
Invacare®ISA™
ISA™COMPACT,ISA™STANDARD,ISA™PLUS,ISA™XPLUS
csAsistenčnízvedák
Návodkobsluze
Tento návod k použití MUSÍ být poskytnut každému uživateli tohoto
výrobku.
PED pouitm vrobku si nvod prostudujte a pot ho uschovejte pro
budouc pouit.

©2023InvacareCorporation
Všechnaprávavyhrazena.Přetisk,vytvářeníkopiíneboúpravy,aťceléhodokumentu,nebojenjehočástí,jsoubez
předchozíhopísemnéhosouhlasuspolečnostiInvacarezakázány.Ochrannéznámkyjsouoznačenysymboly™a®.
Není-liuvedenojinak,všechnyochrannéznámkyvlastnínebopoužívánazákladězískanélicencespolečnostInvacareči
jejípřidruženéspolečnosti.

Obsah
1Všeobecně.......................................4
1.1Úvod.......................................4
1.1.1Symbolypoužitévtomtodokumentu.............4
1.2Životnost.....................................4
1.2.1Doplňujícíinformace.........................4
1.3Omezeníručení................................4
1.4Informaceozáruce.............................4
1.5Souladspředpisy..............................4
1.5.1Příslušnéproduktovénormy....................4
2Bezpečnost......................................6
2.1Obecnébezpečnostníinformace...................6
2.1.1Místasrizikempřiskřípnutí....................7
2.2Bezpečnostníinformacekpříslušenství...............7
2.3Bezpečnostníinformaceoelektromagnetickémrušení...7
2.3.1Režimnabíjeníbaterie........................7
2.4Štítkyasymbolynavýrobku......................8
2.4.1Umístěníštítku..............................8
2.4.2Identikačníštítek...........................8
2.4.3Jinéštítkyasymboly.........................8
3Přehledproduktu..................................10
3.1Účelpoužití...................................10
3.2Hlavnísoučástizvedáku..........................10
3.3Příslušenství..................................11
4Nastavení........................................12
4.1Obecnébezpečnostníinformace...................12
4.2Obsahdodávky................................12
4.3Montážsloupukzákladně........................12
4.4Montážstupátka...............................13
4.5Montážnožníhopopruhu........................13
4.6Montážnožníopěrky............................13
4.7Instalacepákyručníhorozevíračenohou.............13
4.8Resetováníservisníhopočítadla....................14
5Použití..........................................15
5.1Obecnébezpečnostníinformace...................15
5.2Zabrzdění/odbrzděnízadníchkoleček................15
5.3Posunutíelektrickéhozvedákunahoruadolů..........15
5.4Zavřeníarozevřenínohou........................15
5.4.1Rozevřeníazavřeníelektrickyovládanýchnohou.....15
5.4.2Ručnírozevřeníazavřenínohou.................15
5.5Nastavenízvedacíhoramenepodletělesnévýšky
pacienta....................................15
5.6Nastavenívýškynožníopěrky.....................16
5.7Použitínožníhopopruhu.........................16
5.8Nouzovéfunkce...............................17
5.8.1Postupnouzovéhozastavení....................17
5.8.2Aktivacenouzovéhospuštění(řídicíjednotkaCBJ
Home)...................................17
5.8.3Aktivacenouzovéhospuštění(řídicíjednotkaCBJ
Care,CBJ1,CBJ2)...........................17
5.8.4Aktivacenouzovéhozvedání(řídicíjednotkaCBJ
Care,CBJ1)................................17
5.8.5Aktivacemechanickéhonouzovéhospuštění........17
5.9Nabíjeníbaterie...............................18
5.9.1ŘídicíjednotkaCBJHome......................18
5.9.2ŘídicíjednotkyCBJCare,CBJ1aCBJ2.............18
5.9.3Volitelnánabíječkabaterie.....................19
6Přemístěnípacienta................................20
6.1Obecnébezpečnostníinformace...................20
6.2Upevněnízávěsukezvedáku......................21
6.3Přemístěnípacienta.............................22
7Přepravaaskladování..............................23
7.1Všeobecnéinformace...........................23
7.2Demontážzvedáku.............................23
8Údržba..........................................24
8.1Všeobecnéinformacekúdržbě....................24
8.2Každodenníkontroly............................24
8.3Čištěníadezinfekce.............................24
8.3.1Obecnébezpečnostníinformace.................24
8.3.2Intervalyčištění.............................24
8.3.3Pokynykčištění.............................24
8.3.4Pokynykdezinfekci..........................25
8.4Servisníinterval................................25
9Popoužití.......................................26
9.1Likvidace.....................................26
9.2Repase......................................26
10Odstraňovánípotíží...............................27
10.1Identikacezávadamožnářešení.................27
11T echnickéÚdaje..................................29
11.1Maximálníbezpečnéprovoznízatížení..............29
11.2Rozměryahmotnosti..........................29
11.3Elektrickýsystém..............................30
11.4Provozníprostředí.............................31
11.5Materiály...................................31
11.6Provoznísílyovládacíchprvků....................31
12Elektromagnetickákompatibilita(EMC)................32
12.1VšeobecnéinformaceoEMC.....................32
12.2Elektromagnetickéemise........................32
12.3Elektromagnetickáodolnost......................32
12.4Zkušebníspecikaceodolnostivůčivysokofrekvenčním
bezdrátovýmkomunikačnímzařízením..............33

Invacare®ISA™
1Všeobecně
1.1Úvod
Vtétouživatelsképříručcenaleznetedůležitéinformace
osprávnémpoužitítohotovýrobku.Pečlivěsituto
uživatelskoupříručkupřečtěteadodržujteveškeré
bezpečnostnípokyny,abybylapřipoužívánítohotovýrobku
zajištěnabezpečnost.
Pamatujte,ženěkteréčástitohotodokumentusenemusí
navztahovatnavášvýrobek,neboťtatopříručkaplatípro
všechnydostupnémodelyvyráběnévdobějejíhotisku.
Není-liuvedenojinak,jednotlivéčástitohotodokumentuse
týkajívšechmodelůvýrobku.
Modelyakonguracedostupnévevašízeminajdetevlokální
prodejnídokumentaci.
SpolečnostInvacaresivyhrazujeprávozměnitspecikace
produktubezdalšíhoupozornění.
Nežzačnetetentodokumentčíst,zkontrolujte,žesejedná
ojejínejnovějšíverzi.Nejnovějšíverzinalezneteveformátu
PDFnawebovýchstránkáchspolečnostiInvacare.
Pokudjeprovásvelikostpísmavtištěnéverzidokumentu
hůřečitelná,můžetesijizwebustáhnoutveformátuPDF .
Staženýsouborsimůžetenaobrazovcepřiblížittak,abybyl
prováslépečitelný.
Dalšíinformaceovýrobku,např .bezpečnostníúdaje
ovýrobku,informaceostaženívýrobkůapod.,vámposkytne
prodejcenebozástupcespolečnostiInvacare.Adresyjsou
uvedenynakoncitohotodokumentu.
OdpovědnáosobaveSpojenémkrálovství
Značí,žesevýrobeknevyrábíveSpojeném
království.
Triman
Označujepředpisyprorecyklaciatřídění(platí
pouzeveFrancii).
1.2Životnost
Je-livýrobekdenněpoužívánvsouladusbezpečnostními
nařízenímiakzamýšlenémuúčelu,jenžjeuvedenvtomto
návodu,ajsou-lidodržoványintervalyjehoúdržby,je
očekávanáživotnostvýrobkuosmlet.Reálnáživotnostse
všakmůželišitvzávislostinačetnostiaintenzitěpoužívání.
1.2.1Doplňujícíinformace
Předpokládanáživotnostvycházízodhadovanéhoprůměru
4zvedacíchcyklůzaden.
1.3Omezeníručení
SpolečnostInvacarenenesežádnouzodpovědnostza
poškozenívzniklévdůsledkunásledujícíchsituací:
•nedodrženípokynůvuživatelsképříručce,
•nesprávnépoužití,
•přirozenéopotřebení,
•nesprávnámontážnebosestaveníprovedenékupujícím
nebotřetístranou,
•technickéúpravy,
•neoprávněnéúpravynebopoužitínevhodných
náhradníchdílů.
Vpřípaděvážnéhoincidentusouvisejícíhosproduktem
informujtevýrobceapříslušnýorgánvevašízemi.
1.1.1Symbolypoužitévtomtodokumentu
Vtomtodokumentujsoupoužitysymbolyasignálníslova
koznačenínebezpečnýchsituacínebopostupů,kteréby
mohlyzapříčinitúrazosobneboškodunamajetku.Denice
těchtosignálníchslovjsouuvedenyníže.
VAROVÁNÍ
Označujenebezpečnousituaci,vjejímž
důsledkubymohlodojítkvážnémuporanění
nebousmrcení.
VÝSTRAHA
Označujenebezpečnousituaci,vjejímž
důsledkubymohlodojítkdrobnémučiméně
závažnémuporanění.
OZNÁMENÍ
Označujenebezpečnousituaci,vjejímž
důsledkubymohlodojítkpoškozenímajetku.
Tipyadoporučení
Poskytujíužitečnétipyadoporučeníkúčelnému
abezproblémovémupoužitítohotovýrobku.
1.4Informaceozáruce
Poskytujemezárukuvýrobcenavýrobekvsouladu
snašimivšeobecnýmiobchodnímipodmínkamiplatnými
vjednotlivýchzemích.
Záručníreklamacelzeuplatňovatpouzeprostřednictvím
poskytovatele,odněhožbylvýrobekzakoupen.
1.5Souladspředpisy
Kvalitajenezbytnýmpředpoklademsprávnéhofungování
společnosti,kteráseřídínormouISO13485.
TentovýrobekneseoznačeníCEvsouladusnařízením
2017/745ozdravotnickýchprostředcíchtřídyI.
TentovýrobekneseoznačeníUKCAvsouladusčástíIIUK
MDR2002třídyI(vplatnémznění).
Našespolečnostseneustálesnažísnižovatdopadnaživotní
prostředí–lokálněiglobálně.
Používámepouzemateriályasoučásti,kteréodpovídají
požadavkůmsměrniceREACH.
DodržujemepožadavkyplatnýchpředpisůOEEZaRoHS
oochraněživotníhoprostředí.
1.5.1Příslušnéproduktovénormy
Dalšísymboly
(Nevztahujesenavšechnypříručky)
4
Tentovýrobekúspěšněprošeltestovánímpodlenormy
ISO10535(Zvedákypropřepravuosobsezdravotním
postižením)avšechsouvisejícíchnorem.
60128502-C

Dalšíinformaceomístníchnormáchapředpisechvám
poskytnemístnízástupcespolečnostiInvacare.Adresyjsou
uvedenynakoncitohotodokumentu.
Všeobecně
60128502-C5

Invacare®ISA™
2Bezpečnost
2.1Obecnébezpečnostníinformace
Tatočástpříručkyobsahujeobecnébezpečnostníinformace
otomtovýrobku.Konkrétníbezpečnostníinformace
naleznetevodpovídajícíčástipříručkyspříslušnýmipostupy.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
–T entovýrobekanižádnédostupnévolitelné
vybavenínepoužívejte,anižbystesepředem
důkladněobeznámilistímtonávodem
asveškerýmidodatečnýmiinstruktážními
podklady,jakojsouuživatelsképříručkynebo
pokynydodanéstímtovýrobkemnebo
svolitelnýmvybavením.Nejsou-liprovás
varování,upozorněnínebopokynysrozumitelné,
obraťtesenazdravotníka,dodavatelevýrobků
Invacarenebokvalikovanéhotechnikadříve,
nežsepokusítetentovýrobekpoužít.
–Neprovádějteneschválenézměnyaniúpravy
výrobku.
VAROVÁNÍ!
Maximálníbezpečnéprovoznízatíženísenesmí
překračovat
–Nepřekračujtemaximálníbezpečnéprovozní
zatíženítohotovýrobkuanipoužitého
příslušenství,jakojsouzávěsyatd.Stanovené
maximálníbezpečnéprovoznízatíženíje
uvedenovdokumentacinebonaoznačení
výrobku.
–Součástsnejnižšímezízatíženíurčujemaximální
bezpečnéprovoznízatíženíceléhosystému.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Nevhodnámanipulaceskabely,nesprávné
zapojeníapoužitíneautorizovanéhozařízenímůže
způsobitúrazelektrickýmproudemaselhání
výrobku.
–Kabelyvýrobkunezamotávejte,nezkracujteani
jinaknepoškozujte.
–Zajistěte,abypřipoužívánívýrobkunedošlo
kuvíznutíčipoškozeníkabelů.
–Zajistěte,abybylykabelyizapojenísprávné.
–Nepoužívejteneautorizovanévybavení.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Nadměrnávlhkostpoškodívýrobekamůže
způsobitúrazelektrickýmproudem.
–Zvedákpacientalzepoužívatvevaněnebove
sprchovémkoutu,aleNESMÍsepoužívatpod
sprchou.Pacientsemusípřemístitnasprchovou
židlinebosemusípoužítjinýprostředekurčený
kesprchování.
–Pokudsezvedákpacientapoužívávevlhkém
prostředí,musísepopoužitízezvedákuotřít
veškerávlhkost.
–Vevlhkémprostředíanivlhkýmarukama
nezapojujtenapájecíkabeldozásuvkyaniho
zezásuvkyneodpojujte.
–Výrobeksenesmískladovatvevlhkémprostředí
anivevlhkýchpodmínkách.
–Pravidelněkontrolujtevšechnysoučástivýrobku,
zdananichnejsoupatrnéznámkykorozenebo
poškození.Zkorodovanéčipoškozenésoučásti
vyměňte.
–Přečtětesičást11.4Provozníprostředí,strana
31
.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Nesprávnépoužitítohotovýrobkumůževést
kúrazunebopoškození.
–Pacientanikdynepřemísťujtebezschváleníjeho
zdravotníkem.
–Přečtětesipokynyvtétouživatelsképříručce
apodívejtese,jakprovádípřemísťování
školenýpracovník.Potépoddohledemnacvičte
přemísťovánísosobou,kterámůžesimulovat
pacienta.
–Pacienti,kteříjsoupřemísťovániaumísťováni
pomocízvedákuStandAssist,MUSÍ
spolupracovat,býtschopníjasněuvažovat
aovládathlavuakrk.Vopačnémpřípaděmůže
dojítkúrazu.
–Pacienti,kteříjsoupřemísťovániaumísťováni
pomocízávěsupouzespodpěrouzad,MUSÍ
býtschopnipodepřítvětšinusvévlastní
váhy.Vopačnémpřípaděmůžedojítkúrazu
nebopoškození.Dalšíinformacenaleznete
vuživatelsképříručcezávěsu.
–Zvedáknikdynepoužívejtejakopřepravní
zařízení.Jeurčenkpřemísťováníosob
zjednohosedacíhopovrchunadruhý.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Hořlavinymohouzpůsobitpopáleninynebopožár.
–Pacientmusíbýtpřemísťovánvbezpečné
vzdálenostizvedákuodmožnýchhořlavin
(ohřívač,kamna,krbatd.)
–Pacientaniasistentinesmíběhempřemísťování
kouřit.
–Závěsnesmíbýtumístěnnadzdrojitepla
(ohřívač,kamna,krbatd.)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Abystepřipoužívánívýrobkupředešliporanění
osobnebopoškozenívýrobku:
–Vpřípaděpoužitívýrobkuvblízkostidětíči
domácíchzvířatjenutnýpřímýdohled.
–Nenechávejtevýrobeknahranídětem.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Je-livýrobekvystavenslunečnímusvětlunebo
jinýmzdrojůmtepla,můžesezahřátnavysokou
teplotu.
–Nevystavujtevýrobeknadlouhoudobu
působenípříméhoslunečníhosvětla.
–Výrobekuchovávejtemimozdrojetepla.
660128502-C

Bezpečnost
OZNÁMENÍ!
Nahromaděnínečistot,prachuajinéšpínymůže
výrobekpoškodit.
–Uchovávejtevýrobekvčistotě.
2.1.1Místasrizikempřiskřípnutí
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Kpřiskřípnutíčástítělamůžedojítnaněkolika
místechzvedáku.
–Nepřibližujteruce,prstyanichodidla
kpohyblivýmsoučástem.
2.2Bezpečnostníinformace
kpříslušenství
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečíúrazu
Neoriginálnínebonesprávnépříslušenstvímůže
ovlivnitfungováníabezpečnosttohotovýrobku.
–Vzhledemkregionálnímodlišnostemsi
vyhledejtedostupnépříslušenstvínamístních
webovýchstránkáchnebovmístnímkatalogu
společnostiInvacareneboseobraťtenasvého
dodavatelevýrobkůInvacare.
–Dalšíinformaceapokynynaleznetevpříručce
dodanéspříslušenstvím.
–Používejtepouzeoriginálnípříslušenstvíurčené
provýrobek,kterýpoužíváte.Zaurčitých
okolnostílzepoužítzávěsyodjinýchvýrobců.
Dalšíinformacenaleznetevtétočásti.
UPOZORNĚNÍ!
Kompatibilitazávěsůsupínacímsystémem
SpolečnostInvacarepoužíváběžnýupínacísystém,
kterýtvoříhákyapoutka.Poutkanazávěsechse
upevníkhákůmnazvedáku.Protolzeprotento
zvedákpoužívatrovněžvhodnézávěsyodjiných
výrobců.
–Používejtepouzezávěsyurčenéproasistenční
zvedáky.
–Používejtepouzezávěsyspoutkyprouchycení,
kteréjsouvhodnéjakoúchytyproháky.
–Nepoužívejtezávěsyurčenéprozámkové
neboklipovéupínacísystémy(Keyhole/Clip
AttachmentSystems)neboprosystémy
svýklopnýmrámem(TiltingFrameSystems).
•hmotnost,velikost,fyzickéschopnostiaduševnístav
pacienta,
•způsobpřemisťováníaprostředí,
•kompatibilitusdalšímpoužitýmzvedacímzařízením.
2.3Bezpečnostníinformace
oelektromagnetickémrušení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečízávadyvdůsledku
elektromagnetickéhorušení
Mezitímtovýrobkemajinýmelektrickým
zařízenímmůžedojítkelektromagnetickému
rušení,kteréovlivnífunkceelektrickéhonastavení
tohotovýrobku.Vrámcipreventivníchopatření
omezteneboeliminujtetakovéelektromagnetické
rušení:
–Používejtepouzeoriginálníkabely ,příslušenství
anáhradnídíly,abynedocházelokezvýšení
elektromagnetickýchemisínebosnížení
elektromagnetickéodolnostitohotovýrobku.
–Nepoužívejtepřenosnéradiofrekvenční(RF)
komunikačnízařízenívevzdálenostido30cm
odjakékolisoučástitohotovýrobku(včetně
kabelů).
–Nepoužívejtetentovýrobekvblízkosti
vysokofrekvenčníchchirurgickýchpřístrojů
amístnostísRFochranou,vnichžsenachází
systémpromagnetickourezonanciakdeje
intenzitaelektromagnetickéhorušenívysoká.
–Pokudkrušenídojde,zvětšetevzdálenostmezi
tímtovýrobkemadruhýmzařízením,nebo
zařízenívypněte.
–Přečtětesipodrobnéinformaceapostupujte
podlepokynůvkapitole12Elektromagnetická
kompatibilita(EMC),strana32
VAROVÁNÍ!
Nebezpečízávady
Elektromagnetickérušenímůževést
knesprávnémufungovánívýrobku.
–Nepoužívejtetentovýrobekvblízkostijiných
elektrickýchzařízení.Pokudjetakovépoužití
nutné,musíbýttentovýrobekidruhézařízení
podpřísnýmdohledemzaúčelemzískáníjistoty,
žeobězařízenípracujínormálně.
2.3.1Režimnabíjeníbaterie
OZNÁMENÍ!
Běhemnabíjeníbateriejeřídicíjednotka
náchylnějšíkpoškozeníelektrostatickýmvýbojem
(ESD).VýskytESDběhemnabíjeníbateriemůže
véstkporušeřídicíjednotkynebokeztrátě
funkce.
–Běhemnabíjeníbateriesevyhnětesemožným
zdrojůmESD.
.
Přivýběruodpovídajícíhopopruhujenutné,abykvalikovaný
zdravotníkprovedlzhodnocenírizik.Totozhodnocenírizik
musízohlednitnásledujícískutečnosti:
60128502-C
7

Invacare®ISA™
2.4Štítkyasymbolynavýrobku
2.4.1Umístěníštítku
Výrobce
Datumvýroby
Max.bezpečnéprovoznízatížení
ZařízenítřídyII
AplikovanáčásttypuB
ShodasesměrnicíOEEZ
Shodasevropskýminormami
Identikačníštítek
A
B
Štítek„Přečtětesiuživatelskoupříručku“
Výstražnýštíteknaovládacímzařízení
C
D
Štítekoztrátězáruky—pouzenařídicíjednotce
CBJ2
E
Štítekoprovoznímprostředíacelkovémaximální
hmotnosti
F
Štítekonastavenízvedacíhoramene
Názevabezpečnéprovoznízatíženízvedáku–text
G
vzávislostinamodelu
Bezpečnéprovoznízatíženízvedáku–text
H
vzávislostinamodelu
Dalšíinformaceoštítcíchnalezneteníže.
2.4.2Identikačníštítek
Zdravotnickýprostředek
PosouzenashodaproSpojenékrálovství
Zkratkyprotechnickéúdaje:
•Iin=vstupníproud
•Uin=vstupnínapětí
•Int.=přerušování
Dalšíinformaceotechnickýchúdajíchnajdetevkapitole11
TechnickéÚdaje,strana29.
•AC=střídavýproud
•Max=maximum
•min=minuta
2.4.3Jinéštítkyasymboly
Štítek„Přečtětesiuživatelskoupříručku“
Předpoužitímtohotovýrobkusipřečtěteuživatelskou
příručkuadodržujtevšechnypokynytýkajícísebezpečnosti
apoužívání.
Výstražnýštíteknaovládacímzařízení
Identikačníštítekuvádízákladníinformaceovýrobku,
včetnětechnickýchúdajů.
Vysvětlenísymbolů
Nevystavujteovládacízařízenípůsobeníbočníchsil(např .
Sériovéčíslo
Referenčníčíslo
860128502-C
nepoužívejtejejakotlačnoutyč),jinakhrozípoškození
aporucha.

Bezpečnost
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XXX
XXX
= XXX
Štítekoztrátězáruky
Neodstraňujtetentoštítekanemanipulujtesnosným
šroubem,jinakmůžebýtnarušenabezpečnostvýrobku.
Vpřípaděodstraněnínebopoškozeníštítkupozbývázáruka
navýrobekplatnost.
Štítekoprovoznímprostředíacelkovémaximální
hmotnosti
Celkováhmotnostvýrobkusmaximálním
bezpečnýmprovoznímzatížením
Teplotnílimit
Omezenívlhkosti
Omezeníatmosférickéhotlaku
Přepravníaskladovacípodmínky
Provoznípodmínky
Nastavenízvedacíhoramene
Nastavenízvedacíhoramenepodletělesnévýškypacienta
Přečtětesičást5.5Nastavenízvedacíhoramenepodle
tělesnévýškypacienta,strana15.
60128502-C9

Invacare®ISA™
3Přehledproduktu
3.1Účelpoužití
ZvedákpacientaStandAssistjezařízenínapájenébateriemi,
kteréjeurčenokpolohováníapřemísťováníosobzjednoho
sedacíhopovrchunadruhý.Například:
•zlůžkanavozíkaopačně,
•natoaletuaztoalety,
•rehabilitace,pomáhápacientovizpolohysedudo
vzpřímenépolohy.
Maximálníbezpečnéprovoznízatíženíjeuvedenovčásti11
TechnickéÚdaje,strana29
ZvedákpacientaStandAssistjeurčenkpoužitíve
vnitřníchprostoráchnarovnémpovrchu,vnemocnicích,
pečovatelskýchzařízeníchavdomácímprostředí.Zvedák
pacientaStandAssistlzesklopit(otočit)namístě,takže
přemísťovánívyžadujeminimumprostoru.
Zdravotníknebosoukromáosoba,kterábylařádně
proškolena,můžekvalikovaněobsluhovattentovýrobek.
Indikace
.
3.2Hlavnísoučástizvedáku
ZvedákStandAssistjeurčenkpřemísťováníapolohování
částečněnepohyblivýchpacientůschopnýchunéstzátěž.
Kontraindikace
ZvedákStandAssistjekontraindikovánupacientů,kteří:
•nespolupracují,
•nejsouschopniporozumětaříditsepokyny,
•nejsouschopníovládathlavuakrk,
•nemajíobstojnoustabilituvtrupu.
Některézávěsy,kteréjsouurčenyprozvedákStand
Assist,jsoukontraindikoványupacientů,kteřínemohou
udržetvětšinusvéhmotnosti.Dalšíinformacenaleznete
vuživatelsképříručcezávěsu.
Jeřáb
A
Hákprozávěs
B
C
Rukojeť
Zvedacírameno
D
Madlo
E
Ovládacízařízenízvedáku
F
Sloup
G
Nožníopěrka(pevnánebootočná)
H
Základnasnožnímpedálemmanuálníhorozevírače
I
nohou
Stupátko(vysoké,nízkénebonakloněné)
J
Předníkolečka
K
Noha
L
Základnasovládacímizařízenímielektrického
M
rozevíračenohou–skrytyovládacíchzařízenínebo
beznich
Zadníkolečkasbrzdou
N
Ručníovladač
O
Nouzovézastavení
P
1060128502-C

Přehledproduktu
Q
ŘídicíjednotkaCBJHomesintegrovanoubaterií
R
ŘídicíjednotkaCBJCare,CBJ1neboCBJ2
svyjímatelnoubaterií
Mechanickénouzovéspuštění
S
Pákaručníhorozevíračenohou
T
3.3Příslušenství
Vzhledemkregionálnímodlišnostemsivyhledejte
podrobnéinformaceodostupnémpříslušenství
namístníchwebovýchstránkáchnebovmístním
kataloguspolečnostiInvacareneboseobraťtena
svéhododavatelevýrobkůInvacare.
•Pákaručníhorozevíračenohou
•Ochrannékrytynanohy
•Nožnípopruh
•Síťovánabíječkaprovyjímatelnoubaterii
•Náhradníbaterie
•Náhradnístupátko(vysoké,nízkénebonakloněné)
Modelyzávěsuspoutkyprouchycenívhodnéjakoúchyty
naháky:
•ZávěsInvacare®StandAssist(Evropa)/ZávěsInvacare®
Standup(AsieaTichomoří):2bodovéupevněnípouze
spodpěrouzad.
•ZávěsInvacare®TransferStandAssist:4bodovéupevnění
spodpěrouzadanoh.
60128502-C
11

Invacare®ISA™
4Nastavení
4.1Obecnébezpečnostníinformace
VAROVÁNÍ!
–Předpoužitímvýrobkuzkontrolujtevšechny
součásti,zdanebylypřipřepravěpoškozeny.
–Poškozenévybavenínepoužívejte.Dalšípokyny
vámposkytnedodavatelvýrobkůInvacare.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Přinesprávnémsestavenímůžedojítkúrazunebo
kevznikuškody.
–Přisestavenítohotozvedákupacientapoužívejte
výhradněsoučástiodspolečnostiInvacare.
–Podokončenímontáževždyzkontrolujte,zda
jsouvšechnymontážníprvkysprávněutaženy
aževšechnysoučástisprávněfungují.
–Montážníprvkysenesmípřílišutahovat.Jinak
můžedojítkpoškozenímontážníchdržáků.
Ksestavenízvedákupacientanejsounutnéžádné
nástroje.
Pokudbudetemítběhemsestavenínějaképotíže
čiotázky,kontaktujtesvéhododavatelevýrobků
Invacare.
Síťovýkabel(1kus)
Uživatelskápříručka(1kus)
Baterie(1kusnebo2kusy)*–pouzeCBJ
Care,CBJ1aCBJ2
Pákaručníhorozevíračenohou(1kus)*
Nožnípopruh(1kus)*
Závěs(1kus)*
*Vzávislostinamodelunebokonguraci
Pokudjezvedákdodánsezávěsem,přečtěte
sipokynykpoužití,uplatnění,údržběapraní
vuživatelsképříručcekzávěsu.
4.3Montážsloupukzákladně
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Maximálníbezpečnépracovnízatíženíuvedenéna
jeřábuanazákladněsemusíshodovat.
–Vždyporovnejtehodnotymaximálního
bezpečnéhopracovníhozatíženíuvedenéna
základněanajeřábu.
1.
4.2Obsahdodávky
Položkyobsaženévbalenízávisínamodelechakonguracích
dostupnýchvevašízemi.Přečtětesičást1.1Úvod,strana4.
A
B
C
D
E
Sestavasloupuajeřábu(1kus)–vč.řídicí
jednotkyaovládacíhozařízení
Základnasovládacímzařízenímnebobezněj
(1kus)
Nožníopěrka
Stupátko
Ručníovladač(1kus)
ZabrzděteobězadníkolečkaBaotáčenímručních
šroubůprotisměruhodinovýchručičekAjeuvolněte
zezákladny.
2.
Jeřábnasměrujtevpřed,zasuňtesloupCdonosníku
základnyD,znovuosaďteručníšroubyAaupevněte
jimisloupCkzákladně.
12
60128502-C

Nastavení
4.4Montážstupátka
1.Spouštějtestupátkonazákladnu,dokudsedržákyA
zcelaneusadínatrubceB.
4.5Montážnožníhopopruhu
(Volitelné)
Dvěčástinožníhopopruhujsoupřipevněnynazadnístraně
nožníopěrky.
1.
4.6Montážnožníopěrky
ProtáhnětedvahákyAdozápadekBnazadnístraně
nožníopěrky.
2.
1.StiskněteapřidržtetlačítkoAnanožníopěrceB.
2.Přitáhněteapodržtenatažený,pružnýzápadkovýkolík
CnazadnístraněnožníopěrkyB.
3.PosuňtevodicílištunazadnístraněnožníopěrkyBna
montážnídesceDnasloupu.
4.7Instalacepákyručníhorozevírače
nohou
Montážníklíč2x13mm
ProtáhnětesmyčkyCdvoučástinožníhopopruhudo
hákůA.
60128502-C13

Invacare®ISA™
1.ŠroubAzespoduvsuňtedonižšíhootvorudržákuB
aupevnětepomocímaticeC.
2.ZávitovýkonecpákyDvsuňtedohorníhootvoru
držákuBnaupevněnýšroubA.
3.OtočtepákuDvesměruhodinovýchručičekautáhněte
jinašroub.
4.8Resetováníservisníhopočítadla
(PouzeřídicíjednotkaCBJCare)
OZNÁMENÍ!
Pokudservisnísvětloblikážlutěpřikaždodenním
používánínebopoopětovnémsestavení,jetřeba
dátzvedákdoservisu.
–Je-litřebaprovéstservis,kontaktujtesvého
dodavatelevýrobkůInvacare.
Poprvotnímsestaveníapředpoužitímzvedákusemusí
resetovatservisnípočítadlo.
Resetováníservisníhopočítadlapoprvotnímsestavení:
1.Vyhledejteručníovladač.
2.StiskněteasoučasněpřidržtetlačítkaNAHORUaDOLŮ
podobupětisekund.
3.Povynulováníservisníhopočítadlaseozvezvukový
signál.
14
60128502-C

Použití
5Použití
5.1Obecnébezpečnostníinformace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Nežzvedákspacientempoužijete,seznamte
sesnásledujícímibezpečnostnímiinformacemi
apokyny:
–2Bezpečnost,strana6
–6Přemístěnípacienta,strana20
5.2Zabrzdění/odbrzděnízadníchkoleček
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Zvedáksemůžepřevrátitaohrozitpacienta
iasistenty.
–SpolečnostInvacaredoporučujeponechat
běhemzvedánízadníkolečkaodbrzděná,aby
sezvedákpacientamohlstabilizovat,jakmile
začnetepacientazvedatzvozíku,lůžkanebo
jinéhonehybnéhoobjektu.
–SpolečnostInvacaredoporučujezabrzditzadní
kolečkazvedákupouzepřinasazováníasnímání
závěsuztělapacienta.
5.4Zavřeníarozevřenínohou
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Zvedáksemůžepřevrátitaohrozitpacienta
iasistenty.
–Chcete-lizajistitoptimálnístabilituabezpečnost,
musíbýtnohyzvedákuvmaximálněrozevřené
poloze.Nohyzvedákujenutnézavřítpouze
předmanévrovánímsezvedákempodlůžkem
nutnýmkumístěnízvedákunadpacienta
azvednutímpacientazpovrchulůžka.Pokudjiž
nohyzvedákunejsoupodlůžkem,vraťtejedo
maximálněrozevřenépolohy.
5.4.1Rozevřeníazavřeníelektrickyovládaných
nohou
Krozevřeníazavřenínohouzákladnysloužíručníovladač.
1.Chcete-linohyzavřít,
stiskněteapřidržtetlačítko
zavřenínohouA.
2.Chcete-linohyrozevřít,
stiskněteapřidržtetlačítko
otevřenínohouB.
Kdyžtlačítkouvolníte,pohybnohousezastaví.
•KolečkozabrzdítesešlápnutímpedáluAdolů.
•KolečkoodbrzdítevytaženímpedáluAnohousměrem
nahoru.
5.3Posunutíelektrickéhozvedáku
nahoruadolů
Kposunutízvedákunahoručidolůsloužíručníovladač.
1.Posunutízvedákunahoru:
stisknutímapřidržením
tlačítkaNAHORUA
zvednětejeřábapacienta
nahoru.
2.Posunutízvedákudolů:
stisknutímapřidržením
tlačítkaDOLŮBspusťte
jeřábapacientadolů.
Kdyžtlačítkouvolníte,pohybzvedákunahoručidolů
sezastaví.
5.4.2Ručnírozevřeníazavřenínohou
Ručnírozevíračnohouseovládádvěmapedály(AaB)
nebopomocípákyC.
1.Chcete-linohyrozevřít,sešlápnětepravýpedálB.
2.Chcete-linohyzavřít,sešlápnětelevýpedálA.
Spákou:
1.Chcete-linohyrozevřít,zatáhnětepákuCdoprava.
2.Chcete-linohyzavřít,zatáhnětepákuCdoleva.
5.5Nastavenízvedacíhoramenepodle
tělesnévýškypacienta
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Špatnápolohajeřábubymohlapřiuvolnění
způsobitsklouznutínebovyklouznutízvedacího
ramene.
–Přiuvolněnívždynastavtezvedacírameno
sjeřábemdovodorovnépolohy.
Hlavnímkritériemnastaveníjetělesnávýškapacienta,ale
správnénastavenízáležíinajinýchfaktorech,jakojedélka
smyčekzávěsu,zdravotnístavaosobnípotřebypacienta.
60128502-C15

Invacare®ISA™
Následujícípokynyvycházízprůměrnýchhodnot,alemohou
nastatanastávajíodlišnosti:
•Poloha1(zcelazkrácená):Výškapacientaodasi140cm
avyšší.
•Poloha5:Výškapacientaodasi170cmavyšší.
•Poloha9(zcelaprodloužená):Výškapacientaaždo
200cm.
OZNÁMENÍ!
Prosprávnéabezpečnénastaveníukaždého
pacientadůraznědoporučujemeindividuální
zkušebníinstalaci.
5.7Použitínožníhopopruhu
1.
Chcete-lizajistitnožnípopruh,stáhnětedlouhý
čalouněnýdílkolemnožníopěrkyadolníčástinohou
pacientaazatlačteháčekAdosponypřezkyBnazadní
straněnožníopěrky.
2.
1.ZatlačteapřidržtepákuAnahořenajeřábu.
2.NastavtedélkuzvedacíhorameneBnajednuzdevíti
dostupnýchpoloh,kteréjsouuvedenynastupniciC,
umístěnímpožadovanéhopolohovacíhopolepředokraj
jeřábu.
3.UvolnětepákuAamírněpohybujtezvedacím
ramenemBtamazpět,dokudneuslyšítecvaknutí
aramenoneníbezpečnězajištěno.
5.6Nastavenívýškynožníopěrky
1.StiskněteapřidržtetlačítkoAnanožníopěrceB.
2.PosuňtenožníopěrkuBnahorunebodolů.
3.Jakmiledosáhnetepožadovanévýšky,uvolnětetlačítkoA
amírněpohybujtenožníopěrkouBnahorunebodolů,
dokudneuslyšítecvaknutíanožníopěrkaBsenezajistí
vjednéze6dostupnýchvýškovýchpoloh.
Chcete-lijejodepnout,stiskněteuvolňovací
mechanismusCavytáhněteháčekAzespony
přezkyB.
3.
Chcete-linastavitdélkunožníhopopruhu,buďzápadkuA
potáhněte,pokudchcetepászkrátit,nebozápadkuA
zatlačtesměremkpřezce,pokudjejchceteprodloužit.
Není-livezvedákuumístěnžádnýpacient,stáhněte
nožnípopruhkolemnožníopěrky,zapněte
azkrácenímutáhněte.
1660128502-C

Použití
5.8Nouzovéfunkce
5.8.1Postupnouzovéhozastavení
1.Stisknutímčervenéhotlačítkapronouzovézastavení
Anařídicíjednotcezastavtepohybjeřábuapacienta
nahorunebodolů.
2.Chcete-liobnovitfunkci,otočtetlačítkopronouzové
zastavenívesměruhodinovýchručiček.
5.8.2Aktivacenouzovéhospuštění(řídicí
jednotkaCBJHome)
Pokuddojdekporušeručníhoovladače,lzejeřábspustit
dolůpomocíkulatéhospínačepronouzovéuvolnění.
5.8.4Aktivacenouzovéhozvedání(řídicí
jednotkaCBJCare,CBJ1)
Pokuddojdekporušeručníhoovladače,lzejeřábzvednout
pomocíkulatéhospínačepronouzovézvednutí.Pomocí
ostréhopředmětu,např .tužky,stisknětetlačítko.
1.ZvednětejeřábstisknutímapřidrženímtlačítkaBna
přednístraněřídicíjednotky.
2.Zvedáníjeřábusepřeruší,pokudtlačítkopustíte.
5.8.5Aktivacemechanickéhonouzového
spuštění
Pokudnouzovéspouštěnínařídicíjednotcenefunguje,jako
záložnířešeníjekdispozicimechanickénouzovéspuštění.
Ktomumůžedojítvpřípaděčástečnéhoneboúplného
výpadkunapájenínebovpřípaděvybitíbaterieběhem
používání.
1.SpusťtejeřábdolůstisknutímapřidrženímtlačítkaAna
přednístraněřídicíjednotky.
2.Spouštěníjeřábusepřeruší,pokudtlačítkopustíte.
5.8.3Aktivacenouzovéhospuštění(řídicí
jednotkaCBJCare,CBJ1,CBJ2)
Pokuddojdekporušeručníhoovladače,lzejeřábspustit
dolůpomocíkulatéhospínačepronouzovéuvolnění.Pomocí
ostréhopředmětu,např .tužky,stisknětetlačítko.
1.SpusťtejeřábdolůstisknutímapřidrženímtlačítkaAna
přednístraněřídicíjednotky.
2.Spouštěníjeřábusepřeruší,pokudtlačítkopustíte.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Opakovanémechanickénouzovéspuštěnívede
kvysokémuzvýšenírychlostispuštění.
–Používejtemechanickénouzovéspuštěnípouze
jakozáložnířešení,pokudnouzovéspouštěnína
řídicíjednotcenefunguje.
–Nepoužívejtemechanickénouzovéspuštění
opakovaněvtěsnémsledu.
–Vždyspouštějtepacientanaopěrnouplochu,
jakoujelůžkonebovozík.
–Pomechanickémnouzovémspuštěníjenutné
zkontrolovatzvedákavyřešitporuchuřídicí
jednotky.
1.Vyhledejtečervený
nouzovýúchopA
vespodníčástipístu
ovládacíhozařízení.
2.Pomaluvytáhněte
červenýnouzový
úchopAapodržtejej
vdanépoloze,dokud
nedojdekbezpečné
rychlostispuštění.
3.Nedojde-likespuštění
sezcelavytaženým
nouzovýmúchopemA,
zatlačtesoučasnějeřáb
dolů.
Skutečnárychlostspouštěnízávisínahmotnostipacienta.
Pokudjerychlostpřílišnízkánebovysoká,lzejipřizpůsobit
hmotnostipacienta.
Nastavenírychlostispuštění:
60128502-C
17

Invacare®ISA™
1.Vyhledejtešroubvespodnímotvoručerveného
nouzovéhoúchopuA.
2.Otočtešroubemprotisměruhodinovýchručičekazvyšte
rychlost.
3.Otočtešroubemposměruhodinovýchručičekasnižte
rychlost.
5.9Nabíjeníbaterie
OZNÁMENÍ!
–Zajistěte,abyběhemdobíjeníbaterienebylo
aktivovánonouzovézastavení.
–Zajistěte,abynabíjeníprobíhalovdostatečně
větranémístnosti.
–Elektrickésoučástinefungují,kdyžjezvedák
připojenksíťovémunapájení.
–Zvedáknepoužívejte,pokudjeplášťbaterie
poškozený.
–Předdalšímpoužitímpoškozenýplášťbaterie
vyměňte.
–Zvedákemnepohybujte,dokudjejneodpojíte
odsíťovézásuvky.
Doporučujemenabíjetbateriikaždýden,abystezajistili
optimálnípoužitízvedákuaprodloužiliživotnostbaterie.
Rovněždoporučujemenabítbateriipředprvnímpoužitím.
5.9.2ŘídicíjednotkyCBJCare,CBJ1aCBJ2
Řídicíjednotkajevybavenazvukovýmsignálem.Pípnutí
signalizuje,žebateriemánízkoukapacitu,alespuštění
pacientajestálemožné.Doporučujemebaterienabítco
nejdřívepozazněnísignálu.
1.PřipojtenapájecíšňůruAksíťovézásuvce.
Nabíjeníbaterietrvápřibližně4hodiny.
Jakmilejsoubateriezcelanabité,nabíječkase
automatickyvypne.
PravážlutádiodaBbudeběhemnabíjení
nepřetržitěsvítitapoúplnémnabitízhasne.
LevázelenádiodaCnepřetržitěsvítitvdobě,
kdyjeřídicíjednotkapřipojenaknapájecísíti.
2.OdpojtenapájecíšňůruAzesíťovézásuvky,jakmileje
baterieplněnabitá.
5.9.1ŘídicíjednotkaCBJHome
Řídicíjednotkajevybavenazvukovýmsignálem.Pípnutí
signalizuje,žebateriemánízkoukapacitu,alespuštění
pacientajestálemožné.Doporučujemebaterienabítco
nejdřívepozazněnísignálu.
1.PřipojtenapájecíšňůruCksíťovézásuvce.
Nabíjeníbaterietrvápřibližně4hodiny.
Jakmilejsoubateriezcelanabité,nabíječkase
automatickyvypne.
HornížlutádiodaAbudeběhemnabíjeníblikat
apoúplnémnabitízačnesvítitnepřetržitě.
DolnízelenádiodaBbudesvítitnepřetržitě,když
jeřídicíjednotkapřipojenaksíťovémunapájení,
arozsvítísepřistisknutílibovolnéhotlačítkana
ručnímovladačinebopřiaktivacielektrického
nouzovéhospuštění.
2.Odpojtenapájecíšňůruzezásuvky,jakmilejebaterie
plněnabitá.
Indikátorbaterie
ŘídicíjednotkulzevybavitindikátorembaterieD,který
ukazujezbývajícíkapacitubaterie.
CBJCare
Typ
indikátoru
baterie
Stav
baterie
Plné
nabití
Částečné
nabití
Nízký
stav
nabití
Nízký
stav
nabití
(LED
bliká)
Popis
Bateriejevpořádku–není
nutnénabití(100–50%).Horní
indikátorLEDjeZELENÝ.
Bateriijenutnénabít
(50–25%).Prostředníindikátor
LEDjeŽLUTÝ .
Bateriijenutnénabít(méně
než25%).Přistisknutítlačítka
zazníakustickýsignál.Spodní
indikátorLEDjeŽLUTÝ.
Bateriijenutnénabít.
Některéfunkcezvedákujsou
nedostupnéalzepouzespustit
jeřáb.
1860128502-C

Použití
CBJ1aCBJ2sLCD
Typ
indikátoru
baterie
Stav
baterie
Plné
nabití
(100%)
Částečné
nabití
(75%)
Částečné
nabití
(50%)
Nízký
stav
nabití
(25%)
Nízký
stav
nabití
(0%)
Popis
Bateriejevpořádku–není
nutnénabití(100%).
Bateriejevpořádku–není
nutnénabití(75%).
Bateriijenutnénabít(50%).
Bateriijenutnénabít(25%).
Přistisknutítlačítkazazní
akustickýsignál.
Bateriijenutnénabít.
Některéfunkcezvedákujsou
nedostupnéalzepouzespustit
jeřáb.
5.9.3Volitelnánabíječkabaterie
(pouzeprořídicíjednotkysvyjímatelnoubaterií)
Postupvyjímáníneboinstalacebateriejeuřídicí
jednotkyiunabíječkystejný.
Vyjmutíbaterie
1.2.
1.ZvedněterukojeťAnazadnístraněbaterieB.
2.Vytáhnětebateriizřídicíjednotkynebonabíječky
směremnahoru.
Instalacebaterie
Volitelnýručníovladač
ProCBJCarejekdispozicivolitelnýručníovladač
sindikátorembaterie.
Typ
indikátoru
baterie
Stav
baterie
Plné
nabití
Částečné
nabití
Nízké
nabití
Nízké
nabití
(LED
bliká)
Popis
Bateriejevpořádku–není
nutnénabití(100–50%).Pravý
indikátorLEDjeZELENÝ.
Bateriijenutnénabít
(50–25%).Prostředníindikátor
LEDjeŽLUTÝ .
Bateriijenutnénabít(méně
než25%).Přistisknutítlačítka
zazníakustickýsignál.Levý
indikátorLEDjeŽLUTÝ.
Bateriijenutnénabít.
Některéfunkcezvedákujsou
nedostupnéalzepouzespustit
jeřáb.
UPOZORNĚNÍ!
Nesprávnáinstalacebateriemůževéstkúrazu
nebopoškození.
–Přiinstalacibateriedořídicíjednotkynebo
nabíječkymusíbýtslyšetcvaknutí;pakje
baterienainstalovánasprávně.
1.UmístětebateriiBdo
řídicíjednotkynebo
nabíječkytak,jakje
znázorněnonaobrázku;
pozasunutíbateriena
místomusíteuslyšet
cvaknutí.
PoumístěníbateriedonabíječkyserozsvítíLED
indikátornabíjení.Kdyžjebateriezcelanabitá,LED
indikátornabíjenísevypne.
Úplnénabitíbaterietrvápřibližněčtyřihodiny.
60128502-C19

Invacare®ISA™
6Přemístěnípacienta
6.1Obecnébezpečnostníinformace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Nesprávnépoužitítohotovýrobkumůževést
kúrazunebopoškození.
–Předpřemístěnímpacientananehybnýobjekt
(invalidnívozík,lůžko,židlinebojinýpovrch)
zkontrolujte,zdajejehonosnostdostatečnápro
hmotnostpacienta.
–Pokudjenehybnýobjekt(invalidnívozík,lůžko
atd.)vybavenbrzdami,musíbýtpředspuštěním
nebozvednutímpacientatytobrzdyzajištěny.
–Připoužívánízvedákuspolečněslůžkynebo
invalidnímivozíkydávejtepozornaumístění
zvedákuvzhledemktěmtodalšímzařízením,
abysenezachytil.
–Předumístěnímnohouzvedákupacientapod
lůžkozajistěte,abyvoblastinebylyžádné
překážky.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Nesprávnépoužitítohotovýrobkumůževést
kúrazunebopoškození.
–Ktáhnutínebotlačenízvedákuvždypoužívejte
madlanasloupu.
–Nepoužívejtezvedáknanakloněnémmístě.
SpolečnostInvacaredoporučujepoužívattento
výrobekpouzenarovnémpovrchu.
–Kdyžjepacientběhempřemísťovánívzávěsu,
kterýjepřipevněnkezvedáku,nepohybujte
zvedákemponerovnémpovrchu,protožese
můžepřevrátit.
–Kdyžjepacientběhempřemísťovánízavěšendo
závěsu,udržujtenohyvmaximálněrozevřené
poloze–tímzajistíteoptimálnístabilituJe-li
nutnéprojetúzkýmprůchodem,zavřetenohy
pouzenatakdlouho,jakjepotřeba,avraťteje
conejdřívedomaximálněrozevřenépolohy.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Můžedojítkúrazupacientaa/neboasistenta.
–Vždydávejtepozornapolohuzvedacíhoramene
apacienta.
–Vždydávejtepozornapolohustupátka,zejména
napolohupacientanastupátku.
–Předumístěnímnohouzvedákukolempacienta
zajistěte,abynohypacientanepřekážely
stupátku.
–Předpřemístěnímsevždyujistěte,žeje
stupátkoinohypacientasuché.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečízachycenía/nebopřiškrcení
Kabelručníhoovladačemůževpřípadě
nesprávnéhoumístěnínebozajištěnízpůsobit
úraz.
–Vždysledujtepolohukabeluručníhoovladače
vůčipacientoviapečovatelům.
–Zabraňtezachyceníkabeluručníhoovladače
kolempacientanebopečovatelů.
–Ručníovladačmusíbýtřádnězajištěn.
NepoužívanýručníovladačVŽDYuchovávejte
vhodnýmzpůsobem.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečízachycenía/nebopřiškrcení
Předmětyvblízkostipacientamohoupřizvedání
způsobitzachycenínebopřiškrcení.Ochranapřed
zachycenímnebopřiškrcením:
–Předzvednutímpacientazkontrolujte,zdažádný
předmětvblízkostipacientanebránízvedání.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečízachycení
Existujenebezpečízachycenímezihákyazávěsem.
–Přizvedánídbejteopatrnosti.
–Přizvedánínikdynedávejteruceneboprstyna
hákynebodojejichblízkosti.
–Předzvednutímpacientazkontrolujte,zdanemá
ruceaprstyvblízkostiháků.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Poškozenísoučástízvedáku(ručníovladač,kolečka
atd.)způsobenénárazemdopodlahy,stěnnebo
jinýchnehybnýchobjektůmůževéstkevzniku
škodnavýrobkuaporaněníosob.
–Zabraňtenárazůmsoučástízvedákudopodlahy,
stěnnebojinýchnehybnýchobjektů.
–Nepoužívanýručníovladačvždyuchovávejte
vhodnýmzpůsobem.
2060128502-C
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Můžedojítkúrazupacientaa/neboasistenta:
–Přinesprávnémnastavenízvedacíhoramene
a/nebonožníopěrkypodlevýškypacienta.
–Přinezajištění,poškozeníneboopotřebování
součástínastavenízvedacíhoramene.
OZNÁMENÍ!
Všechnypostupyzvedánípopsanénížemůže
provádětjeden(1)asistent.SpolečnostInvacare
všakdoporučuje,abytytopostupyprovádělidva
(2)asistenti,je-litomožné.
Zvedejtepacientapouzetakvysoko,jakjepotřeba.
Nížepoloženétěžištěposkytujelepšístabilitu,přispívá
květšíjistotěpacientaausnadňujepohybzvedáku.

6.2Upevněnízávěsukezvedáku
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Použitínesprávnýchnebopoškozenýchzávěsů
můžezpůsobitpádpacientanebozranění
asistentů.
–Abystezajistilipohodlíabezpečnostzvedané
osoby,používejtezávěsyschválenéspolečností
Invacarenazákladědoporučenílékaře,sestry
nebolékařskéhoasistenta.
–ZávěsyapříslušenstvízvedákupacientaInvacare
jsouspeciálněurčenykpoužitísezvedáky
pacientaInvacare.
–Pokaždémpraní(podlepokynůkzávěsu)
zkontrolujte,zdazávěsynejsouopotřebené,
nemajítrhlinyauvolněnéšvy.
–Vybělené,roztržené,proříznuté,roztřepené
nebojinakpoškozenézávěsynejsoubezpečné
amohouzpůsobitúraz.Tytozávěsyihned
zlikvidujte.
–ZávěsynijakNEUPRAVUJTE.
Přemístěnípacienta
1.ZavěstepoutkaAzávěsuBnahákyCnazvedacím
ramenu.
ZávěsInvacare®TransferStandAssist
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
Nesprávněpřipevněnéneboupravenézávěsy
mohouzpůsobitpádpacientanebozranění
asistentů.
–Nezapomeňtepřikaždémsejmutínebo
opětovnémnasazenízávěsuzkontrolovat,zdaje
správněpřipojen.Ažpotépřesuňtepacientaze
stabilníhoobjektu(postel,židlenebovozík).
–MezipacientemazávěsemNEPOUŽÍVEJTE
žádnouinkontinenčnípodložkusplastovou
zadnístranouanisedák,kterýbymohlzpůsobit
vyklouznutípacientapřipřemísťování.
–Umístětepacientadozávěsupodlepokynů
dodanýchsezávěsem.
–Předpřemísťovánímpacientanastavtezávěs
tak,abybylbezpečnýapohodlný.
Poutkazávěsumohoubýtopatřenabarevněodlišenými
páskamiprorůznédélkyalzejepoužítkumístěnípacienta
dorůznýchpoloh.Naoboustranáchzávěsunastavtepoutka
nastejnoubarvutak,abybylpacientzvedánrovnoměrně.
ZávěsInvacare®StandAssist
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
–PomocízávěsuStandAssistmusíbýtpacient
schopenpodepřítvětšinusvévlastníváhy .
–Ujistětese,zdajedolníokrajzávěsuStand
Assistumístěnnabederníčástizadpacienta
apacientovaramenajsoumimozávěs.
–Pásmusípřiléhat,abypacientnevyklouzlze
závěsu.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazu
–Ujistětese,zdajedolníokrajzávěsuTransfer
StandAssistumístěnnabázipacientovypáteře
apacientovaramenajsoumimozávěs.
–Nezdvihejtepacientadozcelastojícípolohy
pomocízávěsuTransferStandAssist.
1.ZavěstehornípoutkaAzávěsuBnahákyCna
zvedacímramenu.
2.ZavěstedolnípoutkaDzávěsuBnahákyEnajeřábu.
60128502-C
21

Invacare®ISA™
6.3Přemístěnípacienta
9.Ujistětese,zdajehorníokrajnožníopěrkyumístěnasi
2prstypodčéškami(patelami)pacienta.Vpřípadě
potřebynastavtevýškunožníopěrky.Přečtětesičást
5Použití,strana15.
10.Vpřípaděpotřebynastavteapoužijtenožnípopruh
kolemdolníčástinohoupacienta.Přečtětesičást5
Použití,strana15.
11.Spusťtezvedákpacientadolů,abybylomožnézávěs
snázepřipevnit.Přečtětesičást5Použití,strana15.
12.Zabrzdětezadníkolečkazvedáku.Přečtětesičást5
Použití,strana15.
13.Upevnětezávěs.Přečtětesičást6.2Upevněnízávěsuke
zvedáku,strana21.
14.Odbrzdětezadníkolečkazvedáku.Přečtětesičást5
Použití,strana15
.
15.Instruujtepacienta,abysedrželrukojetízoboustran
zvedacíhoramene.
16.Instruujtepacienta,abyseopřeldozávěsu.
17.StisknětenaručnímovladačitlačítkosšipkouNAHORU
azvednětepacientanadnehybnýobjekt.Přečtětesi
část5Použití,strana15.
18.Předpřemísťovánímpacientaopětzkontrolujte,zdaje
závěssprávněpřipojenkhákůmzvedacíhoramene.
Pokudnejsouněkteréprvkysprávněumístěny,spusťte
pacientazpětnanehybnýobjektaproblémodstraňte.
19.Pomocímadlaodsuňtezvedákodnehybnéhoobjektu.
Zvedánízesedacíhopovrchu
1.Nežbudetepokračovat,přečtětesiinformaceadodržujte
všechnavarováníuvedenávčástech2Bezpečnost,
strana6a6Přemístěnípacienta,strana20.
2.Pokudjenehybnýobjekt(např .lůžko,vozíkatd.)
vybavenbrzdami,ujistětese,žejsouzajištěny.
3.Umístětezávěskolempacienta.Postupujtepodlepokynů
vuživatelsképříručcezávěsu.
4.Vpřípaděpotřebynastavtezvedacíramenopodletělesné
výškypacienta.Přečtětesičást5Použití,strana15.
5.Odbrzdětezadníkolečkazvedáku.Přečtětesičást5
Použití,strana15.
6.Rozevřetenohyzvedákunamaximum.Přečtětesičást
5Použití,strana15.
7.Pomocímadlapřesuňtezvedáknapožadovanémísto.
•Připřemístěnípacientazlůžkajsounohyzvedáku
umístěnypodlůžkem.
•Připřemístěnípacientazvozíku,židleatd.jsounohy
zvedákuumístěnynaoboustranáchnehybného
objektu.
8.Instruujtepacienta,abypoložilchodidlanastupátko
adolníčástnohouopřelonožníopěrku.Vpřípadě
potřebypacientovipomozteazajistětesprávnéumístění
nohounastupátko.
Spouštěnínasedacípovrch
1.Nežbudetepokračovat,přečtětesiinformaceadodržujte
všechnavarováníuvedenávčástech2Bezpečnost,
strana6
2.Zkontrolujte,zdajepacientnadzvednutdostatečně
vysokonadpovrchem,nakterýmábýtpřemístěn.Dle
potřebyzvednětepacientaa/nebosnižtenehybnýobjekt.
3.Pokudjenehybnýobjekt(např .lůžko,vozíkatd.)
vybavenbrzdami,ujistětese,žejsouzajištěny.
4.Umístětepacientaconejvícenadsedacípovrch.
•Připřemístěnípacientanalůžkojsounohyzvedáku
•Připřemístěnípacientanavozík,židliatd.jsounohy
5.StisknětenaovladačitlačítkosšipkouDOLŮaspusťte
pacientanasedacípovrch.Přečtětesičást5Použití,
strana15.
6.Zabrzdětezadníkolečkazvedáku.Přečtětesičást5
Použití,strana15.
7.Uvolnětezávěszevšechbodůuchycenínazvedáku
StandAssist.
8.Vpřípaděpotřebysundejtenožnípopruhzdolníčásti
nohoupacienta.Přečtětesičást5Použití,strana15.
9.Instruujtepacienta,abyzvedlnohyzestupátka.
Vpřípaděpotřebypacientovipomozte.
10.Odbrzdětezadníkolečkazvedáku.Přečtětesičást5
Použití,strana15.
11.Odsuňtezvedákodnehybnéhoobjektu.
12.Sundejtezávěszpacienta.
a6Přemístěnípacienta,strana20.
umístěnypodlůžkem.
zvedákuumístěnynaoboustranáchnehybného
objektu.
Připoužívánížidlemůžepacientzůstatvzávěsu
Invacare®StandAssist.Vtomtopřípaděnesmí
býtkolempacientapředjehozvednutímzežidle
znovuumístěnzávěs.
22
60128502-C

Přepravaaskladování
7Přepravaaskladování
7.1Všeobecnéinformace
Běhempřepravyavdobě,kdyzvedákpacientanepoužíváte,
musíbýttlačítkopronouzovézastavenístisknuté.
Běhempřepravyaskladovánílzedemontovanýzvedákuložit
dokrabice.
Zvedákpacientaskladujtepřinormálnípokojovéteplotě.
Pokudjeuloženvevlhkých,chladnýchčimokrých
podmínkách,můžemotorspolečněsdalšímimontážními
součástmipodléhatkorozi.Přečtětesičást11.4Provozní
prostředí,strana31
.
7.2Demontážzvedáku
1.Odstraňtepákurozevíračenohou,pokudjenasazena.
2.Spusťtejeřábaoběnohyzavřeteksobě.
3.Aktivujtetlačítkopronouzovézastaveníazabrzděte
kolečka.
4.Nastavtezvedacíramenonaminimálnídélku.Přečtěte
sičást5.5Nastavenízvedacíhoramenepodletělesné
výškypacienta,strana15.
5.Vobrácenémpořadíproveďtepostuppopsanývčásti
Montážnožníopěrky.
6.Vobrácenémpořadíproveďtepostuppopsanývčásti
4.3Montážsloupukzákladně,strana12
7.Vobrácenémpořadíproveďtepostuppopsanývčásti
4.4Montážstupátka,strana13.
.
60128502-C23

Invacare®ISA™
8Údržba
8.1Všeobecnéinformacekúdržbě
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
–Neprovádějtepostupyúdržbyaniservisu,
jestližejevýrobekpoužíván.
Chcete-lizajistit,abybylvýrobekstáleprovozuschopný,
provádějtepostupyúdržbypopsanévtétopříručce.
Dalšípostupyúdržbyakontroly,kteréprovádíkvalikovaný
technik,jsoupopsányvservisnípříručcetohotovýrobku.
ServisnípříručkyjsoukdostáníuspolečnostiInvacare.
8.2Každodenníkontroly
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Poškozenéneboopotřebovanésoučástimohou
ovlivnitbezpečnostzvedáku.
–Zvedákpacientazkontrolujtepředkaždým
použitím.
–Pokudzjistítepoškozenínebosinejstejisti
bezpečnostíněkterézesoučástí,zvedák
nepoužívejte.Neprodleněkontaktujtesvého
dodavatelevýrobkůInvacareazajistěte,aby
zvedáknikdonepoužíval,dokudnebude
opraven.
Kontrolníseznamprokaždodenníkontroly
qProhlédnětezvedákpacienta.Prohlédnětevšechny
součásti,zdanejsoupoškozenéneboopotřebené.
qZkontrolujtevšechnymontážníprvky,bodyupevnění
anamáhanésoučásti,např.závěsy,hákyavšechny
otočnéprvky,zdanejsouopotřebené,popraskané,
roztřepené,deformovanéčijinakpoškozené.
qZkontrolujtefunkčnostručníhoovladače(zvedání
apohybnohou).
qBateriinabíjejtekaždýden,kdyzvedákpoužíváte.
qZkontrolujtefunkcinouzovéhozastavení.
qZkontrolujteservisnísvětlo(pouzeuřídicíjednotkyCBJ
Care).
Servisnísvětlosezobrazujejakosymbol
montážníhoklíčenařídicíjednotce
avpříslušnýchpřípadechnaručním
ovladači.
–Pokudservisnísvětloblikážlutě,jetřebadátzvedák
doservisu.Vtakovémpřípadězvedáknepoužívejte
apožádejtesvéhododavatelevýrobkůInvacare
oprovedeníservisu.
–Pokudservisnísvětlonebliká,jezvedákpřipraven
kpoužití.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem
apoškozenívýrobku
–Vpřípaděpotřebyvypnětezařízeníaodpojte
jejzesítě.
–Přičištěníelektronickýchsoučástekberte
vpotazjejichtříduochranytýkajícísevniknutí
vody.
–Zajistěte,abyvodanestříkalanazástrčkunebo
elektrickouzásuvku.
–Nedotýkejteseelektrickézásuvkymokrýma
rukama.
OZNÁMENÍ!
Nevhodnétekutinynebopostupymohouvýrobek
poškodit.
–Všechnypoužívanéčisticíadezinfekční
prostředkyspolumusejíbýtkompatibilní
amusejíchránitmateriály,kteréčistí.
–Nikdynepoužívejtežíraviny(kyseliny,zásady
atd.)aniabrazivníčisticíprostředky.
Doporučujemepoužívatběžnédomácíčisticí
prostředky,jakojetekutýprostředeknamytí
nádobí,pokudnenívpokynechkčištění
uvedenojinak.
–Nikdynepoužívejterozpouštědla(celulózové
ředidlo,acetonatd.),kteráměnístrukturu
plastůneborozpouštípřipevněnéštítky.
–Předopětovnýmpoužitímvýrobkuvždypečlivě
zkontrolujte,zdajezcelasuchý.
Přičištěníadezinfekcivklinickémprostředínebo
vprostředídlouhodobépéčepostupujtepodlevašich
interníchpostupů.
8.3.2Intervalyčištění
OZNÁMENÍ!
Pravidelnéčištěníadezinfekcepřispívá
khladkémuprovozu,zvyšuježivotnostazabraňuje
kontaminaci.
Výrobekčistěteadezinkujte:
–pravidelněpřiužívání,
–předapojakékolivservisníproceduře,
–pokudsedostaldokontaktusjakoukolivtělní
tekutinou,
–předužívánímnovýmuživatelem.
8.3.3Pokynykčištění
OZNÁMENÍ!
–Výrobeknelzečistitvautomatickýchmycích
systémech,vysokotlakýmičisticímizařízeními
aniparou.
8.3Čištěníadezinfekce
8.3.1Obecnébezpečnostníinformace
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečíkontaminace
–Proveďtebezpečnostníopatřeníapoužívejte
vhodnéochrannépomůcky .
24
Čištěnízvedáku
Postup:Otřetenavlhčenýmhadříkemneboměkkým
kartáčem.
Max.teplota:40°C
Rozpouštědla/chemickélátky:Běžnédomácíčistící
prostředkyavoda.
Sušení:Otřetedosuchaměkkýmhadříkem.
60128502-C

Údržba
Čištěnízávěsu
Přečtětesipokynykpranínazávěsuapodrobnostiočištění
vnávodukzávěsu.
8.3.4Pokynykdezinfekci
Vdomácípéči
•Dezinfekčníprostředek:Doporučujemepoužítpovrchový
dezinfekčníprostředeknabázialkoholu(se70–90%
alkoholu).
Přečtětesipokynynaštítkudezinfekčního
prostředku.Poskytujeinformaceospektru
aktivity(bakterie,houbya/neboviry),
kompatibilitěmateriálůasprávnédoběexpozice.
1.Předdezinfekcízajistěteočištěnípovrchů.
2.Navlhčeteměkkýhadříkaotřenímdezinkujtevšechny
přístupnépovrchyaudržujtejenavlhčenépodobu
expozice,kterájeuvedenánaštítkudezinfekčního
prostředku.
3.Nechejtevýrobekvolněuschnout.
Vústavnípéči
Postupujtepodlesvýchinterníchdezinfekčníchpostupů
apoužívejtepouzedezinfekčníprostředkyapostupyvnich
uvedené.
8.4Servisníinterval
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíúrazunebopoškození
Servissmíprovádětpouzekvalikovanýtechnik.
–Proprovedeníservisukontaktujtesvého
dodavatelevýrobkůInvacare.
Servissemusíprovádětnejméněkaždých12měsíců,pokud
nenívmístníchpožadavcíchuvedenojinak.
60128502-C25

Invacare®ISA™
9Popoužití
9.1Likvidace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečíproživotníprostředí
Zařízeníobsahujebaterie.
Tentovýrobekmůžeobsahovatlátkypotenciálně
škodlivéproživotníprostředí,bude-lizlikvidován
namístech(skládkách),kteránesplňujízákonné
požadavky.
–NEVYHAZUJTEbateriedokomunálníhoodpadu.
–NEVHAZUJTEbateriedoohně.
–BaterieMUSÍbýtzlikvidoványnaodpovídajícím
sběrnémmístě.Odevzdáníjepožadováno
zákonemajebezplatné.
–Vyhazujtepouzevybitébaterie.
–Předvyhozenímlithiovýchbateriíumístětena
jejichkontaktykryty.
–Informaceotypubateriínaleznetenaštítku
baterienebovkapitole11TechnickéÚdaje,
strana29
Buďtezodpovědníkživotnímuprostředíatentovýrobekpo
skončeníživotnostirecyklujte.
.
Výrobekajehosoučástirozeberte,abybylomožnéjednotlivé
materiályoddělitarecyklovatsamostatně.
Likvidacearecyklacepoužitýchvýrobkůaobalůmusí
odpovídatmístnímzákonůmapředpisůmpronakládání
sodpady.Dalšíinformacevámposkytnespolečnostzabývající
sezpracovánímodpadů.
9.2Repase
Tentovýrobekjevhodnýkopakovanémupoužití.Chcete-li
výrobekrepasovatpronovéhouživatele,postupujte
následovně:
•Kontrola
•čištěníadezinfekce,
Podrobnéinformacenajdetevčásti8Údržba,strana24
aservisnípříručcetohotovýrobku.
Zajistěte,abybylauživatelskápříručkapředánaspolečně
svýrobkem.
Pokudzjistítejakékolipoškozeníneboporuchu,výrobek
znovunepoužívejte.
2660128502-C

10Odstraňovánípotíží
10.1Identikacezávadamožnářešení
ProblémyZávadyŘešení
Zvedákpacientajevolný.
Kolečka/brzdyjsouhlučnénebozatuhlé.
Otočnébodyvydávajíhlučnýnebosuchý
zvuk.
Elektrickéovládacízařízeníneposouvá
jeřábnahoručidolůnebosenerozevírají
činezavírajínohy,kdyžstisknetetlačítko.
Kloubsloupu/základnyjevolný.Opětutáhnětespojenísloupu/základny.
Mechanismusručníhorozevíračenohou
jeuvolněný.
Vložiskáchjsounečistotyneboprach.Vyčistěteprachanečistotyzkoleček.
Kolečka/brzdyjsoupoškozené.Obraťtesenadodavatelevýrobků
Otočnébodyjsouopotřebovanénebo
poškozené.
Konektorručníhoovladačenebo
ovládacíhozařízeníjevolný.
Bateriejeslabá.Dobijtebaterii.Přečtětesičást5.9
Tlačítkopronouzovézastaveníje
stisknuté.
Baterienenísprávněpřipojenakřídicí
jednotce.
Připojovacísvorkyjsoupoškozené.
Odstraňovánípotíží
Přečtětesičást4.3Montážsloupu
kzákladně,strana12.
Obraťtesenadodavatelevýrobků
Invacare.
Invacare.
Obraťtesenadodavatelevýrobků
Invacare.
Připojtekonektorručníhoovladače
neboovládacíhozařízení.Zajistěte,aby
konektorybylysprávněusazenyaplně
připojeny.
Nabíjeníbaterie,strana18.
Otáčejtetlačítkempronouzovézastavení
posměruhodinovýchručiček,dokudse
neuvolní.
Připojtebateriizpětkřídicíjednotce.
Přečtětesičást5.9.3Volitelnánabíječka
baterie,strana19.
Obraťtesenadodavatelevýrobků
Invacare.
Napájecíšňůrajezapojenadosíťové
zásuvky.
Ovládacízařízeníjeřábunebonohouje
poškozeno.
Bylopřekročenomaximálnízatížení.Snižtezatížení(zvedákbudefungovat
Neobvyklýhlukzovládacíhozařízení.Ovládacízařízeníjepoškozeno.
Jeřábnelzespustitdolůporučníaktivaci
nouzovéhouvolnění.
Řídicíjednotkaběhemzvedánízačne
pípatamotorsezastaví.
Bateriesenenabíjí.Napájecíkabelnenísprávněpřipojen
Zvedacíramenonelzenastavit.Pákanenízatlačenaanedržínahořena
Abybylomožnéjeřábspustitznejvyšší
polohy,jenutnéminimálnízatížení.
Bylopřekročenomaximálnízatížení.Snižtezatížení(zvedákbudefungovat
křídicíjednotcea/nebosíťovézásuvce.
Napájecíkabeljepoškozen.
jeřábu.
Zvedacíramenodosáhlomaximálnínebo
minimálnípolohy.
Seřizovacímechanismusjepoškozen.
Odpojtenapájecíšňůruzesíťové
zásuvky.
Obraťtesenadodavatelevýrobků
Invacare.
normálně).
Obraťtesenadodavatelevýrobků
Invacare.
Zatáhnětemírnězajeřáb.
normálně).
Zajistěte,abykonektorybylysprávně
usazenyaplněpřipojeny.Přečtětesi
část5.9Nabíjeníbaterie,strana18.
Obraťtesenadodavatelevýrobků
Invacare.
Přečtětesičást5.5Nastavenízvedacího
ramenepodletělesnévýškypacienta,
strana15
Přečtětesičást5.5Nastavenízvedacího
ramenepodletělesnévýškypacienta,
strana15
Obraťtesenadodavatelevýrobků
Invacare.
60128502-C
27

Invacare®ISA™
ProblémyZávadyŘešení
Jeřábjevešpatnépoloze.Posuňtejeřábdovodorovnépolohy.
Přečtětesičást5.3Posunutíelektrického
zvedákunahoruadolů,strana15.
Nelzenamontovatnebonastavitnožní
opěrku.
Uvolňovacírukojeťnenízatlačena
anedržínahořenajeřábu.
Seřizovacímechanismusjepoškozen.
PřečtětesičástMontážnožníopěrky
Obraťtesenadodavatelevýrobků
Invacare.
Nožnípopruhucpávázadnístranunožní
Vyčistětezadnístranunožníopěrky.
opěrky.
Nelzenamontovatsloupkzákladně.Jeřábsměřuješpatnýmsměrem.Uveďtejeřábdosprávnépolohy.
Přečtětesičást4.3Montážsloupu
kzákladně,strana12.
Zvedáksenerozjíždí.Kolečkajsouzajištěnaprotiuvedenído
pohybu.
Odbrzdětekolečka.Přečtětesičást5.2
Zabrzdění/odbrzděnízadníchkoleček,
strana15
Pokudvýšeuvedenéinformacenepomohoupotížeodstranit,obraťtesenasvéhododavatelevýrobkůInvacare.
2860128502-C

11TechnickéÚdaje
11.1Maximálníbezpečnéprovoznízatížení
TechnickéÚdaje
Max.bezpečnéprovoznízatížení(pacient+závěs)
11.2Rozměryahmotnosti
ISA™
COMPACT
140kg160kg180kg200kg
STANDARD
ISA™
ISA™
PLUS
ISA™
XPLUS
*Posměrujízdy
Rozměry[mm]
Průměrpředních/zadníchkoleček75/75100/100100/100100/100100/125
Max.dosahpři600mm(a)*
Max.dosahodzákladny(b)*
Délkazákladny(c)
Celkovádélkabezpáky(n)
Celkovádélkaspákou(l)*
Dosahodzákladnypřirozevřenínohna
700mm(d)
Max.výška(f)*
Rozsahzvedání(g)*
Min.výškavmístězavěšenízávěsu(h
Max.výškavmístězavěšenízávěsu(h
Celkovášířka(rozevřenénohy)–vnější
rozměr(i)
)*
min
max
110-270110-270110-270110-270110-270
340-500340-500340-500340-500340-500
900925108012201280
925925109012301280
980-1000980-100011451290
420420225225225
1635-17851650-18001650-18001650-18001650-1800
505-675505-675505-675505-675505-675
945-970960-985960-985960-985960-985
1475-16201490-16351490-16351490-16351490-1635
)*
865885111011701170
ISA
COMPACT
STANDARD
ISA
ISA
PLUS
ISA
XPLUS
–
60128502-C29

Invacare®ISA™
Rozměry[mm]
ISA
COMPACT
Celkovášířka(rozevřenénohy)–vnitřní
rozměr(j)
Celkovášířka(zavřenénohy)–vnějšírozměr
(r)
Min.vnitřníšířka(s)
Vnitřníšířkapřimaximálnímdosahu(k)*
Poloměrotočení
Výškakhornímuokrajinoh(m)
Min.volnávýška(p)
755
515535635640640
380380495495495
640-725640-725775-870775-870775-870
10601060126014001430
100115115115115
2035353535
*Rozsahvzávislostinazcelazkrácenéažzcelaroztaženépolozezvedacíhoramene
Hmotnosthlavníchsoučástí[kg]
ISA
COMPACT
Celkováhmotnost*
43-4548-5049-5152
Hmotnost,sloupsjednotkouCBJHome
Hmotnost,sloupsjednotkouCBJ1/2/Care
včetněolověnébaterie
Hmotnostmanuálníčástinoh
152021
Pákaručníhorozevíračenohou
Hmotnostelektrickéčástinohou
–
Nožníopěrka
Stupátko(vysoké,nízkéanakloněné)
ISA
STANDARD
ISA
PLUS
73596010201020
ISA
STANDARD
19
ISA
PLUS
neníkdispozici
20
1
neníkdispozici
202123
5
4
ISA
XPLUS
ISA
XPLUS
–
*Rozsahvzávislostinakonguraci
11.3Elektrickýsystém
ISA
COMPACT
Výstupnínapětí
Napájecínapětí
280mA(uCBJ
Max.vstupníproud
Home)/
400mA(uCBJ2)
Stupeňkrytí(celézařízení)IPX4–Systémjechráněnpředvodoustříkajícízjakéhokolisměru.
TřídaizolaceZařízenítřídyII
AplikovanáčásttypuB
Aplikovanáčástvsouladusuvedenýmipožadavkynaochranupřed
úrazemelektrickýmproudempodlenormyIEC60601-1
Hlučnost45–50dB(A)
Provozuschopnost
82úplnýchzvednutí(sbateriínabitouna100%–50%celkovékapacity)
Přerušovanýprovoz(periodickáčinnostmotoru)
Technickéúdajekbaterii
Typbaterie
Olověná(bezúdržbová,hermetickyuzavřená)
RučnínouzovéspouštěníAno(uspodníčástiovládacíhozařízení)
Elektrickénouzovéspouštění/zvedání
Ano/ne(uCBJ2
aCBJHome)
ISA
STANDARD
24VDC
100–240Vstř.,50/60Hz
280mA(uCBJ
280mA(uCBJ
Home)/
400mA(uCBJ1
aCBJ2)
400mA(uCBJ1,
CBJ2aCBJCare)
10%,max.2min/18min
2x12V/2,9Ah
Ano/ano
Ano/ano(uCBJ1
(uCBJ1)
Ano/ne(uCBJ2
Ano/ne(uCBJ2
aCBJHome)
ISA
PLUS
Home)/
aCBJCare)
aCBJHome)
ISA
XPLUS
400mA(uCBJ1
aCBJCare)
Ano/ano(uCBJ1
aCBJCare)
3060128502-C

TechnickéÚdaje
ISA
COMPACT
Spotřebaenergie
Rychlostzvedání–bezzátěže*
Rychlostzvedání–sezátěží80kg*
*Rozsahvzávislostinazcelazkrácenéažzcelaroztaženépolozezvedacíhoramene
11.4Provozníprostředí
Skladování
apřeprava
Teplota
Relativnívlhkost20%až80%,nekondenzující
Atmosférickýtlak700hPaaž1060hPa
Předpoužitímvýrobkujejnechteohřátnaprovozní
teplotu:
•Zahřátízminimálníteplotypřiskladovánímůže
trvatvícenež30minut.
•Vychladnutízmaximálníteplotypřiskladování
můžetrvatvícenež5minut.
–10°Caž+50°C+5°Caž+40°C
11.5Materiály
SoučástMateriál
Základna,nohy,sloup
avýložník
Konektorjeřábu,šrouby
amatice
Rukojeti
Hákyzávěsu
Čalouněnínožníopěrky
Potahstupátka
Pískovanáocel
Pozinkovanáocel
TPE
TPU
SelfskinPU
PVC,PU
Provoz
SoučástMateriál
Krytovládacíhozařízení,
ručníovladač,chránič
sloupu,kolečkaadalší
plastovésoučásti
Nožnípopruh
Všechnysoučástivýrobkujsouodolnévůčikorozinebojsou
antikorozní.
11.6Provoznísílyovládacíchprvků
Tlačítkanařídicíjednotce
Tlačítkanaručnímovladači
NožnípedálnaISA™COMPACTse
100mmkolečky*
PákarozevíračenohounaISA™
COMPACT
PákarozevíračenohounaISA™
STANDARD
PákarozevíračenohounaISA™
PLUS
*Uvšechostatníchmodelůavelikostíkolečekjenutné
použítpákuproručnírozevíračnohou.
ISA
STANDARD
běhemnabíjení:max.19W
vpohotovostnímrežimu:max.2,5W
38–51mm/s
36–46mm/s
OvládacíprvekProvoznísíla
ISA
PLUS
Materiálpodleoznačení(PA,
PP,PE)
PA,PES,PVC,PU
ISA
XPLUS
4N
4N
270N
64N
70N
85N
60128502-C31

Invacare®ISA™
12Elektromagnetickákompatibilita(EMC)
12.1VšeobecnéinformaceoEMC
Zdravotnickáelektrickázařízeníjenutnésestavovatapoužívatvsouladusinformacemioelektromagnetickékompatibilitě
uvedenýmivtomtonávodu.
Tentovýrobekbyltestovánashledánjakovyhovujícízhlediskalimitůproelektromagnetickoukompatibilitupodlenormy
IEC/EN60601-1-2prozařízenítřídyB.
Funkčnosttohotoproduktumůžebýtovlivněnapřenosnýmiamobilnímiradiofrekvenčnímikomunikačnímipřístroji.
Jinázařízenímohoubýtrušenaielektromagnetickýmiemisemionízkýchhodnotáchpovolenýmivýšeuvedenounormou.
Chcete-lizjistit,zdaemiseztohotovýrobkuzpůsobujírušení,tentovýrobekstřídavězapněteavypněte.Pokudprovozdruhého
zařízenípřestanebýtrušen,příčinoudanéhorušeníjetentovýrobek.Vtěchtovzácnýchpřípadechjemožnérušenísnížit
neboodstranitpomocínásledujícíchopatření:
•Zajistětevětšírozestupmezizařízeními.
12.2Elektromagnetickéemise
Pokynyaprohlášenívýrobce
Tentoproduktjeurčenpropoužitívnížeupřesněnémelektromagnetickémprostředí.Zákazníknebouživateltohotoproduktuby
semělujistit,žejeproduktvtakovémprostředípoužíván.
EmisnítestSouladspředpisyElektromagneticképrostředí–pokyny
RF
(radiofrekvenční)
emise
CISPR11
RF
(radiofrekvenční)
emise
CISPR11
Harmonickéemise
IEC61000-3-2
Kolísánínapětí/
kmitavéemise
IEC61000-3-3
SkupinaI
TřídaB
TřídaA
Vyhovuje
Tentoproduktvyužíváradiofrekvenčníenergiipouzeprosvévnitřnífunkce.Proto
jsoujehoradiofrekvenčníemisevelminízkéapravděpodobněnemajížádnývliv
naokolníelektronickévybavení.
Tentoproduktjevhodnýkpoužitívevšechprostředích,včetnědomácíhoprostředí
aprostředípřímonapojenéhonaveřejnourozvodnousíťnízkéhonapětí,která
zásobujebudovyurčenéproobytnéúčely.
12.3Elektromagnetickáodolnost
Pokynyaprohlášenívýrobce
Tentoproduktjeurčenpropoužitívnížeupřesněnémelektromagnetickémprostředí.Zákazníknebouživateltohotoproduktuby
semělujistit,žejeproduktvtakovémprostředípoužíván.
Testodolnosti
Elektrostatický
výboj(ESD)
IEC61000-4-2
Elektrostatické
přechodné/výbojové
jevy
IEC61000-4-4
Přepětí
IEC61000-4-5
Test/stupeň
kompatibility
±8kVkontakt
±2kV,±4kV,±8kV ,±
15kVvzduch
±2kVpronapájecí
vedení;100kHz
obnovovacífrekvence
±1kVpro
vstupní/výstupnívedení;
100kHzobnovovací
frekvence
±1kVmezivodiči
±2kVmezivodiči
Elektromagneticképrostředí–pokyny
Výrobekbymělbýtpoužívánnadřevěnýchčibetonovýchpodlaháchnebona
keramickédlažbě.Pokudjsoupodlahyvyrobenyzesyntetickéhomateriálu,
relativnívlhkostbymělabýtnejméně30%.
Kvalitasíťovéhonapájenímusíodpovídattypickémukomerčnímunebo
nemocničnímuprostředí.
Kvalitasíťovéhonapájenímusíodpovídattypickémukomerčnímunebo
nemocničnímuprostředí.
3260128502-C

Elektromagnetickákompatibilita(EMC)
Testodolnosti
Poklesy,krátkodobá
přerušeníavýkyvy
napětínavstupním
napájecímvedení
IEC61000-4-11
Magneticképolese
síťovoufrekvencí
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
Vedená
radiofrekvenční
energie
IEC61000-4-6
Test/stupeň
kompatibility
<0%UTpro0,5cyklu
při45°krocích
0%UTpro1cyklus
70%UTpro25/30cyklů
<5%U
pro
T
250/300cyklů
30A/m
3V
150kHzaž80MHz
6V
vISMavpásmechpro
radioamatéry
Elektromagneticképrostředí–pokyny
Kvalitasíťovéhonapájenímusíodpovídattypickémukomerčnímunebo
nemocničnímuprostředí.Pokuduživatelpotřebujetentovýrobekpoužívat
běhemvýpadkůelektrickéhoproudu,doporučujemehonapájetpomocí
nepřerušitelnéhozdrojenapájenínebozbaterie.
UTjeběžnésíťovénapětípředpoužitímtestovacíúrovně.
Magnetickápolesesíťovoufrekvencímusejíodpovídatúrovnicharakteristické
protypickéumístěnívtypickémkomerčnímnebonemocničnímprostředí.
Intenzituelektrickéhopolepevnýchvysílačů,jakojsouzákladnovéstanice
prorádiové(mobilní/bezdrátové)telefonyapozemnímobilnírádia,
amatérskárádia,rozhlasovéAMaFMstaniceateleviznívysílání,nelze
teoretickypřesněpředpovědět.Proposouzeníelektromagnetického
prostředísohledemnapevnéradiofrekvenčnívysílačebysemělozvážit
provedenímístníhoelektromagnetickéhoprůzkumu.Překračuje-linaměřená
intenzitaelektrickéhopolevmístěpoužívánítohotovýrobkuvýšezmíněnou
použitelnouúroveňradiofrekvenčníshody,jetřebasledovánímověřit,zda
výrobekfungujenormálně.Zaznamenáte-linenormálnífunkci,budenutno
provéstdodatečnáopatření,jakonapříkladotočeníčipřesunutítohoto
výrobku.
Rušenísemůžeobjevitvblízkostizařízeníoznačenéhonásledujícím
symbolem:
Vyzařovaná
radiofrekvenční
(RF)energie
10V/m
80MHzaž2,7GHz
IEC61000-4-3
Parametrytestu385MHz
–5785MHzproodolnost
PřenosnéamobilníRFkomunikačnízařízenísenemápoužívatvevzdálenosti
do30cmodjakékolisoučástitohotovýrobku,včetněkabelů.
vůčiRFbezdrátovým
komunikačním
zařízenímodpovídá
údajůmuvedeným
vtabulce9normyIEC
60601-1-2:2014.
Tytopokynyneplatíproveškerésituace.Šířeníelektromagnetickýchvlnjeovlivněnoabsorpcíaodrazemodkonstrukcí,
objektůaosob.
12.4Zkušebníspecikaceodolnostivůčivysokofrekvenčnímbezdrátovýmkomunikačním
zařízením
IEC60601-1-2:2014–Tabulka9
Zkušební
Pásmo
a)
(MHz)
frekvence
(MHz)
385380-390TETRA400
450430-470
GMRS460,
Služba
a)
Modulace
Pulzní
modulace
18Hz
FM
±5kHz
FRS460
odchylka
1kHzsinus
b)
Maximální
Vzdálenost(m)
výkon(W)
b)
c)
1,80,327
20,328
Úroveňzkoušky
odolnosti(V/m)
60128502-C33

Invacare®ISA™
Zkušební
frekvence
(MHz)
710
745
788
810
870
930
1720
1845
1970
24502400-2570
5240
5500
5785
Pásmo
a)
(MHz)
704-787
Služba
PásmoLTE
a)
Modulace
Pulzní
13,17
modulace
217Hz
b)
b)
Maximální
Vzdálenost(m)
výkon(W)
0,20,39
Úroveňzkoušky
odolnosti(V/m)
GSM800/900,
Pulzní
modulace
b)
20,328
18Hz
800-960
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,
pásmoLTE5
GSM1800;
1700-1990
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;pásmo
LTE1,3,4,
Pulzní
modulace
b)
20,328
217Hz
25;UMTS
Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,pásmo
Pulzní
modulace
b)
20,328
217Hz
LTE7
Pulzní
modulace
b)
0,20,39
217Hz
5100-5800
WLAN802.11
a/n
Je-litonezbytnékdosaženíúrovnězkouškyodolnosti,můžebýtvzdálenostmezivysílacíanténouaelektrickým
zdravotnickýmpřístrojemnebosystémemsníženana1m.Zkušebnívzdálenost1mjepovolenapodlenormy
IEC61000-4-3.
a)
Uněkterýchslužebjsouzahrnutypouzevzestupnéfrekvence.
b)
Nosičmusíbýtmodulovánsignálemobdélníkovévlny50%pracovníhocyklu.
c)
JakoalternativukmodulaciFMlzepoužít50%pulznímodulacipři18Hz,protožeačkolinepředstavujeskutečnoumodulaci,
jednalobyseonejhoršímožnýpřípad.
3460128502-C

Poznámky

UnitedKingdom&Ireland:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776200
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
marketingbelgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(+351)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Neuhofweg51
CH-4147AeschBL
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614881910
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,50–1º-1
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Norge:
Besøksadresse:
(Ofceadresses)
InvacareAS
Brynsveien16
0667Oslo
Tel:(47)22579500
norway@invacare.com
www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
France:
InvacarePoirierSAS
a
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Norge:
Vareleveringsadresse:
(Storrage/T eknicaldep)
InvacareAS
Østensjøveien19
0661Oslo
teknisk@invacare.com
www.invacare.no
Australia:
InvacareAustraliaPty.Ltd.
Unit18/12StantonRoad,
SevenHills,NSW2147,
Australia
Phone:1800460460
Fax:1800814367
orders@invacare.com.au
www.invacare.com.au
60128502-C2023-04-28
*60128502C*
InvacareUKOperationsLimited
Unit4,PencoedTechnologyPark,
Pencoed
BridgendCF355AQ
UK
MakingLife’sExperiencesPossible®
EUExport:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626980
serviceclient_export@invacare.com
www.invacare.eu.com
NewZealand:
InvacareNewZealandLtd
4WesteldPlace,MtWellington
1060
NewZealand
Phone:0800468222
Fax:0800807788
sales@invacare.co.nz
www.invacare.co.nz
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal