Invacare IRCPF16AW User guide [de]

Invacare® PreciseRX™
0
pädiatrischer Durch
IRCPF16AW
de
Gebrauchsanweisung
120
Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung VOR Verwendung des Produktes und bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf.
©2017InvacareCorporation AlleRechtevorbehalten.DieWeiterveröffentlichung,VervielfältigungoderÄnderungimGanzenoder inT eilenohnevorherigeschriftlicheGenehmigungvonInvacareistuntersagt.Markenzeichensind durch™und®gekennzeichnet.AlleMarkenzeichensindEigentumderoderzugelassenaufdie InvacareCorporationbzw .derenT ochtergesellschaften,sofernnichtandersangegeben. „MakingLife’sExperiencesPossible“isteineeingetrageneMarkeindenUSA.
Inhaltsverzeichnis
1Allgemein.......................................4
1.1Symbole.....................................4
1.2Anwendungszweck.............................5
1.3IndikationenfürdenGebrauch....................5
1.4Gegenanzeigen................................5
1.5TechnischeBeschreibung.........................5
2Sicherheit.......................................7
2.1AllgemeineRichtlinien...........................7
3Inbetriebnahme...................................13
3.1Handhabung..................................13
3.2TypischeEinrichtung............................13
3.3EinrichtungohneBefeuchterasche.................15
3.4EinrichtungmitBefeuchterasche..................16
3.5EinstellungdesDurchussesampädiatrischen
Durchussmesser.............................17
4NachdemGebrauch...............................18
4.1HinweisezumRecycling..........................18
5TechnischeDaten..................................19
5.1Spezikationen................................19
6Garantie.........................................20
6.1EingeschränkteGarantie.........................20
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser

1Allgemein

AllgemeinesWarnzeichen
DerHintergrundfarbeimInnerendes

1.1Symbole

GEFAHR!
–DasSignalwort„Gefahr“weistaufeine
unmittelbargefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzumT ododerzuschweren
DreiecksaufdemProduktistgelb.
Handbuchlesen
DerSymbolhintergrundaufdem Produktistblau.
Verletzungenführt.
NichtRauchen
WARNUNG!
–DasSignalwort„Warnung“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,diebei NichtbeachtungzumT ododerzuschweren Verletzungenführenkann.
DieFarbedesKreisesmitdiagonalem BalkenaufdemProduktistRot.
KeinoffenesFeuer
DieFarbedesKreisesmitdiagonalem
VORSICHT!
BalkenaufdemProduktistRot.
–DasSignalwort„ Vorsicht“weistaufeine
potenziellgefährlicheSituationhin,die beiNichtbeachtungunterUmständenzu Sachschadenund/oderleichtenVerletzungen führenkann.
WICHTIG!
BevollmächtigterinderEuropäischen Gemeinschaft
Hersteller
Herstellungsdatum
–WICHTIGweistaufeinegefährlicheSituation
hin,diebeiNichtbeachtungderHinweisezu Sachschädenführenkann.
Recycling
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen füreineefzienteundreibungsloseVerwendung.
4
Referenznummer
1195683-A
Allgemein
-29C MIN
70C
MAX
Seriennummer
oderineinerLangzeitpegeeinrichtung.DiesesGerätistkein lebenserhaltendesbzw.lebensunterstützendesGerät.
NURfürdieVerwendunginInnenräumen
WARNUNG! VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
DieVerwendungdiesesGerätsaußerhalbdes
KEINÖloderSchmierfettverwenden
AnwendungszwecksundderSpezikationen wurdenichtgetestetundkannzuBeschädigungen oderzumVerlustderFunktionsfähigkeitdes
Trockenhalten
GerätsoderzuPersonenschadenführen.
–VerwendenSiedasGerätNICHTaußerhalb
Temperaturbereich(TransportundLagerung)
derindenAbschnitten„Spezikationen“ und„Anwendungszweck“diesesHandbuchs beschriebenenAngaben.
Einlassstutzen

1.3IndikationenfürdenGebrauch

ZurBereitstellungvonzusätzlichemSauerstoffanPatienten,
Auslassstutzen
deneneinegeringeSauerstoffmengeverordnetwurde,im nichtakutenZustand.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie 93/42/EWGüberMedizinprodukte.

1.4Gegenanzeigen

EssindkeineGegenanzeigenbekannt. DerMarkteinführungszeitpunktfürdieses ProduktistinderCE-Konformitätserklärung angegeben.

1.2Anwendungszweck

DerPreciseRx™pädiatrischeDurchussmesseristzur BereitstellungvonzusätzlichemSauerstoffanPatienten imnichtakutenZustandvorgesehen,deneneinegeringe Sauerstoffmengeverordnetwurde,zumBeispielzuHause
1195683-A5

1.5TechnischeBeschreibung

DasGerätisteinfreistehendes,nichtelektrischbetriebenes
ZubehörzumAnschließenandenAuslassanschlusseines
Invacare-Sauerstoffkonzentratorsmit5LiternKapazität,der
niedrigeDurchussratenvonwenigeralseinem(1)Literpro
MinutefürPatientenimKindesalterdurcheinepädiatrische
Nasalkanüleliefert.
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
DaseinströmendeSauerstoffgasmiteinemEingangsdruck von5,0psi+/-10%undeinemMindestdurchuss von2LiternproMinutevoneinemkompatiblen Invacare-Sauerstoffkonzentratormit5LiternKapazität gelangtübereinexternesVerlängerungsschlauchzubehör indasGerät.DaseinströmendeGaswirdan eineinterneAusströmdüsegeleitet,umdauerhaft eineminimaleDurchussausgangslastfürden Sauerstoffkonzentratorzugewährleisten,damitgeeignete Sauerstoffkonzentrationswertedesbereitgestellten GasesvomSauerstoffkonzentratorsichergestelltwerden können.DaseinströmendeGaswirddannzumEingang einesDurchussreglersundDurchussmesserszur DurchusseinstellungundanschließendenAbgabean denAuslassanschlussgeleitet,damitesfürPatienten imKindesalterdurcheinexternangeschlossenes Verabreichungszubehör,einepädiatrischeNasalkanüle, bereitgestelltwird.
DieDurchussratederSauerstoffgasabgabeandenPatienten kannimDauerabgabemodusimBereichvon1/16bis3/4 LiterproMinuteeingestelltwerden.
EinvonaußenangebrachterWasserbefeuchterkannam AuslassanschlussinReiheangeschlossenwerden,umeine BefeuchtungdesdempädiatrischenPatientenzugeführten Sauerstoffgaseszuerreichen.
61195683-A
Sicherheit

2Sicherheit

2.1AllgemeineRichtlinien

UmdiesichereInstallation,Montageunddensicheren BetriebdesGerätszugewährleisten,MÜSSENdiese Anweisungenbefolgtwerden.
GEFAHR! GefahrvonT od,VerletzungenoderSachschäden durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien, SchmiermittelundFettstoffesowieandere brennbareStoffesindleichtentzündlichund brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff angereicherterLuftundwennSiemitunter DruckgesetztemSauerstoffinKontaktkommen. DasRauchenwährendeinerSauerstofftherapie birgtGefahrenundkannzuVerbrennungenoder zumTodeführen.SoverhindernSieBrände, Todesfälle,VerletzungenoderSachschäden:
–WährendderVerwendungdiesesGerätsNICHT
RAUCHEN.NICHTinderNähevonOFFENEM FEUERodervonZÜNDQUELLENverwenden.
–SchildermitderAufschriftRAUCHENVERBOTEN
solltengutsichtbarangebrachtwerden.
–OffenesFeuer ,Streichhölzer,angezündete
-Zig
Zigaretten,E ZündquellenineinemAbstandvonmindestens 3m(10ft)EntfernungvomKonzentrator undvonBereichenfernhalten,indenensich ZubehörzumSauerstofftransportwieKanülen oderSauerstoffaschenbendet.
1195683-A
arettenoderandere
GEFAHR! GefahrvonT od,VerletzungenoderSachschäden durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien, SchmiermittelundFettstoffesowieandere brennbareStoffesindleichtentzündlichund brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff angereicherterLuftundwennSiemitunterDruck gesetztemSauerstoffinKontaktkommen.So verhindernSieBrände,T odesfälle,Verletzungen oderSachschäden:
–VermeidenSieFunkenbildunginderNähevon
Sauerstoffgeräten.DiesschließtFunkenbildung aufgrundstatischerElektrizitätdurchjegliche ArtvonReibungein.
–VerwendenSievorundwährendder
Sauerstofftherapienursauerstoffkompatible LotionenundSalbenaufWasserbasis. AchtenSiebeiderVerpackungder Lotion/Salbedarauf ,dassdieseEigenschaften (Sauerstoffkompatibilität,Wasserbasis) angegebensind.WendenSiesich gegebenenfallsandenHersteller.Verwenden SieKEINESchmiermittelamKonzentrator oderZubehörstutzen,dienichtvonInvacare empfohlenwurden.
7
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
GEFAHR! GefahrvonT od,VerletzungenoderSachschäden durchFeuer
Textilien,ÖlodererdölbasierteMaterialien, SchmiermittelundFettstoffesowieandere brennbareStoffesindleichtentzündlichund brennenmithoherIntensitätinmitSauerstoff angereicherterLuftundwennSiemitunterDruck gesetztemSauerstoffinKontaktkommen.So verhindernSieBrände,T odesfälle,Verletzungen oderSachschäden:
–Sauerstoffschläuche,Kabel,das
WechselstromnetzteilundderKonzentrator dürfennichtvonDecken,Bettdecken,Sitzkissen, Kleidungo.Ä.bedecktwerdenoderindie NähevonbeheiztenoderheißenOberächen, wiez.B.Raumheizkörpern,Heizöfenund ähnlichenelektrischenGerätenkommen.
–AchtenSiedarauf,dassderKonzentrator
ausgeschaltetist,wennernichtverwendet wird.
GEFAHR! Lebens-undVerletzungsgefahroderGefahrvon Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuT odesfällen,Verletzungenoder Sachschädenführen.DieserAbschnittenthält wichtigeInformationenzumsicherenUmgangmit diesemProdukt.
–VerwendenSiediesesProduktundeventuell
vorhandenesZubehörERST ,nachdem SiedieseAnweisungensowieeventuell zusätzlicheAnweisungen–wiezum Produktodermöglicherweisevorhandenem ZubehörgehörendeGebrauchsanweisungen, ServicehandbücheroderMerkblätter– vollständiggelesenundverstandenhaben.
–FallsdieWarnungen,Sicherheitshinweiseund
Anweisungenunverständlichsind,wendenSie sichaneinenArzt,denVertragshändleroder dentechnischenKundendienst,bevorSiedas Produktverwenden.
–PrüfenSieALLEaußenliegendenBauteileund
dieVerpackungaufBeschädigungen.ImFalle vonBeschädigungenoderwenndasProdukt nichtordnungsgemäßfunktioniert,wendenSie sichaneinenServicetechnikeroderInvacare, damitentsprechendeReparaturmaßnahmen durchgeführtwerdenkönnen.
81195683-A
Sicherheit
GEFAHR! Lebens-undVerletzungsgefahroderGefahrvon Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts kannzuT odesfällen,Verletzungenoder Sachschädenführen.DieserAbschnittenthält wichtigeInformationenzumsicherenUmgangmit diesemProdukt.
–DasProduktdarfvonErwachsenenbzw.
WARNUNG! VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieVerletzungenoderSachschäden durchMissbrauch:
–LassenSiedenKonzentratorNIEunbeaufsichtigt,
wenneramStromnetzangeschlossenist.
–AchtenSiedarauf,dassderKonzentrator
ausgeschaltetist,wennernichtverwendet
wird. unterAufsichteinesErwachsenenerst danneingerichtetwerden,wennzuvordie AnweisungenundWarnhinweiseindieser Gebrauchsanweisunggelesenundverstanden wurden.
–DIEINDIESEMHANDBUCHENTHALTENEN
INFORMATIONENKÖNNENJEDERZEITOHNE VORHERIGEANKÜNDIGUNGGEÄNDERT WERDEN.
WARNUNG! VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
–DieKonstruktionunddieHerstellungder
Invacare-Produktesindsospezisch,dass
ausschließlichInvacare-Zubehörverwendet
werdendarf.Zubehörteilevonanderen
HerstellernsindnichtvonInvacaregetestet
wordenundwerdenfürdieVerwendungmit
Invacare-Produktennichtempfohlen.
GEFAHR! Verletzungs-oderLebensgefahr
–EineModikationdieserAusrüstungistnicht
gestattet.
ZurVermeidungvonErstickungsgefahroder derAufnahmevonChemikaliendurcheine Atemwegsverunreinigung:
–VerwendenSiedenKonzentratorineiner
UmgebungFREIVONVerunreinigungen, Rauch,Gasen,entzündlichenNarkosemitteln, ReinigungsmittelnoderchemischenDämpfen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
EineVeränderungderHöheüberdem MeeresspiegelkannsichaufdieGesamtmenge desbereitgestelltenSauerstoffsauswirken.So verhindernSieSauerstoffmangel:
–KonsultierenSieeinenArzt,bevorSiein
-
höher
odertieferliegendeGebietereisen,um festzustellen,obdieDurchusseinstellungenfür denPatientenangepasstwerdenmüssen.
1195683-A9
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
WARNUNG! Verletzungs-oderLebensgefahr
SoverhindernSieVerletzungenoderTodesfälle aufgrundeinerfalschenVerwendungdes Produkts:
–LückenloseAufsichtisterforderlich,wenn
diesesGerätvonoderinderNähevon KindernoderkörperlichbehindertenPersonen verwendetwird.
–Patienten,dieAlarmhinweisenichtsehenoder
hörenoderihrUnbehagennichtmitteilen können,müssenbeaufsichtigtwerden.
–AußerhalbderReichweitevonKindernundvon
Haustierenfernhalten.
GEFAHR! Verletzungs-oderLebensgefahr
ObwohlInvacarebestrebtist,diebestenam MarkterhältlichenSauerstoffgeräteherzustellen, kannesdennochvorkommen,dassdieErzeugung vonSauerstoffmitdemKonzentratoraufgrund einesStromausfallsodereinerFehlfunktiondes Gerätsnichtmöglichist.
–WendenSiesichanIhrenHändler,wennSieein
Sauerstoffersatzgerätfüreinenpädiatrischen Patientenbenötigen.
–SchließenSiedenEingangdesGerätsnicht
anirgendeinanderesSauerstoffgerätalsden Invacare-Sauerstoffkonzentratormit5Litern Kapazitätan,dadiesansonstenschwere VerletzungenzurFolgehabenkönnte.
–DerpädiatrischeDurchussmesseristnur
füreinenEingangsdruckvon34,5kPa(5psi) ausgelegt.DerDurchussmesserkannnur mitInvacare-Konzentratorenmiteinem Ausgangsdruckvon34,5kPa(5psi)verwendet werden.
101195683-A
Sicherheit
WARNUNG! VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
SoverhindernSieVerletzungenoderSachschäden währenddesBetriebs:
–FüreineoptimaleLeistungempehltInvacare,
dassderKonzentratoreingeschaltetund mindestens30Minutenlanglaufengelassen wird.KürzereBetriebszeitenkönnendie maximaleNutzungsdauerdesProdukts reduzieren.
–UmdiegeeigneteSauerstoffabgabezuerzielen,
solltederKonzentratorinaufrechterPosition betriebenwerden.
–DerpädiatrischeDurchussmesserdarfnichtin
-,
VerbindungmitP AP
Bi-Level-,mechanischen BeatmungsgerätenoderähnlichenGeräten verwendetwerden.
WARNUNG! VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
DerpädiatrischeDurchussmesserwurdeso konstruiert,dasseineroutinemäßigevorbeugende Wartungentfällt.SoverhindernSieVerletzungen oderSachschäden:
–NurmedizinischesFachpersonaloderPersonen,
dievollständigmitdieserAnwendungvertraut sind,z.B.vomHerstellerausgebildetes Personal,dürfenInstandhaltungsarbeiten vornehmen.Ausgenommendavonsind Maßnahmen,dieindiesemHandbuch beschriebensind.
–WendenSiesichzurWartunganInvacareoder
IhrenHändler .
–NehmenSiedasGerätNICHTauseinander .
Wartungsarbeitendürfennurvonqualiziertem Personaldurchgeführtwerden.DasGerät enthältkeinevomBenutzerzuwartendenTeile.
1195683-A
11
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
VORSICHT! GefahrvonSachschäden
SoverhindernSieSachschädendurch Flüssigkeitseintritt:
–WenndasGerätnichtordnungsgemäß
funktioniert,wennesheruntergefallenoder insWassergefallenistoderbeschädigt wurde,benachrichtigenSiedenGerätehändler odereinenqualiziertenT echniker,um eineÜberprüfungundggf.eineReparatur durchführenzulassen.
–VERMEIDENSiedasEindringenoderEinführen
jeglicherGegenständeoderFlüssigkeitenindie ÖffnungendesGeräts.
–DieVerwendungdesGerätsmiteinem
Befeuchter ,dersichamEinlassgasstrom bendet,kanndieLeistungbeeinträchtigen oderzurBeschädigungdespädiatrischen Durchussmessersführen.DieVerwendung einesBefeuchtersistausschließlicham ausströmendenGaszulässig,dasdemPatienten vompädiatrischenDurchussmesserzugeführt wird.SiehedenAbschnitt„Einrichtungmit einerBefeuchterasche“.
12
1195683-A
Inbetriebnahme

3Inbetriebnahme

3.1Handhabung

AuspackenundÜberprüfung
1.ÜberprüfenSie,obderKartonoderseinInhalt offensichtlicheSchädenaufweist.BenachrichtigenSie beisichtbarenBeschädigungendenSpediteur/Händler, derIhnenweitereInformationengebenkann.
2.NehmenSiedasgesamteloseVerpackungsmaterialaus demKartonheraus.
3.NehmenSiealleEinzelteilevorsichtigausdemKarton heraus.
VerpackungsmaterialienundKartonsolltenfür diekünftigeVerwendungwährendderLagerung oderdesTransportsaufbewahrtwerden.
4.DasÄußeredesDurchussmessersaufKerben,Dellen, KratzeroderanderweitigeBeschädigungenuntersuchen. ÜberprüfenSiediegesamteAusstattung.
Lagerung
1.BewahrenSiedenverpacktenDurchussmesseran einemtrockenenOrtauf .
2.StellenSieKEINEGegenständeaufdaserneutverpackte Gerät.

3.2TypischeEinrichtung

WARNUNG!
–VerwendenSiebeidiesemGerätNUR
pädiatrischeNasalkanülen.
–DemPatientendiepädiatrischeNasalkanüleerst
nachAnschlusssämtlicherSchläucheanlegen. WirddieseReihenfolgenichteingehalten, kanneszuWasseransammlungeninden Schlauchleitungenkommen.
–BeiAnpassungdespädiatrischen
DurchussmessersMUSSder Sauerstoffkonzentratorauf2,0l/min eingestelltsein.WerdendieseAnweisungen nichtbefolgt,istderDurchussbeimPatienten verfälscht.
–InvacareempehltdieVerwendungstauchfester
Sauerstoffschläuche(nichtimLieferumfang enthalten)mitdiesemProdukt.
Reinigung
DasGerätkannvonaußenmitwarmemSeifenwasser gereinigtwerden.WischenSieesmiteinemweichen, feuchtenTuchabundtrocknenSieesgründlich.
1195683-A13
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
WARNUNG!
–WurdedieVerwendungeinerBefeuchterasche
nichtverschrieben,darfderSauerstoffschlauch zwischenpädiatrischemDurchussmesser undPatientinsgesamtnichtlängerals 7,6m(25ft)sein.DieGesamtlängeALLER SchlauchverbindungenDARFNICHTmehrals 15,2m(50ft)betragen.
–WurdedieVerwendungeinerBefeuchterasche
verschrieben,darfderSauerstoffschlauch zwischenBefeuchterascheundPatient insgesamtnichtlängerals7,6m(25ft)sein. DieGesamtlängeALLERSchlauchverbindungen fürdenpädiatrischenDurchussmesserDARF NICHTmehrals11,8m(39ft)betragen.
1.SchaltenSiedenInvacare-Konzentratormit 5-Liter-K
apazitätein.EineAnzeigeleuchteamBedienfeld leuchtetauf .DetailszurEinrichtungundVerwendung desKonzentratorsndenSieinderGebrauchsanweisung zumGerät.
2.StellenSiedenSauerstoffkonzentratorauf2,0l/minein.
3.PlatzierenSiedenStänderfürdenpädiatrischen DurchussmesseraufdemTisch.
4.DrehenSiedieKnebelschraubedespädiatrischen DurchussmessersgegendenUhrzeigersinnindie vollständigentriegelteStellung.
5.DerKonzentratorsolltemindestens30Minuten langbetriebenwerden,damitdasrichtige Konzentrationsniveaugewährleistetist.Überprüfenund stellenSiedenSauerstoffkonzentratorauf2,0l/minein.
Zubehör–Sauerstoffschläuche,Schlauchanschluss, pädiatrischeNasalkanüleundBefeuchteraschemitAdapter werdennichtmitdempädiatrischenDurchussmesser geliefert.
Sonderzubehör:Standard-Befeuchter– Invacare-Artikel-Nr.1155719
14
1195683-A
Inbetriebnahme
3.3EinrichtungohneBefeuchterasche
PädiatrischerDurchussmesser
A
EinlassstutzenampädiatrischenDurchussmesser
B
AuslassstutzendesKonzentrators
C
Konzentrator
D
2,1m(7ft)langerSauerstoffschlauch
E
AuslassstutzendesDurchussmessers
F
1.SchließenSieeinen2,1m(7ft)langenSauerstoffschlauch EvomAuslassstutzenCdesKonzentratorsDanden EinlassstutzenBdespädiatrischenDurchussmessers Aan.
2.SchließenSieeinenmaximal7,6m(25ft)langen Sauerstoffschlauch(nichtabgebildet)anden AuslassstutzenFdespädiatrischenDurchussmessers Aan.
3.SchließenSiedasandereEndedesSauerstoffschlauchs (nichtabgebildet)mittelseinesgeeigneten Sauerstoffschlauchanschlussesaneinepädiatrische Nasalkanülean(nichtabgebildet).
1195683-A15
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser
3.4EinrichtungmitBefeuchterasche
PädiatrischerDurchussmesser
A
EinlassstutzendespädiatrischenDurchussmessers
B
AuslassstutzendesKonzentrators
C
Konzentrator
D
2,1m(7ft)langerSauerstoffschlauchvom
E
KonzentratorzumDurchussmesser
AuslassstutzendesDurchussmessers
F
2,1m(7ft)langerSauerstoffschlauchvom
G
DurchussmesserzumKonzentrator
Befeuchterasche
H
EinlassderBefeuchterasche
I
1.SchließenSieeinenmaximal2,1m(7ft)langen SauerstoffschlauchEvomAuslassstutzenCdes KonzentratorsDandenEinlassstutzenBdes pädiatrischenDurchussmessersAan.
2.FolgenSiedenvomHerstellerderBefeuchterasche HbereitgestelltenAnweisungenzumBefüllenund AnschließenandieSauerstoffschläuche.
3.SetzenSiedieBefeuchteraschenachdemBefüllenmit WasserinsBefeuchterfachimInvacare-KonzentratorD ein(sieheGebrauchsanweisungdesKonzentratorszur Flaschenmontage).
4.SchließenSieeinenmaximal2,1m(7ft)langen SauerstoffschlauchGvomAuslassstutzenFdes pädiatrischenDurchussmessersAandenEinlassder BefeuchterascheIan(dabeieinenpassendenAdapter verwenden,fallserforderlich).
5.SchließenSieeinenmaximal7,6m(25ft)langen SauerstoffschlauchandenAuslassderBefeuchterasche an(nichtabgebildet).
6.SchließenSiedasandereEndedesSauerstoffschlauchs mittelseinespassendenSauerstoffschlauchanschlusses aneinepädiatrischeNasenkanülean(nichtabgebildet).
161195683-A
Inbetriebnahme
VORSICHT!
–StauchfesteSauerstoffschläucheNIEMALSauf
demKALTENBodenaufrollen,daansonsten WasserindenSchläuchenkondensiert.
3.5EinstellungdesDurchussesam pädiatrischenDurchussmesser
WARNUNG!
–NIEMALSeineandereEinstellungauswählen,
sofernkeineÄnderungdesDurchussesdes pädiatrischenDurchussmessersvomArztdes Patientenangeordnetwurde.
VORSICHT!
–NIEMALSWasseroderandereSubstanzenin
dieÖffnungendesDurchussmessersgeben. NIEMALSdenStänderdesDurchussmessers, denDurchussmesseroderSchläucheunter Wassertauchen.
1.DenpädiatrischenDurchussmesserwievomArztdes Patientenangeordneteinstellen.
DerDurchussdes
-Dur
Standardkonzentrator
chussmesserssinkt nachInstallationundInbetriebnahmedes DurchussmessersunterdeneingestelltenWert von2,0l/min. DieEinstellungdespädiatrischen DurchussmessersvonZeitzuZeitüberprüfen undggf.anpassen.
2.BeiderEinstellungdesDurchussesdieKugelAdes pädiatrischenDurchussmessersBanderLiniedes angeordnetenDurchussesausrichten.Imrichtigen AblesewinkelliegendieMesslinienaufderSkalaaufder
-
Vorder
undRückseitedesDurchussmessersunddie
MittederKugelübereinander.
3.Sauerstoffversorgungüberprüfen,indemdie NasensondenderpädiatrischenNasalkanüleinein halbmitWassergefülltesGlasgehaltenwerden, sobaldeinSauerstoffussvorhandenist.Dabei aufBläschenachten,dieaufeineordnungsgemäße Funktionhinweisen.Anschließendggf.Wasservon denNasensondenabwischen,bevorsieamPatienten angelegtwerden.
4.DiepädiatrischeNasalkanüleamPatientenanlegen.
DasordnungsgemäßeAnlegenundPositionieren derSondenderpädiatrischenNasalkanüleinder NaseistentscheidendfürdieSauerstoffmenge, dieindasAtemwegssystemdesPatienten gelangt.
1195683-A
17
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser

4NachdemGebrauch

4.1HinweisezumRecycling

DiesesProduktwurdevoneinemumweltbewussten Herstellergeliefert.
BefolgenSiediegeltendenlokalenBestimmungenund RecyclingvorschrifteninBezugaufdieEntsorgungdesGeräts bzw.derüblicherweiseverwendetenZubehörteile.Während desGebrauchsentstehendurchdasGerätkeineAbfälle oderRückstände.
DieEntsorgungvonZubehörteilen,dienichtBestandteil diesesGerätssind,MUSSentsprechendderjeweiligen Entsorgungskennzeichnungerfolgen.
181195683-A

5TechnischeDaten

5.1Spezikationen
TechnischeDaten
EINGANGSDRUCKBEREICH:
SAUERSTOFFZUFUHR:
MAXIMALERAUSLASSDRUCK:
SAUERSTOFF-AUSLASSDURCHFLUSS:
DURCHFLUSSINSCHRITTENANP ASSBAR:
DURCHFLUSSGENAUIGKEIT:
BREITE:
HÖHE:
TIEFE:
GEWICHT:
VERSANDGEWICHT:
34,5±3,45kPa(5±0,5psi)
2l/min,85%bis95,6%Sauerstoff
27,6kPa(4,0psi)
0–750cc/min(0–3/4l/min)
50cc/min(1/16l/min)
±10%derGesamtskala
11,94cm(4,7")
14,48cm(5,7")
14,48cm(5,7")
0,8kg(1,86lb)
1,1kg(2,40lb)
TEMPERATURBEREICH(IMBETRIEB):10bis35°C(50bis95°F)
TEMPERATURBEREICH(BEILAGERUNG):–29bis70°C(–20bis158°F)
DieGerätespezikationbeinhalteteineMessungenauigkeit.AlleBedingungenbeiUmgebungstemperaturund-druck, trocken.
1195683-A19
Invacare®PreciseRX™pädiatrischerDurchussmesser

6Garantie

6.1EingeschränkteGarantie

DieGarantiebestimmungensindBestandteilderAllgemeinen GeschäftsbedingungenfürdiejeweiligenLänder,indenen diesesProduktverkauftwird.
KontaktinformationenzurInvacare-NiederlassungvorOrt ndenSieimRückumschlagdiesesHandbuchs.
201195683-A
Notizen
Notizen
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv,Autobaan22,B-8210Loppem•Tel:(32)(0)50831010•Fax:(32)(0)508310 11•belgium@invacare.com•www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S,Sdr.Ringvej37,DK-2605Brøndby•Tel:(45)(0)36900000•Fax:(45)(0)36900001
•denmark@invacare.com•www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,Alemannenstraße10,D-88316Isny•Tel:(49)(0)75627000•Fax:(49)(0)75627 0066•kontakt@invacare.com•www.invacare.de
EasternEurope,Middle East&CIS: España:
InvacareEUExport•Kleiststraße49•D-32457PortaWestfalica•Germany•T el:(49)5731754540• Fax:(49)5731754541•webinfo-eu-export@invacare.com•www.invacare-eu-export.com InvacareSA,c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà,E-17460Celrà(Girona)•Tel:(34)(0)9724932 00•Fax:(34)(0)972493220•contactsp@invacare.com•www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS,RoutedeStRoch,F-37230Fondettes•Tel:(33)(0)247626466•Fax:(33)(0)2 47421224•contactfr@invacare.com•www.invacare.fr
Ireland:InvacareIrelandLtd,Unit5SeatownBusinessCampus•SeatownRoad,Swords,CountyDublin–
Ireland•T el:(353)18107084•Fax:(353)18107085•ireland@invacare.com•www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,ViadeiPini62,I-36016Thiene(VI)•Tel:(39)0445380059•Fax:(39)0445 380034•italia@invacare.com•www.invacare.it
Nederland:
InvacareAE,Galvanistraat14–3,NL–6716BZEde•Tel:(31)(0)318695757•Fax:(31)(0)318695 758•nederland@invacare.com•csede@invacare.com•www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS,Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad,N-0603Oslo•Tel:(47)(0)22579500•Fax: (47)(0)22579501•norway@invacare.com•island@invacare.com•www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH,HerzogOdilostrasse101,A-5310Mondsee•T el:(43)623255350•Fax: (43)623255354•info@invacare-austria.com•www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda•RuaEstradaVelha,949,P-4465-784LeçadoBalio•T el:(351)(0)225105946/47•Fax: (351)(0)225105739•portugal@invacare.com•www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB•Fagerstagatan9•S-16353Spånga•Tel:(46)(0)87617090•Fax:(46)(0)876181 08•sweden@invacare.com•www.invacare.se
Suomi:
CampMobility•Patamäenkatu5,33900T ampere•Tel:09-35076310•info@campmobility .• www.campmobility .
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG•Benkenstrasse260•CH-4108Witterswil•Tel.:(41)(0)614877080•Fax.:(41)(0)61 4877081•switzerland@invacare.com•www.invacare.ch
UnitedKingdom:
InvacareLimited,PencoedT echnologyPark,Pencoed,BridgendCF355HZ•Tel:(44)(0)1656776222• Fax:(44)(0)1656776220•UK@invacare.com•www.invacare.co.uk
InvacareCorporation
EU-Vertreter
USA
OneInvacareWay Elyria,Ohio44035 VereinigteStaaten Tel.:440–329–6000 Tel.:800–333–6900 TechnischerService Tel.:440–329–6593 Tel.:800–832–4707
www.invacare.de
InvacareDeutschlandGmbH Kleiststraße49 D-32457PortaWestfalica Deutschland Tel.:(49)(0)57317540 Fax:+49(0)573175452191
Hersteller
InvacareCorporation 2101E.LakeMaryBlvd. Sanford,FL32773 VereinigteStaaten Tel.:407–321–5630
1195683-A2017-06-14
*1195683A*
MakingLife’sExperiencesPossible®
Loading...