Intended Use:
This Air Impact Wrench are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Air Impact Wrench Product Safety Information Manual
Form 04580916.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Power Management System
For models that include a power management system, the system allows operator reduction
of maximum output power in the forward direction. The power management system does not
a ect the output power in the reverse direction.
To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator.
The power level indicators are for reference and DO NOT indicate a speci c power. The power
output can be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.
‡ KwA = 3dB measurement uncertanity
* K = Vibration measurement uncertanity
Impacting Sound Level dB(A)
† Pressure (L
= 3dB measurement uncertanity
Drive
TypeSize
Square
3” Extended
Square
6” Extended
(ISO15744)
96.3107.391.1102.18.72.7
96.3107.391.1102.18.72.7
Impacts
per min.
200-900 [1100 Max.]
(271-1220 [1491 Max.])
3/4” 1150
3/4” 1150
) ‡ Power (Lw) † Pressure (Lp) ‡ Power (Lw) Level*K
p
200-900 [1100 Max.]
(271-1220 [1491 Max.])
200-900 [1100 Max.]
(271-1220 [1491 Max.])
200-900 [1100 Max.]
(271-1220 [1491 Max.])
200-900 [1100 Max.]
(271-1220 [1491 Max.])
200-900 [1100 Max.]
(271-1220 [1491 Max.])
Free Speed Sound Level dB(A)
Forward
ft-lbs (Nm)
(ISO15744)
Recommended
Torque Range
200-1000 [1350 Max.]
(271-1356 [1830 Max.])
200-1000 [1350 Max.]
(271-1356 [1830 Max.])
200-1000 [1350 Max.]
(271-1356 [1830 Max.])
200-1000 [1350 Max.]
(271-1356 [1830 Max.])
200-1000 [1350 Max.]
(271-1356 [1830 Max.])
200-1000 [1350 Max.]
(271-1356 [1830 Max.])
Reverse
ft-lbs (Nm)
Vibration (m/s)
(ISO28927)
47103767_ed1 EN-1
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o , to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 47132782 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular
arrow and de ned as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identi ed as:
1. Air lter7. Coupling
2. Regulator8. Safety Air Fuse
3. Lubricator9. Oil
4. Emergency shut-o valve10. Grease - during assembly
5. Hose diameter11. Grease - through tting
6. Thread size
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand O ce or Distributor.
EN-2 47103767_ed1
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar
adores roscados.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto
04580916 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en www.ingersollrandproducts.com.
Gestión de la Potencia de Impacto
Para los modelos que incluyen un sistema de gestión de potencia, el sistema permite al
operador reducir la potencia de salida máxima de atornillado. El sistema de gestión de
potencia no afecta a la potencia de salida en a ojado.
Para ajustar la potencia, gire el regulador de potencia al indicador de nivel deseado.
Los indicadores de nivel de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia
exacta. La potencia disponible se puede reducir aún más en la dirección de atornillado o
a ojado con el mando variable.
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras
den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 47132782 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra
dentro de una echa circular y se de ne como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los
elementos se identi can como:
1. Filtro de aire7. Acoplamiento
2. Regulador8. Fusil de aire de seguridad
3. Lubricador9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia10. Grasa - durante el montaje
5. Diámetro de la manguera11. Grasa - por el engrasador
6. Tamaño de la rosca
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas
para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la o cina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
Velocidad Libre
Nivel Sonoro dB(A)
(ISO15744)
Vibración (m/s)
(ISO28927)
ES-2 47103767_ed1
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de
xation letés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le
manuel d’information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.ingersollrandproducts.com.
Régulation de la Puissance de Percussion
Les modèles équipés d’un système de régulation de la puissance permettent de réduire la
puissance de sortie maximale vers l’avant. Le régulateur de puissance n’agit pas sur la puissance
de sortie vers l’arrière.
Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu’à l’indicateur du niveau
recherché.
Les niveaux de puissance ne sont qu’indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La
puissance de sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l’autre, grâce à la
gâchette progressive.
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, a n
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 47132782 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dé nie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identi és en tant que:
1. Filtre à air7. Raccord
2. Régulateur8. Raccordement à air de sûreté
3. Lubri cateur9. Huile
4. Vanne d’arrêt d’urgence10. Graisse - pour l’assemblage
5. Diamètre du tuyau11. Graisse - pour le raccordement
6. Taille du letage
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des
instructions d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
Vitesse Libre Niveau
Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s)
(ISO28927)
FR-2 47103767_ed1
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione d’uso:
Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione
di dispositivi di ssaggio lettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla
sicurezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.ingersollrandproducts.com.
Sistema di Regolazione Della Potenza
Per i modelli dotati di sistema di regolazione della potenza, l’operatore può ridurre la potenza
massima erogata nel senso di rotazione orario. Il sistema di regolazione della potenza non
funziona però nel senso di rotazione opposto.
Per regolare la potenza, ruotare l’apposito registro no a selezionare il livello di potenza
desiderator.
Gli indicatori del livello di potenza sono da considerare esclusivamente come riferimenti e
NON indicano nessuna potenza speci ca. La potenza erogata può essere ulteriormente
ridotta in entrambi i sensi di rotazione agendo sulla farfalla ad apertura variabile.
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 47132782 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia circolare e de nita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso e ettivo.
Componenti:
1. Filtro aria7. Accoppiamento
2. Regolatore8. Fusibile di sicurezza
3. Lubri catore9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza10. Ingrassaggio - durante il montaggio
5. Diametro tubo essibile11. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
6. Dimensione della lettatura
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e
separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Az eredeti utasítások angolul elérhetőek. A más nyelveken olvasható utasítások az eredeti
utasítás fordításai.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od u cio Ingersoll Rand.
Velocità a Vuoto
Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni (m/s)
(ISO28927)
IT-2 47103767_ed1
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen mit Gewinden vorgesehen.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den
Druckluft-Schlagbohrer 04580916.
Handbücher können von www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Steuerung der Schlagkraft
Bei Modellen, die über ein System zur Krafteinstellung verfügen, kann der Benutzer die
maximale Ausgangskraft in der Vorwärtsrichtung reduzieren. Das System hat keinen
Ein uss auf die Ausgangskraft in der Rückwär tsrichtung.
Um die Kraft einzustellen, ist der Krafteinstellregler auf die gewünschte Anzeigestärke zu
drehen.
Die Kraftanzeigen dienen nur zur Referenz und zeigen KEIN spezi sches Drehmoment an.
Die Kraftabgabe kann weiter in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung reduziert werden, in
dem der Drücker variabel betätigt wird.
‡ KwA = 3dB Messunsicherheit
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
(ISO15744)
† Druck (L
‡ Stromzufuhr
)
p
(Lw)
96.3107.391.1102.18.72.7
96.3107.391.1102.18.72.7
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luft lter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 47132782 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungshäu gkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist de niert in h=Stunden, d=Tagen und
m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luft lter7. Verbindung
2. Regler8. Sicherheits-Druckluftsicherung
3. Schmierbüchse9. Ölen
4. Notabsperrventil10. Fetten - bei der Montage
5. Schlauchdurchmesser11. Fetten - über Anschlussstück
6. Gewindegröße
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich
um ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
Nenndrehzahl
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
† Druck (Lp)
‡ Stromzufuhr
(Lw)
Schwingungs (m/s)
(ISO28927)
Spegel*K
DE-2 47103767_ed1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te
verwijderen en te plaatsen.
Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
slagmoersleutels voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com.
Krachtregelingssysteem
Voor modellen met een krachtregelingssysteem geldt dat de bediener de maximaal geleverde
kracht in voorwaartse richting kan verminderen. Het krachtregelingssysteem heeft geen invloed
op de geleverde kracht in achterwaartse richting.
Draai de krachtregelaar naar het gewenste niveau om de kracht aan te passen.
De krachtindicators zijn ter referentie en geven GEEN speci eke kracht aan. De geleverde
kracht kan verder in voorwaartse of achterwaartse richting worden verminderd door de
variabele gasklep te gebruiken.
Om de maximale bedrijfsdruk (PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de lucht lter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 47132782 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en
m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Lucht lter7. Koppeling
2. Regelaar8. Beveiliging
3. Smeerinrichting9. Olie
4. Noodafsluitklep10. Smeervet - tijdens montage
5. Slangdiameter11. Smeervet - door smeernippel
6. Soort van schroefdraad
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
Onbelast Toerental
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trillings (m/s)
(ISO28927)
NL-2 47103767_ed1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykmomentnøgler er udformet til at erne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til
Trykluftsnøglen i vejledning 04580916.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.ingersollrandproducts.com.
Slage ektstyring
For modeller, der inkluderer et e ektst yringssystem, tillader systemet operatørreduktion af den
maksimale udgangse ekt i den fremadgående retning. E ektstyringssystemet påvirker ikke
udgangse ekten i den modsatte retning.
Drej e ektregulatoren til den ønskede niveauindikator for at justere e ekten.
Indikatorerne for e ektniveau er til reference og angiver IKKE en bestemt e ekt. Udgangse ekten kan reduceres yderligere i fremadgående eller modsat retning vha. det regulerbare spjæld.
‡ KwA = 3dB måleusikkerhed
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
† Tryk (L
)‡ E ekt (Lw)† Tryk (Lp)‡ E ekt (Lw) Niveau*K
p
96.3107.391.1102.18.72.7
96.3107.391.1102.18.72.7
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luft lterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse
i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden
intern a ukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
Se tegning 47132782 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og
de neres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er identi ceret som:
1. Luft lter7. Kobling
2. Regulator8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat9. Olie
4. Nødafspærringsventil10. Fedt - under samlingen
5. Slangediameter11. Fedt - gennem monteringen
6. Gevindstørrelse
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og a edte værktøjet, og opdele de
adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale
vejledning.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
Fri hastighed
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s)
(ISO28927)
DA-2 47103767_ed1
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade
fästelement.
För mer information, se Luftdrivna slående muttermaskiners
produktsäkerhetsinformation Form 04580916.
Handböcker kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com.
E ekthanteringssystem
För modeller som har ett e ekthanteringssystem gör systemet det möjligt för användaren att
reducera den maximala ute ekten i framåtläget. E ekthanteringssystemet påverkar inte
ute ekten i bakåtläget.
För att justera e ekten vrider man på e ektregulatorn till önskad nivåindikering.
Indikatorerna för e ektnivån är ämnade som referens och INTE för att indikera en speci k
e ekt. Ute ekten kan reduceras ytterligare i framåt- eller bakåtläget genom att använda ett
variabelt tryckreglage.
‡ KwA = 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
†Tryck (L
)‡ E ekt (Lw)† Tryck (Lp)‡ E ekt (Lw)Niva*K
p
96.3107.391.1102.18.72.7
96.3107.391.1102.18.72.7
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luft lter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från
slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning,
för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 47132782 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och de nieras
som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna de nieras som:
1. Luft lter7. Koppling
2. Regulator8. Säkerhetsventil
3. Smörjare9. Olja
4. Nödstoppsventil10. Fett – under montering
5. Slangdiameter11. Fett - via anslutning
6. Gängdimension
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika
delarna sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
Fri hastighet
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s)
(ISO28927)
SV-2 47103767_ed1
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.