Invacare® PreciseRX™
pädiatrischer Durch
IRCPF16AW
de
Gebrauchsanweisung
120
Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt
werden.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung VOR Verwendung des Produktes und
bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf.
©2017InvacareCorporation
AlleRechtevorbehalten.DieWeiterveröffentlichung,VervielfältigungoderÄnderungimGanzenoder
inT eilenohnevorherigeschriftlicheGenehmigungvonInvacareistuntersagt.Markenzeichensind
durch™und®gekennzeichnet.AlleMarkenzeichensindEigentumderoderzugelassenaufdie
InvacareCorporationbzw .derenT ochtergesellschaften,sofernnichtandersangegeben.
„MakingLife’sExperiencesPossible“isteineeingetrageneMarkeindenUSA.
Inhaltsverzeichnis
1Allgemein.......................................4
1.1Symbole.....................................4
1.2Anwendungszweck.............................5
1.3IndikationenfürdenGebrauch....................5
1.4Gegenanzeigen................................5
1.5TechnischeBeschreibung.........................5
2Sicherheit.......................................7
2.1AllgemeineRichtlinien...........................7
3Inbetriebnahme...................................13
3.1Handhabung..................................13
3.2TypischeEinrichtung............................13
3.3EinrichtungohneBefeuchterasche.................15
3.4EinrichtungmitBefeuchterasche..................16
3.5EinstellungdesDurchussesampädiatrischen
Durchussmesser.............................17
4NachdemGebrauch...............................18
4.1HinweisezumRecycling..........................18
5TechnischeDaten..................................19
5.1Spezikationen................................19
6Garantie.........................................20
6.1EingeschränkteGarantie.........................20
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
1 Allgemein
AllgemeinesWarnzeichen
DerHintergrundfarbeimInnerendes
1.1 Symbole
GEFAHR!
–DasSignalwort„Gefahr“weistaufeine
unmittelbargefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumT ododerzuschweren
DreiecksaufdemProduktistgelb.
Handbuchlesen
DerSymbolhintergrundaufdem
Produktistblau.
Verletzungenführt.
NichtRauchen
WARNUNG!
–DasSignalwort„Warnung“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumT ododerzuschweren
Verletzungenführenkann.
DieFarbedesKreisesmitdiagonalem
BalkenaufdemProduktistRot.
KeinoffenesFeuer
DieFarbedesKreisesmitdiagonalem
VORSICHT!
BalkenaufdemProduktistRot.
–DasSignalwort„ Vorsicht“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungunterUmständenzu
Sachschadenund/oderleichtenVerletzungen
führenkann.
WICHTIG!
BevollmächtigterinderEuropäischen
Gemeinschaft
Hersteller
Herstellungsdatum
–WICHTIGweistaufeinegefährlicheSituation
hin,diebeiNichtbeachtungderHinweisezu
Sachschädenführenkann.
Recycling
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen
füreineefzienteundreibungsloseVerwendung.
4
Referenznummer
1195683-A
Allgemein
Seriennummer
oderineinerLangzeitpegeeinrichtung.DiesesGerätistkein
lebenserhaltendesbzw.lebensunterstützendesGerät.
NURfürdieVerwendunginInnenräumen
WARNUNG!
VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
DieVerwendungdiesesGerätsaußerhalbdes
KEINÖloderSchmierfettverwenden
AnwendungszwecksundderSpezikationen
wurdenichtgetestetundkannzuBeschädigungen
oderzumVerlustderFunktionsfähigkeitdes
Trockenhalten
GerätsoderzuPersonenschadenführen.
–VerwendenSiedasGerätNICHTaußerhalb
Temperaturbereich(TransportundLagerung)
derindenAbschnitten„Spezikationen“
und„Anwendungszweck“diesesHandbuchs
beschriebenenAngaben.
Einlassstutzen
1.3 IndikationenfürdenGebrauch
ZurBereitstellungvonzusätzlichemSauerstoffanPatienten,
Auslassstutzen
deneneinegeringeSauerstoffmengeverordnetwurde,im
nichtakutenZustand.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGüberMedizinprodukte.
1.4 Gegenanzeigen
EssindkeineGegenanzeigenbekannt.
DerMarkteinführungszeitpunktfürdieses
ProduktistinderCE-K onformitätserklärung
angegeben.
1.2 Anwendungszweck
DerPreciseRx™pädiatrischeDurchussmesseristzur
BereitstellungvonzusätzlichemSauerstoffanPatienten
imnichtakutenZustandvorgesehen,deneneinegeringe
Sauerstoffmengeverordnetwurde,zumBeispielzuHause
1195683-A 5
1.5 TechnischeBeschreibung
DasGerätisteinfreistehendes,nichtelektrischbetriebenes
ZubehörzumAnschließenandenAuslassanschlusseines
Invacare-Sauerstoffkonzentratorsmit5LiternKapazität,der
niedrigeDurchussratenvonwenigeralseinem(1)Literpro
MinutefürPatientenimKindesalterdurcheinepädiatrische
Nasalkanüleliefert.
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
DaseinströmendeSauerstoffgasmiteinemEingangsdruck
von5,0psi+/-10%undeinemMindestdurchuss
von2LiternproMinutevoneinemkompatiblen
Invacare-Sauerstoffkonzentratormit5LiternKapazität
gelangtübereinexternesVerlängerungsschlauchzubehör
indasGerät.DaseinströmendeGaswirdan
eineinterneAusströmdüsegeleitet,umdauerhaft
eineminimaleDurchussausgangslastfürden
Sauerstoffkonzentratorzugewährleisten,damitgeeignete
Sauerstoffkonzentrationswertedesbereitgestellten
GasesvomSauerstoffkonzentratorsichergestelltwerden
können.DaseinströmendeGaswirddannzumEingang
einesDurchussreglersundDurchussmesserszur
DurchusseinstellungundanschließendenAbgabean
denAuslassanschlussgeleitet,damitesfürPatienten
imKindesalterdurcheinexternangeschlossenes
Verabreichungszubehör,einepädiatrischeNasalkanüle,
bereitgestelltwird.
DieDurchussratederSauerstoffgasabgabeandenPatienten
kannimDauerabgabemodusimBereichvon1/16bis3/4
LiterproMinuteeingestelltwerden.
EinvonaußenangebrachterWasserbefeuchterkannam
AuslassanschlussinReiheangeschlossenwerden,umeine
BefeuchtungdesdempädiatrischenPatientenzugeführten
Sauerstoffgaseszuerreichen.
6 1195683-A
Sicherheit
2 Sicherheit
2.1 AllgemeineRichtlinien
UmdiesichereInstallation,Montageunddensicheren
BetriebdesGerätszugewährleisten,MÜSSENdiese
Anweisungenbefolgtwerden.
GEFAHR!
GefahrvonT od,VerletzungenoderSachschäden
durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien,
SchmiermittelundFettstoffesowieandere
brennbareStoffesindleichtentzündlichund
brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff
angereicherterLuftundwennSiemitunter
DruckgesetztemSauerstoffinKontaktkommen.
DasRauchenwährendeinerSauerstofftherapie
birgtGefahrenundkannzuVerbrennungenoder
zumTodeführen.SoverhindernSieBrände,
Todesfälle,VerletzungenoderSachschäden:
–WährendderVerwendungdiesesGerätsNICHT
RAUCHEN.NICHTinderNähevonOFFENEM
FEUERodervonZÜNDQUELLENverwenden.
–SchildermitderAufschriftRAUCHENVERBOTEN
solltengutsichtbarangebrachtwerden.
–OffenesFeuer ,Streichhölzer,angezündete
-Zig
Zigaretten,E
ZündquellenineinemAbstandvonmindestens
3m(10ft)EntfernungvomKonzentrator
undvonBereichenfernhalten,indenensich
ZubehörzumSauerstofftransportwieKanülen
oderSauerstoffaschenbendet.
1195683-A
arettenoderandere
GEFAHR!
GefahrvonT od,VerletzungenoderSachschäden
durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien,
SchmiermittelundFettstoffesowieandere
brennbareStoffesindleichtentzündlichund
brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff
angereicherterLuftundwennSiemitunterDruck
gesetztemSauerstoffinKontaktkommen.So
verhindernSieBrände,T odesfälle,Verletzungen
oderSachschäden:
–VermeidenSieFunkenbildunginderNähevon
Sauerstoffgeräten.DiesschließtFunkenbildung
aufgrundstatischerElektrizitätdurchjegliche
ArtvonReibungein.
–VerwendenSievorundwährendder
Sauerstofftherapienursauerstoffkompatible
LotionenundSalbenaufWasserbasis.
AchtenSiebeiderVerpackungder
Lotion/Salbedarauf ,dassdieseEigenschaften
(Sauerstoffkompatibilität,Wasserbasis)
angegebensind.WendenSiesich
gegebenenfallsandenHersteller.Verwenden
SieKEINESchmiermittelamKonzentrator
oderZubehörstutzen,dienichtvonInvacare
empfohlenwurden.
7
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
GEFAHR!
GefahrvonT od,VerletzungenoderSachschäden
durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien,
SchmiermittelundFettstoffesowieandere
brennbareStoffesindleichtentzündlichund
brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff
angereicherterLuftundwennSiemitunterDruck
gesetztemSauerstoffinKontaktkommen.So
verhindernSieBrände,T odesfälle,Verletzungen
oderSachschäden:
–Sauerstoffschläuche,Kabel,das
WechselstromnetzteilundderKonzentrator
dürfennichtvonDecken,Bettdecken,Sitzkissen,
Kleidungo.Ä.bedecktwerdenoderindie
NähevonbeheiztenoderheißenOberächen,
wiez.B.Raumheizkörpern,Heizöfenund
ähnlichenelektrischenGerätenkommen.
–AchtenSiedarauf,dassderKonzentrator
ausgeschaltetist,wennernichtverwendet
wird.
GEFAHR!
Lebens-undVerletzungsgefahroderGefahrvon
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuT odesfällen,Verletzungenoder
Sachschädenführen.DieserAbschnittenthält
wichtigeInformationenzumsicherenUmgangmit
diesemProdukt.
–VerwendenSiediesesProduktundeventuell
vorhandenesZubehörERST ,nachdem
SiedieseAnweisungensowieeventuell
zusätzlicheAnweisungen–wiezum
Produktodermöglicherweisevorhandenem
ZubehörgehörendeGebrauchsanweisungen,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
–FallsdieWarnungen,Sicherheitshinweiseund
Anweisungenunverständlichsind,wendenSie
sichaneinenArzt,denVertragshändleroder
dentechnischenKundendienst,bevorSiedas
Produktverwenden.
–PrüfenSieALLEaußenliegendenBauteileund
dieVerpackungaufBeschädigungen.ImFalle
vonBeschädigungenoderwenndasProdukt
nichtordnungsgemäßfunktioniert,wendenSie
sichaneinenServicetechnikeroderInvacare,
damitentsprechendeReparaturmaßnahmen
durchgeführtwerdenkönnen.
8 1195683-A
Sicherheit
GEFAHR!
Lebens-undVerletzungsgefahroderGefahrvon
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuT odesfällen,Verletzungenoder
Sachschädenführen.DieserAbschnittenthält
wichtigeInformationenzumsicherenUmgangmit
diesemProdukt.
–DasProduktdarfvonErwachsenenbzw.
WARNUNG!
VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieVerletzungenoderSachschäden
durchMissbrauch:
–LassenSiedenKonzentratorNIEunbeaufsichtigt,
wenneramStromnetzangeschlossenist.
–AchtenSiedarauf,dassderKonzentrator
ausgeschaltetist,wennernichtverwendet
wird.
unterAufsichteinesErwachsenenerst
danneingerichtetwerden,wennzuvordie
AnweisungenundWarnhinweiseindieser
Gebrauchsanweisunggelesenundverstanden
wurden.
–DIEINDIESEMHANDBUCHENTHALTENEN
INFORMATIONENKÖNNENJEDERZEITOHNE
VORHERIGEANKÜNDIGUNGGEÄNDERT
WERDEN.
WARNUNG!
VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
–DieKonstruktionunddieHerstellungder
Invacare-Produktesindsospezisch,dass
ausschließlichInvacare-Zubehörverwendet
werdendarf.Zubehörteilevonanderen
HerstellernsindnichtvonInvacaregetestet
wordenundwerdenfürdieVerwendungmit
Invacare-Produktennichtempfohlen.
GEFAHR!
Verletzungs-oderLebensgefahr
–EineModikationdieserAusrüstungistnicht
gestattet.
ZurVermeidungvonErstickungsgefahroder
derAufnahmevonChemikaliendurcheine
Atemwegsverunreinigung:
–VerwendenSiedenKonzentratorineiner
UmgebungFREIVONVerunreinigungen,
Rauch,Gasen,entzündlichenNarkosemitteln,
ReinigungsmittelnoderchemischenDämpfen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
EineVeränderungderHöheüberdem
MeeresspiegelkannsichaufdieGesamtmenge
desbereitgestelltenSauerstoffsauswirken.So
verhindernSieSauerstoffmangel:
–KonsultierenSieeinenArzt,bevorSiein
-
höher
odertieferliegendeGebietereisen,um
festzustellen,obdieDurchusseinstellungenfür
denPatientenangepasstwerdenmüssen.
1195683-A 9
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
WARNUNG!
Verletzungs-oderLebensgefahr
SoverhindernSieVerletzungenoderTodesfälle
aufgrundeinerfalschenVerwendungdes
Produkts:
–LückenloseAufsichtisterforderlich,wenn
diesesGerätvonoderinderNähevon
KindernoderkörperlichbehindertenPersonen
verwendetwird.
–Patienten,dieAlarmhinweisenichtsehenoder
hörenoderihrUnbehagennichtmitteilen
können,müssenbeaufsichtigtwerden.
–AußerhalbderReichweitevonKindernundvon
Haustierenfernhalten.
GEFAHR!
Verletzungs-oderLebensgefahr
ObwohlInvacarebestrebtist,diebestenam
MarkterhältlichenSauerstoffgeräteherzustellen,
kannesdennochvorkommen,dassdieErzeugung
vonSauerstoffmitdemKonzentratoraufgrund
einesStromausfallsodereinerFehlfunktiondes
Gerätsnichtmöglichist.
–WendenSiesichanIhrenHändler,wennSieein
Sauerstoffersatzgerätfüreinenpädiatrischen
Patientenbenötigen.
–SchließenSiedenEingangdesGerätsnicht
anirgendeinanderesSauerstoffgerätalsden
Invacare-Sauerstoffkonzentratormit5Litern
Kapazitätan,dadiesansonstenschwere
VerletzungenzurFolgehabenkönnte.
–DerpädiatrischeDurchussmesseristnur
füreinenEingangsdruckvon34,5kPa(5psi)
ausgelegt.DerDurchussmesserkannnur
mitInvacare-Konzentratorenmiteinem
Ausgangsdruckvon34,5kPa(5psi)verwendet
werden.
10 1195683-A
Sicherheit
WARNUNG!
VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieVerletzungenoderSachschäden
währenddesBetriebs:
–FüreineoptimaleLeistungempehltInvacare,
dassderKonzentratoreingeschaltetund
mindestens30Minutenlanglaufengelassen
wird.KürzereBetriebszeitenkönnendie
maximaleNutzungsdauerdesProdukts
reduzieren.
–UmdiegeeigneteSauerstoffabgabezuerzielen,
solltederKonzentratorinaufrechterPosition
betriebenwerden.
–DerpädiatrischeDurchussmesserdarfnichtin
-,
VerbindungmitP AP
Bi-Level-,mechanischen
BeatmungsgerätenoderähnlichenGeräten
verwendetwerden.
WARNUNG!
VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
DerpädiatrischeDurchussmesserwurdeso
konstruiert,dasseineroutinemäßigevorbeugende
Wartungentfällt.SoverhindernSieVerletzungen
oderSachschäden:
–NurmedizinischesFachpersonaloderPersonen,
dievollständigmitdieserAnwendungvertraut
sind,z.B.vomHerstellerausgebildetes
Personal,dürfenInstandhaltungsarbeiten
vornehmen.Ausgenommendavonsind
Maßnahmen,dieindiesemHandbuch
beschriebensind.
–WendenSiesichzurWartunganInvacareoder
IhrenHändler .
–NehmenSiedasGerätNICHTauseinander .
Wartungsarbeitendürfennurvonqualiziertem
Personaldurchgeführtwerden.DasGerät
enthältkeinevomBenutzerzuwartendenTeile.
1195683-A
11
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
VORSICHT!
GefahrvonSachschäden
SoverhindernSieSachschädendurch
Flüssigkeitseintritt:
–WenndasGerätnichtordnungsgemäß
funktioniert,wennesheruntergefallenoder
insWassergefallenistoderbeschädigt
wurde,benachrichtigenSiedenGerätehändler
odereinenqualiziertenT echniker,um
eineÜberprüfungundggf.eineReparatur
durchführenzulassen.
–VERMEIDENSiedasEindringenoderEinführen
jeglicherGegenständeoderFlüssigkeitenindie
ÖffnungendesGeräts.
–DieVerwendungdesGerätsmiteinem
Befeuchter ,dersichamEinlassgasstrom
bendet,kanndieLeistungbeeinträchtigen
oderzurBeschädigungdespädiatrischen
Durchussmessersführen.DieVerwendung
einesBefeuchtersistausschließlicham
ausströmendenGaszulässig,dasdemPatienten
vompädiatrischenDurchussmesserzugeführt
wird.SiehedenAbschnitt„Einrichtungmit
einerBefeuchterasche“.
12
1195683-A
Inbetriebnahme
3 Inbetriebnahme
3.1 Handhabung
AuspackenundÜberprüfung
1. ÜberprüfenSie,obderKartonoderseinInhalt
offensichtlicheSchädenaufweist.BenachrichtigenSie
beisichtbarenBeschädigungendenSpediteur/Händler,
derIhnenweitereInformationengebenkann.
2. NehmenSiedasgesamteloseVerpackungsmaterialaus
demKartonheraus.
3. NehmenSiealleEinzelteilevorsichtigausdemKarton
heraus.
VerpackungsmaterialienundKartonsolltenfür
diekünftigeVerwendungwährendderLagerung
oderdesTransportsaufbewahrtwerden.
4. DasÄußeredesDurchussmessersaufKerben,Dellen,
KratzeroderanderweitigeBeschädigungenuntersuchen.
ÜberprüfenSiediegesamteAusstattung.
Lagerung
1. BewahrenSiedenverpacktenDurchussmesseran
einemtrockenenOrtauf .
2. StellenSieKEINEGegenständeaufdaserneutverpackte
Gerät.
3.2 TypischeEinrichtung
WARNUNG!
–VerwendenSiebeidiesemGerätNUR
pädiatrischeNasalkanülen.
–DemPatientendiepädiatrischeNasalkanüleerst
nachAnschlusssämtlicherSchläucheanlegen.
WirddieseReihenfolgenichteingehalten,
kanneszuWasseransammlungeninden
Schlauchleitungenkommen.
–BeiAnpassungdespädiatrischen
DurchussmessersMUSSder
Sauerstoffkonzentratorauf2,0l/min
eingestelltsein.WerdendieseAnweisungen
nichtbefolgt,istderDurchussbeimPatienten
verfälscht.
–InvacareempehltdieVerwendungstauchfester
Sauerstoffschläuche(nichtimLieferumfang
enthalten)mitdiesemProdukt.
Reinigung
DasGerätkannvonaußenmitwarmemSeifenwasser
gereinigtwerden.WischenSieesmiteinemweichen,
feuchtenTuchabundtrocknenSieesgründlich.
1195683-A 13
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
WARNUNG!
–WurdedieVerwendungeinerBefeuchterasche
nichtverschrieben,darfderSauerstoffschlauch
zwischenpädiatrischemDurchussmesser
undPatientinsgesamtnichtlängerals
7,6m(25ft)sein.DieGesamtlängeALLER
SchlauchverbindungenDARFNICHTmehrals
15,2m(50ft)betragen.
–WurdedieVerwendungeinerBefeuchterasche
verschrieben,darfderSauerstoffschlauch
zwischenBefeuchterascheundPatient
insgesamtnichtlängerals7,6m(25ft)sein.
DieGesamtlängeALLERSchlauchverbindungen
fürdenpädiatrischenDurchussmesserDARF
NICHTmehrals11,8m(39ft)betragen.
1. SchaltenSiedenInvacare-Konzentratormit
5-Liter-K
apazitätein.EineAnzeigeleuchteamBedienfeld
leuchtetauf .DetailszurEinrichtungundVerwendung
desKonzentratorsndenSieinderGebrauchsanweisung
zumGerät.
2. StellenSiedenSauerstoffkonzentratorauf2,0l/minein.
3. PlatzierenSiedenStänderfürdenpädiatrischen
DurchussmesseraufdemTisch.
4. DrehenSiedieKnebelschraubedespädiatrischen
DurchussmessersgegendenUhrzeigersinnindie
vollständigentriegelteStellung.
5. DerKonzentratorsolltemindestens30Minuten
langbetriebenwerden,damitdasrichtige
Konzentrationsniveaugewährleistetist.Überprüfenund
stellenSiedenSauerstoffkonzentratorauf2,0l/minein.
Zubehör–Sauerstoffschläuche,Schlauchanschluss,
pädiatrischeNasalkanüleundBefeuchteraschemitAdapter
werdennichtmitdempädiatrischenDurchussmesser
geliefert.
• Sonderzubehör:Standard-Befeuchter–
Invacare-Artikel-Nr.1155719
14
1195683-A
Inbetriebnahme
3.3 EinrichtungohneBefeuchterasche
PädiatrischerDurchussmesser
A
EinlassstutzenampädiatrischenDurchussmesser
B
AuslassstutzendesKonzentrators
C
Konzentrator
D
2,1m(7ft)langerSauerstoffschlauch
E
AuslassstutzendesDurchussmessers
F
1. SchließenSieeinen2,1m(7ft)langenSauerstoffschlauch
E vomAuslassstutzenCdesKonzentratorsDanden
EinlassstutzenBdespädiatrischenDurchussmessers
A an.
2. SchließenSieeinenmaximal7,6m(25ft)langen
Sauerstoffschlauch(nichtabgebildet)anden
AuslassstutzenFdespädiatrischenDurchussmessers
A an.
3. SchließenSiedasandereEndedesSauerstoffschlauchs
(nichtabgebildet)mittelseinesgeeigneten
Sauerstoffschlauchanschlussesaneinepädiatrische
Nasalkanülean(nichtabgebildet).
1195683-A 15
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
3.4 EinrichtungmitBefeuchterasche
PädiatrischerDurchussmesser
A
EinlassstutzendespädiatrischenDurchussmessers
B
AuslassstutzendesKonzentrators
C
Konzentrator
D
2,1m(7ft)langerSauerstoffschlauchvom
E
KonzentratorzumDurchussmesser
AuslassstutzendesDurchussmessers
F
2,1m(7ft)langerSauerstoffschlauchvom
G
DurchussmesserzumKonzentrator
Befeuchterasche
H
EinlassderBefeuchterasche
I
1. SchließenSieeinenmaximal2,1m(7ft)langen
SauerstoffschlauchEvomAuslassstutzenCdes
KonzentratorsDandenEinlassstutzenBdes
pädiatrischenDurchussmessersAan.
2. FolgenSiedenvomHerstellerderBefeuchterasche
H bereitgestelltenAnweisungenzumBefüllenund
AnschließenandieSauerstoffschläuche.
3. SetzenSiedieBefeuchteraschenachdemBefüllenmit
WasserinsBefeuchterfachimInvacare-KonzentratorD
ein(sieheGebrauchsanweisungdesKonzentratorszur
Flaschenmontage).
4. SchließenSieeinenmaximal2,1m(7ft)langen
SauerstoffschlauchGvomAuslassstutzenFdes
pädiatrischenDurchussmessersAandenEinlassder
BefeuchterascheIan(dabeieinenpassendenAdapter
verwenden,fallserforderlich).
5. SchließenSieeinenmaximal7,6m(25ft)langen
SauerstoffschlauchandenAuslassderBefeuchterasche
an(nichtabgebildet).
6. SchließenSiedasandereEndedesSauerstoffschlauchs
mittelseinespassendenSauerstoffschlauchanschlusses
aneinepädiatrischeNasenkanülean(nichtabgebildet).
16 1195683-A
Inbetriebnahme
VORSICHT!
–StauchfesteSauerstoffschläucheNIEMALSauf
demKALTENBodenaufrollen,daansonsten
WasserindenSchläuchenkondensiert.
3.5 EinstellungdesDurchussesam
pädiatrischenDurchussmesser
WARNUNG!
–NIEMALSeineandereEinstellungauswählen,
sofernkeineÄnderungdesDurchussesdes
pädiatrischenDurchussmessersvomArztdes
Patientenangeordnetwurde.
VORSICHT!
–NIEMALSWasseroderandereSubstanzenin
dieÖffnungendesDurchussmessersgeben.
NIEMALSdenStänderdesDurchussmessers,
denDurchussmesseroderSchläucheunter
Wassertauchen.
1. DenpädiatrischenDurchussmesserwievomArztdes
Patientenangeordneteinstellen.
DerDurchussdes
-Dur
Standardkonzentrator
chussmesserssinkt
nachInstallationundInbetriebnahmedes
DurchussmessersunterdeneingestelltenWert
von2,0l/min.
DieEinstellungdespädiatrischen
DurchussmessersvonZeitzuZeitüberprüfen
undggf.anpassen.
2. BeiderEinstellungdesDurchussesdieKugelAdes
pädiatrischenDurchussmessersBanderLiniedes
angeordnetenDurchussesausrichten.Imrichtigen
AblesewinkelliegendieMesslinienaufderSkalaaufder
-
Vorder
undRückseitedesDurchussmessersunddie
MittederKugelübereinander.
3. Sauerstoffversorgungüberprüfen,indemdie
NasensondenderpädiatrischenNasalkanüleinein
halbmitWassergefülltesGlasgehaltenwerden,
sobaldeinSauerstoffussvorhandenist.Dabei
aufBläschenachten,dieaufeineordnungsgemäße
Funktionhinweisen.Anschließendggf.Wasservon
denNasensondenabwischen,bevorsieamPatienten
angelegtwerden.
4. DiepädiatrischeNasalkanüleamPatientenanlegen.
DasordnungsgemäßeAnlegenundPositionieren
derSondenderpädiatrischenNasalkanüleinder
NaseistentscheidendfürdieSauerstoffmenge,
dieindasAtemwegssystemdesPatienten
gelangt.
1195683-A
17
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
4 NachdemGebrauch
4.1 HinweisezumRecycling
DiesesProduktwurdevoneinemumweltbewussten
Herstellergeliefert.
BefolgenSiediegeltendenlokalenBestimmungenund
RecyclingvorschrifteninBezugaufdieEntsorgungdesGeräts
bzw.derüblicherweiseverwendetenZubehörteile.Während
desGebrauchsentstehendurchdasGerätkeineAbfälle
oderRückstände.
DieEntsorgungvonZubehörteilen,dienichtBestandteil
diesesGerätssind,MUSSentsprechendderjeweiligen
Entsorgungskennzeichnungerfolgen.
18 1195683-A
5 TechnischeDaten
5.1 Spezikationen
TechnischeDaten
EINGANGSDRUCKBEREICH:
SAUERSTOFFZUFUHR:
MAXIMALERAUSLASSDRUCK:
SAUERSTOFF-AUSLASSDURCHFLUSS:
DURCHFLUSSINSCHRITTENANP ASSBAR:
DURCHFLUSSGENAUIGKEIT:
BREITE:
HÖHE:
TIEFE:
GEWICHT:
VERSANDGEWICHT:
34,5±3,45kPa(5±0,5psi)
2l/min,85%bis95,6%Sauerstoff
27,6kPa(4,0psi)
0–750cc/min(0–3/4l/min)
50cc/min(1/16l/min)
±10%derGesamtskala
11,94cm(4,7")
14,48cm(5,7")
14,48cm(5,7")
0,8kg(1,86lb)
1,1kg(2,40lb)
TEMPERATURBEREICH(IMBETRIEB): 10bis35°C(50bis95°F)
TEMPERATURBEREICH(BEILAGERUNG): –29bis70°C(–20bis158°F)
DieGerätespezikationbeinhalteteineMessungenauigkeit.AlleBedingungenbeiUmgebungstemperaturund-druck,
trocken.
1195683-A 19
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
6 Garantie
6.1 EingeschränkteGarantie
DieGarantiebestimmungensindBestandteilderAllgemeinen
GeschäftsbedingungenfürdiejeweiligenLänder,indenen
diesesProduktverkauftwird.
KontaktinformationenzurInvacare-NiederlassungvorOrt
ndenSieimRückumschlagdiesesHandbuchs.
20 1195683-A
Notizen
Notizen
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv,Autobaan22,B-8210Loppem•Tel:(32)(0)50831010•Fax:(32)(0)508310
11•belgium@invacare.com•www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S,Sdr.Ringvej37,DK-2605Brøndby•Tel:(45)(0)36900000•Fax:(45)(0)36900001
•denmark@invacare.com•www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,Alemannenstraße10,D-88316Isny•Tel:(49)(0)75627000•Fax:(49)(0)75627
0066•kontakt@invacare.com•www.invacare.de
EasternEurope,Middle
East&CIS:
España:
InvacareEUExport•Kleiststraße49•D-32457PortaWestfalica•Germany•T el:(49)5731754540•
Fax:(49)5731754541•webinfo-eu-export@invacare.com•www.invacare-eu-export.com
InvacareSA,c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà,E-17460Celrà(Girona)•Tel:(34)(0)9724932
00•Fax:(34)(0)972493220•contactsp@invacare.com•www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS,RoutedeStRoch,F-37230Fondettes•Tel:(33)(0)247626466•Fax:(33)(0)2
47421224•contactfr@invacare.com•www.invacare.fr
Ireland: InvacareIrelandLtd,Unit5SeatownBusinessCampus•SeatownRoad,Swords,CountyDublin–
Ireland•T el:(353)18107084•Fax:(353)18107085•ireland@invacare.com•www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,ViadeiPini62,I-36016Thiene(VI)•Tel:(39)0445380059•Fax:(39)0445
380034•italia@invacare.com•www.invacare.it
Nederland:
InvacareAE,Galvanistraat14–3,NL–6716BZEde•Tel:(31)(0)318695757•Fax:(31)(0)318695
758•nederland@invacare.com•csede@invacare.com•www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS,Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad,N-0603Oslo•Tel:(47)(0)22579500•Fax:
(47)(0)22579501•norway@invacare.com•island@invacare.com•www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH,HerzogOdilostrasse101,A-5310Mondsee•T el:(43)623255350•Fax:
(43)623255354•info@invacare-austria.com•www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda•RuaEstradaVelha,949,P-4465-784LeçadoBalio•T el:(351)(0)225105946/47•Fax:
(351)(0)225105739•portugal@invacare.com•www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB•Fagerstagatan9•S-16353Spånga•Tel:(46)(0)87617090•Fax:(46)(0)876181
08•sweden@invacare.com•www.invacare.se
Suomi:
CampMobility•Patamäenkatu5,33900T ampere•Tel:09-35076310•info@campmobility .•
www.campmobility .
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG•Benkenstrasse260•CH-4108Witterswil•Tel.:(41)(0)614877080•Fax.:(41)(0)61
4877081•switzerland@invacare.com•www.invacare.ch
UnitedKingdom:
InvacareLimited,PencoedT echnologyPark,Pencoed,BridgendCF355HZ•Tel:(44)(0)1656776222•
Fax:(44)(0)1656776220•UK@invacare.com•www.invacare.co.uk
InvacareCorporation
EU-Vertreter
USA
OneInvacareWay
Elyria,Ohio44035
VereinigteStaaten
Tel.:440–329–6000
Tel.:800–333–6900
TechnischerService
Tel.:440–329–6593
Tel.:800–832–4707
www.invacare.de
InvacareDeutschlandGmbH
Kleiststraße49
D-32457PortaWestfalica
Deutschland
Tel.:(49)(0)57317540
Fax:+49(0)573175452191
Hersteller
InvacareCorporation
2101E.LakeMaryBlvd.
Sanford,FL32773
VereinigteStaaten
Tel.:407–321–5630
1195683-A 2017-06-14
*1195683A*
MakingLife’sExperiencesPossible®