Invacare ISA COMPACT, ISA STANDARD, ISA PLUS, ISA XPLUS User guide [cs]

Invacare®ISA™
ISA™COMPACT,ISA™STANDARD,ISA™PLUS,ISA™XPLUS
csAsistenčnízvedák
Návodkobsluze
Tento návod k použití MUSÍ být poskytnut každému uživateli tohoto výrobku. PED pouitm vrobku si nvod prostudujte a pot ho uschovejte pro budouc pouit.
Obsah
1Všeobecně.......................................4
1.1Úvod.......................................4
1.1.1Symbolypoužitévtomtodokumentu.............4
1.2Životnost.....................................4
1.2.1Doplňujícíinformace.........................4
1.3Omezeníručení................................4
1.4Informaceozáruce.............................4
1.5Souladspředpisy..............................4
1.5.1Příslušnéproduktovénormy....................4
2Bezpečnost......................................6
2.1Obecnébezpečnostníinformace...................6
2.1.1Místasrizikempřiskřípnutí....................7
2.2Bezpečnostníinformacekpříslušenství...............7
2.3Bezpečnostníinformaceoelektromagnetickémrušení...7
2.3.1Režimnabíjeníbaterie........................7
2.4Štítkyasymbolynavýrobku......................8
2.4.1Umístěníštítku..............................8
2.4.2Identikačníštítek...........................8
2.4.3Jinéštítkyasymboly.........................8
3Přehledproduktu..................................10
3.1Účelpoužití...................................10
3.2Hlavnísoučástizvedáku..........................10
3.3Příslušenství..................................11
4Nastavení........................................12
4.1Obecnébezpečnostníinformace...................12
4.2Obsahdodávky................................12
4.3Montážsloupukzákladně........................12
4.4Montážstupátka...............................13
4.5Montážnožníhopopruhu........................13
4.6Montážnožníopěrky............................13
4.7Instalacepákyručníhorozevíračenohou.............13
4.8Resetováníservisníhopočítadla....................14
5Použití..........................................15
5.1Obecnébezpečnostníinformace...................15
5.2Zabrzdění/odbrzděnízadníchkoleček................15
5.3Posunutíelektrickéhozvedákunahoruadolů..........15
5.4Zavřeníarozevřenínohou........................15
5.4.1Rozevřeníazavřeníelektrickyovládanýchnohou.....15
5.4.2Ručnírozevřeníazavřenínohou.................15
5.5Nastavenízvedacíhoramenepodletělesnévýšky
pacienta....................................15
5.6Nastavenívýškynožníopěrky.....................16
5.7Použitínožníhopopruhu.........................16
5.8Nouzovéfunkce...............................17
5.8.1Postupnouzovéhozastavení....................17
5.8.2Aktivacenouzovéhospuštění(řídicíjednotkaCBJ
Home)...................................17
5.8.3Aktivacenouzovéhospuštění(řídicíjednotkaCBJ
Care,CBJ1,CBJ2)...........................17
5.8.4Aktivacenouzovéhozvedání(řídicíjednotkaCBJ
Care,CBJ1)................................17
5.8.5Aktivacemechanickéhonouzovéhospuštění........17
5.9Nabíjeníbaterie...............................18
5.9.1ŘídicíjednotkaCBJHome......................18
5.9.2ŘídicíjednotkyCBJCare,CBJ1aCBJ2.............18
5.9.3Volitelnánabíječkabaterie.....................19
6Přemístěnípacienta................................20
6.1Obecnébezpečnostníinformace...................20
6.2Upevněnízávěsukezvedáku......................21
6.3Přemístěnípacienta.............................22
7Přepravaaskladování..............................23
7.1Všeobecnéinformace...........................23
7.2Demontážzvedáku.............................23
8Údržba..........................................24
8.1Všeobecnéinformacekúdržbě....................24
8.2Každodenníkontroly............................24
8.3Čištěníadezinfekce.............................24
8.3.1Obecnébezpečnostníinformace.................24
8.3.2Intervalyčištění.............................24
8.3.3Pokynykčištění.............................24
8.3.4Pokynykdezinfekci..........................25
8.4Servisníinterval................................25
9Popoužití.......................................26
9.1Likvidace.....................................26
9.2Repase......................................26
10Odstraňovánípotíží...............................27
10.1Identikacezávadamožnářešení.................27
11T echnickéÚdaje..................................29
11.1Maximálníbezpečnéprovoznízatížení..............29
11.2Rozměryahmotnosti..........................29
11.3Elektrickýsystém..............................30
11.4Provozníprostředí.............................31
11.5Materiály...................................31
11.6Provoznísílyovládacíchprvků....................31
12Elektromagnetickákompatibilita(EMC)................32
12.1VšeobecnéinformaceoEMC.....................32
12.2Elektromagnetickéemise........................32
12.3Elektromagnetickáodolnost......................32
12.4Zkušebníspecikaceodolnostivůčivysokofrekvenčním
bezdrátovýmkomunikačnímzařízením..............33
Invacare®ISA™
UKR P
1Všeobecně
1.1Úvod
Vtétouživatelsképříručcenaleznetedůležitéinformace osprávnémpoužitítohotovýrobku.Pečlivěsituto uživatelskoupříručkupřečtěteadodržujteveškeré bezpečnostnípokyny,abybylapřipoužívánítohotovýrobku zajištěnabezpečnost.
Pamatujte,ženěkteréčástitohotodokumentusenemusí navztahovatnavášvýrobek,neboťtatopříručkaplatípro všechnydostupnémodelyvyráběnévdobějejíhotisku. Není-liuvedenojinak,jednotlivéčástitohotodokumentuse týkajívšechmodelůvýrobku.
Modelyakonguracedostupnévevašízeminajdetevlokální prodejnídokumentaci.
SpolečnostInvacaresivyhrazujeprávozměnitspecikace produktubezdalšíhoupozornění.
Nežzačnetetentodokumentčíst,zkontrolujte,žesejedná ojejínejnovějšíverzi.Nejnovějšíverzinalezneteveformátu PDFnawebovýchstránkáchspolečnostiInvacare.
Pokudjeprovásvelikostpísmavtištěnéverzidokumentu hůřečitelná,můžetesijizwebustáhnoutveformátuPDF . Staženýsouborsimůžetenaobrazovcepřiblížittak,abybyl prováslépečitelný.
Dalšíinformaceovýrobku,např .bezpečnostníúdaje ovýrobku,informaceostaženívýrobkůapod.,vámposkytne prodejcenebozástupcespolečnostiInvacare.Adresyjsou uvedenynakoncitohotodokumentu.
OdpovědnáosobaveSpojenémkrálovství Značí,žesevýrobeknevyrábíveSpojeném království.
Triman Označujepředpisyprorecyklaciatřídění(platí pouzeveFrancii).
1.2Životnost
Je-livýrobekdenněpoužívánvsouladusbezpečnostními nařízenímiakzamýšlenémuúčelu,jenžjeuvedenvtomto návodu,ajsou-lidodržoványintervalyjehoúdržby,je očekávanáživotnostvýrobkuosmlet.Reálnáživotnostse všakmůželišitvzávislostinačetnostiaintenzitěpoužívání.
1.2.1Doplňujícíinformace
Předpokládanáživotnostvycházízodhadovanéhoprůměru 4zvedacíchcyklůzaden.
1.3Omezeníručení
SpolečnostInvacarenenesežádnouzodpovědnostza poškozenívzniklévdůsledkunásledujícíchsituací:
nedodrženípokynůvuživatelsképříručce,
nesprávnépoužití,
přirozenéopotřebení,
nesprávnámontážnebosestaveníprovedenékupujícím nebotřetístranou,
technickéúpravy,
neoprávněnéúpravynebopoužitínevhodných náhradníchdílů.
Vpřípaděvážnéhoincidentusouvisejícíhosproduktem informujtevýrobceapříslušnýorgánvevašízemi.
1.1.1Symbolypoužitévtomtodokumentu
Vtomtodokumentujsoupoužitysymbolyasignálníslova koznačenínebezpečnýchsituacínebopostupů,kteréby mohlyzapříčinitúrazosobneboškodunamajetku.Denice těchtosignálníchslovjsouuvedenyníže.
VAROVÁNÍ Označujenebezpečnousituaci,vjejímž důsledkubymohlodojítkvážnémuporanění nebousmrcení.
VÝSTRAHA Označujenebezpečnousituaci,vjejímž důsledkubymohlodojítkdrobnémučiméně závažnémuporanění.
OZNÁMENÍ Označujenebezpečnousituaci,vjejímž důsledkubymohlodojítkpoškozenímajetku.
Tipyadoporučení Poskytujíužitečnétipyadoporučeníkúčelnému abezproblémovémupoužitítohotovýrobku.
1.4Informaceozáruce
Poskytujemezárukuvýrobcenavýrobekvsouladu snašimivšeobecnýmiobchodnímipodmínkamiplatnými vjednotlivýchzemích.
Záručníreklamacelzeuplatňovatpouzeprostřednictvím poskytovatele,odněhožbylvýrobekzakoupen.
1.5Souladspředpisy
Kvalitajenezbytnýmpředpoklademsprávnéhofungování společnosti,kteráseřídínormouISO13485.
TentovýrobekneseoznačeníCEvsouladusnařízením 2017/745ozdravotnickýchprostředcíchtřídyI.
TentovýrobekneseoznačeníUKCAvsouladusčástíIIUK MDR2002třídyI(vplatnémznění).
Našespolečnostseneustálesnažísnižovatdopadnaživotní prostředí–lokálněiglobálně.
Používámepouzemateriályasoučásti,kteréodpovídají požadavkůmsměrniceREACH.
DodržujemepožadavkyplatnýchpředpisůOEEZaRoHS oochraněživotníhoprostředí.
1.5.1Příslušnéproduktovénormy
Dalšísymboly
(Nevztahujesenavšechnypříručky)
4
Tentovýrobekúspěšněprošeltestovánímpodlenormy ISO10535(Zvedákypropřepravuosobsezdravotním postižením)avšechsouvisejícíchnorem.
60128502-C
Dalšíinformaceomístníchnormáchapředpisechvám poskytnemístnízástupcespolečnostiInvacare.Adresyjsou uvedenynakoncitohotodokumentu.
Všeobecně
60128502-C5
Invacare®ISA™
2Bezpečnost
2.1Obecnébezpečnostníinformace
Tatočástpříručkyobsahujeobecnébezpečnostníinformace otomtovýrobku.Konkrétníbezpečnostníinformace naleznetevodpovídajícíčástipříručkyspříslušnýmipostupy.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
–T entovýrobekanižádnédostupnévolitelné
vybavenínepoužívejte,anižbystesepředem důkladněobeznámilistímtonávodem asveškerýmidodatečnýmiinstruktážními podklady,jakojsouuživatelsképříručkynebo pokynydodanéstímtovýrobkemnebo svolitelnýmvybavením.Nejsou-liprovás varování,upozorněnínebopokynysrozumitelné, obraťtesenazdravotníka,dodavatelevýrobků Invacarenebokvalikovanéhotechnikadříve, nežsepokusítetentovýrobekpoužít.
–Neprovádějteneschválenézměnyaniúpravy
výrobku.
VAROVÁNÍ! Maximálníbezpečnéprovoznízatíženísenesmí překračovat
–Nepřekračujtemaximálníbezpečnéprovozní
zatíženítohotovýrobkuanipoužitého příslušenství,jakojsouzávěsyatd.Stanovené maximálníbezpečnéprovoznízatíženíje uvedenovdokumentacinebonaoznačení výrobku.
–Součástsnejnižšímezízatíženíurčujemaximální
bezpečnéprovoznízatíženíceléhosystému.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Nevhodnámanipulaceskabely,nesprávné zapojeníapoužitíneautorizovanéhozařízenímůže způsobitúrazelektrickýmproudemaselhání výrobku.
–Kabelyvýrobkunezamotávejte,nezkracujteani
jinaknepoškozujte.
–Zajistěte,abypřipoužívánívýrobkunedošlo
kuvíznutíčipoškozeníkabelů. –Zajistěte,abybylykabelyizapojenísprávné. –Nepoužívejteneautorizovanévybavení.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Nadměrnávlhkostpoškodívýrobekamůže způsobitúrazelektrickýmproudem.
–Zvedákpacientalzepoužívatvevaněnebove
sprchovémkoutu,aleNESMÍsepoužívatpod
sprchou.Pacientsemusípřemístitnasprchovou
židlinebosemusípoužítjinýprostředekurčený
kesprchování. –Pokudsezvedákpacientapoužívávevlhkém
prostředí,musísepopoužitízezvedákuotřít
veškerávlhkost. –Vevlhkémprostředíanivlhkýmarukama
nezapojujtenapájecíkabeldozásuvkyaniho
zezásuvkyneodpojujte. –Výrobeksenesmískladovatvevlhkémprostředí
anivevlhkýchpodmínkách. –Pravidelněkontrolujtevšechnysoučástivýrobku,
zdananichnejsoupatrnéznámkykorozenebo
poškození.Zkorodovanéčipoškozenésoučásti
vyměňte. –Přečtětesičást11.4Provozníprostředí,strana
31
.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Nesprávnépoužitítohotovýrobkumůževést kúrazunebopoškození.
–Pacientanikdynepřemísťujtebezschváleníjeho
zdravotníkem.
–Přečtětesipokynyvtétouživatelsképříručce
apodívejtese,jakprovádípřemísťování školenýpracovník.Potépoddohledemnacvičte přemísťovánísosobou,kterámůžesimulovat pacienta.
–Pacienti,kteříjsoupřemísťovániaumísťováni
pomocízvedákuStandAssist,MUSÍ spolupracovat,býtschopníjasněuvažovat aovládathlavuakrk.Vopačnémpřípaděmůže dojítkúrazu.
–Pacienti,kteříjsoupřemísťovániaumísťováni
pomocízávěsupouzespodpěrouzad,MUSÍ býtschopnipodepřítvětšinusvévlastní váhy.Vopačnémpřípaděmůžedojítkúrazu nebopoškození.Dalšíinformacenaleznete vuživatelsképříručcezávěsu.
–Zvedáknikdynepoužívejtejakopřepravní
zařízení.Jeurčenkpřemísťováníosob zjednohosedacíhopovrchunadruhý.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Hořlavinymohouzpůsobitpopáleninynebopožár.
–Pacientmusíbýtpřemísťovánvbezpečné
vzdálenostizvedákuodmožnýchhořlavin
(ohřívač,kamna,krbatd.) –Pacientaniasistentinesmíběhempřemísťování
kouřit. –Závěsnesmíbýtumístěnnadzdrojitepla
(ohřívač,kamna,krbatd.)
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Abystepřipoužívánívýrobkupředešliporanění osobnebopoškozenívýrobku:
–Vpřípaděpoužitívýrobkuvblízkostidětíči
domácíchzvířatjenutnýpřímýdohled. –Nenechávejtevýrobeknahranídětem.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Je-livýrobekvystavenslunečnímusvětlunebo jinýmzdrojůmtepla,můžesezahřátnavysokou teplotu.
–Nevystavujtevýrobeknadlouhoudobu
působenípříméhoslunečníhosvětla. –Výrobekuchovávejtemimozdrojetepla.
660128502-C
Bezpečnost
OZNÁMENÍ!
Nahromaděnínečistot,prachuajinéšpínymůže výrobekpoškodit.
–Uchovávejtevýrobekvčistotě.
2.1.1Místasrizikempřiskřípnutí
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Kpřiskřípnutíčástítělamůžedojítnaněkolika místechzvedáku.
–Nepřibližujteruce,prstyanichodidla
kpohyblivýmsoučástem.
2.2Bezpečnostníinformace kpříslušenství
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečíúrazu
Neoriginálnínebonesprávnépříslušenstvímůže ovlivnitfungováníabezpečnosttohotovýrobku.
–Vzhledemkregionálnímodlišnostemsi
vyhledejtedostupnépříslušenstvínamístních webovýchstránkáchnebovmístnímkatalogu společnostiInvacareneboseobraťtenasvého dodavatelevýrobkůInvacare.
–Dalšíinformaceapokynynaleznetevpříručce
dodanéspříslušenstvím.
–Používejtepouzeoriginálnípříslušenstvíurčené
provýrobek,kterýpoužíváte.Zaurčitých okolnostílzepoužítzávěsyodjinýchvýrobců. Dalšíinformacenaleznetevtétočásti.
UPOZORNĚNÍ! Kompatibilitazávěsůsupínacímsystémem
SpolečnostInvacarepoužíváběžnýupínacísystém, kterýtvoříhákyapoutka.Poutkanazávěsechse upevníkhákůmnazvedáku.Protolzeprotento zvedákpoužívatrovněžvhodnézávěsyodjiných výrobců.
–Používejtepouzezávěsyurčenéproasistenční
zvedáky.
–Používejtepouzezávěsyspoutkyprouchycení,
kteréjsouvhodnéjakoúchytyproháky.
–Nepoužívejtezávěsyurčenéprozámkové
neboklipovéupínacísystémy(Keyhole/Clip AttachmentSystems)neboprosystémy svýklopnýmrámem(TiltingFrameSystems).
hmotnost,velikost,fyzickéschopnostiaduševnístav pacienta,
způsobpřemisťováníaprostředí,
kompatibilitusdalšímpoužitýmzvedacímzařízením.
2.3Bezpečnostníinformace oelektromagnetickémrušení
VAROVÁNÍ! Nebezpečízávadyvdůsledku elektromagnetickéhorušení
Mezitímtovýrobkemajinýmelektrickým zařízenímmůžedojítkelektromagnetickému rušení,kteréovlivnífunkceelektrickéhonastavení tohotovýrobku.Vrámcipreventivníchopatření omezteneboeliminujtetakovéelektromagnetické rušení:
–Používejtepouzeoriginálníkabely ,příslušenství
anáhradnídíly,abynedocházelokezvýšení elektromagnetickýchemisínebosnížení elektromagnetickéodolnostitohotovýrobku.
–Nepoužívejtepřenosnéradiofrekvenční(RF)
komunikačnízařízenívevzdálenostido30cm odjakékolisoučástitohotovýrobku(včetně kabelů).
–Nepoužívejtetentovýrobekvblízkosti
vysokofrekvenčníchchirurgickýchpřístrojů amístnostísRFochranou,vnichžsenachází systémpromagnetickourezonanciakdeje intenzitaelektromagnetickéhorušenívysoká.
–Pokudkrušenídojde,zvětšetevzdálenostmezi
tímtovýrobkemadruhýmzařízením,nebo zařízenívypněte.
–Přečtětesipodrobnéinformaceapostupujte
podlepokynůvkapitole12Elektromagnetická
kompatibilita(EMC),strana32
VAROVÁNÍ! Nebezpečízávady
Elektromagnetickérušenímůževést knesprávnémufungovánívýrobku.
–Nepoužívejtetentovýrobekvblízkostijiných
elektrickýchzařízení.Pokudjetakovépoužití nutné,musíbýttentovýrobekidruhézařízení podpřísnýmdohledemzaúčelemzískáníjistoty, žeobězařízenípracujínormálně.
2.3.1Režimnabíjeníbaterie
OZNÁMENÍ!
Běhemnabíjeníbateriejeřídicíjednotka náchylnějšíkpoškozeníelektrostatickýmvýbojem (ESD).VýskytESDběhemnabíjeníbateriemůže véstkporušeřídicíjednotkynebokeztrátě funkce.
–Běhemnabíjeníbateriesevyhnětesemožným
zdrojůmESD.
.
Přivýběruodpovídajícíhopopruhujenutné,abykvalikovaný zdravotníkprovedlzhodnocenírizik.Totozhodnocenírizik musízohlednitnásledujícískutečnosti:
60128502-C
7
Invacare®ISA™
kg
2.4Štítkyasymbolynavýrobku
2.4.1Umístěníštítku
Výrobce
Datumvýroby
Max.bezpečnéprovoznízatížení
ZařízenítřídyII
AplikovanáčásttypuB
ShodasesměrnicíOEEZ
Shodasevropskýminormami
Identikačníštítek
A
B
Štítek„Přečtětesiuživatelskoupříručku“ Výstražnýštíteknaovládacímzařízení
C
D
Štítekoztrátězáruky—pouzenařídicíjednotce CBJ2
E
Štítekoprovoznímprostředíacelkovémaximální hmotnosti
F
Štítekonastavenízvedacíhoramene Názevabezpečnéprovoznízatíženízvedáku–text
G
vzávislostinamodelu Bezpečnéprovoznízatíženízvedáku–text
H
vzávislostinamodelu
Dalšíinformaceoštítcíchnalezneteníže.
2.4.2Identikačníštítek
Zdravotnickýprostředek
PosouzenashodaproSpojenékrálovství
Zkratkyprotechnickéúdaje:
Iin=vstupníproud
Uin=vstupnínapětí
Int.=přerušování
Dalšíinformaceotechnickýchúdajíchnajdetevkapitole11 TechnickéÚdaje,strana29.
AC=střídavýproud
Max=maximum
min=minuta
2.4.3Jinéštítkyasymboly
Štítek„Přečtětesiuživatelskoupříručku“
Předpoužitímtohotovýrobkusipřečtěteuživatelskou příručkuadodržujtevšechnypokynytýkajícísebezpečnosti apoužívání.
Výstražnýštíteknaovládacímzařízení
Identikačníštítekuvádízákladníinformaceovýrobku, včetnětechnickýchúdajů.
Vysvětlenísymbolů
Nevystavujteovládacízařízenípůsobeníbočníchsil(např .
Sériovéčíslo
Referenčníčíslo
860128502-C
nepoužívejtejejakotlačnoutyč),jinakhrozípoškození aporucha.
Bezpečnost
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XXX
XXX
= XXX
1
9
Štítekoztrátězáruky
Neodstraňujtetentoštítekanemanipulujtesnosným šroubem,jinakmůžebýtnarušenabezpečnostvýrobku.
Vpřípaděodstraněnínebopoškozeníštítkupozbývázáruka navýrobekplatnost.
Štítekoprovoznímprostředíacelkovémaximální hmotnosti
Celkováhmotnostvýrobkusmaximálním bezpečnýmprovoznímzatížením
Teplotnílimit
Omezenívlhkosti
Omezeníatmosférickéhotlaku
Přepravníaskladovacípodmínky
Provoznípodmínky
Nastavenízvedacíhoramene
Nastavenízvedacíhoramenepodletělesnévýškypacienta
Přečtětesičást5.5Nastavenízvedacíhoramenepodle tělesnévýškypacienta,strana15.
60128502-C9
Invacare®ISA™
3Přehledproduktu
3.1Účelpoužití
ZvedákpacientaStandAssistjezařízenínapájenébateriemi, kteréjeurčenokpolohováníapřemísťováníosobzjednoho sedacíhopovrchunadruhý.Například:
zlůžkanavozíkaopačně,
natoaletuaztoalety,
rehabilitace,pomáhápacientovizpolohysedudo vzpřímenépolohy.
Maximálníbezpečnéprovoznízatíženíjeuvedenovčásti11
TechnickéÚdaje,strana29
ZvedákpacientaStandAssistjeurčenkpoužitíve vnitřníchprostoráchnarovnémpovrchu,vnemocnicích, pečovatelskýchzařízeníchavdomácímprostředí.Zvedák pacientaStandAssistlzesklopit(otočit)namístě,takže přemísťovánívyžadujeminimumprostoru.
Zdravotníknebosoukromáosoba,kterábylařádně proškolena,můžekvalikovaněobsluhovattentovýrobek.
Indikace
.
3.2Hlavnísoučástizvedáku
ZvedákStandAssistjeurčenkpřemísťováníapolohování částečněnepohyblivýchpacientůschopnýchunéstzátěž.
Kontraindikace
ZvedákStandAssistjekontraindikovánupacientů,kteří:
nespolupracují,
nejsouschopniporozumětaříditsepokyny,
nejsouschopníovládathlavuakrk,
nemajíobstojnoustabilituvtrupu.
Některézávěsy,kteréjsouurčenyprozvedákStand Assist,jsoukontraindikoványupacientů,kteřínemohou udržetvětšinusvéhmotnosti.Dalšíinformacenaleznete vuživatelsképříručcezávěsu.
Jeřáb
A
Hákprozávěs
B
C
Rukojeť Zvedacírameno
D
Madlo
E
Ovládacízařízenízvedáku
F
Sloup
G
Nožníopěrka(pevnánebootočná)
H
Základnasnožnímpedálemmanuálníhorozevírače
I
nohou Stupátko(vysoké,nízkénebonakloněné)
J
Předníkolečka
K
Noha
L
Základnasovládacímizařízenímielektrického
M
rozevíračenohou–skrytyovládacíchzařízenínebo beznich
Zadníkolečkasbrzdou
N
Ručníovladač
O
Nouzovézastavení
P
1060128502-C
Přehledproduktu
Q
ŘídicíjednotkaCBJHomesintegrovanoubaterií
R
ŘídicíjednotkaCBJCare,CBJ1neboCBJ2 svyjímatelnoubaterií
Mechanickénouzovéspuštění
S
Pákaručníhorozevíračenohou
T
3.3Příslušenství
Vzhledemkregionálnímodlišnostemsivyhledejte podrobnéinformaceodostupnémpříslušenství namístníchwebovýchstránkáchnebovmístním kataloguspolečnostiInvacareneboseobraťtena svéhododavatelevýrobkůInvacare.
Pákaručníhorozevíračenohou
Ochrannékrytynanohy
Nožnípopruh
Síťovánabíječkaprovyjímatelnoubaterii
Náhradníbaterie
Náhradnístupátko(vysoké,nízkénebonakloněné)
Modelyzávěsuspoutkyprouchycenívhodnéjakoúchyty naháky:
ZávěsInvacare®StandAssist(Evropa)/ZávěsInvacare® Standup(AsieaTichomoří):2bodovéupevněnípouze spodpěrouzad.
ZávěsInvacare®TransferStandAssist:4bodovéupevnění spodpěrouzadanoh.
60128502-C
11
Invacare®ISA™
4Nastavení
4.1Obecnébezpečnostníinformace
VAROVÁNÍ!
–Předpoužitímvýrobkuzkontrolujtevšechny
součásti,zdanebylypřipřepravěpoškozeny.
–Poškozenévybavenínepoužívejte.Dalšípokyny
vámposkytnedodavatelvýrobkůInvacare.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Přinesprávnémsestavenímůžedojítkúrazunebo kevznikuškody.
–Přisestavenítohotozvedákupacientapoužívejte
výhradněsoučástiodspolečnostiInvacare.
–Podokončenímontáževždyzkontrolujte,zda
jsouvšechnymontážníprvkysprávněutaženy aževšechnysoučástisprávněfungují.
–Montážníprvkysenesmípřílišutahovat.Jinak
můžedojítkpoškozenímontážníchdržáků.
Ksestavenízvedákupacientanejsounutnéžádné nástroje.
Pokudbudetemítběhemsestavenínějaképotíže čiotázky,kontaktujtesvéhododavatelevýrobků Invacare.
Síťovýkabel(1kus) Uživatelskápříručka(1kus) Baterie(1kusnebo2kusy)*–pouzeCBJ
Care,CBJ1aCBJ2 Pákaručníhorozevíračenohou(1kus)* Nožnípopruh(1kus)* Závěs(1kus)*
*Vzávislostinamodelunebokonguraci
Pokudjezvedákdodánsezávěsem,přečtěte sipokynykpoužití,uplatnění,údržběapraní vuživatelsképříručcekzávěsu.
4.3Montážsloupukzákladně
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Maximálníbezpečnépracovnízatíženíuvedenéna jeřábuanazákladněsemusíshodovat.
–Vždyporovnejtehodnotymaximálního
bezpečnéhopracovníhozatíženíuvedenéna základněanajeřábu.
1.
4.2Obsahdodávky
Položkyobsaženévbalenízávisínamodelechakonguracích dostupnýchvevašízemi.Přečtětesičást1.1Úvod,strana4.
A
B
C
D
E
Sestavasloupuajeřábu(1kus)–vč.řídicí jednotkyaovládacíhozařízení
Základnasovládacímzařízenímnebobezněj (1kus)
Nožníopěrka
Stupátko
Ručníovladač(1kus)
ZabrzděteobězadníkolečkaBaotáčenímručních šroubůprotisměruhodinovýchručičekAjeuvolněte zezákladny.
2.
Jeřábnasměrujtevpřed,zasuňtesloupCdonosníku základnyD,znovuosaďteručníšroubyAaupevněte jimisloupCkzákladně.
12
60128502-C
Nastavení
B
A
D
C
4.4Montážstupátka
1.Spouštějtestupátkonazákladnu,dokudsedržákyA zcelaneusadínatrubceB.
4.5Montážnožníhopopruhu
(Volitelné)
Dvěčástinožníhopopruhujsoupřipevněnynazadnístraně nožníopěrky.
1.
4.6Montážnožníopěrky
ProtáhnětedvahákyAdozápadekBnazadnístraně nožníopěrky.
2.
1.StiskněteapřidržtetlačítkoAnanožníopěrceB.
2.Přitáhněteapodržtenatažený,pružnýzápadkovýkolík CnazadnístraněnožníopěrkyB.
3.PosuňtevodicílištunazadnístraněnožníopěrkyBna montážnídesceDnasloupu.
4.7Instalacepákyručníhorozevírače
nohou
Montážníklíč2x13mm
ProtáhnětesmyčkyCdvoučástinožníhopopruhudo hákůA.
60128502-C13
Invacare®ISA™
1.ŠroubAzespoduvsuňtedonižšíhootvorudržákuB aupevnětepomocímaticeC.
2.ZávitovýkonecpákyDvsuňtedohorníhootvoru držákuBnaupevněnýšroubA.
3.OtočtepákuDvesměruhodinovýchručičekautáhněte jinašroub.
4.8Resetováníservisníhopočítadla
(PouzeřídicíjednotkaCBJCare)
OZNÁMENÍ!
Pokudservisnísvětloblikážlutěpřikaždodenním používánínebopoopětovnémsestavení,jetřeba dátzvedákdoservisu.
–Je-litřebaprovéstservis,kontaktujtesvého
dodavatelevýrobkůInvacare.
Poprvotnímsestaveníapředpoužitímzvedákusemusí resetovatservisnípočítadlo.
Resetováníservisníhopočítadlapoprvotnímsestavení:
1.Vyhledejteručníovladač.
2.StiskněteasoučasněpřidržtetlačítkaNAHORUaDOLŮ
podobupětisekund.
3.Povynulováníservisníhopočítadlaseozvezvukový signál.
14
60128502-C
Použití
5Použití
5.1Obecnébezpečnostníinformace
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Nežzvedákspacientempoužijete,seznamte sesnásledujícímibezpečnostnímiinformacemi apokyny:
2Bezpečnost,strana66Přemístěnípacienta,strana20
5.2Zabrzdění/odbrzděnízadníchkoleček
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Zvedáksemůžepřevrátitaohrozitpacienta iasistenty.
–SpolečnostInvacaredoporučujeponechat
běhemzvedánízadníkolečkaodbrzděná,aby sezvedákpacientamohlstabilizovat,jakmile začnetepacientazvedatzvozíku,lůžkanebo jinéhonehybnéhoobjektu.
–SpolečnostInvacaredoporučujezabrzditzadní
kolečkazvedákupouzepřinasazováníasnímání závěsuztělapacienta.
5.4Zavřeníarozevřenínohou
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Zvedáksemůžepřevrátitaohrozitpacienta iasistenty.
–Chcete-lizajistitoptimálnístabilituabezpečnost,
musíbýtnohyzvedákuvmaximálněrozevřené poloze.Nohyzvedákujenutnézavřítpouze předmanévrovánímsezvedákempodlůžkem nutnýmkumístěnízvedákunadpacienta azvednutímpacientazpovrchulůžka.Pokudjiž nohyzvedákunejsoupodlůžkem,vraťtejedo maximálněrozevřenépolohy.
5.4.1Rozevřeníazavřeníelektrickyovládaných nohou
Krozevřeníazavřenínohouzákladnysloužíručníovladač.
1.Chcete-linohyzavřít, stiskněteapřidržtetlačítko zavřenínohouA.
2.Chcete-linohyrozevřít, stiskněteapřidržtetlačítko otevřenínohouB.
Kdyžtlačítkouvolníte,pohybnohousezastaví.
KolečkozabrzdítesešlápnutímpedáluAdolů.
KolečkoodbrzdítevytaženímpedáluAnohousměrem nahoru.
5.3Posunutíelektrickéhozvedáku nahoruadolů
Kposunutízvedákunahoručidolůsloužíručníovladač.
1.Posunutízvedákunahoru: stisknutímapřidržením tlačítkaNAHORUA zvednětejeřábapacienta nahoru.
2.Posunutízvedákudolů: stisknutímapřidržením tlačítkaDOLŮBspusťte jeřábapacientadolů.
Kdyžtlačítkouvolníte,pohybzvedákunahoručidolů sezastaví.
5.4.2Ručnírozevřeníazavřenínohou
Ručnírozevíračnohouseovládádvěmapedály(AaB) nebopomocípákyC.
1.Chcete-linohyrozevřít,sešlápnětepravýpedálB.
2.Chcete-linohyzavřít,sešlápnětelevýpedálA. Spákou:
1.Chcete-linohyrozevřít,zatáhnětepákuCdoprava.
2.Chcete-linohyzavřít,zatáhnětepákuCdoleva.
5.5Nastavenízvedacíhoramenepodle tělesnévýškypacienta
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Špatnápolohajeřábubymohlapřiuvolnění způsobitsklouznutínebovyklouznutízvedacího ramene.
–Přiuvolněnívždynastavtezvedacírameno
sjeřábemdovodorovnépolohy.
Hlavnímkritériemnastaveníjetělesnávýškapacienta,ale správnénastavenízáležíinajinýchfaktorech,jakojedélka smyčekzávěsu,zdravotnístavaosobnípotřebypacienta.
60128502-C15
Invacare®ISA™
B
C
A
123456
1
9
1
9
Následujícípokynyvycházízprůměrnýchhodnot,alemohou nastatanastávajíodlišnosti:
Poloha1(zcelazkrácená):Výškapacientaodasi140cm avyšší.
Poloha5:Výškapacientaodasi170cmavyšší.
Poloha9(zcelaprodloužená):Výškapacientaaždo 200cm.
OZNÁMENÍ!
Prosprávnéabezpečnénastaveníukaždého pacientadůraznědoporučujemeindividuální zkušebníinstalaci.
5.7Použitínožníhopopruhu
1.
Chcete-lizajistitnožnípopruh,stáhnětedlouhý čalouněnýdílkolemnožníopěrkyadolníčástinohou pacientaazatlačteháčekAdosponypřezkyBnazadní straněnožníopěrky.
2.
1.ZatlačteapřidržtepákuAnahořenajeřábu.
2.NastavtedélkuzvedacíhorameneBnajednuzdevíti dostupnýchpoloh,kteréjsouuvedenynastupniciC, umístěnímpožadovanéhopolohovacíhopolepředokraj jeřábu.
3.UvolnětepákuAamírněpohybujtezvedacím ramenemBtamazpět,dokudneuslyšítecvaknutí aramenoneníbezpečnězajištěno.
5.6Nastavenívýškynožníopěrky
1.StiskněteapřidržtetlačítkoAnanožníopěrceB.
2.PosuňtenožníopěrkuBnahorunebodolů.
3.Jakmiledosáhnetepožadovanévýšky,uvolnětetlačítkoA amírněpohybujtenožníopěrkouBnahorunebodolů, dokudneuslyšítecvaknutíanožníopěrkaBsenezajistí vjednéze6dostupnýchvýškovýchpoloh.
Chcete-lijejodepnout,stiskněteuvolňovací mechanismusCavytáhněteháčekAzespony přezkyB.
3.
Chcete-linastavitdélkunožníhopopruhu,buďzápadkuA potáhněte,pokudchcetepászkrátit,nebozápadkuA zatlačtesměremkpřezce,pokudjejchceteprodloužit.
Není-livezvedákuumístěnžádnýpacient,stáhněte nožnípopruhkolemnožníopěrky,zapněte azkrácenímutáhněte.
1660128502-C
Použití
5.8Nouzovéfunkce
5.8.1Postupnouzovéhozastavení
1.Stisknutímčervenéhotlačítkapronouzovézastavení Anařídicíjednotcezastavtepohybjeřábuapacienta nahorunebodolů.
2.Chcete-liobnovitfunkci,otočtetlačítkopronouzové zastavenívesměruhodinovýchručiček.
5.8.2Aktivacenouzovéhospuštění(řídicí
jednotkaCBJHome)
Pokuddojdekporušeručníhoovladače,lzejeřábspustit dolůpomocíkulatéhospínačepronouzovéuvolnění.
5.8.4Aktivacenouzovéhozvedání(řídicí jednotkaCBJCare,CBJ1)
Pokuddojdekporušeručníhoovladače,lzejeřábzvednout pomocíkulatéhospínačepronouzovézvednutí.Pomocí ostréhopředmětu,např .tužky,stisknětetlačítko.
1.ZvednětejeřábstisknutímapřidrženímtlačítkaBna
přednístraněřídicíjednotky.
2.Zvedáníjeřábusepřeruší,pokudtlačítkopustíte.
5.8.5Aktivacemechanickéhonouzového spuštění
Pokudnouzovéspouštěnínařídicíjednotcenefunguje,jako záložnířešeníjekdispozicimechanickénouzovéspuštění. Ktomumůžedojítvpřípaděčástečnéhoneboúplného výpadkunapájenínebovpřípaděvybitíbaterieběhem používání.
1.SpusťtejeřábdolůstisknutímapřidrženímtlačítkaAna přednístraněřídicíjednotky.
2.Spouštěníjeřábusepřeruší,pokudtlačítkopustíte.
5.8.3Aktivacenouzovéhospuštění(řídicí
jednotkaCBJCare,CBJ1,CBJ2)
Pokuddojdekporušeručníhoovladače,lzejeřábspustit dolůpomocíkulatéhospínačepronouzovéuvolnění.Pomocí ostréhopředmětu,např .tužky,stisknětetlačítko.
1.SpusťtejeřábdolůstisknutímapřidrženímtlačítkaAna přednístraněřídicíjednotky.
2.Spouštěníjeřábusepřeruší,pokudtlačítkopustíte.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Opakovanémechanickénouzovéspuštěnívede kvysokémuzvýšenírychlostispuštění.
–Používejtemechanickénouzovéspuštěnípouze
jakozáložnířešení,pokudnouzovéspouštěnína řídicíjednotcenefunguje.
–Nepoužívejtemechanickénouzovéspuštění
opakovaněvtěsnémsledu.
–Vždyspouštějtepacientanaopěrnouplochu,
jakoujelůžkonebovozík.
–Pomechanickémnouzovémspuštěníjenutné
zkontrolovatzvedákavyřešitporuchuřídicí jednotky.
1.Vyhledejtečervený nouzovýúchopA vespodníčástipístu ovládacíhozařízení.
2.Pomaluvytáhněte červenýnouzový úchopAapodržtejej vdanépoloze,dokud nedojdekbezpečné rychlostispuštění.
3.Nedojde-likespuštění sezcelavytaženým nouzovýmúchopemA, zatlačtesoučasnějeřáb dolů.
Skutečnárychlostspouštěnízávisínahmotnostipacienta. Pokudjerychlostpřílišnízkánebovysoká,lzejipřizpůsobit hmotnostipacienta. Nastavenírychlostispuštění:
60128502-C
17
Invacare®ISA™
1.Vyhledejtešroubvespodnímotvoručerveného nouzovéhoúchopuA.
2.Otočtešroubemprotisměruhodinovýchručičekazvyšte rychlost.
3.Otočtešroubemposměruhodinovýchručičekasnižte rychlost.
5.9Nabíjeníbaterie
OZNÁMENÍ!
–Zajistěte,abyběhemdobíjeníbaterienebylo
aktivovánonouzovézastavení.
–Zajistěte,abynabíjeníprobíhalovdostatečně
větranémístnosti.
–Elektrickésoučástinefungují,kdyžjezvedák
připojenksíťovémunapájení.
–Zvedáknepoužívejte,pokudjeplášťbaterie
poškozený.
–Předdalšímpoužitímpoškozenýplášťbaterie
vyměňte.
–Zvedákemnepohybujte,dokudjejneodpojíte
odsíťovézásuvky.
Doporučujemenabíjetbateriikaždýden,abystezajistili optimálnípoužitízvedákuaprodloužiliživotnostbaterie. Rovněždoporučujemenabítbateriipředprvnímpoužitím.
5.9.2ŘídicíjednotkyCBJCare,CBJ1aCBJ2
Řídicíjednotkajevybavenazvukovýmsignálem.Pípnutí signalizuje,žebateriemánízkoukapacitu,alespuštění pacientajestálemožné.Doporučujemebaterienabítco nejdřívepozazněnísignálu.
1.PřipojtenapájecíšňůruAksíťovézásuvce. Nabíjeníbaterietrvápřibližně4hodiny.
Jakmilejsoubateriezcelanabité,nabíječkase automatickyvypne. PravážlutádiodaBbudeběhemnabíjení nepřetržitěsvítitapoúplnémnabitízhasne. LevázelenádiodaCnepřetržitěsvítitvdobě, kdyjeřídicíjednotkapřipojenaknapájecísíti.
2.OdpojtenapájecíšňůruAzesíťovézásuvky,jakmileje
baterieplněnabitá.
5.9.1ŘídicíjednotkaCBJHome
Řídicíjednotkajevybavenazvukovýmsignálem.Pípnutí signalizuje,žebateriemánízkoukapacitu,alespuštění pacientajestálemožné.Doporučujemebaterienabítco nejdřívepozazněnísignálu.
1.PřipojtenapájecíšňůruCksíťovézásuvce. Nabíjeníbaterietrvápřibližně4hodiny.
Jakmilejsoubateriezcelanabité,nabíječkase automatickyvypne. HornížlutádiodaAbudeběhemnabíjeníblikat apoúplnémnabitízačnesvítitnepřetržitě. DolnízelenádiodaBbudesvítitnepřetržitě,když jeřídicíjednotkapřipojenaksíťovémunapájení, arozsvítísepřistisknutílibovolnéhotlačítkana ručnímovladačinebopřiaktivacielektrického nouzovéhospuštění.
2.Odpojtenapájecíšňůruzezásuvky,jakmilejebaterie
plněnabitá.
Indikátorbaterie
ŘídicíjednotkulzevybavitindikátorembaterieD,který ukazujezbývajícíkapacitubaterie.
CBJCare
Typ
indikátoru
baterie
Stav baterie
Plné nabití
Částečné nabití
Nízký stav nabití
Nízký stav nabití (LED bliká)
Popis
Bateriejevpořádku–není nutnénabití(100–50%).Horní indikátorLEDjeZELENÝ.
Bateriijenutnénabít (50–25%).Prostředníindikátor LEDjeŽLUTÝ .
Bateriijenutnénabít(méně než25%).Přistisknutítlačítka zazníakustickýsignál.Spodní indikátorLEDjeŽLUTÝ.
Bateriijenutnénabít.
Některéfunkcezvedákujsou nedostupnéalzepouzespustit jeřáb.
1860128502-C
Použití
A
B
B
B
CBJ1aCBJ2sLCD
Typ
indikátoru
baterie
Stav baterie
Plné nabití (100%)
Částečné nabití (75%)
Částečné nabití (50%)
Nízký stav nabití (25%)
Nízký stav nabití (0%)
Popis
Bateriejevpořádku–není nutnénabití(100%).
Bateriejevpořádku–není nutnénabití(75%).
Bateriijenutnénabít(50%).
Bateriijenutnénabít(25%). Přistisknutítlačítkazazní akustickýsignál.
Bateriijenutnénabít.
Některéfunkcezvedákujsou nedostupnéalzepouzespustit jeřáb.
5.9.3Volitelnánabíječkabaterie
(pouzeprořídicíjednotkysvyjímatelnoubaterií)
Postupvyjímáníneboinstalacebateriejeuřídicí jednotkyiunabíječkystejný.
Vyjmutíbaterie
1.2.
1.ZvedněterukojeťAnazadnístraněbaterieB.
2.Vytáhnětebateriizřídicíjednotkynebonabíječky směremnahoru.
Instalacebaterie
Volitelnýručníovladač
ProCBJCarejekdispozicivolitelnýručníovladač sindikátorembaterie.
Typ
indikátoru
baterie
Stav baterie
Plné nabití
Částečné nabití
Nízké nabití
Nízké nabití (LED bliká)
Popis
Bateriejevpořádku–není nutnénabití(100–50%).Pravý indikátorLEDjeZELENÝ.
Bateriijenutnénabít (50–25%).Prostředníindikátor LEDjeŽLUTÝ .
Bateriijenutnénabít(méně než25%).Přistisknutítlačítka zazníakustickýsignál.Levý indikátorLEDjeŽLUTÝ.
Bateriijenutnénabít.
Některéfunkcezvedákujsou nedostupnéalzepouzespustit jeřáb.
UPOZORNĚNÍ!
Nesprávnáinstalacebateriemůževéstkúrazu nebopoškození.
–Přiinstalacibateriedořídicíjednotkynebo
nabíječkymusíbýtslyšetcvaknutí;pakje baterienainstalovánasprávně.
1.UmístětebateriiBdo řídicíjednotkynebo nabíječkytak,jakje znázorněnonaobrázku; pozasunutíbateriena místomusíteuslyšet cvaknutí.
PoumístěníbateriedonabíječkyserozsvítíLED indikátornabíjení.Kdyžjebateriezcelanabitá,LED indikátornabíjenísevypne.
Úplnénabitíbaterietrvápřibližněčtyřihodiny.
60128502-C19
Invacare®ISA™
6Přemístěnípacienta
6.1Obecnébezpečnostníinformace
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Nesprávnépoužitítohotovýrobkumůževést kúrazunebopoškození.
–Předpřemístěnímpacientananehybnýobjekt
(invalidnívozík,lůžko,židlinebojinýpovrch) zkontrolujte,zdajejehonosnostdostatečnápro hmotnostpacienta.
–Pokudjenehybnýobjekt(invalidnívozík,lůžko
atd.)vybavenbrzdami,musíbýtpředspuštěním nebozvednutímpacientatytobrzdyzajištěny.
–Připoužívánízvedákuspolečněslůžkynebo
invalidnímivozíkydávejtepozornaumístění zvedákuvzhledemktěmtodalšímzařízením, abysenezachytil.
–Předumístěnímnohouzvedákupacientapod
lůžkozajistěte,abyvoblastinebylyžádné překážky.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Nesprávnépoužitítohotovýrobkumůževést kúrazunebopoškození.
–Ktáhnutínebotlačenízvedákuvždypoužívejte
madlanasloupu.
–Nepoužívejtezvedáknanakloněnémmístě.
SpolečnostInvacaredoporučujepoužívattento výrobekpouzenarovnémpovrchu.
–Kdyžjepacientběhempřemísťovánívzávěsu,
kterýjepřipevněnkezvedáku,nepohybujte zvedákemponerovnémpovrchu,protožese můžepřevrátit.
–Kdyžjepacientběhempřemísťovánízavěšendo
závěsu,udržujtenohyvmaximálněrozevřené poloze–tímzajistíteoptimálnístabilituJe-li nutnéprojetúzkýmprůchodem,zavřetenohy pouzenatakdlouho,jakjepotřeba,avraťteje conejdřívedomaximálněrozevřenépolohy.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Můžedojítkúrazupacientaa/neboasistenta.
–Vždydávejtepozornapolohuzvedacíhoramene
apacienta.
–Vždydávejtepozornapolohustupátka,zejména
napolohupacientanastupátku.
–Předumístěnímnohouzvedákukolempacienta
zajistěte,abynohypacientanepřekážely stupátku.
–Předpřemístěnímsevždyujistěte,žeje
stupátkoinohypacientasuché.
VAROVÁNÍ! Nebezpečízachycenía/nebopřiškrcení
Kabelručníhoovladačemůževpřípadě nesprávnéhoumístěnínebozajištěnízpůsobit úraz.
–Vždysledujtepolohukabeluručníhoovladače
vůčipacientoviapečovatelům.
–Zabraňtezachyceníkabeluručníhoovladače
kolempacientanebopečovatelů.
–Ručníovladačmusíbýtřádnězajištěn.
NepoužívanýručníovladačVŽDYuchovávejte vhodnýmzpůsobem.
VAROVÁNÍ! Nebezpečízachycenía/nebopřiškrcení
Předmětyvblízkostipacientamohoupřizvedání způsobitzachycenínebopřiškrcení.Ochranapřed zachycenímnebopřiškrcením:
–Předzvednutímpacientazkontrolujte,zdažádný
předmětvblízkostipacientanebránízvedání.
VAROVÁNÍ! Nebezpečízachycení
Existujenebezpečízachycenímezihákyazávěsem.
–Přizvedánídbejteopatrnosti. –Přizvedánínikdynedávejteruceneboprstyna
hákynebodojejichblízkosti.
–Předzvednutímpacientazkontrolujte,zdanemá
ruceaprstyvblízkostiháků.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Poškozenísoučástízvedáku(ručníovladač,kolečka atd.)způsobenénárazemdopodlahy,stěnnebo jinýchnehybnýchobjektůmůževéstkevzniku škodnavýrobkuaporaněníosob.
–Zabraňtenárazůmsoučástízvedákudopodlahy,
stěnnebojinýchnehybnýchobjektů.
–Nepoužívanýručníovladačvždyuchovávejte
vhodnýmzpůsobem.
2060128502-C
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Můžedojítkúrazupacientaa/neboasistenta:
–Přinesprávnémnastavenízvedacíhoramene
a/nebonožníopěrkypodlevýškypacienta.
–Přinezajištění,poškozeníneboopotřebování
součástínastavenízvedacíhoramene.
OZNÁMENÍ!
Všechnypostupyzvedánípopsanénížemůže provádětjeden(1)asistent.SpolečnostInvacare všakdoporučuje,abytytopostupyprovádělidva (2)asistenti,je-litomožné.
Zvedejtepacientapouzetakvysoko,jakjepotřeba. Nížepoloženétěžištěposkytujelepšístabilitu,přispívá květšíjistotěpacientaausnadňujepohybzvedáku.
6.2Upevněnízávěsukezvedáku
A
C
B
A
C
B
D
E
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Použitínesprávnýchnebopoškozenýchzávěsů můžezpůsobitpádpacientanebozranění asistentů.
–Abystezajistilipohodlíabezpečnostzvedané
osoby,používejtezávěsyschválenéspolečností Invacarenazákladědoporučenílékaře,sestry nebolékařskéhoasistenta.
–ZávěsyapříslušenstvízvedákupacientaInvacare
jsouspeciálněurčenykpoužitísezvedáky pacientaInvacare.
–Pokaždémpraní(podlepokynůkzávěsu)
zkontrolujte,zdazávěsynejsouopotřebené, nemajítrhlinyauvolněnéšvy.
–Vybělené,roztržené,proříznuté,roztřepené
nebojinakpoškozenézávěsynejsoubezpečné amohouzpůsobitúraz.Tytozávěsyihned zlikvidujte.
–ZávěsynijakNEUPRAVUJTE.
Přemístěnípacienta
1.ZavěstepoutkaAzávěsuBnahákyCnazvedacím ramenu.
ZávěsInvacare®TransferStandAssist
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
Nesprávněpřipevněnéneboupravenézávěsy mohouzpůsobitpádpacientanebozranění asistentů.
–Nezapomeňtepřikaždémsejmutínebo
opětovnémnasazenízávěsuzkontrolovat,zdaje správněpřipojen.Ažpotépřesuňtepacientaze stabilníhoobjektu(postel,židlenebovozík).
–MezipacientemazávěsemNEPOUŽÍVEJTE
žádnouinkontinenčnípodložkusplastovou zadnístranouanisedák,kterýbymohlzpůsobit vyklouznutípacientapřipřemísťování.
–Umístětepacientadozávěsupodlepokynů
dodanýchsezávěsem.
–Předpřemísťovánímpacientanastavtezávěs
tak,abybylbezpečnýapohodlný.
Poutkazávěsumohoubýtopatřenabarevněodlišenými páskamiprorůznédélkyalzejepoužítkumístěnípacienta dorůznýchpoloh.Naoboustranáchzávěsunastavtepoutka nastejnoubarvutak,abybylpacientzvedánrovnoměrně.
ZávěsInvacare®StandAssist
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
–PomocízávěsuStandAssistmusíbýtpacient
schopenpodepřítvětšinusvévlastníváhy .
–Ujistětese,zdajedolníokrajzávěsuStand
Assistumístěnnabederníčástizadpacienta apacientovaramenajsoumimozávěs.
–Pásmusípřiléhat,abypacientnevyklouzlze
závěsu.
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazu
–Ujistětese,zdajedolníokrajzávěsuTransfer
StandAssistumístěnnabázipacientovypáteře apacientovaramenajsoumimozávěs.
–Nezdvihejtepacientadozcelastojícípolohy
pomocízávěsuTransferStandAssist.
1.ZavěstehornípoutkaAzávěsuBnahákyCna zvedacímramenu.
2.ZavěstedolnípoutkaDzávěsuBnahákyEnajeřábu.
60128502-C
21
Invacare®ISA™
6.3Přemístěnípacienta
9.Ujistětese,zdajehorníokrajnožníopěrkyumístěnasi 2prstypodčéškami(patelami)pacienta.Vpřípadě potřebynastavtevýškunožníopěrky.Přečtětesičást 5Použití,strana15.
10.Vpřípaděpotřebynastavteapoužijtenožnípopruh kolemdolníčástinohoupacienta.Přečtětesičást5 Použití,strana15.
11.Spusťtezvedákpacientadolů,abybylomožnézávěs snázepřipevnit.Přečtětesičást5Použití,strana15.
12.Zabrzdětezadníkolečkazvedáku.Přečtětesičást5 Použití,strana15.
13.Upevnětezávěs.Přečtětesičást6.2Upevněnízávěsuke zvedáku,strana21.
14.Odbrzdětezadníkolečkazvedáku.Přečtětesičást5
Použití,strana15
.
15.Instruujtepacienta,abysedrželrukojetízoboustran zvedacíhoramene.
16.Instruujtepacienta,abyseopřeldozávěsu.
17.StisknětenaručnímovladačitlačítkosšipkouNAHORU azvednětepacientanadnehybnýobjekt.Přečtětesi část5Použití,strana15.
18.Předpřemísťovánímpacientaopětzkontrolujte,zdaje závěssprávněpřipojenkhákůmzvedacíhoramene. Pokudnejsouněkteréprvkysprávněumístěny,spusťte pacientazpětnanehybnýobjektaproblémodstraňte.
19.Pomocímadlaodsuňtezvedákodnehybnéhoobjektu.
Zvedánízesedacíhopovrchu
1.Nežbudetepokračovat,přečtětesiinformaceadodržujte všechnavarováníuvedenávčástech2Bezpečnost, strana6a6Přemístěnípacienta,strana20.
2.Pokudjenehybnýobjekt(např .lůžko,vozíkatd.) vybavenbrzdami,ujistětese,žejsouzajištěny.
3.Umístětezávěskolempacienta.Postupujtepodlepokynů vuživatelsképříručcezávěsu.
4.Vpřípaděpotřebynastavtezvedacíramenopodletělesné výškypacienta.Přečtětesičást5Použití,strana15.
5.Odbrzdětezadníkolečkazvedáku.Přečtětesičást5 Použití,strana15.
6.Rozevřetenohyzvedákunamaximum.Přečtětesičást 5Použití,strana15.
7.Pomocímadlapřesuňtezvedáknapožadovanémísto.
Připřemístěnípacientazlůžkajsounohyzvedáku umístěnypodlůžkem.
Připřemístěnípacientazvozíku,židleatd.jsounohy zvedákuumístěnynaoboustranáchnehybného objektu.
8.Instruujtepacienta,abypoložilchodidlanastupátko adolníčástnohouopřelonožníopěrku.Vpřípadě potřebypacientovipomozteazajistětesprávnéumístění nohounastupátko.
Spouštěnínasedacípovrch
1.Nežbudetepokračovat,přečtětesiinformaceadodržujte všechnavarováníuvedenávčástech2Bezpečnost,
strana6
2.Zkontrolujte,zdajepacientnadzvednutdostatečně vysokonadpovrchem,nakterýmábýtpřemístěn.Dle potřebyzvednětepacientaa/nebosnižtenehybnýobjekt.
3.Pokudjenehybnýobjekt(např .lůžko,vozíkatd.) vybavenbrzdami,ujistětese,žejsouzajištěny.
4.Umístětepacientaconejvícenadsedacípovrch.
Připřemístěnípacientanalůžkojsounohyzvedáku
Připřemístěnípacientanavozík,židliatd.jsounohy
5.StisknětenaovladačitlačítkosšipkouDOLŮaspusťte pacientanasedacípovrch.Přečtětesičást5Použití, strana15.
6.Zabrzdětezadníkolečkazvedáku.Přečtětesičást5 Použití,strana15.
7.Uvolnětezávěszevšechbodůuchycenínazvedáku StandAssist.
8.Vpřípaděpotřebysundejtenožnípopruhzdolníčásti nohoupacienta.Přečtětesičást5Použití,strana15.
9.Instruujtepacienta,abyzvedlnohyzestupátka. Vpřípaděpotřebypacientovipomozte.
10.Odbrzdětezadníkolečkazvedáku.Přečtětesičást5 Použití,strana15.
11.Odsuňtezvedákodnehybnéhoobjektu.
12.Sundejtezávěszpacienta.
a6Přemístěnípacienta,strana20.
umístěnypodlůžkem.
zvedákuumístěnynaoboustranáchnehybného objektu.
Připoužívánížidlemůžepacientzůstatvzávěsu Invacare®StandAssist.Vtomtopřípaděnesmí býtkolempacientapředjehozvednutímzežidle znovuumístěnzávěs.
22
60128502-C
Přepravaaskladování
7Přepravaaskladování
7.1Všeobecnéinformace
Běhempřepravyavdobě,kdyzvedákpacientanepoužíváte, musíbýttlačítkopronouzovézastavenístisknuté.
Běhempřepravyaskladovánílzedemontovanýzvedákuložit dokrabice.
Zvedákpacientaskladujtepřinormálnípokojovéteplotě. Pokudjeuloženvevlhkých,chladnýchčimokrých podmínkách,můžemotorspolečněsdalšímimontážními součástmipodléhatkorozi.Přečtětesičást11.4Provozní
prostředí,strana31
.
7.2Demontážzvedáku
1.Odstraňtepákurozevíračenohou,pokudjenasazena.
2.Spusťtejeřábaoběnohyzavřeteksobě.
3.Aktivujtetlačítkopronouzovézastaveníazabrzděte kolečka.
4.Nastavtezvedacíramenonaminimálnídélku.Přečtěte sičást5.5Nastavenízvedacíhoramenepodletělesné výškypacienta,strana15.
5.Vobrácenémpořadíproveďtepostuppopsanývčásti Montážnožníopěrky.
6.Vobrácenémpořadíproveďtepostuppopsanývčásti
4.3Montážsloupukzákladně,strana12
7.Vobrácenémpořadíproveďtepostuppopsanývčásti
4.4Montážstupátka,strana13.
.
60128502-C23
Invacare®ISA™
8Údržba
8.1Všeobecnéinformacekúdržbě
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
–Neprovádějtepostupyúdržbyaniservisu,
jestližejevýrobekpoužíván.
Chcete-lizajistit,abybylvýrobekstáleprovozuschopný, provádějtepostupyúdržbypopsanévtétopříručce.
Dalšípostupyúdržbyakontroly,kteréprovádíkvalikovaný technik,jsoupopsányvservisnípříručcetohotovýrobku. ServisnípříručkyjsoukdostáníuspolečnostiInvacare.
8.2Každodenníkontroly
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Poškozenéneboopotřebovanésoučástimohou ovlivnitbezpečnostzvedáku.
–Zvedákpacientazkontrolujtepředkaždým
použitím.
–Pokudzjistítepoškozenínebosinejstejisti
bezpečnostíněkterézesoučástí,zvedák nepoužívejte.Neprodleněkontaktujtesvého dodavatelevýrobkůInvacareazajistěte,aby zvedáknikdonepoužíval,dokudnebude opraven.
Kontrolníseznamprokaždodenníkontroly
qProhlédnětezvedákpacienta.Prohlédnětevšechny
součásti,zdanejsoupoškozenéneboopotřebené.
qZkontrolujtevšechnymontážníprvky,bodyupevnění
anamáhanésoučásti,např.závěsy,hákyavšechny otočnéprvky,zdanejsouopotřebené,popraskané, roztřepené,deformovanéčijinakpoškozené.
qZkontrolujtefunkčnostručníhoovladače(zvedání
apohybnohou).
qBateriinabíjejtekaždýden,kdyzvedákpoužíváte. qZkontrolujtefunkcinouzovéhozastavení. qZkontrolujteservisnísvětlo(pouzeuřídicíjednotkyCBJ
Care).
Servisnísvětlosezobrazujejakosymbol montážníhoklíčenařídicíjednotce avpříslušnýchpřípadechnaručním ovladači.
–Pokudservisnísvětloblikážlutě,jetřebadátzvedák
doservisu.Vtakovémpřípadězvedáknepoužívejte apožádejtesvéhododavatelevýrobkůInvacare oprovedeníservisu.
–Pokudservisnísvětlonebliká,jezvedákpřipraven
kpoužití.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem apoškozenívýrobku
–Vpřípaděpotřebyvypnětezařízeníaodpojte
jejzesítě.
–Přičištěníelektronickýchsoučástekberte
vpotazjejichtříduochranytýkajícísevniknutí vody.
–Zajistěte,abyvodanestříkalanazástrčkunebo
elektrickouzásuvku.
–Nedotýkejteseelektrickézásuvkymokrýma
rukama.
OZNÁMENÍ!
Nevhodnétekutinynebopostupymohouvýrobek poškodit.
–Všechnypoužívanéčisticíadezinfekční
prostředkyspolumusejíbýtkompatibilní amusejíchránitmateriály,kteréčistí.
–Nikdynepoužívejtežíraviny(kyseliny,zásady
atd.)aniabrazivníčisticíprostředky. Doporučujemepoužívatběžnédomácíčisticí prostředky,jakojetekutýprostředeknamytí nádobí,pokudnenívpokynechkčištění uvedenojinak.
–Nikdynepoužívejterozpouštědla(celulózové
ředidlo,acetonatd.),kteráměnístrukturu plastůneborozpouštípřipevněnéštítky.
–Předopětovnýmpoužitímvýrobkuvždypečlivě
zkontrolujte,zdajezcelasuchý.
Přičištěníadezinfekcivklinickémprostředínebo vprostředídlouhodobépéčepostupujtepodlevašich interníchpostupů.
8.3.2Intervalyčištění
OZNÁMENÍ!
Pravidelnéčištěníadezinfekcepřispívá khladkémuprovozu,zvyšuježivotnostazabraňuje kontaminaci. Výrobekčistěteadezinkujte:
–pravidelněpřiužívání, –předapojakékolivservisníproceduře, –pokudsedostaldokontaktusjakoukolivtělní
tekutinou,
–předužívánímnovýmuživatelem.
8.3.3Pokynykčištění
OZNÁMENÍ!
–Výrobeknelzečistitvautomatickýchmycích
systémech,vysokotlakýmičisticímizařízeními aniparou.
8.3Čištěníadezinfekce
8.3.1Obecnébezpečnostníinformace
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečíkontaminace
–Proveďtebezpečnostníopatřeníapoužívejte
vhodnéochrannépomůcky .
24
Čištěnízvedáku
Postup:Otřetenavlhčenýmhadříkemneboměkkým kartáčem.
Max.teplota:40°C
Rozpouštědla/chemickélátky:Běžnédomácíčistící prostředkyavoda.
Sušení:Otřetedosuchaměkkýmhadříkem.
60128502-C
Údržba
Čištěnízávěsu
Přečtětesipokynykpranínazávěsuapodrobnostiočištění vnávodukzávěsu.
8.3.4Pokynykdezinfekci
Vdomácípéči
Dezinfekčníprostředek:Doporučujemepoužítpovrchový dezinfekčníprostředeknabázialkoholu(se70–90% alkoholu).
Přečtětesipokynynaštítkudezinfekčního prostředku.Poskytujeinformaceospektru aktivity(bakterie,houbya/neboviry), kompatibilitěmateriálůasprávnédoběexpozice.
1.Předdezinfekcízajistěteočištěnípovrchů.
2.Navlhčeteměkkýhadříkaotřenímdezinkujtevšechny přístupnépovrchyaudržujtejenavlhčenépodobu expozice,kterájeuvedenánaštítkudezinfekčního prostředku.
3.Nechejtevýrobekvolněuschnout.
Vústavnípéči
Postupujtepodlesvýchinterníchdezinfekčníchpostupů apoužívejtepouzedezinfekčníprostředkyapostupyvnich uvedené.
8.4Servisníinterval
VAROVÁNÍ! Nebezpečíúrazunebopoškození
Servissmíprovádětpouzekvalikovanýtechnik.
–Proprovedeníservisukontaktujtesvého
dodavatelevýrobkůInvacare.
Servissemusíprovádětnejméněkaždých12měsíců,pokud nenívmístníchpožadavcíchuvedenojinak.
60128502-C25
Invacare®ISA™
9Popoužití
9.1Likvidace
VAROVÁNÍ! Nebezpečíproživotníprostředí
Zařízeníobsahujebaterie. Tentovýrobekmůžeobsahovatlátkypotenciálně škodlivéproživotníprostředí,bude-lizlikvidován namístech(skládkách),kteránesplňujízákonné požadavky.
–NEVYHAZUJTEbateriedokomunálníhoodpadu. –NEVHAZUJTEbateriedoohně. –BaterieMUSÍbýtzlikvidoványnaodpovídajícím
sběrnémmístě.Odevzdáníjepožadováno
zákonemajebezplatné. –Vyhazujtepouzevybitébaterie. –Předvyhozenímlithiovýchbateriíumístětena
jejichkontaktykryty. –Informaceotypubateriínaleznetenaštítku
baterienebovkapitole11TechnickéÚdaje,
strana29
Buďtezodpovědníkživotnímuprostředíatentovýrobekpo skončeníživotnostirecyklujte.
.
Výrobekajehosoučástirozeberte,abybylomožnéjednotlivé materiályoddělitarecyklovatsamostatně.
Likvidacearecyklacepoužitýchvýrobkůaobalůmusí odpovídatmístnímzákonůmapředpisůmpronakládání sodpady.Dalšíinformacevámposkytnespolečnostzabývající sezpracovánímodpadů.
9.2Repase
Tentovýrobekjevhodnýkopakovanémupoužití.Chcete-li výrobekrepasovatpronovéhouživatele,postupujte následovně:
Kontrola
čištěníadezinfekce,
Podrobnéinformacenajdetevčásti8Údržba,strana24 aservisnípříručcetohotovýrobku.
Zajistěte,abybylauživatelskápříručkapředánaspolečně svýrobkem.
Pokudzjistítejakékolipoškozeníneboporuchu,výrobek znovunepoužívejte.
2660128502-C
10Odstraňovánípotíží
10.1Identikacezávadamožnářešení
ProblémyZávadyŘešení
Zvedákpacientajevolný.
Kolečka/brzdyjsouhlučnénebozatuhlé.
Otočnébodyvydávajíhlučnýnebosuchý zvuk.
Elektrickéovládacízařízeníneposouvá jeřábnahoručidolůnebosenerozevírají činezavírajínohy,kdyžstisknetetlačítko.
Kloubsloupu/základnyjevolný.Opětutáhnětespojenísloupu/základny.
Mechanismusručníhorozevíračenohou jeuvolněný.
Vložiskáchjsounečistotyneboprach.Vyčistěteprachanečistotyzkoleček.
Kolečka/brzdyjsoupoškozené.Obraťtesenadodavatelevýrobků
Otočnébodyjsouopotřebovanénebo poškozené.
Konektorručníhoovladačenebo ovládacíhozařízeníjevolný.
Bateriejeslabá.Dobijtebaterii.Přečtětesičást5.9
Tlačítkopronouzovézastaveníje stisknuté.
Baterienenísprávněpřipojenakřídicí jednotce.
Připojovacísvorkyjsoupoškozené.
Odstraňovánípotíží
Přečtětesičást4.3Montážsloupu kzákladně,strana12.
Obraťtesenadodavatelevýrobků Invacare.
Invacare.
Obraťtesenadodavatelevýrobků Invacare.
Připojtekonektorručníhoovladače neboovládacíhozařízení.Zajistěte,aby konektorybylysprávněusazenyaplně připojeny.
Nabíjeníbaterie,strana18. Otáčejtetlačítkempronouzovézastavení
posměruhodinovýchručiček,dokudse neuvolní.
Připojtebateriizpětkřídicíjednotce. Přečtětesičást5.9.3Volitelnánabíječka baterie,strana19.
Obraťtesenadodavatelevýrobků Invacare.
Napájecíšňůrajezapojenadosíťové zásuvky.
Ovládacízařízeníjeřábunebonohouje poškozeno.
Bylopřekročenomaximálnízatížení.Snižtezatížení(zvedákbudefungovat
Neobvyklýhlukzovládacíhozařízení.Ovládacízařízeníjepoškozeno.
Jeřábnelzespustitdolůporučníaktivaci nouzovéhouvolnění.
Řídicíjednotkaběhemzvedánízačne pípatamotorsezastaví.
Bateriesenenabíjí.Napájecíkabelnenísprávněpřipojen
Zvedacíramenonelzenastavit.Pákanenízatlačenaanedržínahořena
Abybylomožnéjeřábspustitznejvyšší polohy,jenutnéminimálnízatížení.
Bylopřekročenomaximálnízatížení.Snižtezatížení(zvedákbudefungovat
křídicíjednotcea/nebosíťovézásuvce.
Napájecíkabeljepoškozen.
jeřábu.
Zvedacíramenodosáhlomaximálnínebo minimálnípolohy.
Seřizovacímechanismusjepoškozen.
Odpojtenapájecíšňůruzesíťové zásuvky.
Obraťtesenadodavatelevýrobků Invacare.
normálně).
Obraťtesenadodavatelevýrobků Invacare.
Zatáhnětemírnězajeřáb.
normálně).
Zajistěte,abykonektorybylysprávně usazenyaplněpřipojeny.Přečtětesi část5.9Nabíjeníbaterie,strana18.
Obraťtesenadodavatelevýrobků Invacare.
Přečtětesičást5.5Nastavenízvedacího
ramenepodletělesnévýškypacienta, strana15
Přečtětesičást5.5Nastavenízvedacího ramenepodletělesnévýškypacienta, strana15
Obraťtesenadodavatelevýrobků Invacare.
60128502-C
27
Invacare®ISA™
ProblémyZávadyŘešení
Jeřábjevešpatnépoloze.Posuňtejeřábdovodorovnépolohy.
Přečtětesičást5.3Posunutíelektrického zvedákunahoruadolů,strana15.
Nelzenamontovatnebonastavitnožní opěrku.
Uvolňovacírukojeťnenízatlačena anedržínahořenajeřábu.
Seřizovacímechanismusjepoškozen.
PřečtětesičástMontážnožníopěrky
Obraťtesenadodavatelevýrobků Invacare.
Nožnípopruhucpávázadnístranunožní
Vyčistětezadnístranunožníopěrky.
opěrky.
Nelzenamontovatsloupkzákladně.Jeřábsměřuješpatnýmsměrem.Uveďtejeřábdosprávnépolohy.
Přečtětesičást4.3Montážsloupu kzákladně,strana12.
Zvedáksenerozjíždí.Kolečkajsouzajištěnaprotiuvedenído
pohybu.
Odbrzdětekolečka.Přečtětesičást5.2
Zabrzdění/odbrzděnízadníchkoleček, strana15
Pokudvýšeuvedenéinformacenepomohoupotížeodstranit,obraťtesenasvéhododavatelevýrobkůInvacare.
2860128502-C
11TechnickéÚdaje
11.1Maximálníbezpečnéprovoznízatížení
TechnickéÚdaje
Max.bezpečnéprovoznízatížení(pacient+závěs)
11.2Rozměryahmotnosti
ISA™
COMPACT
140kg160kg180kg200kg
STANDARD
ISA™
ISA™ PLUS
ISA™
XPLUS
*Posměrujízdy
Rozměry[mm]
Průměrpředních/zadníchkoleček75/75100/100100/100100/100100/125 Max.dosahpři600mm(a)* Max.dosahodzákladny(b)* Délkazákladny(c) Celkovádélkabezpáky(n) Celkovádélkaspákou(l)* Dosahodzákladnypřirozevřenínohna
700mm(d) Max.výška(f)* Rozsahzvedání(g)* Min.výškavmístězavěšenízávěsu(h Max.výškavmístězavěšenízávěsu(h Celkovášířka(rozevřenénohy)–vnější
rozměr(i)
)*
min
max
110-270110-270110-270110-270110-270 340-500340-500340-500340-500340-500
900925108012201280 925925109012301280
980-1000980-100011451290
420420225225225
1635-17851650-18001650-18001650-18001650-1800
505-675505-675505-675505-675505-675 945-970960-985960-985960-985960-985
1475-16201490-16351490-16351490-16351490-1635
)*
865885111011701170
ISA
COMPACT
STANDARD
ISA
ISA
PLUS
ISA
XPLUS
60128502-C29
Invacare®ISA™
Rozměry[mm]
ISA
COMPACT
Celkovášířka(rozevřenénohy)–vnitřní rozměr(j)
Celkovášířka(zavřenénohy)–vnějšírozměr (r)
Min.vnitřníšířka(s) Vnitřníšířkapřimaximálnímdosahu(k)* Poloměrotočení Výškakhornímuokrajinoh(m) Min.volnávýška(p)
755
515535635640640
380380495495495
640-725640-725775-870775-870775-870
10601060126014001430
100115115115115
2035353535
*Rozsahvzávislostinazcelazkrácenéažzcelaroztaženépolozezvedacíhoramene
Hmotnosthlavníchsoučástí[kg]
ISA
COMPACT
Celkováhmotnost*
43-4548-5049-5152
Hmotnost,sloupsjednotkouCBJHome
Hmotnost,sloupsjednotkouCBJ1/2/Care včetněolověnébaterie
Hmotnostmanuálníčástinoh
152021
Pákaručníhorozevíračenohou Hmotnostelektrickéčástinohou
Nožníopěrka Stupátko(vysoké,nízkéanakloněné)
ISA
STANDARD
ISA
PLUS
73596010201020
ISA
STANDARD
19
ISA
PLUS
neníkdispozici
20
1
neníkdispozici
202123
5
4
ISA
XPLUS
ISA
XPLUS
*Rozsahvzávislostinakonguraci
11.3Elektrickýsystém
ISA
COMPACT
Výstupnínapětí Napájecínapětí
280mA(uCBJ
Max.vstupníproud
Home)/
400mA(uCBJ2)
Stupeňkrytí(celézařízení)IPX4–Systémjechráněnpředvodoustříkajícízjakéhokolisměru. TřídaizolaceZařízenítřídyII
AplikovanáčásttypuB
Aplikovanáčástvsouladusuvedenýmipožadavkynaochranupřed
úrazemelektrickýmproudempodlenormyIEC60601-1 Hlučnost45–50dB(A) Provozuschopnost
82úplnýchzvednutí(sbateriínabitouna100%–50%celkovékapacity) Přerušovanýprovoz(periodickáčinnostmotoru) Technickéúdajekbaterii Typbaterie
Olověná(bezúdržbová,hermetickyuzavřená)
RučnínouzovéspouštěníAno(uspodníčástiovládacíhozařízení)
Elektrickénouzovéspouštění/zvedání
Ano/ne(uCBJ2
aCBJHome)
ISA
STANDARD
24VDC
100–240Vstř.,50/60Hz
280mA(uCBJ
280mA(uCBJ
Home)/
400mA(uCBJ1
aCBJ2)
400mA(uCBJ1, CBJ2aCBJCare)
10%,max.2min/18min
2x12V/2,9Ah
Ano/ano
Ano/ano(uCBJ1
(uCBJ1)
Ano/ne(uCBJ2
Ano/ne(uCBJ2
aCBJHome)
ISA
PLUS
Home)/
aCBJCare)
aCBJHome)
ISA
XPLUS
400mA(uCBJ1
aCBJCare)
Ano/ano(uCBJ1
aCBJCare)
3060128502-C
TechnickéÚdaje
ISA
COMPACT
Spotřebaenergie
Rychlostzvedání–bezzátěže* Rychlostzvedání–sezátěží80kg*
*Rozsahvzávislostinazcelazkrácenéažzcelaroztaženépolozezvedacíhoramene
11.4Provozníprostředí
Skladování apřeprava
Teplota Relativnívlhkost20%až80%,nekondenzující Atmosférickýtlak700hPaaž1060hPa
Předpoužitímvýrobkujejnechteohřátnaprovozní teplotu:
Zahřátízminimálníteplotypřiskladovánímůže trvatvícenež30minut.
Vychladnutízmaximálníteplotypřiskladování můžetrvatvícenež5minut.
–10°Caž+50°C+5°Caž+40°C
11.5Materiály
SoučástMateriál
Základna,nohy,sloup avýložník
Konektorjeřábu,šrouby amatice
Rukojeti Hákyzávěsu Čalouněnínožníopěrky Potahstupátka
Pískovanáocel
Pozinkovanáocel
TPE TPU SelfskinPU PVC,PU
Provoz
SoučástMateriál
Krytovládacíhozařízení, ručníovladač,chránič sloupu,kolečkaadalší plastovésoučásti
Nožnípopruh
Všechnysoučástivýrobkujsouodolnévůčikorozinebojsou antikorozní.
11.6Provoznísílyovládacíchprvků
Tlačítkanařídicíjednotce Tlačítkanaručnímovladači
NožnípedálnaISA™COMPACTse 100mmkolečky*
PákarozevíračenohounaISA™ COMPACT
PákarozevíračenohounaISA™ STANDARD
PákarozevíračenohounaISA™ PLUS
*Uvšechostatníchmodelůavelikostíkolečekjenutné použítpákuproručnírozevíračnohou.
ISA
STANDARD
běhemnabíjení:max.19W
vpohotovostnímrežimu:max.2,5W
38–51mm/s 36–46mm/s
OvládacíprvekProvoznísíla
ISA
PLUS
Materiálpodleoznačení(PA, PP,PE)
PA,PES,PVC,PU
ISA
XPLUS
4N 4N
270N
64N
70N
85N
60128502-C31
Invacare®ISA™
12Elektromagnetickákompatibilita(EMC)
12.1VšeobecnéinformaceoEMC
Zdravotnickáelektrickázařízeníjenutnésestavovatapoužívatvsouladusinformacemioelektromagnetickékompatibilitě uvedenýmivtomtonávodu.
Tentovýrobekbyltestovánashledánjakovyhovujícízhlediskalimitůproelektromagnetickoukompatibilitupodlenormy IEC/EN60601-1-2prozařízenítřídyB.
Funkčnosttohotoproduktumůžebýtovlivněnapřenosnýmiamobilnímiradiofrekvenčnímikomunikačnímipřístroji.
Jinázařízenímohoubýtrušenaielektromagnetickýmiemisemionízkýchhodnotáchpovolenýmivýšeuvedenounormou. Chcete-lizjistit,zdaemiseztohotovýrobkuzpůsobujírušení,tentovýrobekstřídavězapněteavypněte.Pokudprovozdruhého zařízenípřestanebýtrušen,příčinoudanéhorušeníjetentovýrobek.Vtěchtovzácnýchpřípadechjemožnérušenísnížit neboodstranitpomocínásledujícíchopatření:
Zajistětevětšírozestupmezizařízeními.
12.2Elektromagnetickéemise
Pokynyaprohlášenívýrobce
Tentoproduktjeurčenpropoužitívnížeupřesněnémelektromagnetickémprostředí.Zákazníknebouživateltohotoproduktuby semělujistit,žejeproduktvtakovémprostředípoužíván.
EmisnítestSouladspředpisyElektromagneticképrostředí–pokyny
RF (radiofrekvenční) emise CISPR11
RF (radiofrekvenční) emise CISPR11
Harmonickéemise IEC61000-3-2
Kolísánínapětí/ kmitavéemise IEC61000-3-3
SkupinaI
TřídaB
TřídaA
Vyhovuje
Tentoproduktvyužíváradiofrekvenčníenergiipouzeprosvévnitřnífunkce.Proto jsoujehoradiofrekvenčníemisevelminízkéapravděpodobněnemajížádnývliv naokolníelektronickévybavení.
Tentoproduktjevhodnýkpoužitívevšechprostředích,včetnědomácíhoprostředí aprostředípřímonapojenéhonaveřejnourozvodnousíťnízkéhonapětí,která zásobujebudovyurčenéproobytnéúčely.
12.3Elektromagnetickáodolnost
Pokynyaprohlášenívýrobce
Tentoproduktjeurčenpropoužitívnížeupřesněnémelektromagnetickémprostředí.Zákazníknebouživateltohotoproduktuby semělujistit,žejeproduktvtakovémprostředípoužíván.
Testodolnosti
Elektrostatický výboj(ESD)
IEC61000-4-2
Elektrostatické přechodné/výbojové jevy
IEC61000-4-4
Přepětí
IEC61000-4-5
Test/stupeň kompatibility
±8kVkontakt
±2kV,±4kV,±8kV ,± 15kVvzduch
±2kVpronapájecí vedení;100kHz obnovovacífrekvence
±1kVpro vstupní/výstupnívedení; 100kHzobnovovací frekvence
±1kVmezivodiči
±2kVmezivodiči
Elektromagneticképrostředí–pokyny
Výrobekbymělbýtpoužívánnadřevěnýchčibetonovýchpodlaháchnebona keramickédlažbě.Pokudjsoupodlahyvyrobenyzesyntetickéhomateriálu, relativnívlhkostbymělabýtnejméně30%.
Kvalitasíťovéhonapájenímusíodpovídattypickémukomerčnímunebo nemocničnímuprostředí.
Kvalitasíťovéhonapájenímusíodpovídattypickémukomerčnímunebo nemocničnímuprostředí.
3260128502-C
Elektromagnetickákompatibilita(EMC)
Testodolnosti
Poklesy,krátkodobá přerušeníavýkyvy napětínavstupním napájecímvedení
IEC61000-4-11
Magneticképolese síťovoufrekvencí (50/60Hz)
IEC61000-4-8 Vedená
radiofrekvenční energie
IEC61000-4-6
Test/stupeň kompatibility
<0%UTpro0,5cyklu při45°krocích
0%UTpro1cyklus
70%UTpro25/30cyklů
<5%U
pro
T
250/300cyklů
30A/m
3V 150kHzaž80MHz
6V vISMavpásmechpro radioamatéry
Elektromagneticképrostředí–pokyny
Kvalitasíťovéhonapájenímusíodpovídattypickémukomerčnímunebo nemocničnímuprostředí.Pokuduživatelpotřebujetentovýrobekpoužívat běhemvýpadkůelektrickéhoproudu,doporučujemehonapájetpomocí nepřerušitelnéhozdrojenapájenínebozbaterie.
UTjeběžnésíťovénapětípředpoužitímtestovacíúrovně.
Magnetickápolesesíťovoufrekvencímusejíodpovídatúrovnicharakteristické protypickéumístěnívtypickémkomerčnímnebonemocničnímprostředí.
Intenzituelektrickéhopolepevnýchvysílačů,jakojsouzákladnovéstanice prorádiové(mobilní/bezdrátové)telefonyapozemnímobilnírádia, amatérskárádia,rozhlasovéAMaFMstaniceateleviznívysílání,nelze teoretickypřesněpředpovědět.Proposouzeníelektromagnetického prostředísohledemnapevnéradiofrekvenčnívysílačebysemělozvážit provedenímístníhoelektromagnetickéhoprůzkumu.Překračuje-linaměřená intenzitaelektrickéhopolevmístěpoužívánítohotovýrobkuvýšezmíněnou použitelnouúroveňradiofrekvenčníshody,jetřebasledovánímověřit,zda výrobekfungujenormálně.Zaznamenáte-linenormálnífunkci,budenutno provéstdodatečnáopatření,jakonapříkladotočeníčipřesunutítohoto výrobku.
Rušenísemůžeobjevitvblízkostizařízeníoznačenéhonásledujícím symbolem:
Vyzařovaná radiofrekvenční (RF)energie
10V/m 80MHzaž2,7GHz
IEC61000-4-3
Parametrytestu385MHz –5785MHzproodolnost
PřenosnéamobilníRFkomunikačnízařízenísenemápoužívatvevzdálenosti
do30cmodjakékolisoučástitohotovýrobku,včetněkabelů. vůčiRFbezdrátovým komunikačním zařízenímodpovídá údajůmuvedeným vtabulce9normyIEC 60601-1-2:2014.
Tytopokynyneplatíproveškerésituace.Šířeníelektromagnetickýchvlnjeovlivněnoabsorpcíaodrazemodkonstrukcí, objektůaosob.
12.4Zkušebníspecikaceodolnostivůčivysokofrekvenčnímbezdrátovýmkomunikačním zařízením
IEC60601-1-2:2014–Tabulka9
Zkušební
Pásmo
a)
(MHz)
frekvence
(MHz)
385380-390TETRA400
450430-470
GMRS460,
Služba
a)
Modulace
Pulzní
modulace
18Hz FM
±5kHz
FRS460
odchylka
1kHzsinus
b)
Maximální
Vzdálenost(m)
výkon(W)
b)
c)
1,80,327
20,328
Úroveňzkoušky odolnosti(V/m)
60128502-C33
Invacare®ISA™
Zkušební
frekvence
(MHz)
710 745 788
810 870 930
1720 1845 1970
24502400-2570
5240 5500 5785
Pásmo
a)
(MHz)
704-787
Služba
PásmoLTE
a)
Modulace
Pulzní
13,17
modulace
217Hz
b)
b)
Maximální
Vzdálenost(m)
výkon(W)
0,20,39
Úroveňzkoušky odolnosti(V/m)
GSM800/900,
Pulzní
modulace
b)
20,328
18Hz
800-960
TETRA800,
iDEN820,
CDMA850,
pásmoLTE5
GSM1800;
1700-1990
CDMA1900;
GSM1900;
DECT;pásmo
LTE1,3,4,
Pulzní
modulace
b)
20,328
217Hz 25;UMTS Bluetooth,
WLAN,802.11
b/g/n,RFID
2450,pásmo
Pulzní
modulace
b)
20,328
217Hz
LTE7
Pulzní
modulace
b)
0,20,39
217Hz
5100-5800
WLAN802.11
a/n
Je-litonezbytnékdosaženíúrovnězkouškyodolnosti,můžebýtvzdálenostmezivysílacíanténouaelektrickým zdravotnickýmpřístrojemnebosystémemsníženana1m.Zkušebnívzdálenost1mjepovolenapodlenormy IEC61000-4-3.
a)
Uněkterýchslužebjsouzahrnutypouzevzestupnéfrekvence.
b)
Nosičmusíbýtmodulovánsignálemobdélníkovévlny50%pracovníhocyklu.
c)
JakoalternativukmodulaciFMlzepoužít50%pulznímodulacipři18Hz,protožeačkolinepředstavujeskutečnoumodulaci,
jednalobyseonejhoršímožnýpřípad.
3460128502-C
Poznámky
UnitedKingdom&Ireland:
FR
UKR P
InvacareLimited PencoedTechnologyPark,Pencoed BridgendCF355AQ Tel:(44)(0)1656776200 uk@invacare.com www.invacare.co.uk
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv Autobaan22 B-8210Loppem Tel:(32)(0)50831010 Fax:(32)(0)50831011 marketingbelgium@invacare.com www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S Sdr.Ringvej37 DK-2605Brøndby Tel:(45)(0)36900000 Fax:(45)(0)36900001 denmark@invacare.com www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH AmAchenerHof8 D-88316Isny Tel:(49)(0)75627000 kontakt@invacare.com www.invacare.de
Österreich:
InvacareAustriaGmbH Herzog-Odilo-Straße101 A-5310Mondsee Tel:(43)623255350 Fax:(43)623255354 info-austria@invacare.com www.invacare.at
Italia:
InvacareMeccSans.r.l., ViadeiPini62, I-36016Thiene(VI) Tel:(39)0445380059 servizioclienti@invacare.com www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda RuaEstradaVelha,949 P-4465-784LeçadoBalio Tel:(+351)225193360 portugal@invacare.com www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG Neuhofweg51 CH-4147AeschBL Tel:(41)(0)614877080 Fax:(41)(0)614881910 switzerland@invacare.com www.invacare.ch
Nederland:
InvacareBV Galvanistraat14-3 NL-6716AEEde Tel:(31)(0)318695757 nederland@invacare.com www.invacare.nl
Suomi:
CampMobility Patamäenkatu5,33900Tampere Puhelin09-35076310 info@campmobility. www.campmobility.
España:
InvacareS.A. AvenidadelOeste,50–1º-1 Valencia-46001 Tel:(34)972493214 contactsp@invacare.com www.invacare.es
Norge:
Besøksadresse: (Ofceadresses) InvacareAS Brynsveien16 0667Oslo Tel:(47)22579500 norway@invacare.com www.invacare.no
Sverige:
InvacareAB Fagerstagatan9 S-16353Spånga Tel:(46)(0)87617090 Fax:(46)(0)87618108 sweden@invacare.com www.invacare.se
France:
InvacarePoirierSAS
a
RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626466 contactfr@invacare.com www.invacare.fr
Norge:
Vareleveringsadresse: (Storrage/T eknicaldep) InvacareAS Østensjøveien19 0661Oslo teknisk@invacare.com www.invacare.no
Australia:
InvacareAustraliaPty.Ltd. Unit18/12StantonRoad, SevenHills,NSW2147, Australia Phone:1800460460 Fax:1800814367 orders@invacare.com.au www.invacare.com.au
60128502-C2023-04-28
*60128502C*
InvacareUKOperationsLimited Unit4,PencoedTechnologyPark, Pencoed BridgendCF355AQ UK
MakingLife’sExperiencesPossible®
EUExport:
InvacarePoirierSAS RoutedeStRoch F-37230Fondettes Tel:(33)(0)247626980 serviceclient_export@invacare.com www.invacare.eu.com
NewZealand:
InvacareNewZealandLtd 4WesteldPlace,MtWellington 1060 NewZealand Phone:0800468222 Fax:0800807788 sales@invacare.co.nz www.invacare.co.nz
InvacarePortugal,Lda RuaEstradaVelha949 4465-784LeçadoBalio Portugal
Loading...