Ingersoll-Rand 4151, 4152 Product Information

Random Orbital Sander
4151 and 4152 Series
Product Information
04576005
Edition 14
January 2010
EN
Product Information
ES
Especicaciones del producto
FR
IT
Speciche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecicaties
DA
Produktspecikationer
SV
Produktspecikationer
NO
Produktspesikasjoner
FI
Tuote-erittely
PT
Especicações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specikacije izdelka
SK
Špecikácie produktu
CS
Specikace výrobku
ET
Toote spetsikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specikacijas
PL
Informacje Macje o Produkcie
BG
Информация за продукта
RO
Informaţii privind produsul
RU
Технические характеристики изделия
ZH
产品信息
JA
製品仕様
KO
제품 상세
2
5
3
1
4
6
7
160h
3
4
7
(Dwg. 16577215)
inch (mm) NPT IR # cm
5/16 (8) 1/4 68 4
2 04576005_ed14
3
EN
Product Safety Information
Intended Use: These Air Orbital Sanders are designed for smoothing and sanding paint, berglass, wood and body ller.
For additional information refer to Safety Information Manual Form 04580387.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Free
Pad Diameter
Model(s)
4151-2 12000 6 152 81.6 92.6 6.2 1.0 4151-5 12000 5 127 81.6 92.6 6.2 1.0
† KpA = 3dB measurement uncertanity ‡ KwA = 3dB measurement uncertanity * K = Vibration measurement uncertainty
Speed
rpm inch mm † Pressure (Lp) ‡ Power (Lw) Level *K
4151 12000 6 152 81.6 92.6 7.5 1.6
4152 12000 6 152 81.6 92.6 8.2 1.7
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16577215 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Regulator 5. Coupling
2. Emergency shut-o valve 6. Safety Air Fuse
3. Hose diameter 7. Grease - Remove sanding pad and inject
4. Thread size
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Vibration (ISO28927)
m/s²
04576005_ed14 EN-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso indicado: Esta lijadora está diseñada para alisar y lijar pintura, bra de vidrio, madera y relleno.
Para obtener más información, consulte el formulario el manual de información de seguridad del producto - formulario 04580387.
Los manuales pueden descargarse en www.ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del Producto
† KpA = 3dB de error ‡ KwA = 3dB de error * K = de error (Vibración)
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 16577215 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identican como:
1. Regulador 5. Acoplamiento
2. Válvula de corte de emergencia 6. Fusil de aire de seguridad
3. Diámetro de la manguera 7. Grasa: retire la banda de lijado e inyéctela
4. Tamaño de la rosca
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
Velocidad
Modelo
4151 12000 6 152 81.6 92.6 7.5 1.6 4151-2 12000 6 152 81.6 92.6 6.2 1.0 4151-5 12000 5 127 81.6 92.6 6.2 1.0
4152 12000 6 152 81.6 92.6 8.2 1.7
Diámetro de
libre
rpm Pulgadas mm † Presión (Lp) ‡ Potencia (Lw) N ivel *K
plato
Nivel sonoro dB (A)
(ISO15744)
Vibración
(ISO28927) m/s²
ES-1 04576005_ed14
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation prévue: Cette ponceuse est conçue pour l’égrenage et le ponçage de la peinture, de la bre de verre, du bois et du mastic de carrosserie.
Pour plus d’informations, consultez le manuel d’informations de sécurité du produit
- Formulaire 04580387.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Vitesse
Diamètre du
Modèle(s)
4151 12000 6 152 81.6 92.6 7.5 1.6 4151-2 12000 6 152 81.6 92.6 6.2 1.0 4151-5 12000 5 127 81.6 92.6 6.2 1.0
4152 12000 6 152 81.6 92.6 8.2 1.7
† KpA = incertitude de mesure de 3dB ‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
libre
plateau
t/m Pounces mm † Pression (Lp) ‡ Puissance (Lw) Niveau *K
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l’illustration 16577215 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Régulateur 5. Raccord
2. Vanne d’arrêt d’urgence 6. Raccordement à air de sûreté
3. Diamètre du tuyau 7.
4. Taille du letage
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
Niveau acoustique dB (A)
(ISO15744)
Graisse - Retirez le patin de ponçage et injectez de la graisse.
Vibration
(ISO28927)m/s
2
04576005_ed14 FR-1
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione d’uso: Questa smerigliatrice é stata studiata per levigare e sabbiare vernici, bra di vetro, legno e intonaco.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580387 del Manuale contenente le informazioni sulla sicurezza del prodotto.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.ingersollrandproducts.com
Speciche Prodotto
Velocità
Modello/i
† KpA = incertezza misurazione 3dB ‡ KwA = incertezza misurazione 3dB * K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
a vuoto
giri/min Pollici mm † Pressione (Lp) ‡ Potenza (Lw) Livello *K
4151 12000 6 152 81.6 92.6 7.5 1.6 4151-2 12000 6 152 81.6 92.6 6.2 1.0 4151-5 12000 5 127 81.6 92.6 6.2 1.0
4152 12000 6 152 81.6 92.6 8.2 1.7
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16577215 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo. Componenti:
1. Regolatore 5. Accoppiamento
2. Valvola di arresto di emergenza 6. Fusibile di sicurezza
3. Diametro tubo essibile 7. Grasso - Rimuovere il cuscinetto per
4. Dimensione della lettatura
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
Diametro del
tampone
Livello acustico dB (A)
(ISO15744)
smerigliatura e iniettare
Vibrazioni
(ISO28927) m/s²
IT-1 04576005_ed14
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung: Diese Schleifmaschine wurde zum Glätten und Schleifen von Lack, Glasfaser, Holz und Karosseriefüllmaterial entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580387 im Handbuch Produktsicherheitsinformationen.
Handbücher können von www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Nen-
ndrehzahl
Modell(e)
† KpA = 3dB Messunsicherheit ‡ KwA = 3dB Messunsicherheit * K = messunsicherheit (Schwingungs)
U/min Zoll mm † Druck (Lp) ‡ Stromzufuhr (Lw) Spegel *K
4151 12000 6 152 81.6 92.6 7.5 1.6 4151-2 12000 6 152 81.6 92.6 6.2 1.0 4151-5 12000 5 127 81.6 92.6 6.2 1.0
4152 12000 6 152 81.6 92.6 8.2 1.7
Vorsatz
Durchmesser
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16577215 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Regler 5. Verbindung
2. Notabsperrventil 6. Sicherheits-Druckluftsicherung
3. Schlauchdurchmesser 7. Schmierfett - Schleifschuh entfernen und einspritzen
4. Gewindegröße
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
Schallpegel dB (A)
(ISO15744)
Schwingungs
(ISO28927) m/s²
04576005_ed14 DE-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik: Deze schuurmachine is bedoeld voor het gladmaken en schuren van laklagen, glasvezel, hout en vulmateriaal.
Zie voor aanvullende informatie formulier 04580387 van de productveiligheidshandleiding.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Model(len)
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB ‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB * Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16577215 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Regelaar 5. Koppeling
2. Noodafsluitklep 6. Beveiliging
3. Slangdiameter 7. Vet - Verwijder de schuurplaat en breng aan
4. Soort van schroefdraad
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
Onbelast toerental
4151 12000 6 152 81.6 92.6 7.5 1.6 4151-2 12000 6 152 81.6 92.6 6.2 1.0 4151-5 12000 5 127 81.6 92.6 6.2 1.0
4152 12000 6 152 81.6 92.6 8.2 1.7
Diameter van
tpm inch mm † Druk (Lp) ‡ Vermogen (Lw) Niveau *K
Schijf
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
Trillings
(ISO28927)m/s²
NL-1 04576005_ed14
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder: Denne slibemaskine er udformet til at glatte og slibe maling, glasber, træ og fyldstof.
For yderligere information henvises der til formular 04580387 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Fri
Bagskivediameter
Model(ler)
† KpA = 3dB måleusikkerhed ‡ KwA = 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations)
hastighed
o/min. Tommer mm † Tryk (Lp) ‡ Eekt (Lw) Niveau *K
4151 12000 6 152 81.6 92.6 7.5 1.6 4151-2 12000 6 152 81.6 92.6 6.2 1.0 4151-5 12000 5 127 81.6 92.6 6.2 1.0
4152 12000 6 152 81.6 92.6 8.2 1.7
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 16577215 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er identiceret som:
1. Regulator 5. Kobling
2. Nødafspærringsventil 6. Sikkerhedstryksik ring
3. Slangediameter 7. Fedt - Tag slibeklodsen af og indsprøjt
4. Gevindstørrelse
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter. Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Vibrations
(ISO28927)m/s²
04576005_ed14 DA-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning: Denna slipmaskin är utformad för utjämning och slipning av färg, glasber, trä och spackel.
För mer information, se produktsäkerhetsinformation Form 04580387.
Handböcker kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Fri
Dynans diameter
Modell(er)
† KpA = 3dB mätosäkerhet ‡ KwA = 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations)
hastighet
varv/min. Tum mm † Tryck (Lp) ‡ Eekt (Lw) Nivå *K
4151 12000 6 152 81.6 92.6 7.5 1.6 4151-2 12000 6 152 81.6 92.6 6.2 1.0 4151-5 12000 5 127 81.6 92.6 6.2 1.0
4152 12000 6 152 81.6 92.6 8.2 1.7
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 16577215 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Regulator 5. Koppling
2. Nödstoppsventil 6. Säkerhetsventil
3. Slangdiameter 7. Fett - Ta bort slipdynan och spruta in
4. Gängdimension
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning.
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter. Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
Ljudstyrkenivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrations
(ISO28927)m/s²
SV-1 04576005_ed14
Loading...
+ 22 hidden pages