciprostriedokdodomácnosti,napríklad
tekutýprostriedoknaumývanieriadu.
–Nikdynepoužívajterozpúšťadlo(celulózové
riedidlo,acetónapod.),ktorémeníštruktúru
plastualeborozpúšťapripevnenéštítky.
–Skôrnežzačnetevýrobokznovapoužívať,vždy
skontrolujte,čijeúplnesuchý.
Pričisteníadezinfekciivklinickomprostredíalebo
vprostredí,vktoromsaposkytujedlhodobá
zdravotnástarostlivosť,postupujterovnakoako
vdomácnosti.
8.3.2 Intervalyčistenia
OZNÁMENIE!
Pravidelnéčistenieadezinfekciazaručujú
bezproblémovúprevádzku,predlžujúživotnosť
výrobkuazabraňujúkontaminácii.
Výrobokčistiteadezinkujte:
–pravidelnepočasjehopoužívania,
–predvykonanímservisuapoňom,
–pokontaktestelesnýmitekutinami,
–predpoužívanímsnovýmpoužívateľom.
8.3.3 Pokynynačistenie
OZNÁMENIE!
–Výroboksanesmiečistiťvautomatických
čistiarňach,pomocouvysokotlakového
čistiacehozariadeniaaniparou.
8.3 Čistenieadezinfekcia
Čisteniezdviháka
Metóda:Utretievlhkoutkaninoualebovyčisteniemäkkou
8.3.1 Všeobecnébezpečnostnéinformácie
POZOR!
Rizikokontaminácie
–Chráňtesaapoužívajtevhodnéochranné
vybavenie.
60128507-C 25
kefou.
Maximálnateplota:40°C
Rozpúšťadlo/chemikálie:Bežnýčistiaciprostriedokdo
domácnostiavoda.
Sušenie:Utretiesuchoumäkkoutkaninou.
Invacare®ISA™
Čisteniezávesu
Podrobnéinformácieočistenínájdetevpokynochnačistenie
nazáveseavpríručkekzávesu.
8.3.4 Pokynynadezinfekciu
Domácastarostlivosť
• Dezinfekčnýprostriedok:Odporúčamepoužívať
povrchovýdezinfekčnýprostriedoknabázealkoholu(so
70–90%alkoholom).
Prečítajtesipokynynaštítkusvojho
dezinfekčnéhoprostriedku.Poskytujúinformácie
ospektreaktivity(baktérie,hubya/alebo
vírusy),kompatibilitemateriálovasprávnom
časeexpozície.
1. Preddezinfekciousauistite,žesúpovrchyočistené.
2. Navlhčitemäkkúhandričkuadezinkujtevšetky
prístupnépovrchyaudržujteichnavlhčenépodobu
expozície,ktorájeuvedenánaštítkudezinfekčného
prostriedku.
3. nechajtevýrobokvyschnúťnavzduchu.
Vústavnejstarostlivosti
Využívajtepostupynadezinfekciuvdomácnostiapoužívajte
výlučnedezinfekčnéprostriedkyametódyuvedenévtomto
dokumente.
8.4 Servisnýinterval
VAROVANIE!
Rizikoporaneniaalebopoškodenia
Servismusívykonávaťlenkvalikovanýtechnik.
–Oservispožiadajtesvojhododávateľavýrobkov
Invacare.
Aksavmiestnychpožiadavkáchneuvádzainýinterval,servis
samusívykonávaťminimálnekaždých12mesiacov .
26 60128507-C
Popoužívaní
9 Popoužívaní
9.1 Likvidácia
VAROVANIE!
Ohrozenieživotnéhoprostredia
Zariadenieobsahujeakumulátory.
Výrobokmôžeobsahovaťlátky ,ktorémôžu
byťnebezpečnépreživotnéprostredie,aksa
likvidujúnamiestach(naskládkach),ktoréniesú
vyhovujúcepodľazákonov.
–AkumulátoryNELIKVIDUJTEspolusbežným
domácimodpadom.
–BatérieNEVHADZUJTEdoohňa.
–AkumulátorysaMUSIAzaniesťnavhodné
zbernémiesto.Vrátenieakumulátorovvyžaduje
zákonajebezplatné.
–Likvidujtelenvybitéakumulátory.
–Predlikvidáciouprikrytesvorkylítiových
akumulátorov.
–Ďalšieinformácieotypebatérienájdetena
štítkubatériealebovčasti11TechnickéÚdaje,
strana30
Správajtesazodpovednevočiživotnémuprostrediuavýrobok
nakonciživotnostirecyklujteprostredníctvomzariadeniana
recykláciu.
.
Rozobertevýrobokajehosúčasti,abybolomožnérôzne
materiályseparovaťasamostatnerecyklovať.
Likvidáciaarecykláciapoužitýchvýrobkovaobalovmusia
byťvsúladesozákonmianariadeniamitýkajúcimisa
manipuláciesodpadomvjednotlivýchkrajinách.Informácie
vámposkytnemiestnaspoločnosťodpadovéhohospodárstva.
9.2 Opätovnépoužitie
Tentovýrobokjevhodnýnaopätovnépoužitie.Skôrnež
budeproduktopätovnepoužívaťnovýpoužívateľ,vykonajte
nasledujúcekroky:
• Kontrola
• Čistenieadezinfekcia
Podrobnejšieinformácienájdetevčasti8Údržba,strana25
aservisnejpríručkektomutovýrobku.
Dbajtenato,abystesvýrobkomodovzdaliajpoužívateľskú
príručku.
Aksazistíakékoľvekpoškodeniealeboporucha,výrobok
nepoužívajte.
60128507-C
27
Invacare®ISA™
10 Riešenieproblémov
10.1 Identikáciaporúchamožnériešenia
Symptómy Poruchy Riešenie
Zdvihákpacientasazdáuvoľnený.
Hlučnéalebonepohyblivékolieska/brzdy.
Hlukalebozvuksuchýchčapov.
Postlačenítlačidlaelektrickýservomotor
nezdvíhaalebonespúšťarameno,
prípadnesanohyneotvárajúalebo
nezatvárajú.
Uvoľnenýstĺpik/kĺbzákladne. Znovautiahnitespojstĺpika/základne.
Uvoľnenýmechanizmuspáčkyna
manuálneotvorenienôh.
Prachalebonečistotyvložiskách. Odstráňtezkoliesokprachanečistoty.
Poškodenékolieska/brzdy. Obráťtesanadodávateľavýrobkov
Čapysúopotrebovanéalebopoškodené.
Uvoľnenýkonektorručnéhoovládania
aleboservomotora.
Takmervybitábatéria.
Zatlačenétlačidlonúdzovéhozastavenia. Otáčajtetlačidlonúdzovéhozastavenia
Batérianiejesprávnepripojená
kjednotkeovládania.
Pripojovaciesvorkysúpoškodené.
Pozritesičasť4.3Montážstĺpikana
základňu,strana12 .
Obráťtesanadodávateľavýrobkov
značkyInvacare.
značkyInvacare.
Obráťtesanadodávateľavýrobkov
značkyInvacare.
Pripojtekonektorručnéhoovládania
aleboservomotora.Skontrolujte,čisú
konektorysprávneumiestnenéaúplne
pripojené.
Nabitebatériu.Pozritesičasť5.9
Nabíjaniebatérie,strana18 .
vsmerehodinovýchručičiek,kým
nevyskočí.
Znovupripojtebatériukjednotke
ovládania.Pozritesičasť5.9.3Voliteľná
nabíjačkabatérie,strana19 .
Obráťtesanadodávateľavýrobkov
značkyInvacare.
Napájacíkábeljepripojenýksieťovej
zásuvke.
Poškodenýservomotorramenaalebo
nôh.
Prekročenémaximálnezaťaženie. Znížtezaťaženie(azdvihákbude
Nezvyčajnýhlukzoservomotora. Poškodenýservomotor.
Pomanuálnejaktiváciinúdzového
uvoľneniasaramenonespúšťa.
Jednotkaovládaniapočaszdvíhaniapípa
amotorsazastaví.
Batériasanenabíja. Napájacíkábelniejesprávnepripojený
Zdvíhacieramenonemožnonastaviť.
Spustenieramenaznajvyššejpolohy
vyžadujeaspoňminimálnezaťaženie.
Prekročenémaximálnezaťaženie. Znížtezaťaženie(azdvihákbude
kjednotkeovládaniaalebosieťovej
zásuvke.
Poškodenýnapájacíkábel.
Červenápáčkanarameneniejestlačená
apodržanánahor.
Zdvíhacieramenojeužvmaximálnej
alebominimálnejpolohe.
Poškodenýnastavovacímechanizmus.
Odpojtenapájacíkábelodsieťovej
zásuvky.
Obráťtesanadodávateľavýrobkov
značkyInvacare.
fungovaťnormálne).
Obráťtesanadodávateľavýrobkov
značkyInvacare.
Opatrnepotiahniteramenonadol.
fungovaťnormálne).
Skontrolujte,čisúkonektorysprávne
umiestnenéaúplnepripojené.Pozrite
sičasť5.9Nabíjaniebatérie,strana18
Obráťtesanadodávateľavýrobkov
značkyInvacare.
Pozritesičasť5.5Nastaveniezdvíhacieho
ramenapodľavýškypacienta,strana15
Pozritesičasť 5.5Nastaveniezdvíhacieho
ramenapodľavýškypacienta,strana15
Obráťtesanadodávateľavýrobkov
značkyInvacare.
.
28 60128507-C
Symptómy Poruchy Riešenie
Ramenojevnesprávnejpolohe. Presuňteramenodovodorovnejpolohy.
Riešenieproblémov
Pozritesičasť 5.3Zdvíhanie/spúšťanie
elektrickéhozdviháka,strana15.
Podperunôhnemožnonamontovať
alebonastaviť.
Poistnárukoväťniejestlačená
apodržanánahor.
Poškodenýnastavovacímechanizmus.
PozritesičasťMontážpodperynôh
Obráťtesanadodávateľavýrobkov
značkyInvacare.
Páskananohyblokujezadnúčasť
Uvoľnitezadnúčasťpodperynôh.
podperynôh.
Stĺpiknemožnonamontovaťnazákladňu.
Ramenojeotočenénesprávnym
smerom.
Otočteramenosprávnymsmerom.
Pozritesičasť4.3Montážstĺpikana
základňu,strana12
Zdviháksanepresúva. Zaistenékolieska.
Odistitekolieska.Pozritesičasť5.2
Zablokovanie/odblokovaniezadných
koliesok,strana15
Akvyššieuvedenépostupyproblémynevyriešia,obráťtesanadodávateľavýrobkovznačkyInvacare.
.
60128507-C 29
Invacare®ISA™
11 TechnickéÚdaje
11.1 Maximálnebezpečnépracovnézaťaženie
Maximálnebezpečnépracovnézaťaženie(pacient+záves)
11.2 Rozmeryahmotnosť
ISA™
COMPACT
140kg 160kg 180kg 200kg
STANDARD
ISA™
ISA™
PLUS
ISA™
XPLUS
*Smeromdopredu
Rozmery[mm]
Priemerpredného/zadnéhonastavovacieho
kolesa
Maximálnydosahpri600mm(a)*
Maximálnydosahodzákladne(b)*
Dĺžkazákladne(c)
Celkovádĺžkabezpáčky(n)
Celkovádĺžkaspáčkou(l)*
Dosahodzákladnesnohamiotvorenými
na700mm(d)
Maximálnavýška(f)*
Rozsahzdvíhania(g)*
Minimálnavýškapozavesenízávesu(h
Maximálnavýškapozavesenízávesu(h
min.
max.
ISA
COMPACT
75/75 100/100 100/100 100/100 100/125
110-270 110-270 110-270 110-270 110-270
340-500 340-500 340-500 340-500 340-500
900 925 1080 1220 1280
925 925 1090 1230 1280
980-1000 980-1000 1145 1290
420 420 225 225 225
1635-1785 1650-1800 1650-1800 1650-1800 1650-1800
505-675 505-675 505-675 505-675 505-675
945-970 960-985 960-985 960-985 960-985
)*
1475-1620 1490-1635 1490-1635 1490-1635 1490-1635
)*
STANDARD
ISA
ISA
PLUS
ISA
XPLUS
–
30 60128507-C
TechnickéÚdaje
Rozmery[mm]
ISA
COMPACT
Celkovášírka(otvorenénohy),vonkajšia
miera(i)
Celkovášírka(otvorenénohy),vnútorná
miera(j)
Celkovášírka(zatvorenénohy),vonkajšia
miera(r)
Minimálnavnútornášírka(s)
Vnútornášírkaprimaximálnomdosahu(k)*
Priemerotáčania
Výškapovrchnýokrajnôh(m)
Minimálnavoľnávýška(p)
865 885 1110 1170 1170
755
515 535 635 640 640
380 380 495 495 495
640-725 640-725 775-870 775-870 775-870
1060 1060 1260 1400 1430
100 115 115 115 115
20 35 35 35 35
*Dosahzávisíodúplnestiahnutéhoažpoúplnevysunutézdvíhacierameno
Hmotnosť–hlavnésúčasti[kg]
ISA
COMPACT
Celkováhmotnosť*
43-45 48-50 49-51 52
Hmotnosť,stĺpiksjednotkouCBJHome
Hmotnosť,stĺpiksjednotkouCBJ1/2/Care
vrátaneolovenéhokyselinovéhoakumulátora
Hmotnosťčastimanuálnehootváranianôh
15 20 21
Páčkanamanuálneotvorenienôh
Hmotnosťčastielektrickéhootváranianôh
–
Podperanôh
Stúpadlo(vysoké,nízkeašikmé)
ISA
STANDARD
ISA
PLUS
735 960 1020 1020
ISA
STANDARD
ISA
PLUS
19
20
1
20 21 23
5
4
ISA
XPLUS
ISA
XPLUS
–
–
–
*Rozsahzávisíodkongurácie
11.3 Elektrickýsystém
ISA
COMPACT
Výstupnénapätie 24Vjednosmernéhoprúdu
Zdrojnapätia
100–240Vstriedavéhoprúdu,50/60Hz
280mA(pre
jednotku
Maximálnypríkon
CBJHome)/
400mA(pre
jednotkuCBJ2)
Triedaochrany(celézariadenie) IPX4–systémjechránenýprotivoderozstrekovanejzľubovoľnejstrany.
Triedaizolácie
DieltypuB
Použitásúčasťspĺňašpecikovanépožiadavkytýkajúcesaochranypred
zásahomelektrickýmprúdomvsúladesnormouIEC60601-1.
Úroveňhluku
Pracovnástabilita
82kompletnýchzdvihnutí(sbatériounabitouna
Prerušenie(pravidelnáprevádzkamotora)
Špecikáciebatérie
Typbatérie Olovená(bezúdržbová,utesnená)
Manuálnenúdzovéspustenie
ISA
STANDARD
280mA(pre
jednotku
CBJHome)/
400mA(pre
jednotkyCBJ1
aCBJ2)
ISA
PLUS
280mA(pre
jednotku
CBJHome)/
400mA(pre
jednotkyCBJ1,
CBJ2aCBJCare)
ZariadenietriedyII
45–50dB(A)
100%–50%úplnejkapacity)
10%,max.2min./18min.
2x12V/2,9Ah
Áno(vspodnejčastiservomotora)
ISA
XPLUS
400mA(pre
jednotkyCBJ1
aCBJCare)
60128507-C 31
Invacare®ISA™
ISA
COMPACT
Áno/nie(pre
Elektrickénúdzovéspustenie/zdvíhanie
Spotrebaenergie
Rýchlosťzdvíhania–bezzaťaženia* 38–51mm/s
Rýchlosťzdvíhania–sosoboushmotnosťou80kg* 36–46mm/s
*Dosahzávisíodúplnestiahnutéhoažpoúplnevysunutézdvíhacierameno
11.4 Podmienkyprostredia
Skladovanie
apreprava
Teplota
Relatívnavlhkosť
Atmosférickýtlak 700hPaaž1060hPa
Predpoužívanímnechajtevýrobokdosiahnuť
prevádzkovúteplotu:
• Zahrievaniezminimálnejskladovacejteploty
môžetrvaťdlhšieako30minút.
• Vychladnutiezmaximálnejskladovacejteploty
môžetrvaťdlhšieako5minút.
–10°Caž+50°C +5°Caž+40°C
20%až80%,bezkondenzácie
Prevádzka
11.5 Materiály
Komponent
Základňa,nohy,stĺpik
arameno
Konektorramena,skrutky
amatice
Rukoväte
Hákyzávesu
Čalúneniepodperynôh
Krytstúpadla
Materiál
Oceľ,práškovápovrchová
úprava
Oceľ,pozinkovaná
TPE
TPU
PUsintegrovanýmpovrchom
PVC,PU
jednotkyCBJ2
aCBJHome)
vpohotovostnomrežime:max.2,5W
Komponent
Krytservomotora,ručné
ovládanie,ochranastĺpika,
kolieskaaďalšieplastové
súčasti
Páskananohy
Všetkykomponentyvýrobkusúbuďodolné,alebochránené
vočikorózii.
11.6 Ovládaciasilaovládačov
Tlačidlánajednotkeovládania
Tlačidlánaručnomovládaní
PedálnamodeliISA™COMPACTso
100mmkolieskami*
Páčkanaotvorenienôhnamodeli
ISA™COMPACT
Páčkanaotvorenienôhnamodeli
ISA™STANDARD
Páčkanaotvorenienôhnamodeli
ISA™PLUS
*Prevšetkyostatnémodelyaveľkostikoliesokjepáčkana
manuálneotvorenienôhpovinná.
ISA
STANDARD
Áno/áno(pre
jednotkuCBJ1)
Áno/nie(pre
jednotkyCBJ2
aCBJHome)
počasnabíjania:max.19W
Ovládač Ovládaciasila
Áno/áno(pre
jednotkyCBJ1
jednotkyCBJ2
ISA
PLUS
aCBJCare)
Áno/nie(pre
aCBJHome)
Materiál
Materiálpodľaoznačenia
(PA,PP,PE)
PA,PES,PVC,PU
ISA
XPLUS
Áno/áno(pre
jednotkyCBJ1
aCBJCare)
4N
4N
270N
64N
70N
85N
32 60128507-C
Elektromagnetickákompatibilita
12 Elektromagnetickákompatibilita
12.1 Všeobecnéinformácieoelektromagnetickejkompatibilite
Zdravotníckyelektrickýprístrojsamusímontovaťapoužívaťvsúladesinformáciamioelektromagnetickejkompatibilite
uvedenýmivtejtopríručke.
Tentovýroboksatestovalapreukázalosa,žespĺňalimityelektromagnetickejkompatibilityšpecikovanévnormeIEC/EN
60601-1-2prezariadenietriedyB.
Prevádzkutohtovýrobkumôžeovplyvniťprenosnéamobilnérádiofrekvenčnékomunikačnézariadenie.
Ostatnézariadeniamôžuzaznamenaťinterferenciuužprinízkejúrovnielektromagnetickýchemisií,ktorépovoľujevyššie
uvedenánorma.Akchceteurčiť,čiemisieztohtovýrobkuspôsobujúinterferenciu,zapniteavypnitetentovýrobok.Ak
interferenciasďalšímzariadenímprestane,potomtentovýrobokspôsobujeinterferenciu.Vtakýchtovýnimočnýchprípadoch
možnointerferenciuznížiťalebovyriešiťnasledujúcimpostupom:
• Zmeňtepolohuzariadení,premiestniteichaleboichpresuňteďalejodseba.
12.2 Elektromagnetickéemisie
Pokynyavyhlásenievýrobcu
Tentovýrobokjeurčenýnapoužívanievelektromagnetickomprostredíšpecikovanomnižšie.Zákazníkalebopoužívateľtohto
výrobkumusízaručiť,žesavýrobokpoužívavtakomtoprostredí.
Meranieemisií Súladsnormami Elektromagneticképrostredie–pokyny
Rádiofrekvenčné
emisie
CISPR11
Rádiofrekvenčné
emisie
CISPR11
Harmonickéemisie
IEC61000-3-2
Emisiespôsobujúce
kolísanie
napätia/blikanie
IEC61000-3-3
SkupinaI
TriedaB
TriedaA
Súladsnormami
Tentovýrobokvyužívarádiofrekvenčnúenergiulennainternéfunkcie.Ztoho
dôvodujeúroveňvysielaniarádiofrekvenčnýchemisiíveľminízkaanepredpokladá
sa,žebyspôsobovalaakékoľvekrušenieelektronickéhovybavenianachádzajúceho
savblízkostivýrobku.
Tentovýrobokjevhodnýnapoužívanievovšetkýchprostrediachvrátane
domácnostíazariadenípriamopripojenýchkverejnejnízkonapäťovejelektrickej
sieti,ktoráprivádzaelektrickúenergiudoobytnýchbudov.
12.3 Elektromagnetickáodolnosť
Pokynyavyhlásenievýrobcu
Tentovýrobokjeurčenýnapoužívanievelektromagnetickomprostredíšpecikovanomnižšie.Zákazníkalebopoužívateľtohto
výrobkumusízaručiť,žesavýrobokpoužívavtakomtoprostredí.
Testodolnosti
Elektrostatický
výboj
IEC61000-4-2
Elektrostatický
prechodnýjav/ráz
IEC61000-4-4
Náraz
IEC61000-4-5
Test/úroveňsúladu
snormami
±8kV–kontakt
±2kV,±4kV,±8kV,
±15kV–vzduch
±2kVpreelektrické
rozvodnésiete;100kHz
frekvenciaopakovania
±1kVpre
vstupné/výstupnésiete;
100kHzfrekvencia
opakovania
±1kV–združené
±2kV–krajnývodič
protizemi
Elektromagneticképrostredie–pokyny
Podlahymusiabyťdrevené,betónovéaleboskeramickoudlažbou.Aksú
podlahypokrytésyntetickýmmateriálom,relatívnavlhkosťbymalabyť
minimálne30%.
Kvalitasieťovéhonapájaniabymalazodpovedaťbežnémukomerčnému
alebonemocničnémuprostrediu.
Kvalitasieťovéhonapájaniabymalazodpovedaťbežnémukomerčnému
alebonemocničnémuprostrediu.
60128507-C 33
Invacare®ISA™
Testodolnosti
Krátkodobépoklesy
napätia,výpadky
azmenynapätia
vovstupných
sieťových
rozvodoch
IEC61000-4-11
Magnetické
polesilnoprúdu
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
Prenášané
rádiofrekvenčné
vlny
IEC61000-4-6
Test/úroveňsúladu
snormami
<0%UTna0,5cyklupri
45°intervaloch
0%UTna1cyklus
70%UTna25/30cyklov
<5%UTna250/300
cyklov
30A/m
3V
150kHzaž80Mhz
6V
vISMaamatérskych
rádiovýchpásmach
Elektromagneticképrostredie–pokyny
Kvalitasieťovéhonapájaniabymalazodpovedaťbežnémukomerčnémualebo
nemocničnémuprostrediu.Akpoužívateľtohtovýrobkuvyžadujenepretržitú
prevádzkuajpočasprerušeniadodávkyelektrickejenergie,odporúčasatento
výroboknapájaťpomocouzdrojaneprerušovanéhonapájaniaalebobatérie.
U
jenapätiesietepredúrovňoutestu.
T
Úroveňmagnetickýchpolísilnoprúdumusízodpovedaťcharakteristikebežnej
lokalityvbežnomkomerčnomalebonemocničnomprostredí.
Intenzitapoľazpevnýchvysielačov ,napríkladzákladňovýchstanícprerádiové
(celulárne/bezdrôtové)telefónyapozemnémobilnérádiá,amatérskeho
rádia,rádiovéhovysielaniaAMaFMatelevíznehovysielania,nemožno
teoretickypredpokladaťspotrebnoupresnosťou.Akchcetevyhodnotiť
elektromagneticképrostrediespevnýmirádiofrekvenčnýmivysielačmi,mali
bystezvážiťprieskumelektromagnetickejkompatibilitynamiesteinštalácie.
Aknameranáintenzitapoľavlokalite,vktorejsatentovýrobokpoužíva,
presahujeplatnýlimitrádiofrekvenčnejkompatibility,tentovýrobokbyste
malisledovaťaoveriťjehobežnúprevádzku.Akzaznamenáteneštandardný
výkon,môžebyťpotrebnéprijaťďalšieopatrenia,napríkladzmeniťpolohu
tohtovýrobkualebohopremiestniť.
Kinterferenciimôžedochádzaťvblízkostizariadeniaoznačenéhotýmto
symbolom:
Vyžarované
rádiofrekvenčné
impulzy
10V/m
80Mhzaž2,7GHz
IEC61000-4-3
385MHz–5785MHz
–špecikácietestu
odolnostivočipôsobeniu
Prenosnéamobilnérádiofrekvenčnékomunikačnézariadeniebysanemalo
používaťvkratšejvzdialenostiako30cmodľubovoľnejsúčastitohto
výrobkuvrátanekáblov.
rádiofrekvenčného
bezdrôtového
komunikačného
zariadenianájdete
vtabuľke9normy
IEC60601-1-2:2014
Tietonariadeniasanemusiavzťahovaťnavšetkysituácie.Šírenieelektromagnetickýchvĺnjeovplyvnenéabsorpciou
aodrazmiodštruktúr,objektovaosôb.
12.4 Špecikácietestuodolnostivočipôsobeniurádiofrekvenčnéhobezdrôtového
komunikačnéhozariadenia
IEC60601-1-2:2014–tabuľka9
Testovacia
Pásmo
a)
(MHz)
frekvencia
(MHz)
385 380-390 TETRA400
450 430-470
GMRS460,
Služba
a)
Modulácia
Modulácia
impulzov
18Hz
FM
FRS460
odchýlka±5kHz
1kHzsínus
b)
Maximálny
Vzdialenosť(m)
výkon(W)
b)
c)
1,8 0,3 27
2 0,3 28
Úroveňtestu
odolnosti(V/m)
34 60128507-C
Elektromagnetickákompatibilita
Testovacia
frekvencia
(MHz)
710
745
788
810
870
930
1720
1845
1970
2450 2400-2570
5240
5500
5785
Pásmo
a)
(MHz)
704-787
Služba
PásmoLTE
a)
Modulácia
Modulácia
13,17
impulzov
217Hz
b)
b)
Maximálny
Vzdialenosť(m)
výkon(W)
0,2 0,3 9
Úroveňtestu
odolnosti(V/m)
GSM800/900,
Modulácia
impulzov
18Hz
b)
2 0,3 28
800-960
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,
pásmoLTE5
GSM1800;
1700-1990
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;pásmo
LTE1,3,4,
Modulácia
impulzov
217Hz
b)
2 0,3 28
25;UMTS
Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,pásmo
Modulácia
impulzov
217Hz
b)
2 0,3 28
LTE7
Modulácia
impulzov
217Hz
b)
0,2 0,3 9
5100-5800
WLAN802.11
a/n
Akjepotrebnédosiahnuťúroveňtestuodolnosti,vzdialenosťmedzivysielajúcouanténouazdravotníckymelektrickým
zariadenímalebosystémommožnoskrátiťna1m.T estovaciuvzdialenosť1mpovoľujenormaIEC61000-4-3.
a)
Preniektoréslužbysauvádzajúlenfrekvenciepreuplink.
b)
Nosnýkmitočetbysamalmodulovaťpomocou50%pravouhléhosignálupracovnéhocyklu.
c)
AkoalternatívukmoduláciipásmaFMmožnopoužiť50%moduláciuimpulzovsfrekvenciou18Hz,pretožehocinepredstavuje
skutočnúmoduláciu,nepôjdeonajhoršíprípad.
60128507-C 35
UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776200
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
marketingbelgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(+351)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Neuhofweg51
CH-4147AeschBL
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,50–1º-1
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Norge:
Besøksadresse:
(Ofceadresses)
InvacareAS
Brynsveien16
0667Oslo
Tel:(47)22579500
norway@invacare.com
www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
France:
InvacarePoirierSAS
a
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Norge:
Vareleveringsadresse:
(Storrage/Teknicaldep)
InvacareAS
Østensjøveien19
0661Oslo
teknisk@invacare.com
www.invacare.no
Australia:
InvacareAustraliaPty.Ltd.
Unit18/12StantonRoad,
SevenHills,NSW2147,
Australia
Phone:1800460460
Fax:1800814367
orders@invacare.com.au
www.invacare.com.au
60128507-C 2023-04-28
*60128507C*
InvacareUKOperationsLimited
Unit4,PencoedTechnologyPark,
Pencoed
BridgendCF355AQ
UK
MakingLife’sExperiencesPossible®
EUExport:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626980
serviceclient_export@invacare.com
www.invacare.eu.com
NewZealand:
InvacareNewZealandLtd
4WesteldPlace,MtWellington
1060
NewZealand
Phone:0800468222
Fax:0800807788
sales@invacare.co.nz
www.invacare.co.nz
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal