Indesit WDE12X User Manual [pt]

Page 1
WDE 12 X
Washer-dryer
Instructions for installation and use
M
Máquina de lavar e enxugar roupa
Instruções para a instalação e a utilização
Lavasecadora
Instrucciones para la instalación y uso
Page 2
GB
Instructions for installation and use
Máquina de lavar e enxugar roupa 17
P
Instruções para a instalação e a utilização
E
Lavasecadora 33
Instrucciones para la instalación y uso
Page 3
Page 4
Quick guide
Here are the 12 topics explained in this manual. Read, learn and have fun: you will discover many secret ways to get a better wash, more easily and making your washer-dryer last longer .
1.
Installation and removal (p. 11)
Installation, after delivery or transport, is the most important operation for the correct functioning of your washer-dryer . Alw ays chec k:
1. That the electric system conforms to regulations;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly .
Never use pipes that have already been used.
3. That the washer-dryer is levelled properly; something
worth checking to aid the performance of your washer-dryer;
4. That the drum's fixing screws have been removed from the back of the washer-dryer;
2. What goes in your washer-dryer and how
to start it (p. 2)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful outcome of the wash and the life of the w asher-dryer . Learn all the tips and secrets to dividing your linen: colour , type of fabric.
3.
Guide to understanding labels (p. 6)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand and equally important for the success of your wash. The guide includes simple instructions to help you choose the right tempera­ture, wash cycles and ironing methods.
4.
Useful tips to avoid mistakes (p. 7)
Years back, our grandmothers were the ones who ga v e us good advice - and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy. Today, your washer-dryer offers you helpful advice allowing you to wash wool even better than an expert laundress would by hand.
5.
The detergent dispenser (p. 8)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
8. How to dry (p. 5)
A few handy tips to get the best drying cycle from your appliance.
9. Care and maintenance (p. 14)
With just a bit of care, it will repay you with loyalty and devotion. With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
10.
Problems and solutions (p. 9 and 10)
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions may be found for a number of problems. If the problem persists, call your local Indesit customer services who will be pleased to help. Any f ailure will be repaired, as soon as possible .
11.
Technical characteristics (p. 10)
Herein are the technical features of your washer-dryer: model type number, electric and water specifications, siz e, capacity, speed of the spin cycle and compliance with Italian and European regulations.
12. Safety for you and your family (p. 15)
6.
Understanding the control panel (p. 3)
Washer-dryer’s control panel is very simple. It has only a few essential buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the most energetic, capable of cleaning a mechanic’ s overalls , to the most delicate for wool. F amiliarising yourself with it will help you get the best out of your wash while helping your washer-dryer last longer . It’s easy .
7. Guide to the wash programmes (p. 4)
Herein is an easy table to help you choose the right programme, temperature, detergents and possible additives. Choose the right programme and you will get better results with your wash while saving time, water and energy, day after da y.
1
Instructions for installation and use
Here you will find the necessary safety guidelines, and it is important for you to read this section carefully.
Page 5
M
What goes in y our washer-dryer?
Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.
Before washing.
Divide your washing according to the type of fabric and colour fastness. Empty all pockets (coins, paper , money and small obejects) and ensure all loose buttons are repaired or removed prior to loading.
Starting the washer-dryer
After installing your new washer-dryer , start a wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
Starting your washer-dryer in the right way is important for the quality of your wash, to help prevent future problems and enhance life expectancy of your appliance. Once you have loaded your washer-dryer and added the detergent together with any fabric conditioner, always check that:
For more delicate
garments:
protect underwear, tights and stockings and delicate items by placing them in a
canvas pouch
The labels say it all.
Always look at the labels: they tell you everything about your garment and how to wash it in the best possible way. The table on page 6 shows all meanings behind these symbols. Their recom­mendations are important to achieve better wash results.
1. The door is closed correctly.
2. The plug is secured in the socket.
3. The water supply is turned on.
4. Selector knob A is positioned on one of the symbols Reset).
Choose the desired programme
The programme is selected according to the type of garments that need to be washed. T o choose a programme, refer to the table on page 4. Turn knob A until the selected programme is aligned with the mark on the knob, turn knob B to the desired temperatu- re settings,check that knob C is in the desired position, if necessary use buttons E, F, G and lastly, p ress on/off button H (I position).
(Stop/
Big and small happily together.
This washer-dryer has a special electronic control device for even distribution: before the spin cycle starts, this device allows the garments to positions themselves, to minimise noise and vibrations during the spin cycle.
At the end of the wash cycle...
Lamp I will flash quickly for a few seconds, then it will begin flashing more slowly . Then turn the washer-dryer off by pressing on-off button H (O position). You can now open the washer-dryer door safely. After having removed the freshly cleaned washing, leave the door open to allow air circulation inside the drum.
Dividing your garments
according to fabric and
colour, is very important
for good results
Always disconnect electricity at the socket and turn off the water supply .
Remember that, in the event of a power failure, or should the washer-dryer switch itself off, the programme chosen will remain in its memory .
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°. Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately. Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with turpentine or
methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag. Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar, then
washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk. Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour. Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Instructions for installation and use
2
Page 6
Understanding the control panel
Here I’m in command
Making the right choice is important. And it’s easy.
E
H
I
L
G
F
Programme selector knob
Use this knob to select the wash programme.
T urn this knob clockwise onl y .
To select a programme, you should turn the knob so that the symbol/number of the desired programme is in line with the pointer on the knob. Now press on/off button H (position I), pilot lamp I will start flashing. After 5", the setting will be accepted, pilot lamp I will stop flashing (staying lit) and the wash cycle will begin. Should you wish to interrupt the programme in progress or set a new one, select one of the symbols 5" : when the cancellation has been accepted, pilot lamp I flashes, and you can then turn the appliance off. After the wash cycle has been set and accepted by the washer­dryer, turning the knob will hav e no effect (except for when it is on position
(Stop/Reset) and wait
Stop/Reset).
D
T emperature control knob
It is used to set the wash tempe­rature in the recommended programme table on pag. 4. It also allows you to reduce the tempe­rature recommended for the selected programme, and even to set a cold wash cycle (
Drying cycle knob
Use this knob to select the desired drying cycle. Two options are available:
A - Based on time: From 40 minutes to 150.
B - Based on the damp level of the dry clothes:
Iron
easy to iron.
War drobe
put away.
Extra dry
recommended for towelling and bathrobes.
A cooling stage is foreseen at the end of the drying cycle.
Detergent dispenser
It is divided into 3 compartments:
1.Detergent for pre-wash;
2.Detergent for the main cycle
3. Fabric conditioner .
:slightly damp clothes,
: dry clothes to
: very dry clothes,
wash;
).
C
The washer-dryer is equipped with an extra compartment 4 (provided as an accessory) for the bleach, to be inserted in compartment 1.
Easy iron
This function allows your washing to come out of the machine without creases, making it much easier to iron. You can use it with programmes 3-4 (Cotton), 5-6 (Synthetics) and 9 (Delicates). Press this button in programmes 5-6-9 and the wash cycle will come to a stop on symbol by pressing button E again.
Notes:
- this function should not be used when button G (stain removal) has been pressed.
- If you also want to run the
drying cycle, this button is enabled only if combined with level
Slow spin
Use this button to reduce the spinning speed from 1200 to 600 rpm for the cotton and linen programmes and from 850 to 600 rpm for the synthetic fabrics programmes.
. You can complete it
(Iron).
B
On-off
When button H is pressed, the washer-dryer is switched on, when it is not the machine is switched off.
Turning the appliance off does not cancel the selected programme.
On-off lamp / door locked
Lamp I flashes slowly when the appliance is switched on and awaiting instructions and at the end of a cycle, indicating that the door can be opened. It flashes quickly when the door should not be opened. A steady light means the appliance has accepted the selected programme.
Drying cycle lamp
When this lamp is on, it means that knob C has been set on a drying cycle and at the end of the wash cycle, the appliance will run the selected tumble drying cycle.
A
The detergent dispenser with the additional bleach compartment is here.
3
Instructions for installation and use
4
MAX
1
3
2
Stain removal (see page 8)
Thanks to this command, the washer-dryer will carry out a more intensive wash that optimises the effectiveness of the liquid additives, thus allowing more resistant stains to be removed. When you press the stain removal button, you cannot activate the pre-wash.
Page 7
What are you washing today?
A programme for all seasons
Type of fabric and degree of soil Programme
knob
COTTON
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloth s, etc. )
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloth s, etc. )
Heavily soiled whites and fast colours
Slightly soiled whites and del icate colours (shirts, jumper s, etc.)
Rinse cycles/Bleach Spin cycle Draining and final spin cycl e Drying cycle for cotton f ab rics
Stop/Reset
SYNTHETICS
Heavily soiled fast colour synth etics (baby linen, etc.)
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
Rinse cycles/Bleach
Fabric softener
Spin cycle Draining and delicate spin cycle Drying cycle for synthe tic fab rics Stop/Reset
DELICATES
Hand wash
Particularly delicate garments and fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
Rinse cycles Spin cycle Draining and delicate spin cycle Draining Draining Drying cycle for wool Stop/Reset
Temperature knob
1 90°C 2 90°C 3 60°C 4 40°C
5 60°C 6 40°C 7 30°C
8 40°C 9 30°C
Detergent for wash
Fabric softener
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Stain rem. button/ Bleach
Del./Trad.
Del./Trad.
Del./Trad.
Del./Trad.
Delicate
Delicate
Delicate
Delicate
Length of the cycle (minutes)
165
145
130
95
100
70
30
45
50
Description of wash cycle
Prewash cycle, wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate a nd fin al spin cycle s
Wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and fi na l sp in c ycl es
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, intermediate and fi na l sp in c ycl es
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate and fi na l sp in c ycl es
Rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Rinse cycles, anti-cre ase or delicat e spin cycel
Rinse cycles with automatic intr oductio n of softener, anti-crea se or delicate spin cycl e
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anti­crease or draining
Rinse cycles, anti- crease or draining
Interrupts/Cancels the selected programme
Important: to cancel the wash programme you have just set, select one of the symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds.
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system temperature and the room temperature.
Special programme
Daily wash Y our washer-dryer has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time. By setting programme 7 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes.
WE RECOMMEND THE USE LIQUID DETERGENT.
Instructions for installation and use
4
Page 8
How to dry
A combined Washing and Drying Programme
Look at table A to the side and follow the instructions provided for MAX load to have an automatic washing and drying cycle. Follow the instructions for wash only (see page 2, the paragraph entitled "Starting the Washer­Dryer") and use knob C to set the type of drying cycle desired, then press button H (I position).
If the laundry load to be washed and dried exceeds the maximum load foreseen (see table A), then follow the instructions provided for wash only (see page 2, the paragraph entitled "Starting the Washer­Dryer"). When the wash cycle has finished, remove your washing, divide it up and replace part of it inside the drum. Now follow the instructions provided for a dry only cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
Dry only
Once you have loaded the washing that needs drying (4 kg max. for cottons, see table for other fabrics ), make sure that:
- the door is shut correctly;
- the plug is inserted in the socket;
- the water tap is turned on;
- button H has not been pressed (O position).
And now set the wash cycle knob
Set knob A on the appropriate drying setting the type of fabric, select the type of drying cycle required using knob C and then press on-off button H (I position).
At the end of the drying cycle...
Wait for lamp I to flash slowly, then turn the washer-dryer off by pressing on-off button H (O position). Now you can open the appliance door. Once you have removed the washing from the appliance, leave the door open or ajar to avoid the formation of bad odours and turn off the water tap.
depending on
A.
Extra
dry
Drying time (Min.)
Wardrobe Iron
Fabric type
Cotton, Linen
Cotton Terry
Teri t a l, Cotton
Acr yli c s P yj a ma s ,
Nylon Slips, tights,
The data contained in the table are purely indicative.
For cotton loads of less than 1 Kg, use the drying programme designed for synthetic fabrics.
Load type Max. load
Cl o thing o f diffe r e nt sizes
towe ls
Sheets , Shirts
socks, etc.
stocking s, etc.
(kg)
4 155 140 130
4 155 140 130
2,5 110 10 0 90
1656060
1656060
WOOL DRYING CYCLE
The woollen garments drying cycle should only and exclusively be run together with the selection of a specific
cycle time (150 - 100 - 60 - 40 minutes). We recommend a
60 minute drying cycle for a 1 kg load.
If one of the three levels (Extra dry Iron
) is selected by mistake, the appliance will run a
drying cycle lasting the MAX time foreseen (150 minutes).
, Wardrobe ,
IMPORTANT
A spin cycle is carried out during the drying if you have set a cotton programme and a level of dryness (Extra dry Wardrobe
, Iron ).
W ARNING
- During the drying phase, the door tends to get quite hot.
- Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
- Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers.
- Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles.
- This washer-dryer can only be used to dry clothes which have been pre-washed in water.
,
5
Instructions for installation and use
Page 9
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get better results, your garments will last longer resulting in an improved wash.
All over Europe, garment labels contain messages expressed in small yet important symbols. Understanding them is very important if you want to get
These symbols are divided in five different categories and shapes: washing
, bleaching
, ironing , dry cleaning
and drying . better results and treat your garments the way they deserve to be treated.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results and make them last longer.
Always empty pockets of their contents. Look at the label: it will always give you useful
advice. When loading your washing, try to have a mixture
of large to small items.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a better performance out of your washer-dryer.
Make sure you select the right temperature!
Strong action
Wash Bleaching Ironing Dry cleaning Drying
Wash at
95°C
Delicate
action
c
l
Bleaching only in
cold water
Hot iron at max
200°C
A
Dry clean with any
solvent Machine dryable
High
Temp.
P
Dry clean only with
perchloride, benzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
Do not machine
Wash at
60°C Do not bleach
Medium hot
ironing at
max 150°C
F
Wash at
40°C
Wash at
30°C Not ironable Do not dry clean
Hand wash
Not
washable in
water
Iron at max
110°C
Dry clean with av.
benzine, pure alcohol
and R113 Spread to dry
Hang to dry without s p in
drying
Dry on clothes
hanger
Low
Temperat.
dry
Instructions for installation and use
6
Page 10
Useful tips
Never use your washer-
dryer to wash... torn, fraying or
non-hemmed linen. If it is absolutely neccessary , place it in a bag for protection. Do not wash coloured linen with whites.
Watch the weight! For best results, do not exceed the weight limits stated below (figures show weight of dry garments):
- Resistant fabrics:
5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics:
2 kg maximum
- Pure new wool:
1 kg maximum
How much does it weigh? 1 sheet 400-500 gr . 1 pillow case 150-200 gr . 1 tablecloth 400-500 gr . 1 bathrobe 900-1,200 gr. 1 towel 150-250 gr .
Coloured T-shirts, printed ones and shirts last longer if turned inside out before washing. Printed T-shir ts and sweatshirts should always be ironed inside out.
Dungaree alert. Ver y popular “salopette” type overalls have straps with hooks that can damage the drum of your washer-dryer or other garments during the wash. To minimise the risk, place hooks in the pocket and fasten with safety pins.
Holidays: unplug the
appliance.
It is recommended that you should unplug the machine from the socket and turn off the water supply. Leave the door ajar to allow air circulation to the draw and the door gasket area. This will prevent unpleasant odours.
WOOL CYCLE
For best results, we recommend you use a specific detergent, taking care not to wash more than 1 kg of laundry .
How to wash almost anything
Curtains. Curtains tend to crease a great deal. A useful tip to reduce creasing: fold the curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Do not load anything else inside the appliance, this will ensure that the overall weight does not exceed the half load. Remember to use the specific programme 9 which automatically excludes the spin cycle.
Quilted coats and anorak. You can wash quilted coats and wind-cheaters, too, if they are padded with goose or duck down. Do not load more than 2-3 kg and never load 5 kg. Repeat rinse once or twice using the gentle spin.
T rainers . Once you have removed mud and dirt from trainers, you can even wash them with jeans or any other tough garments. Do not wash trainers with whites.
7
Instructions for installation and use
Page 11
It’ s important for a good wash
Useful tips about the detergent dispenser
The first secret is the easiest: the detergent dispenser is opened by pull it outwards.
4
You must follow the dosage recommendations provided by the manufacturers when adding detergent or fabric conditioner. Doses will vary according to the wash load, the water hardness and how soiled the washing is. Experience will help you select the right dosage almost automatically: it will become your secret. Before adding detergent for pre­washing in compartment 1, make sure that the extra compartment for bleach 4 has not been inserted. Ensure no overfilling when adding fabric conditioner in compartment 3. The washer-dryer automatically adds the softener to the wash in each programme. Liquid detergent is poured into compartment 2 just a few seconds before starting the wash cycle.
1
2
Cutting costs efficiently
Remember that liquid detergent is only designed for wash cycles of up to 60 degrees on non pre-wash items. Special containers are sold with liquid or powder detergents for placing inside the washer-dryer drum, these are positioned according to the instructions found in the detergent box Never use hand wash detergent, because it may form too much foam, which could damage the washer-dryer. Detergents that are specifically formulated for both hand and machine wash are an exception. One last secret: when washing with cold water, alw a ys reduce the amount of detergent you use: it dissolves less easily in cold water than in hot water , so part of it would be wasted.
The detergent dispenser can be removed and cleaned: pull it outwards, as indicated in the figure. Then leave it under running water for a few minutes.
Bleach cycle and stain removal button
If bleaching is necessary, the extra case 4 (provided) must be inserted into compartment 1 of the detergent dispenser. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see illustration). The use of the additional bleach container excludes the possibility of using the pre-wash cycle. Traditional bleach can
only be used on sturdy white fabrics, whereas delicate bleach can be used for coloured fabrics, synthetics and for wool.
A guide to environmentally friendly and economic use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
MAX
1
3
In compartment 1: Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2: Detergent for washing (powder or liquid)
In compartment 3:
2
Additives (softeners, perfumes, etc.) In compartment 4:
Bleach and delicate bleach.
MAX
MAX
You cannot bleach with the “Silk” programme and with the “special programmes” (see page 4). Use the stain removal button every time you want to bleach. Should you want to do it separately you must pour the bleach into the additional container 4, press button G (stain removal), start the washer-dryer, then select one of the symbols the type of fabric. When you bleach during a normal wash cycle, pour the detergent and any additives in the special compartments, press button G (stain removal), set the programme you desire and turn the washer-dryer on.
according to
IS A HOT W ASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting the highest suitable spin speed to reduce the water content in laundry before using a drying programme.
Instructions for installation and use
8
Page 12
Troubleshooting
Before calling, read the f ollowing
In most cases, when your washer-dryer fails to work, the problems arising can be easily solved without having to call for a technician. Before calling for assistance, always check these points.
The washer-dryer fails to start.
Is the plug correctly inserted into the socket? It could have
been moved whilst cleaning.
Is there electricity in the house?
A circuit breaker may have switched off as a result of too many electrical appliances working at the same time. Or maybe due to a general failure in your entire area.
Is the washer-dryer door closed properly?
For safety reasons, the washer-dryer cannot work if
the door is open or not shut properly.
Is the On/Off button pressed?
If it is, then a programmed start has been set.
Is the programmed start knob, in the correct position for those models concerned?
Is the water supply turned on? For safety reasons, if the
washer-dryer does not load water, it cannot start a wash cycle.
But where did all the water go?
Simple: with the new Indesit technology, you need less than half of it, to get good results on twice as much! This is why you cannot see the water through the door: because there is little, very little of it, to respect the environment yet without renouncing maximum cleanliness. And, on top of that, you are also saving electricity.
off, select one of the symbols stop/reset back on. If the knob continues to turn, call for assistance because it is showing an anomaly.
, then switch it
RIGHT WR ONG
Turn off the water supply after use. This will eliminate the possibility of leakage.
Always leave the appliance door ajar to avoid bad odours.
Clean the appliance’s exteriors gently. To clean the exteriors and the rubber parts of the appliance, always use a soft cloth dipped in warm and soapy water.
Leave the washer-dryer plugged in while cleaning. Even during maintenance, the appliance should always be unplugged.
Use solvents and aggressive abrasives. Never use solvents or abrasives to clean the external and rubber parts of the washer-dryer.
Neglect the detergent dispenser. It is removable and can easily be cleaned by leaving it under running water.
Go on holiday without thinking about her. Before leaving, always make sure that the washer-dryer is unplugged and that the water supply is turned off.
The washer-dryer fails to fill with water .
Is the hose correctly connected to the tap?
Is there a water shortage ?
There could be work in progress in your building or street.
Is there sufficient water pressure? The autoclave
may be malfunctioning. Is the tap filter clean? If the
water is very calcareous, or if work has recently been carried out on the water piping, the tap filter could be clogged with particles and debris.
Is the rubber hose kinked?
The tract of the rubber hose bringing water to washer­dryer must be as straight as possible. Make sure it is not squashed or kinked.
The programme selector knob keeps turning?
Wait a few minutes for the drain pump to empty the tub, switch the washer-dryer
The washer-dryer continuously fills and drains water .
Is the drain hose positioned too low? It must be installed
at a height ranging from 60 to 100 cm.
Is the end of the hose
immersed in water? Does the wall drainage
system have a breather pipe? If the problem persists
even after these checks, turn the water supply off the machine and call for assistance. If you live on an upper floor of your building, there may be a problem with your drain tr ap. To solve this problem, a special valve must be installed.
9
Instructions for installation and use
Page 13
Is the washer-dryer’ s drain duct clogged? Is there an
extension of the drain hose? If so, is it positioned incorrectly, blocking the water flow?
Is there space between the machine and adjacent units? If it is not a built-in
model, the washer-dryer will oscillate a bit during the spin cycle. A few cm of space should therefore be left around it.
The washer-dryer does not drain or spin.
Does the selected programme incorporates water draining? Some
programmes stop at the end of the wash cycles and draining will have to be selected manually .
Is the “Easy iron" function
-where provided - enabled?
This function requires manual selection for draining.
Is the drain hose kinked?
The tract of the drain hose must be as straight as possible. Make sure the drain hose is not squashed or kinked.
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare parts.
Excessive vibration during the spin cycle.
Have all transit screws been removed durind instal­lation? See the following
page on installation procedures.
Has the washer-dryer been levelled correctly? The
levelling of the appliance should be checked periodically. Adjust the feet and check them with a level.
The washer-dryer leaks.
Is the metal ring of the inlet hose properly attached?
Turn off the water supply, unplug the appliance and try tightening its attachment without forcing it.
Is the detergent dispenser obstructed? Remove and
wash it under tap water .
Is the drain hose well attached? Turn off the water
supply , unplug the appliance and try tightening its attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate for machine washing? Check
whether the definition on its label reads “for machine wash” or “hand and machine wash”, or any other similar wording.
Is the correct amount being used? An excessive amount of
detergent, besides producing too much foam, does not guarantee a more effective wash, and causes scaling in the internal parts of the appliance.
The washer-dryer does not dry.
Check whether:
the plug has been correctly inserted into the socket; there is electricity in your home; the appliance door has been shut properly; a delayed star t (if available) has not been selected; programme knob A has been set to position (Stop/Reset); the drying cycle knob C has been set to position 0.
Technical characteristics
Model Dimensions
Capacity Electrical
connections
Water connections
Spinning speed
Control programs in compliance with IEC regulation 456
WDE 12 X width 59,5 cm
height 81,5 cm depth 54 cm
from 1 to 5 kg for the wash programme; from 1 to 4 kg for the drying programme voltage 220/230 Volt 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar) drum capacity 46 litre
up to 1200 rpm
wash: programme 3; temperature 60C°; carried out with 5 kg load; drying: run with a load of 2.5 kg and knob C et to position .
This appliance conforms with the following E. E.C. directive s:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
The washer-dryer doesn't dry properly.
Check whether:
the end of the drain hose is underwater; the drain pump is obstructed; the advice given on the maximum loads has been taken; the water tap has been turned on.
If, despite all checks, the washer­dryer fails to function and the problem persists, call your nearest authorised Customer Service Centre, providing the following information:
- the nature of malfunction
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
This information can be found on the data plate situated at the back of the washer-dryer.
Instructions for installation and use
10
Page 14
Installation and removal
When the new washer­dryer arrives
Whether new or just transported to a new house, installation is extremely important for the correct functioning of your washer-dryer.
After removing the appliance from its packaging, check that it is intact. If in doubt, contact a qualified technician immediately .
The inside of the machine is supported, for transportation, by four screws on the back panel.
Before using the washer-dryer, remove the screws, remove the spacers together with the rubber tubes attached to them (keeping all the parts) and use the plastic plugs provided to fill in the holes. Important: Use the cap (provided) to close the 3 holes which housed the stop pin, situated in the right-hand part of the lower back of the washer-dryer.
Levelling
The washer-dryer must be levelled appropriatey in order to guarantee its correct functioning. To level the appliance, the front feet must be adjusted; the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. When placed on carpet, make sure the ventilation is not reduced.
The front feet are adjustable.
Retain the transit screws,
spacers and washers.
Should you move house
then these should be
replaced to support the
inside of the machine to
prevent damage when
transporting the machine.
Connection to the water mains
Water pressure must range within the values indicated on the data plate on the rear of your washer­dryer. If the water pipes are new or left unused, then before connecting the machine run the water until clear to remove debris. Connect the inlet hose to a cold water tap having a ¾ “ BSP thread. Ensure that the rubber sealing washer-dryers are fitted at each end of the inlet hose, with the fitter washer-dryer at the tap end.
A
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the threaded connector on the machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain hose
There are two hooks (right or left) on the rear of your washer-dryer to which the drain hose is to be fixed. Insert the other end in a stand pipe or place it on the edge of a sink or tub avoiding excessive kinks and bending. It should be placed at a height ranging from 60 to 100 cm. If it is necessary to fix the end of the hose at a height below 60 cm from the ground, it must be fixed in the appropriate hook placed on the upper part of the back panel.
The hook to be used in case the drain hose ends at a height below 60 cm.
If the drains hose empties into a tub or sink then fit the plastic gui­de and secure it to the tap.
The guide for draining into tubs and sinks.
The end of the drain hose must be positioned so that it cannot become submerged. Extensions are unadvisable. In case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm. In case of wall draining pipes, their efficiency must be checked by a qualified technician. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washer­dryer to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti­drain trap valves are available in shops.
Electric connection
Before connecting the appliance to the electric socket, be sure that:
1) the electric socket is able to sustain the appliance’s maximum power load indicated on the data plate and in compliance with the law;
2) the supply voltage is included within the values indicated on the data plate;
3) the socket is compatible with the appliance’s plug. If not, do not use adapters, but replace either the socket or the plug;
4) electric household appliances must be equipped with an “earthing” system.
Warning!
The company denies all
liability if and when these
norms are not respected.
Plastic bags, expanded
styrofoam, nails and other
packaging parts are not children’s toys, and are
potentially dangerous.
11
Instructions for installation and use
Page 15
Instructions for the fitter
Mounting the wooden panel onto the door and inserting the machine into cabinets:
In the case where the machine must be shipped for final installation after the wooden panel has been mounted, we suggest leaving it in its original packaging. The packaging was designed to make it possible to mount the wooden panel onto the machine without removing it completely (see figures below).
The wooden panel that covers the face of the machine must not be less than 18 mm in thickness and can be hinged on either the right or left. For the sake of practicality when using the machine, we recommend that the panel be hinged on the same side as the door for the machine itself - the left.
Door Mounting Accessories
(Fig. 1-2-3-4-5)
N° 2 Hinge Supports
Fig. 1
N° 2 Hinges
Fig. 2
lavabiancheria washing machine machine laver waschmaschine
Lato porta Door side Cote porte Tur seite
lavabiancheria washing machine machine laver waschmaschine
Lato porta Door side Cote porte Tur seite
A
C
6
N° 1 Magnet
5 4 3 2 1
Fig. 3
N° 1 Magnet plate
Fig. 4
B
N° 1 Rubber plug
Fig. 5
- No. 6 type A self-threading
D
6 5 4 3 2 1
screws, l =13 mm.
- No. 2 type B metric, countersunk screws, l =25; for fastening the magnet plate to the cabinet.
- No. 4 type C metric screws, l =15 mm; for mounting the hinge supports to the cabinet.
- No. 4 type D metric screws, l =7 mm; for mounting the hinges on the supports.
Fig. 4/B
N° 1 Spacer
E
Instructions for installation and use
12
Page 16
Mounting the Parts onto the Face of the Machine
- Mount the hinge supports onto the face of the machine, positioning the hole indicated by the arrow in fig. 1 towards the inside of the face and using the type C screws.
- Mount the magnetic plate on the opposite side, at the top, using the two type B screws.
- Place the spacer illustrated in fig. 4/B between the appliance front and the magnet receiver .
Using the Drilling T emplate
- To trace the positions of the holes on the left-hand side of the panel, align the drilling template to the top left side of the panel using the lines traced on the extremities as a reference.
- To trace the positions of the holes on the right-hand side of
the panel, align the drilling template to the top right side of the panel.
- Use an appropriately sized router to mill the holes for the two hinges, the rubber plug and the magnet.
Mounding the Parts onto the W ooden Panel (Door)
- Insert the hinges into the holes (the movable part of the hinge must be positioned facing away from the panel) and fasten them with the 4 type A screws.
- Insert the magnet into the top hole on the opposite side of the hinges and fasten it with the two type B screws.
- Insert the rubber plug into the bottom hole. The panel is now ready to be mounted onto the machine.
Mounting the Panel into the machine
Insert the nib of the hinge (indicated by the arrow in fig. 2) into the hole for the hinge and push the panel towards the front of the machine. F asten the two hinges with the type D screws.
Fastening the plinth guide
If the machine is installed at the end of a set of modular cabinets, mount either one or both of the guides for the base molding (as shown in fig. 8). Adjust them for depth based on the position of the base molding, and, if necessary, fasten the base to the guides (fig. 9).
This is how to assemble the plinth guide (fig.8):
Fasten angle P using screw R, insert plinth guide Q into the special slot and once it is in the desired position, lock it in place using angle P and screw R.
Inserting the machine into the Cabinet
- Push the machine into the
opening, aligning it with the cabinets (fig. 6).
- Regulate the adjustable feet to
raise the machine to the appropriate height.
- To adjust the position of the
wooden panel in both the vertical and horizontal directions, use the C and D screws, as shown in fig. 7.
Important: close the lower part of the appliance front by ensuring that the plinth rests against the floor.
540
595
600 min
C
D
815
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9
Accessories provided for the height adjustment
The following can be found inside the polystyrene lid (fig. 10): 2 crossbars (G), 1 strip (M)
Fig. 10
the following can be found inside the appliance drum: 4 additional feet (H), 4 screws (I), 4 screws (R), 4 nuts (L), 2 plinth guides (Q)
570
820 ÷ 900
min
C
Fig. 8
Adjusting the appliance height
The height of the appliance can be adjusted (from 815 mm to 835 mm), by turning the 4 feet. Should you require the appliance to be placed higher than the above height, you need to use the following accessories to raise it to up to 870 mm:
- the two crossbars (G)
- the 4 feet (H)
- the 4 screws (I)
- the 4 nuts (L) then perform the following
operations (fig. 11): remove the 4 original feet, place a crossbar G at the front of the appliance, fastening it in place using screws I (screwing them in where the original feet were) then insert the new feet H.
Repeat the same operation at the back of the appliance. Now adjust feet H to raise or lower the appliance from 835 mm to 870 mm. Once you have reached the desired height, lock nuts L onto crossbar G.
G
L
I
To adjust the appliance to a height between 870 mm and 900 mm, you need to mount strip M, adjusting feet H to the required height.
Insert the strip as follows: loosen the three screws N situated at the front of the Top cover of the appliance, insert strip M as shown in fig. 12, then fasten screws N.
H
Fig. 11
Fig. 12
M
13
Instructions for installation and use
Page 17
Easy Care and Maintenance
T reat your machine well and it will provide many y ears of trouble free service
Your washer-dryer is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to keep it in shape.
Your washer-dryer is designed to provide reliable service over many years. A few simple steps will help to prolong its life and avoid problems. It is advisable, to turn off water taps when the machine is not to be used, this protects the hoses, etc. If the water in your area is too hard, use a deliming product (water is hard if it often leaves whitish stains around taps or drains, especially of bath tubs. For more accurate information as to the type of water in your system, call the local water works or a local plumber). Pockets must always be emptied removing even pins, badges and any other hard object. The washer-dryer exterior should be cleaned with a rag dipped in lukewarm water and soap.
It is important to wash
the detergent dispenser
regularly.
T o prevent dried washing
powder from
accumulating, place the
dispenser under running
water for a few minutes.
Never exaggerate with doses.
Normal detergents already contain deliming agents. Only if the water is particularly hard, that is, rich in lime content, do we recommend the use of a specific product at every wash. A periodical wash cycle with a dose of a deliming product, without detergents or washing, may prove useful. Never use too much detergent or additives because this could cause an excess amount of foam, scaling and possible damage to the component parts of your washer-dryer.
Do not forget to empty all pockets: small objects can cause damage to your washer-dryer.
When in need, check the pump and the rubber hose.
The washer-dryer comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. The water inlet hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washer-dryer, water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
Instructions for installation and use
14
Page 18
Important for the safe use of your washer-dryer
Your safety and that of
Your washer-dryer has been built in compliance with the strictest international safety regulations.
your family
To protect you and all your family.
Read these instructions and all the information in this manual carefully: the y are an important source, not only of numerous useful tips, but also of vital information on safety, use and maintenance.
1. the machine should not be installed in an outdoor environment, not even
when a roof shelters the area, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
2. It must only be used by adults and exclusively for
washing clothes following the instructions provided in this manual.
3. Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
4. Before loading the washer- dryer , make sure the drum is empty .
5. Never touch the washer-
dryer when barefoot or with wet or damp hands or feet.
6. Never use extensions or
multiple plugs, which are
particularly dangerous in humid environments. The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.
I only want an authorised specialised technician with original Indesit spare parts!
7. Never open the detergent dispenser while the appliance is functioning; do not use hand wash detergent because the
abundance of foam could damage its internal parts.
8. Never pull on the supply
cable or the washer-dryer to
disconnect it from the wall socket: it is extremely dangerous.
9. While the appliance is functioning, do not touch the drain water as it could reach very high tempera­tures. The appliance door ,
during wash cycles, tends to become hot; ensure that children do no touch it. Never force the washer­dryer door because this
could damage the safety lock which prevents accidental opening when the nachine is working. Allow a few minutes at the end of the program for the lock to release.
10. In case of malfunctioning, first close the water tap and unplug the appliance from the wall socket; do
not under any circum­stances touch internal parts in order to attempt repairs.
How to change the power supply cable
The washing machine power supply cable is special and can be purchased exclusively from authorised Technical Service Centres.
To replace the cable:
1. Make sure that the machine is switched off and unplugged.
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16
15
Instructions for installation and use
2. Remove the cover by unscrewing screws I [fig 13].
3. Disconnect the wires from the radio interference suppressor F [fig. 14] noting as to their position (Blue=N wire; Brown=L wire) leaving the earth wire until last N.B.: letters L, N and the symbol
are indicated on the
.
N
L
F
radio interference suppressor.
4. Remove the screw and washer V [fig. 15], which act as a stop for the cable passageway .
5. Remove the upper part of the cable slightly from the back panel of the appliance, pull the power supply cable upwards and take it out [fig. 16].
To connect the new power supply cable, reverse the pro­cedure.
It is important for your safety that you reassemble all parts and screws used.
Page 19
Instructions for installation and use
16
Page 20
Guia rápido
Descubra aqui os 13 assuntos que são explicados nas páginas deste manual. Leia, aprenda, divirta-se... Descobrirá pequenos segredos para lavar melhor , com menos trabalho e para fazer durar mais a sua máquina de lavar e enxugar. Chamamos a sua especial atenção para o capítulo da segurança.
1.
Instalação e mudança (p. 27)
A instalação, depois da entrega ou depois de uma mudança, é a operação mais importante para o bom funcionamento de sua máquina de lavar e enxugar . Verifique sempre:
1. Se a instalação eléctrica está em conformidade com as normas;
2. Se os tubos de carregamento e descarga de água estão ligados correctamente. Nunca utilize tubos já usados;
3. Se a máquina de lavar e enxugar está nivelada. Este factor é
importante para a duração da máquina de lavar e enxugar e para a qualidade da lavagem;
4. Que tenham sido tirados os parafusos que prendem o tambor , situados na traseira da máquina de lavar e enxugar .
2.
O que colocar na máquina de lavar e enxugar e como iniciar a máquina de lavar e enxugar (p. 18)
Dividir correctamente as roupas é uma operação importante, quer para conseguir uma lavagem perfeita, quer para a duração da máquina de lavar. Aprenda todos os truques e os segredos para dividir a roupa: cores , tipo de tecido, tendência a soltar fios, são os critérios mais importantes.
3.
Guia para compreender etiquetas (p. 22)
8.
Como enxugar (p. 21)
Algumas valiosas indicações para poder enxugar de maneira ideal.
9.
Cuidados e manutenção (p. 30)
A sua máquina de lavar e enxugar é uma amiga: bastam poucos pequenos cuidados, para obter tanta fidelidade e dedicação. Cuide dela com zelo e lavará anos e anos.
É fácil perceber os símbolos indicados nas etiquetas das peças de vestuário e que também são muito importantes para o êxito da lavagem. Aqui encontramos um guia fácil, para seleccionar adequadamente as temperaturas aconselhadas, tipos de tratamento e modalidades de passar a ferro .
4.
Conselhos úteis para não se enganar (p. 23)
Antigamente havia as avós para dar bons conselhos... Hoje em dia, a sua máquina de lavar e enxugar fornece muitos bons conselhos e até permite lavar lã da mesma maneira que uma delicada lavagem à mão .
5.
A gaveta dos detergentes (p. 24)
Como utilizar a gaveta dos detergentes e o recipiente da lixívia.
6.
Compreensão do painel dos comandos (p. 19)
O painel dos comandos é muito simples. São poucos os comandos essenciais para decidir qual a lavagem, desde a mais enérgica, capaz de limpar o fato de macaco de um mecânico, até à delicadíssima, para tecidos como a lã. Familiarize-se com o painel, para lavar melhor e fazer durar mais a sua máquina de lavar e enxugar.
7.
Guia dos programas da lavagem (p. 20)
10.
Problemas e soluções (p. 25 e 26)
Antes de chamar o técnico, leia este capítulo: muitíssimos problemas podem ter solução imediata. Mas se não conseguir resolv er , ligue para o número da assistência técnica da Indesit e em pouco tempo qualquer anomalia será reparada.
11.
Aqui encontra as características técnicas da máquina de lavar e enxugar: modelo, especificações eléctricas e hidráulicas, dimensões, capacidade, velocidade da centrifugação e a conformidade com as normas e directivas europeias.
12.
Aqui encontra conselhos indispensáveis, para a sua própria segurança e a de toda a família. Isto porque, a segurança é a coisa mais importante que há.
13.
A Indesit dá apoio aos produtos mesmo depois da compra, ao oferecer serviços especiais, assistência técnica profissional, peças de substituição e acessórios originais.
Características técnicas (p. 26)
Segurança para adultos e crianças (p. 31)
Indesit está perto de si mesmo depois da compra (p. 32)
Uma fácil tabela para escolher, com um simples olhar, todos os programas, as temperaturas, os detergentes e eventuais aditivos. Escolha a programa certo e obterá uma melhor lavagem, com eco­nomia de tempo, água e energia, dia após dia.
Instruções para a instalação e a utilização
17
Page 21
O que colocar na máquina de lavar e enxugar?
Antes de lavar, é possível fazer muito para lavar melhor. Divida as peças em função do tecido e da cor . Olhe as etiquetas e obedeça as indicações. Alterne peças pequenas com peças grandes.
M
Separar as peças pelo tipo
de tecido e cor, é
importante para obter
bons resultados
Antes de lavar .
Divida a roupa em função do tipo de tecido e da firmeza das cores: os tecidos mais resistentes devem ser separados dos delicados. As cores claras devem ser separadas das escuras. Esvazie as algibeiras (moedas, papéis, dinheiro e pequenos objectos) e verifique os botões. Pregue ou retire os botões quase soltos, pois poderão soltarem-se durante a lavagem.
As etiquetas dizem tudo.
Veja sempre as etiquetas: informam tudo sobre a peça de roupa e sobre como lavar do melhor modo. Na página 22 encontrará todos os segredos dos símbolos indicados nas etiquetas das peças de vestuário. Estas indicações são preciosas para lavar melhor e fazer durar mais as roupas.
Dispositivo contra o desequilíbrio.
Esta máquina de lavar e enxugar é dotada de um dispo­sitivo especial de controlo electrónico, para distribuir bem a carga: antes da centrifugação, este dispositivo garante que as roupas se disponham o mais uniformemente possível no
Iniciar a máquina de lav ar e enxugar
Assim que for instalada, realize um ciclo de lavagem regulada no programa "1" a 90 graus.
Colocar a máquina de lavar e enxugar a funcionar do modo cer­to é importante, seja para a qualidade da lavagem, seja para prevenir problemas e aumentar a duração da máquina de lavar e enxugar. Depois de ter colocado a roupa, o detergente e os eventuais aditivos, controle sempre se:
Para as peças mais
delicadas: feche num
saquinho de pano as
roupas de baixo, meias de
senhoras e peças delicadas,
para protegê-las
1. A porta de vidro está bem fechada.
2. A ficha está colocada na tomada.
3. A torneira da água está aberta.
4. O selector A está colocado num dos símbolos Reset).
Escolha do programa
O programa é escolhido com base no tipo de roupas a serem lavadas. Para escolher o programa, consulte a tabela da página 20. Rode o selector A até o programa escolhido coincidir com a marca indicadora situada na parte superior do selector, programe a temperatura median­te o selector B, verifique que o selector C esteja na posição que desejar, se for necessário utilize os botões E, F e G e, em seguida carregue no botão de ligar/ desligar H (posição I).
(Stop/
No final da lavagem ...
O indicador I piscará rapidamente alguns minutos e, em seguida, passará a piscar mais devagar . Carregue o botão de ligado/ desligado H (posição O), para desligar em seguida a máquina de lavar e enxugar. Nesta altura é possível abrir com segurança a porta de vidro. Depois de ter tirado a roupa, deixe sempre a porta de vidro aber ta ou semi aberta de modo que a humidade restante no interior possa evaporar . Feche sempre a torneira da água.
tambor, em compatibilidade com o tipo de roupa e com a disposição inicial da mesma. É por isto que a máquina, mesmo na rotação máxima, não vibra nem produz ruídos.
Lembre-se que em caso de cor­te de água ou energia, ou caso desligue a máquina a meio da lavagem, o programa selec­cionado permanece em memória.
Como eliminar as manchas mais frequentes
Tinta e esferográfica: Passar algodão molhado com álcool metílico ou álcool 90°. Alcatrão: Passe um pano com manteiga fresca, terebintina e lave logo de seguida. Cera: Raspe e em seguida passe com ferro bem quente entre duas folhas de papel absorvente. Em seguida passe algodão
com aguarrás ou álcool metílico.
Pastilha elástica: Passe acetona e em seguida limpe com um pano. Bolor: Coloque o algodão e linho branco numa solução de 5 partes de água, uma de lixívia e uma colher de vinagre, lave logo em
seguida. Para outros tecidos brancos use água oxigenada 10 volumes e lave logo em seguida.
Batom: Passe éter se o tecido for de lã ou algodão. Para seda utilize terebintina. Verniz: Apoie a parte manchada sobre uma folha de papel absorvente, molhe com acetona, desloque a peça a medida que
o papel absorver a tinta. Relva: Passe algodão molhado com álcool metílico.
Instruções para a instalação e a utilização
18
Page 22
Explicação do painel de comandos
Aqui é você quem manda
Escolher os programas certos importante. E é fácil.
E
H
I
L
G
F
Selector de programas
Serve para seleccionar o programa de lavagem.
Lembre-se que deve girar o selector somente na direcção horária.
Para seleccionar os programas é preciso fazer coincidir o indicador situado no selector, com o símbolo/número correspondente ao programa desejado . Nesta altura, carregue no botão de ligar desligar H(posição I), o indicador luminoso I iniciará a piscar. Depois de 5", a programação terá sido aceite, o indicador luminoso I pára de piscar (mas permanece aceso) e iniciará o ciclo de lavagem. Se desejar interromper um programa em curso ou programar um novo , seleccione um dos símbolos Reset) e aguarde 5": quando a anulação tiver sido aceite, o indicador luminoso I piscará, nesta altura desligue a máquina. Depois que o ciclo de lavagem tiver sido programado e aceite pela máquina de lavar e enxugar, se o selector for deslocado, não hav erá qualquer alteração (excepto se para a posição
Stop/Reset).
(Stop/
D
Selector de temperatura
Serve para programar a tempe­ratura de lavagem indicada na tabela dos programas. Também possibilita, se desejar, baixar a temperatura aconselhada para o programa seleccionado, inclusivé a lavagem a frio (
Selector de enxugar
Este botão serve para seleccionar o modo de enxugar. Há duas possibilidades:
A - Em base ao tempo: De 40 até 150 minutos.
B - Em base ao nível de humidade das peças enxutas:
Passar
húmidas, fáceis de passar .
Armário
para serem guardadas.
Extra enxuto
enxutas, aconselhado para toalhas e roupões de banho.
Quando acabar de enxugar, há um período de arrefecimento .
Gaveta dos detergentes
É dividida em três comparti­mentos:
1. Detergente para a pré­lavagem;
2. Detergente para a lavagem;
3. Amaciadores.
: peças ligeiramente
: peças enxutas : peças muito
).
C
A máquina de lavar e enxugar também é dotada de um recipien­te adicional 4 (fornecido) para a lixívia, a ser colocado no compar­timento 1.
Engomar fácil
Esta função possibilita obter roupa lavada não amarrotada, portanto mais fácil de engomar. É possível utilizá-la com os programas 3-4 (Algodão), 5-6 (Sintéticos) e 9 (Delicados). Se carregar neste botão, nos programas 5-6-9, o ciclo de lavagem pára no símbolo possível completá-lo se carregar de novo no botão E.
Observações:
- esta função não deve ser utilizada se o botão G (Anti­manchas) tiver sido pressionado.
- Se também desejar enxugar, este botão estará activado somente em combinação com o nível
Redução da velocidade de centrifugação
Este botão reduz a velocidade de centrifugação de 1200 a 600 rotações por minuto nos programas para tecidos de algodão, e de 850 a 600 rotações por minuto nos programas para tecidos sintéticos.
(Passar).
; é
B
não será possível efectuar o programa 1 "com pré-lavagem".
Ligado/desligado
Quando o botão H for carregado , a máquina de lavar e enxugar estará ligada, quando não for carregado estará desligada.
Se a máquina for desligada, o programa seleccionado não será anulado.
Indicador aceso - apagado / porta presa
O indicador I piscará devagar quando a máquina estiver ligada a aguardar a definição de um programa ou no fim do programa, para ser possível abrir a porta. Por outro lado, piscará rapida­mente quando não for possível abrir a porta da máquina. A luz fixa indica que o programa regulado foi aceite.
Indicador de enxugar
O indicador aceso indica que o botão C está colocado em um modo de enxugar. A máquina, no final da lavagem, enxugará deste modo a roupa.
A
O recipiente dos detergentes com o recipiente adicional para a lixívia é aqui.
Instruções para a instalação e a utilização
19
4
MAX
1
3
2
Anti-manchas (veja na pág. 24)
Mediante este comando, a máquina de lavar e enxugar efectua uma lavagem mais inten­sa que optimiza a eficácia dos aditivos líquidos, e assim possibilita eliminar as manchas mais resistentes. Quando o botão anti-manchas for seleccionado,
Page 23
O que deseja lavar hoje?
Os programas para todas as situações
Natureza dos tecidos e da sujidade Botão
program.
ALGODÃO
Brancos excepcionalmente su jos (lençóis, toalhas etc.)
Brancos excepcionalmente su jos (lençóis, toalhas etc.)
Brancos e coloridos r esisten tes m uito su jos
Brancos pouco sujos e cores delicadas (camisas, camisolas et c.)
Enxaguamento/Lixívia
Centrífugação Descarga e centr ífu ga fin al Enxugar tecidos em algo dão Stop/Reset
TECIDOS SINTÉTICOS
Sintéticos com cores resistentes muito sujos (roupa de recém nascidos etc.)
Sintéticos com cor es delicadas (roupas d e todos os tipos ligeiramente sujas)
Sintéticos com cor es delicadas (roupas d e todos os tipos ligeiramente sujas)
Enxaguamento/Lixívia
Amaciador
Centrífugação Descarga e centr ífu ga d eli ca da Enxugar tecidos sintéticos Stop/Reset
TECIDOS DELICADOS
Lavagem a mão
Peças e tecidos especialmente delicados (cortinas, seda, viscosa etc.)
Enxaguamento/Lixívia Centrífugação Descarga e centr ífu ga d eli ca da Descarga Descarga Enxugar tecidos de lã Stop/Reset
Botão
temperat.
1 90°C
2 90°C 3 60°C 4 40°C
5 60°C 6 40°C 7 30°C
8 40°C 9 30°C
Detergente lavagem
Amaciador Botão Anti-
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
mancha/ Lixívia
Del./Trad.
Del./Trad.
Del./Trad.
Del./Trad.
Delicada
Delicada
Delicada
Delicada
Duração do ciclo (minutos)
165
145
130
95
100
70
30
45
50
Descrição do cic lo de lava gem
Pre-lavagem, lavagem a 90°C, enxaguamentos, ce ntr ifug as i nt er me diár ias e final
Lavagem a 90°C, enxagu amen tos, centrifugas intermediárias e final
Lavagem a 60°C, enxagu amen tos, centrifugas intermediárias e final
Lavagem a 40°C, enxagu amen tos, centrifugas intermediárias e final
Enxaguamentos, ce nt rífugas intermediárias e final
Interrompe/Anula o programa seleccionado
Lavagem a 60° C, e nx agu am entos, anti­rugas ou centrífuga del icada
Lavagem a 40° C, e nx agu am entos, anti­rugas ou centrífuga del icada
Lavagem a 30°C, enxagu amen tos e centrífuga delicad a
Enxaguamentos, anti-rugas ou centrífuga delicada
Enxaguamentos com colecta do amaciador, anti-rugas ou centrífuga delicada
Interrompe/Anula o programa seleccionado
Lavagem a 40°C, enxagu amen tos e centrífuga delicad a
Lavagem a 30° C, e nx agu am entos, anti­rugas ou descarga
Enxaguamentos, anti-rugas ou descarga
Interrompe/Anula o programa seleccionado
Importante: para anular um programa de lavagem que acaba de programar , seleccione um dos símbolos 5 segundos.
Os dados apresentados na tabela possuem um valor indicativo, poderão variar em função da quantidade e do tipo de roupa, da temperatura da água da rede e da temperatura do ambiente.
(Stop/Reset) e aguarde pelo menos
Programa especiais
Lavagem “quotidiano”: a máquina de lavar e enxugar possui um programa estudado para lavar roupas ligeiramente sujas em pouco tempo. Seleccione o programa 7 na temperatura a 30°C, (é possível lavar juntos tecidos de diferente natureza, excepto lã e seda) com uma carga máxima de 3 Kg. Este programa permite economizar tempo e energia, porque dura somente cerca de 30 minutos.
ACONSELHAMOS A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTE LÍQUIDO.
Instruções para a instalação e a utilização
20
Page 24
Como enxugar
Lavar e enxugar
Olhe a tabela A aqui ao lado, e siga as indicações de carga MÁX. para lavar e enxugar de modo automático. Dê instruções para apenas lavagem (veja na pág. 18 o parágrafo "Iniciar a máquina de lavar e enxugar") e utilize o botão C para definir o modo de enxugar desejado e, em seguida, carregue no botão H (posição I).
Se excepcionalmente a carga de roupa a ser lavada for mais do que o máximo previsto (veja a tabela A), será necessário obedecer as instruções indicadas para apenas lavagem (veja na pág. 18 o parágrafo "Iniciar a máquina de lavar e enxugar"). Quando terminar o programa, tire a roupa da máquina, divida a carga e coloque novamente uma parte no tambor. Depois disto, siga as instruções previstas para o modo de apenas enxugar. Repita as mesmas operações para a carga restante.
Somente enxugar
Depois de ter colocado dentro a roupa a ser enxugada (máx. 4 Kg.) controle que:
- a porta de vidro esteja bem
fechada;
- a ficha esteja colocada na
tomada;
- a torneira da água esteja aberta;
- o botão H não esteja
pressionado (posição O).
E agora escolha o programa
Rode o botão A até uma das posições para enxugar função do tipo de tecido, seleccione o modo de enxugar desejado mediante o botão C e, finalmente, carregue no botão liga/desliga H (posição I).
Quando acabar de enxugar ...
Aguarde o indicador I passar a piscar devagar e, em seguida, para desligar a máquina de la­var e enxugar , carregue na tecla liga/desliga H (posição O) e, nesta altura, poderá abrir a por­ta da máquina. Depois de ter tirado a roupa, deixe a porta aberta ou semiaberto para não se formarem maus cheiros den­tro e feche a torneira da água.
, em
A.
Tipo de tecido
Algodão, Linho
Algodão Toalhas
Terital Algodão
Acrílicos Pijamas,
Nylon Roupa
Os dados apresentados na tabela têm valor apenas indicativo.
Para cargas de algodão de menos de 1 Kg., utilize o programe de enxugar correspondente a tecidos sintéticos.
Tipo de caga Carga
máx. (kg.)
Peças de
vários tamanhos
felpudas
Lençóis, Camisas
peúgas etc.
interior, meias etc.
4 155 140 130
4 155 140 130
2,5 110 100 90
1656060
1656060
T empo a enxugar (Min.)
Extra enxuto
Armário Passar
ENXUGAR LÃ
Para enxugar peças de lã é necessário seleccionar exclusivamente os tempos (150-100-60-40 minutos). Para
uma carga de 1 kg aconselha-se 60 minutos de secagem.
Se por engano for seleccionado um dois três níveis (Extra enxuto durante o tempo MÁX. previsto (150 minutos).
, Armário , Passar ) a máquina enxugará
IMPORTANTE
Quando estiver a enxugar, será realizada uma centrifugação, se tiver definido um dos programas para algodão e um dos níveis para enxugar (Extra enxuto Passar
).
, Armário ,
A TENÇÃO
- A porta da máquina a enxugar tende a esquentar-se.
- Não enxugue roupa que tenha sido lavada com solventes inflamáveis (p. ex. trerimbitina).
- Não enxugue espuma de borracha nem elastômeros análogos.
- Assegure-se que quando estiver a enxugar, a torneira da água esteja aberta.
- Esta máquina de lavar e enxugar pode ser empregada somente para enxugar roupa anteriormente lavada com água.
Instruções para a instalação e a utilização
21
Page 25
Compreender as etiquetas
Aprenda a reconhecer estes símbolos e lavará melhor, as suas roupas durarão mais e a máquina de lavar e enxugar recompensará os cuidados ao lavar melhor .
Cada etiqueta contém uma mensagem representada por pequenos mas importantes símbolos. Aprender a compreendê-los é importante para lavar melhor e tratar as próprias peças de vestuário do modo certo.
Conselhos Úteis
Lave as camisas do lado do avesso, pois ficarão melhor lavadas e durarão mais.
Tire sempre os objectos das algibeiras. Verifique as etiquetas: fornecem indicações úteis
e preciosas. No tambor, alterne peças grandes com peças
pequenas.
Dividem-se em cinco categorias, representadas por formatos diferentes: lavar a ferro finalmente a secagem
, branquear , passar
, limpeza a seco e
.
Cuidado para não errar de
temperatura ....
Consulte e aprenda os símbolos desta tabela: ajudarão a lavar melhor, trate melhor as próprias roupas, obtenha melhor desempenhos da máquina de lavar e enxugar Indesit.
Ação
forte
Branquea-
Lavagem
Ação
delicada
Lavagem
95°C
Lavagem
60°C
Lavagem
40°C
Lavagem
30°C Não passar Não limpar a seco
mento
c
l
Pode-se branquear
em água fria
Não usar água
sanitária
Passar a
ferro
Passar tecidos
resistentes
max 200°C
Passar tecidos
normais
max 150°C
Passar
max 110°C
Limpeza a seco com
todos os tipos de
Limpeza a seco com
percloro, gasolina,
avio, álcool puro,
Limpeza a seco com
gasolina, avio, álcool
Limpeza
a seco Secagem
Temp.
quente
A
Pode ser secado
solvente
em secad ores de
roupa
P
Não pode ser
R111 e R113
secado em
secadores
F
Secar a roupa de
puro e R113
maneira
estendida
Secar a roupa de
maneira
pendurada não
centrifugada
Temperat.
morna
Lavagem
delicada a
mão
Não lavar
em água
Secar a roup a
pendurada
Instruções para a instalação e a utilização
22
Page 26
Conselhos Úteis para não se enganar
Nunca lave na máquina de
lavar e enxugar ... Roupa com
cores fortes junto com roupa branca; roupa sem bainha, desfiada ou rasgada. Se for necessário lavá-la, feche-a num saquinho de rede.
Cuidado com o peso! Para obter os melhores resultados, não ultrapasse os pesos indicados, referentes à carga máxima de roupa enxuta:
- Tecidos resistentes:
máximo 5 kg.
- Tecidos sintéticos:
máximo 2,5 kg.
- Tecidos delicados:
máximo 2 kg.
- Pura lã virgem:
máximo 1 kg.
Mas quanto pesa? 1 lençol 400 - 500 gr . 1 fronha 150 - 200 gr . 1 toalha de mesa 400 - 500 gr. 1 roupão 900 - 1.200 gr . 1 toalha de rosto 150 - 250 gr.
As camisolas coloridas, as estampadas e as camisas duram mais se forem lavadas do lado do avesso . As camisolas, mesmo as mais grossas, devem sempre ser passadas do lado do avesso .
Alarme: calças com
peitilho.
As calças com peitilho, que possuem suspensórios com ganchos, podem estragar o tambor da máquina ou as outras roupas durante a lavagem. Deve
colocar os ganchos numa algibeira do peitilho, ou prendê­los com alfinetes de fralda, eliminará assim, os perigos.
Férias: desligue a ficha. Quando sair de férias, é aconselhável tirar a ficha da tomada, fechar a torneira de entrada de água e deixar aberta ou entreaberta a porta de vidro. Desta maneira, o tambor e a guarnição permanecerão enxutos e no interior não se formarão odores desagradáveis.
CICLO LÃ
Para obter os melhores
resultados, utilize um detergen-
te específico, tome cuidado
para não ultrapassar 1 kg. de
carga de roupa.
Como lav ar quase tudo
As cortinas. T endem a enrugarem-se muito . Para evitar este ef eito, dobre-as bem e coloque-as dentro de uma fronha ou num saquinho de rede. Lave-as sozinhas, de modo a que o peso total não ultrapasse a meia carga. Lembre-se de utilizar o programa específico 9, que prevê em automático a desactivação da centrifugação.
Edredões e anoraques. Também os edredões e os anaroques, se o recheio for de plumas de ganso ou de pato, podem ser lavados na máquina de lavar e enxugar. O importan­te é não carregar 5 kg. mas no máximo 2 ou 3 kg., repita a enxaguada uma ou duas vezes, utilize a centrífuga delicada.
Sapatilhas. Para as sapatilhas de tecido, é preciso primeiramente tirar o barro, e podem ser lavadas mesmo juntas com calças de ganga e roupas mais resistentes. Não as lave junto com roupas brancas.
Instruções para a instalação e a utilização
23
Page 27
Importante para lavar melhor
O segredo da gaveta dos detergentes
O primeiro segredo é o mais fácil: a gaveta dos detergentes abre-se puxándo-a para fora.
4
É preciso deitar os detergentes e eventualmente o aditivo de acordo com as doses indicadas pelos fabricantes destes produtos: em geral encontra todas as informações na embalagem. As doses variam em função da carga de roupa, da dureza da água e da sujidade da roupa. Com a experiência, aprenderá a dosear as quantidades de modo quase automático: tornam-se um próprio segredo. Antes de deitar o detergente para a pré-lavagem no compartimento 1, verifique se não está colocado o re­cipiente adicional 4, reservado para a lixívia. Quando deitar amaciador no com­partimento 3, evite que o mesmo transborde pela rede. A máquina de lavar e enxugar é capaz de recolher automaticamen­te o amaciador em todos os programas de lavagem.
1
2
Economia com boa gestão
O detergente líquido precisa ser colocado no compartimento 2, somente poucos instantes antes da máquina iniciar o funcionamento. Lembre-se que o detergente líquido é especialmente adequado para lavagens com temperaturas até 60 graus e para os programas de lavagem que não preverem a fase de pré-lavagem. Os detergentes líquidos ou em pó com recipientes especiais a serem inseridos directamente dentro do tambor, devem ser colocados segundo as instruções escritas na embalagem. Nunca utilize detergentes para a lavagem à mão, porque formam demasiada espuma, potencial-men­te danificante para a máquina de lavar e enxugar, à excepção dos detergentes especificamente estudados, que permitam a lavagem à mão e na máquina de lavar e enxugar . Um último segredo: quando lavar com água fria, reduza sempre a quantidade de detergente: na água fria os detergentes dissolvem-se menos que na água quente, evite portanto, o desperdicio.
A gaveta dos detergentes pode ser tirada para ser lavada, basta puxá-la para fora, da maneira indicada na figura e deixá-la um pouco debaixo de água corrente.
Ciclo para branquear e botão anti-manchas
Se for necessário branquear a roupa, é preciso colocar o reci­piente adicional 4 (fornecido) no compartimento 1 da gaveta dos detergentes. Quando deitar a lixívia, tome cuidado para não ultrapassar o nível "max" indicado no pino central (veja a figura). A utilização do recipiente adicional para a lixívia exclui a possibilidade de efectuar a pré­lavagem.
A lixívia tradicional deve ser utilizada exclusivamente para os tecidos resistentes brancos, enquanto que a delicada pode ser utilizada para os tecidos coloridos, sintéticos e para a lã.
Um guia para uma utilização económico e ecológica dos electrodomésticos.
MÁXIMA CARGA
O modo melhor para não desperdiçar energia, água, detergente e tempo é utilizar a máquina de lavar com a máxima carga aconselhada. Uma carga plena, em vez de duas cargas pela metade, permite ECONOMIZAR até 50% de energia.
A PRÉ-LA VAGEM É REALMENTE NECESSÁRIA?
Somente para roupa realmente suja. Programar uma lavagem SEM pré-lavagem para roupa pouco suja ou mediamente suja permite ECONOMIZAR detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de energia.
MAX
1
3
2
No compartimento 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)
No compartimento 2: Detergente para lavagem (pó ou líquido)
No compartimento 3: Aditivos (amaciadores, aditivos, etc.)
No compartimento 4: Lixívia tradicional e lixívia delicada.
MAX
MAX
Não é possível branquear a roupa nos programas "Seda", nem nos "programas especiais" (veja na pág. 20). Use o botão anti-manchas todas as vezes que desejar branquear . Se desejar branquear separadamente algumas roupas, é preciso deitar a lixívia no recipiente adicional 4, carregar o botão G (anti­manchas), ligar a máquina, em seguida seleccionar um dos símbolos tecido. Quando branquear durante o normal ciclo de lavagem, deite o detergente e os aditivos nos respectivos compartimentos, carregue o botão G (anti­manchas), regule no programa que desejar e ligue a máquina de lavar e enxugar.
segundo o tipo de
A LA VAGEM COM ÁGUA QUENTE É REALMENTE NECESSÁRIA?
Tratar as manchas com um produto tira-manchas ou imergir as manchas enxutas na água antes da lavagem, permite reduzir a necessidade de programar uma lavagem com água quente. Utilize um programa de lavagem a 60° para ECONOMIZAR até 50% de energia.
ANTES DE UTILIZAR UM PROGRAMA DE ENXUGAR …
Seleccione uma outra velocidade de rotação para reduzir o conteúdo de água na roupa antes de utilizar o programa de enxugar. Isto significa ECONOMIZAR tempo e energia.
Instruções para a instalação e a utilização
24
Page 28
Problemas e soluções
Antes de telefonar, leia aqui
Pode acontecer que a máquina de lavar e enxugar roupa não funcione. Em muitos casos tratam-se de problemas fáceis de resolver sem precisar de chamar o técnico. Antes de telefonar para a assistência técnica, verifique sempre estes aspectos.
A máquina de lavar e enxugar não começa a funcionar.
A ficha está bem enfiada na tomada? Ao fazer as
arrumações pode ter sido deslocada.
Há corrente eléctrica em casa? Pode ter-se fundido um
fusível, talvez porque há demasiados electrodomé­sticos ligados, ou porque há uma interrupção geral na zona.
A porta de vidro está bem fechada? Por motivos de
segurança, a máquina de la­var e enxugar não pode
funcionar se a porta de vidro estiver aberta ou mal fechada.
O botão de ligado/desligado foi carregado? Se tiver sido,
foi regulado um início de lavagem programado .
O selector para o início programado, nos modelos que o possuírem, está na posição correcta?
A torneira de água está aberta? Por motivos de
segurança, se a máquina de lavar e enxugar não meter água, não pode começar a lavagem.
Mas onde foi parar toda a água?
Simples: com a nova tecnologia Indesit, é suficiente menos da metade, para lavar bem o dobro! É por isto já não se vê água pela porta de vidro: porque é pouca, pouquíssima, para respeitar o ambien­te, mas sem renunciar à máxima limpeza. E mais, também economiza energia eléctrica.
esvaziar o tambor , desligue a máquina de lavar e enxugar, seleccione um dos símbolos stop/reset novamente. Se o selector con­tinuar a girar, chame a assistência técnica, pois está a verificar-se uma anomalia.
, em seguida ligue
CERTO ERRADO
Fechar a torneira depois de cada lavagem. Limita o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar e enxugar e elimina o perigo de inundações quando em casa não houver ninguém.
Deixar sempre entreaberta a porta de vidro. Desta maneira não se formam maus odores.
Limpar delicadamente por fora. Para limpar por fora e as peças de borracha da máquina de lavar e enxugar, use sempre um pano molhado com água morna e sabão.
Deixar a ficha na tomada enquanto limpa a máquina de lavar e enxugar. Também durante os trabalhos de manuten-ção, é preciso sempre tirar a ficha da tomada.
Utilizar solventes e abrasivos agressivos. Nunca utilize produtos solventes nem abrasivos para limpar por fora e as peças de borracha da máquina de lavar e enxugar.
Ignorar a gaveta dos detergentes. Pode ser tirada e para lavá-la é suficiente deixá-la um pouco de tempo na água corrente.
Sair de férias sem pensar na máquina. Antes de sair de férias, controle sempre que a ficha tenha sido tirada .da tomada e a torneira de água esteja fechada.
A máquina de lavar e enxugar não carrega água.
O tubo está bem preso na
torneira ?
Há falta de água? Podem estar
a ser realizados trabalhos no
prédio ou na rua.
Há suficiente pressão? Pode
haver def eito na canalização.
O filtro da torneira está
li mpo?
Se a água for muito calcária, ou
se recentemente tiverem sido
realizados trabalhos no aqueduto,
o filtro da torneira pode estar
entupido por fragmentos e detritos.
O tubo de borracha está
dobrado? O percurso do tubo de
borracha que conduz a água à
máquina de lavar e enxugar pre-
cisa ser o mais rectilíneo possível.
V erifique se não está esmagado
nem dobrado.
O selector dos programas gira continuamente?
Aguarde alguns minutos
para a bomba de descarga
A máquina de lavar e enxugar mete e tira água continuamente.
O tubo está colocado demasiado baixo? Precisa ser
instalado a uma altura variável entre 60 e 100 cm.
O bocal do tubo está imerso em
água? A descarga na parede possui
respiradouro para o ar? Se
depois desta verificações o proble­ma não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar e enxugar e chame a assistência técnica. Se morar num andar alto, podem estar a ocorrer fenómenos de sifão. Para resolver isto , é preciso instalar uma válvula apropriada.
Instruções para a instalação e a utilização
25
Page 29
O condutor do sistema de descarga está entupido?
Uma eventual extensão do tubo de descarga é irregular e impede a passagem da água?
Está apertada entre móveis
e a parede? Se não for um
modelo de encastrar, dur ante o ciclo de centrífugação a máquina de lavar precisa oscilar um pouco. É opor tuno que ao redor da mesma haja alguns cm livres.
A máquina de lavar e enxugar não descarrega ou nem realiza centrífugação.
O programa seleccionado prevê a descarga de água?
Com alguns programas de lavagem é preciso accionar a descarga manualmente.
As funções "Engomar fácil" nas máquina de lavar e enxugar que as possuírem estão activadas? Estas funções
precisam de accionamento manual da descarga.
O tubo de descarga está dobrado? O percurso do tubo
de descarga precisa ser o mais rectilíneo possível. Controle se não está esmagado nem dobrado.
Nunca recorra a
técnicos não
autorizados e recuse
sempre a instalação
de peças de
reposição não
originais.
A máquina de lavar e enxugar vibra muito durante a fase de centrífugação.
O grupo oscilante interno, no momento de instalação, foi desbloqueado correcta-men­te? Veja a página sucessiva
dedicada à instalação.
A máquina de lavar e enxugar
está bem nivelada? É preciso
controlar periodicamente o nivelamento do aparelho. Com o passar do tempo, a máquina de lavar pode ter-se deslocado de maneira imperceptível. Regule a altura dos pés e controle com um nível.
Aa máquina de lavar e enxugar está a perder água.
A luva do tubo de carga está bem atarraxada? Feche a
torneira, tire a ficha da tomada e tente apertar sem forçar.
A gaveta dos detergentes está entupida? T ente tirá-la e
lavá-la com água corrente.
O tubo de descarga não está bem preso? Feche a torneira,
tire a ficha da tomada e tente prender melhor.
Está a formar-se demasiada espuma.
O detergente é adequado para a utilização máquina de lavar e enxugar? V erifique se
está escrito "para máquina de lavar" ou "à mão e máquina de lavar" ou similar .
A quantidade está certa?
Um excesso de detergente, além de formar demasiada espuma, não lava de modo mais eficaz e contribui para produzir crostas nas peças internas da máquina de lavar.
A máquina de lavar e enxugar roupa não está a enxugar .
Controle se:
A ficha foi bem colocada na tomada eléctrica; há corrente eléctrica em casa; a porta da máquina foi bem fechada; o início programado (se for disponível) não foi seleccionado; o botão dos programas A não está na posição para enxugar C não está na posição 0.
(Stop/Reset); o botão
Características técnicas
Modelo Dimensões
Capacidade
Ligações
eléctricas
Ligações hídricas
Velocidade de centrifugação
Programas de
controle conforme a
norma IEC456
WDE 12 X largura 59,5 cm
altura 81,5 cm profundidade 54 cm
de 1 até 5 kg per lavar; de 1 até 4 kg para enxugar tensão a 220/230 Volt 50 Hz
potência máxima absorvida 1850 W pressão máxima 1 MPa (10 bar)
pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade da cuba 46 litros
até 1200 rotações por minuto
lavar: programa 3; temperatura 60°C; realizado com carga de 5 kg. enxugar:
Este equipamento é conforme as seguintes normas comunitárias:
- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações sucessivas
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade electromagnética) e modificações sucessivas)
realizado com carga e 2,5 kg. e o botão C na posição .
A máquina de lavar e enxugar não está a enxugar bem.
Controle se:
a ponta do tubo de escoamento está mergulhada na água; a bomba de escoamento está entupida; os conselhos em relação às cargas máximas foram obedecidos; a torneira de água está aberta.
Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar e enxugar não funcionar e o defeito detectado continuar a manifestar-se, chame o Centro de Assistência Técnica autorizado mais próximo, comunique estas informações:
- o tipo de defeito
- a sigla (Mod. ....)
- o número de série (S/N ....)
Encontrará estas informações na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar e enxugar .
Instruções para a instalação e a utilização
26
Page 30
Quando chegar a máquina de lavar e enxugar
Quer seja nova ou somente transferida de uma casa para outra, a instalação é um momento importantíssimo para o bom funcionamento da máquina de lavar e enxugar.
Instalação e mudança
Depois de ter tirado da embalagem, certifique-se que o aparelho está em bom estado. No caso de dúvida, chame logo um técnico qualificado. O interior da máquina
de lavar e enxugar é bloqueado, para o transporte, mediante 4 parafusos no posterior.
Antes de colocar em funcionamen­to a máquina, tire os parafusos, tire a borrachinha com o respectivo calço (guarde todas as peças) e feche todos os furos com as tampas de matéria plástica fornecidas anexas. Importante: feche com tampas (fornecidas) os 3 furos nos quais estava colocada a cavilha, situados na parte traseira em baixo, à direita da máquina
Nivelamento
Para o bom funcionamento da máquina é importante que a mesma esteja bem nivelada. Para efectuar o nivelamento é suficiente regular os pés dianteiros; o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não de ve ultrapassar 2°. Se houver alcatifa, certifique-se que não impede a ventilação na área de apoio.
Os pés dianteiros podem ser regulados.
.
Guarde os parafusos de
bloqueio e o calço. No caso de
mudança de casa, serão úteis
para bloquear novamente as
peças internas da máquina
que será desta maneira
protegida contra pancadas
durante o transporte.
Ligação à alimentação de água
A pressão hídrica precisa estar no intervalo entre os valores indicadas na placa colocada na parte de trás. Ligue o tubo de carga a uma torneira de água fria com bocal de rosca de 3/4 gás, interponha a guarnição de borracha.
A
A guarnição de borracha.
Se a canalização de água for nova ou tiver permanecido sem ser utilizada, antes de realizar a ligação, deixe escorrer água até a mesma sair límpida e isenta de impurezas. Ligue o tubo à máquina, através da apropriada entrada para a água, no alto à direita.
Entrada para a água no alto à direita.
Ligação do tubo de descarga
Na parte traseira da máquina há dois engates (direito ou esquerdo) para prender o tubo de descarga. Coloque a outra ponta num tubo de escoamento de águas ou apoie-o no lavatório ou na banheira, evite esmagamentos e curvas excessivas. É importante que termine a uma al­tura entre 60 e 100 cm. Se for indispensável prender a extremidade do tubo a uma altura a menos de 60 cm. do chão , é necessário prender o tubo no apropriado gancho situado na parte alta do posterior.
O gancho a ser utilizado se o tubo de descarga terminar a menos de 60 cm. de altura.
Se o tubo descarregar na banheira ou no lavatório , aplique a guia de matéria plástica e pren­da-a na torneira.
A guia para a descarga na banheira e lavatórios.
Nunca deve permanecer imersa na água. São desaconselhados tubos de extensão. Se f or absolutamente indispensável, a extensão pre­cisa possuir o mesmo diâmetro do tubo original e não deve ultrapassar 150 cm. No caso de descarga na parede, mandar ve­rificar a eficiência por um técnico habilitado. Se se encontrar nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este incon venien­te, há à disposição no comércio, apropriadas válvulas contra o efeito sifão .
Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina à tomada eléctrica certifique que:
1) a tomada eléctrica seja capaz de suportar a carga máxima de potência da máquina indicada na placa das características e que esteja em conformidade com a legislação;
2) a tensão de alimentação seja compreendida entre os valores indicados na placas das características;
3) a tomada seja compatível com a ficha da máquina. Em caso contrário, não utilize adaptadores mas providencie a troca da tomada ou da ficha;
4) os sistemas eléctricos domésticos devem ser dotados de "ligação à terra".
Atenção!
O fabricante declina toda
a responsabilidade se
estas regras não forem
respeitadas.
Saquinhos de matéria
plástica, isopor
expandido, pregos e
demais componentes da
embalagem não são
brinquedos para crianças
porque são potenciais
fontes de perigo.
Instruções para a instalação e a utilização
27
Page 31
Instruções para o instalador
Aplicação do painel de madeira à porta e inserimento da máquina nos móveis:
Caso após a montagem do painel de madeira for necessário transportar a máquina para a sua instalação final, aconselhamos deixá-la na sua embalagem original. Para esta finalidade a embalagem foi realizada de maneira que permite a montagem do painel de madeira na máquina sem desembalá-la (ver figuras abaixo).
O painel de madeira que cobre a fachada não deve ser de espessura inferior a 18 mm e pode ter as dobradiças seja do lado direito que do lado esquerdo. Por razões práticas, para a utilização da máquina, aconselhamos a mesma direcção de abertura da escotilha com as dobradiças aplicadas do lado esquerdo.
Acessórios montagem portinhola (Fig. 1-2-3-4-5)
N° 2 Suportes da dobradiça
Fig. 1
N° 2 Dobradiça
Fig. 2
lavabiancheria washing machine machine laver waschmaschine
Lato porta Door side Cote porte Tur seite
lavabiancheria washing machine machine laver waschmaschine
Lato porta Door side Cote porte Tur seite
A
C
6
5 4 3 2
1
Fig. 3
N° 1 Imã
N° 1 Batente do imã
Fig. 4
B
N° 1 Peça de borracha
Fig. 5
- 6 parafusos auto-roscantes
D
6 5 4 3 2 1
l = 13 mm “tipo A”.
- 2 parafusos métricos de cabeça alargada l = 25 mm “tipo B”; para a fixação do batente do ímã ao móvel.
- 4 parafusos métricos l = 15 mm “tipo C”; para a montagem dos suportes da dobradiça ao móvel.
- 4 parafusos métricos l = 7 mm “tipo D”; para a montagem das dobradiças aos suportes.
Fig. 4/B
N° 1 Calço
E
Instruções para a instalação e a utilização
28
Page 32
Montagem das peças na fachada da máquina
- Montar os suportes das dobradiças na fachada, posicionando o furo indicado por uma seta na fig. 1 para den­tro da fachada, utilizar os parafusos do tipo C.
- Montar o batente do imã do lado oposto acima, utilizar os dois parafusos do tipo B.
- Coloque o calço indicado na fig. 4/B entre a fachada da máquina e o batente de íman.
Utilização do molde para os furos
- Para traçar as posições dos furos no lado esquerdo do painel, alinhar o gabarito ao lado superior e esquerdo do painel fazendo referência às linhas traçadas nas extremidades.
- Para traçar as posições dos furos no lado direito do painel,
alinhar o gabarito ao lado superior e direito do painel.
- Com uma broca de dimensões adequadas realizar as quatro sedes que deverão alojar as duas dobradiças, a peça de borracha e o imã.
Montagem das peças no painel de madeira (Portinhola do móvel)
- Inserir as dobradiças nos seus lugares predispostos (a parte móvel da dobradiça deve encontrar-se para fora do painel) e fixá-las com 4 parafusos do tipo A.
- Inserir o imã no seu alojamento no alto da parte oposta às dobradiças e fixá-lo com dois parafusos do tipo B.
- Inserir a peça de borracha no alojamento de baixo. O painel agora está pronto para ser montado na máquina.
Montagem do painel na máquina
Inserir o lacete da dobradiça indicado com a seta na fig. 2 no alojamento do suporte da dobradiça, empurrar o painel na direcção da fachada da máquina de lavar roupa e fixar as duas dobradiças com os dois parafusos do tipo D.
Fixação da guia do rodapé
Se a máquina for instalada numa extremidade dos armários embutidos da cozinha, montar uma ou ambas guias de encaixe para o rodapé como indicado na fig. 8, para regular a profundidade em função da posição do rodapé e, se for necessário, fixá-lo às mesmas (fig. 9).
Para montar a guia do rodapé, realize as seguintes operações (fig. 8):
Prenda o esquadro P mediante o parafuso R, enfie a guia do rodapé Q no respectivo ilhó e, depois de colocada no lugar desejado, prenda-a na esquadra
P mediante o parafuso R.
Inserimento da máquina nos móveis
- Empurrar a máquina na abertura, alinhá-la aos outros móveis (fig. 6).
- Mediante os pezinhos de regulação, colocar a máquina na altura desejada.
- Regular a posição do painel de madeira nos sentidos vertical e horizontal, mediante os parafusos
C e D, como indicado na fig. 7.
Importante: feche a parte inferior
do painel frontal, com o rodapé encostado no soalho.
540
595
600 min
C
D
815
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9
Acessórios fornecidos para a regulação da altura
Alojados na tampa de poliestireno (fig. 10) encontram-se: 2 travessas (G), 1 ripa (M)
Fig. 10
dentro do cesto encontram-se: 4 pés adicionais (H), 4 parafusos (I), 4 parafusos (R), 4 porcas (L), 2 guias de rodapé (Q)
570
820 ÷ 900
min
C
Fig. 8
Regulação da altura da máquina
A altura da máquina pode ser regulada (desde 815 mm. até 835 mm.) mediante os 4 pés.
Se desejar levá-la a uma altura superior à acima indicada, para chegar até a 870 mm., será necessário utilizar os seguintes acessórios:
- as 2 travessas (G)
- os 4 pés (H)
- os 4 parafusos (I)
- as 4 porcas (L) portanto realize as seguintes
operações (fig. 11): tire os 4 pés originais, posicione uma travessa G na parte dianteira da máquina, prenda-a mediante os parafusos I (atarraxe-os nos furos onde estavam montados os pés originais) e, em seguida, coloque os novos pés H.
Repita a mesma operação na parte traseira da máquina. Neste ponto se regular os pés H, a máquina poderá ser abaixada ou levantada entre 835 mm. e 870 mm. Quando chegar à altura desejada, prenda as porcas L na travessa G.
G
L
I
H
Fig. 11
Para regular a máquina em uma altura entre 870 mm. e 900 mm. é necessário montar a ripa M e regular os pés H para chegar à altura desejada.
Para colocar a ripa realize as seguintes operações: desaperte os três parafusos N situados na parte dianteira da tampa Top, coloque a ripa M da maneira indicada na fig. 12 e, em seguida, aperte os parafusos N.
Fig. 12
M
Instruções para a instalação e a utilização
29
Page 33
Cuidados e Manutenção fácil
Trate-a bem e será sempre sua
A sua máquina de lavar e enxugar é uma fiável companheira de vida e de
amiga
A sua máquina de lavar e enxugar é projectada para durar muitos anos sem problemas. Alguns simples cuidados ajudarão a mantê-la em forma e a durar ainda mais. Antes de tudo, é preciso fechar sempre a torneira de água depois de cada lavagem: a contínua pressão de água pode desgastar alguns componentes. Além disso, ao fazê-lo , eliminará o perigo de inindações quando não houver ninguém em casa. Se a água da zona for demasiado dura, use um produto contra o calcário (a água dura deixa facilmen­te traços brancos ao redor das torneiras ou ao redor das descargas, especialmente na banheira. Para obter informações mais precisas sobre o tipo de água do sistema, é possível consultar a empresa de água local ou um canalizador da zona). É preciso esvaziar sempre as algibeiras, também tirar os alfinetes, distintivos e todos objectos duros. O exterior da máquina de lavar e enxugar precisa ser lavado com um pano molhado com água morna e sabão.
É importante lavar
periodicamente a gaveta
extraível dos detergentes.
Para prevenir crostas é
suficiente deixá-la pouco
tempo embaixo de uma
torneira de água corrente.
Nunca exagerar nas doses.
O normal detergente já contém produtos contra o calcário. Somente se a água for especialmente dura, ou seja muito rica de cálcio, será aconselhado utilizar em cada lavagem um produto específico . Ocasionalmente pode ser útil um ciclo de lavagem com uma dose de produto contra o calcário, sem detergente e sem roupa. Não utilize nenhum detergente ou aditivo em doses demasiado abundantes porque poderão causar uma excessiva produção de espuma, com produção de crostas e possíveis danos aos componentes da máquina de lavar e enxugar.
trabalho . Mantê-la em forma é importante. T ambém para si.
Esvazie sempre as algibeiras: os pequenos objectos podem danificar a sua a máquina de lavar e enxugar.
Quando útil, uma inspecção à bomba e ao tubo de borracha.
A máquina de lavar e enxugar é dotada de uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de limpeza nem de manutenção.
O tubo de borracha
Controle o tubo de borracha pelo menos uma vez por ano. É preciso trocá-lo imediatamente se apresentar desgaste e fendas porque durante as lavagens precisa suportar fortes pressões que poderão provocar imprevistas quebras.
Instruções para a instalação e a utilização
30
Page 34
É sempre mais importante
A segurança para si
A sua máquina de lavar e enxugar é fabricada segundo as mais severas normas
e para as crianças
internacionais de segurança. Para protegê-
-lo a si e a toda a sua família.
Leia com atenção estas advertências e todas as informações contidas neste livro: é importante porque, além de numerosas notícias úteis, fornecem importantes indicações sobre a segurança, utilização e manutenção.
1. A máquina de lavar e enxugar não deve ser instalada ao ar livre, mesmo
que o espaço seja protegido por um telhado, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
2. Deve ser usada somente por adultos e exclusiva-
mente para lavar roupa segundo as instruções escritas neste manual.
3. Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho porque a máquina é
muito pesada.
4. Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja vazio.
5. Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
6 . Não utilize extensões nem
fichas múltiplas, são
perigosas principalmente em ambientes húmidos. O cabo de alimentação não deve sofrer dobras nem compressões perigosas.
Quero somente um técnico especializado e autorizado, com peças de reposição originais garantidas Indesit!
7. Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina estiver a funcionar; não utilize deter­gente para lavagem à mão
porque a sua espuma abundante poderá danificar os componentes internos.
8. Nunca puxe o cabo nem a máquina de lavar e enxugar para tirar a ficha da tomada da parede: é muito perigoso .
9. Durante o funcionamento da máquina de lavar roupa não
toque a água de descarga
porque pode chegar a temperaturas altas. A porta
de vidro, durante a lavagem, tende a aquecer­se; mantenha as crianças afastadas. Nunca force a porta de vidro porque
poderá danificar o mecanismo de segurança situado na abertura da mesma que tem a função de proteger contra aberturas acidentais.
10. No caso de avaria, feche antes de mais nada a torneira da água e tire a ficha da tomada da parede;
em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-los.
Como trocar o cabo de alimentação
O cabo de alimenta­ção de a máquina de lavar é especial e pode ser adquirido exclusivamente nos Centros de Assistên­cia Técnica autoriza­dos.
Fig. 13
Instruções para a instalação e a utilização
31
Para trocá-lo é preciso fazer o seguinte:
1. Certificar-se que a máquina de lavar esteja desligada e a ficha desligada da tomada.
2. Desatarraxe os parafusos I para tirar a cobertura [fig. 13].
3. Solte os cabinhos do filtro contra perturbações F [fig. 14], preste atenção à posição deles (cabinho Azul=N; cabinho Marrom=L), deixe por último o
N
F
Fig. 14 Fig. 15
cabinho da ligação à terra Observação: as letras L, N e o símbolo filtro contra perturbações.
4. Tire o parafuso e a anilha V [fig. 15], que servem para prender o passa cabo.
5. Afaste ligeiramente a parte superior do passa cabo do encosto, puxe o cabo de alimentação para cima e então tire-o [fig. 16].
L
.
estão indicados no
Para ligar o novo cabo realize na ordem inversa as mesmas operações.
É importante, para a sua segurança, montar novamente todas as peças e os parafusos utilizados.
Fig. 16
Page 35
Indesit está sempre próxima de si
Estamos gratos por nos ter escolhido . Queremos permanecer sempre próximo de si e do seu electrodoméstico.
Adira à Garantia T otal Indesit
Por 5900$oo, garanta o seu Electrodoméstico por 5 anos. Esta garantia inclui:
- Mão de Obra
- Peças
- Deslocação dos Seviços técnicos completamente gratuitos, e nas condições da garantia do 1º
ano,descritas no Certificado incluído no seu electrodoméstico
Para mais informações contactar a nossa Linha Verde 800 21 22 23.
Assistencia
Li gue para o numero 707 202 707 para saber qual o centro de Assistencia Indesit, mais próximo de si.
Quando pedir uma assistencia, peças ou acessórios, recorde-se de fornecer as seguintes informações:
- natureza da avaria
- A Referência do modelo (Mod…..) e o número de série (S/N……) referidos na etiqueta aplicada na parte posterior da sua máquina.
Peças
Acessorios
Instruções para a instalação e a utilização
32
Page 36
Guía rápida
Descubre aquí los 13 temas que se explican en las páginas de este manual. Lee, aprende y diviértete: descubrirás muchos pequeños secretos para lavar mejor, con menor esfuerzo y haciendo durar más la lavasecadora. Y sobre todo con mayor seguridad.
1.
Transporte e instalación (p. 43)
La instalación, después de la entrega o de una mudanza, es la operación más importante para obtener un correcto funcionamiento de la lavasecadora. Controla siempre:
1. que la instalación eléctrica cumpla con las normas;
2. que los tubos de carga y descarga del agua estén correctamente conectados. No utilice nunca tubos ya usados.
3. que la lavasecadora quede nivelada. Vale la pena por lo que
se refiere a la duración de la lavasecadora y a la calidad de tu lavado;
4. que se hayan quitado los tornillos de fijación del tambor ubicados en la parte posterior de la lavasecadora.
2.
Qué prendas se deben introducir en la lavasecadora y cómo activara (p. 34)
Separar correctamente la ropa es una operación importante, tanto para obtener un buen lavado como para garantizar la duración de la lavasecadora. Aprende todos los trucos y los secretos para separar la ropa: colores , tipo de tejido, tendencia a producir pelusa son los criterios más importantes.
3.
Guía para interpretar las etiquetas (p. 38)
8.
Cómo se seca (p. 37)
Algunas indicaciones válidas para poder efectuar un secado óptimo .
9.
Cuidado y mantenimiento (p. 46)
La tu lavasecadora es una amiga: bastan unos pocos y pequeños cuidados para recompensarte con tanta fidelidad y dedicación. Trátala cuidadosamente y lavará para ti durante años y años .
Los símbolos presentes en las etiquetas de las prendas de vestir son de fácil comprensión y muy importantes para el éxito del lavado. Aquí encontrarás una guía sencilla para interpretar correctamente temperaturas aconsejadas, tipos de tratamiento y modalidades de planchado.
4.
Consejos útiles para no equivocarse (p. 39)
Antes teníamos a las abuelas que daban buenos consejos y no existían los tejidos sintéticos: así era fácil lavar. Hoy tu lavasecadora te ofrece muy buenos consejos y te permite incluso lavar lana tal como podría hacerlo una e xperta lavandera a mano.
5.
El depósito de detergente (p. 40)
Cómo utilizar el depósito de detergente y la cubeta del blanqueador .
6.
Comprender el funcionamiento del panel de
mandos (p. 35)
El panel de mandos de la lavasecadora es m uy sencillo . Cuenta con pocos mandos esenciales para obtener todo tipo de lavado, desde el más enérgico, capaz de lav ar el mono de un mecánico , hasta el más delicado para lana. Aprende a usarlos y lavarás mejor, haciendo dur ar más tu lavasecador a. Es fácil.
7.
Guía de los programas de lavado (p. 36)
10.
Problemas y soluciones (p. 41 y 42)
Antes de llamar al técnico, mira aquí: muchísimos problemas pueden tener una solución inmediata. P ero si no logras resolv erlos, llama al número de la asistencia Indesit y en poco tiempo cualquier avería será reparada.
11.
Aquí encontrarás las características técnicas de tu lavasecadora: sigla del modelo, especificaciones eléctricas e hídricas, dimensiones, capacidad, velocidad de centrifugación y cumplimiento con lo establecido por las normas y directivas italianas y europeas.
12.
Aquí encontrarás consejos indispensables para garantizar tu seguridad y la de tu familia, que es lo más importante.
13.
Indesit se ocupa de sus productos también después de la compra, ofreciendo servicios especiales, asistencia profesional, recambios y accesorios de calidad.
Características técnicas (p. 42)
Seguridad para ti y los niños (p. 47)
Indesit te acompaña también después de la compra (p. 48)
Una tabla sencilla para seleccionar rápidamente entre todos los programas, las temperaturas, los detergentes y eventuales aditivos. Usa los productos más adecuados y obtendrás un lavado mejor, ahorrando tiempo , agua y energía, día tras día.
Instrucciones para la instalación y el uso
33
Page 37
¿Qué prendas se pueden introducir en la la vasecadora?
Antes de lavar , puedes hacer mucho para obtener un mejor lavado. Separa las prendas según tejido y colores. Mira las etiquetas y respeta las indicaciones. Alterna prendas pequeñas y grandes.
Para obtener buenos
resultados es importante
separar las prendas según
tipo de tejido, color y
tendencia a la producción
de pelusa
Antes de lavar .
Separa la ropa según el tipo de tejido y la resistencia de los co­lores: tejidos delicados y tejidos resistentes deben ser lavados por separado. Los colores claros deben ser se­parados de aquéllos oscuros. V acía todos los bolsillos (retiran­do monedas, papel, billetes de banco y pequeños objetos) y controla los botones. Fija de in­mediato o retira los botones que estén sueltos ya que podrían desprenderse durante el lavado .
Las etiquetas te dicen todo.
Mira siempre las etiquetas: te dicen todo acerca de la prenda de vestir y de cómo lavarla de la mejor manera. En la página 38 encuentras todas las explicaciones rela­tivas a los símbolos indicados en las etiquetas de las pren­das de vestir. Sus indicacio­nes son muy importantes para lavar mejor y hacer du­rar aún más las prendas.
Activar la la vasecadora
Apenas instalada, efectuar un ciclo de lavado predisponiendo el programa "1" en 90 grados.
Activar correctamente la lavasecadora es importante tanto por lo que se refiere a la calidad del lavado como a la prevención de problemas y aumento de duración de la lavasecadora. Después de haber cargado la ropa y el deter­gente y los eventuales aditivos controla siempre que:
Para las prendas más
delicadas: introduce la
ropa interior, medias
femeninas y otras prendas
delicadas en una bolsa de
tela para protegerlas
1. La escotilla haya quedado correctamente cerrada.
2. El enchufe esté conectado en la toma de corriente.
3. El grifo del agua esté abierto.
4. El mando A esté situado en uno de los símbolos Reset).
Elegir el programa
El programa se elige según el tipo de prendas a lavar . P ara elegir el programa consulta la tabla de la página 36. Gire la perilla A has­ta que el programa ya elegido coincida con el índice ubicado en la parte superior de la per illa, seleccione la temperatura utilizando la perilla B, verifique que la perilla C esté en la posición deseada, si es necesario utilice los botones E, F, G y luego pulse el botón de encendido/apagado H (posición I).
(Stop/
Dispositivo antibalanceo.
Esta lavasecadora está provista de un dispositivo especial de control electrónico que permite equilibrar la carga de modo adecuado: este dispositivo garantiza que antes de efectuar la centrifugación la ropa se disponga en el cesto de
Por último , recuerda que si deseas utilizar el "inicio programado", éste debe ser predispuesto antes del ciclo de lavado .
Al concluir el lavado ...
La luz testigo I centelleará velozmente durante algunos minutos, luego comenzará a hacerlo más lentamente. A continuación apaga la lavasecadora presionando el botón de encendido/apagado H (posición O).
la manera más uniforme posible, compatiblemente con el tipo de ropa y con su colocación inicial. Es por este motivo que incluso funcionando al máximo de revoluciones, la máquina no vibra ni produce ruidos.
A partir de este momento pue­des abrir con seguridad la es­cotilla. Después de haber retirado la ropa recién lavada, deja siempre la escotilla abierta o semiabierta, para que la humedad que queda en el interior pueda evaporarse. Cierra siempre el grifo del agua.
Recuerda que en caso de falta de alimentación o de apagado de la lavasecadora, el programa seleccionado permanece almacenado en la memoria.
Cómo eliminar las manchas más frecuentes
Tinta y bolígrafo Aplicar algodón embebido en alcohol metílico o alcohol de 90°. Alquitrán Aplicar mantequilla fresca, pasar trementina y lavar de inmediato. Cera Raspar y sucesivamente pasar la plancha muy caliente entre dos hojas de papel absorbente. A continuación pasar
algodón con aguarrás o alcohol metílico.
Goma de mascar Usar disolvente para esmalte para uñas y a continuación un trapo limpio. Moho Algodón y lino blanco deben ser sumergidos en una solución de cinco partes de agua, una de blanqueador y una
cucharada de vinagre y a continuación lavar de inmediato. Para otros tejidos blancos usar agua oxigenada de 10 volúmenes y a continuación lavar de inmediato.
Lápiz de labios Aplicar éter si el tejido es lana o algodón. Para la seda usar trielina. Esmalte de uñas Colocar el tejido por la parte de la mancha sobre una hoja de papel absorbente y mojar con el
disolvente, desplazando la prenda a medida que la hoja se va coloreando. Hierba Aplicar el algodón embebido en alcohol metílico.
Instrucciones para la instalación y el uso
34
Page 38
Comprender el funcionamento del panel de mandos
Aquí mandas tú
Elegir los programas adecuados es importante. Y es fácil.
E
H
I
L
G
F
Mando de programas e inicio programado
Sirve para seleccionar el programa de lavado .
Recuerda que este mando debe ser girado sólo en sentido horario.
Para seleccionar los programas debe hacer coincidir el índice que se encuentra en el mando con el símbolo/número correspondiente al programa deseado. A partir de ese momento, pulse el botón de encendido apagado H (posición I), la luz indicadora I comienza a centellear. Después de 5", se acepta la selección, la luz indicadora I deja de centellear (permaneciendo encendida) y comienza el ciclo de lavado . Si desea interrumpir el programa en curso o seleccionar uno nuevo, escoja uno de los símbolos Reset) y espere 5": cuando la anulación fue aceptada, la luz indicadora I centellea, entonces puede apagar la máquina. Una vez que el ciclo de lavado ha sido seleccionado y aceptado por la lavasecadora, el eventual desplaza­miento del mando no produce ya ningún efecto (excepto al situarlo en la posición
Stop/Reset).
(Stop/
D
Mando temperatura
Permite predisponer la tempera­tura de lavado indicada en la tabla de los programas (véase pág. 36). Además, si lo deseas, te permite reducir la temperatura aconseja­da para el programa selecciona­do, hasta el lavado en frío. (
Mando de secado
Este mando sirve para elegir el tipo de secado. Se han pre visto dos posibilidades:
A - En base al tiempo: From 40 minutes to 150.
B - En base al nivel de hume­dad de las prendas secadas:
Planchado
ligeramente húmedas, fáciles de planchar.
Ropero
listas para guardar .
Extra seco
secas, aconsejado para toallas y batas.
Al finalizar el secado continúa un período de enfriamiento.
Contenedor detergentes
Está dividido en tres compartimientos:
1. detergente para prelavado;
2. detergente para lavado;
3. suavizante, aprestos, perfumes.
: prendas
: prendas secas,
: prendas muy
).
C
Además, la lavadora está provista de una cubeta adicional 4 (adjun­ta) para el blanqueador, que se introduce en el comparti-mento 1.
Plancha fácil
Esta función permite obtener un lavado sin marcadas arrugas, y por lo tanto, más fácil de planchar . La puede utilizar con los programas
3-4 (Algodón), 5-6 (Sintéticos) y 9 (Delicado).
Pulsando este botón en los programas 5-6-9, el ciclo de lavado se detendrá en el símbolo puede completarlo pulsando de nuevo el botón E.
Importante:
- Esta función no debe ser utiliza­da con el botón G (Antimanchas) presionado.
- Si desea efectuar también el secado, este botón funciona sólo conjuntamente con el nivel
(Planchado).
Reducción centrifugado
Este mando disminuye la velocidad de centrifugado de 1200 a 600 revoluciones por minuto en programas para tejidos de algodón y lino y de 850 a 600 rev./min. en los progra­mas para tejidos sintéticos.
B
Encendido/apagado
Con el botón H presionado la lavasecadora permanece encendida y cuando este botón no está presionado la lavasecadora está apagada.
El apagado de la máquina no anula el programa selecciona­do.
Luz indicadora de encendi­do-apagado / puerta bloquea­da
,
La luz testigo I centellea lentamente cuando la máquina está encendida y espera la selección de un programa, o al final del mismo, permitiendo la apertura de la puerta. Centellea velozmente cuando no es posible abrir la puerta. La luz fija indica la aceptación del programa seleccionado.
Luz indicadora de secado
La luz testigo encendida indi­ca que el mando C está posicionado sobre un tipo de secado. La máquina al finalizar el lavado realizará el secado correspondiente.
A
La cubeta de los detergentes con la cubeta adicional para el blanqueador están aquí.
Instrucciones para la instalación y el uso
35
Antimanchas (véase pág. 40)
4
MAX
1
3
2
Mediante este mando la lava­dora efectúa un lavado más in­tenso que optimiza la eficacia de los aditivos líquidos, permi­tiendo eliminar las manchas más resistentes. Al presionar el botón antimanchas no es posible activar el prelavado.
Page 39
¿Qué ropa deseas lavar hoy día?
Los programas para todas las estaciones
Tipos de tejidos y de suciedad Mando
program.
ALGODÓN
Blancos excepcionalmente sucios (sábanas, manteles, etc.)
Blancos excepcionalmente sucios (sábanas, manteles, etc.)
Blancos y colores resistentes muy sucios
Blancos poco sucios y colores delicados (camisas, camisetas, etc.)
Aclarados/Blanqueador
Centrifugación Descarga y centrifug. final Secado para telas de algodón Stop/Reset
SINTÉTICOS
Sintéticos con colores resistentes muy sucios (ropa para recién nacidos, etc.)
Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo li geramente sucia)
Sintéticos con colores delicados (ropa de todo tipo li geramente sucia)
Aclarados/Blanqueador
Suavizante
Centrifugación Descarga y centrifugación delicada Secado para telas sintéticas Stop/Reset
DELICADO
Lavado a mano
Prendas y tejidos especialmente delicados (cortinas, seda, viscosa, etc.)
Aclarados/Blanqueador Centrifugación Descarga y centrifugación delicada Descarga Descarga Secado para telas delicadas Stop/Reset
Mando temperat.
1 90 °C 2 90 °C 3 60 °C 4 40 °C
5 60 °C 6 40 °C 7 30 °C
8 40 °C 9 30 °C
Detergente lavado
Suaviz. Blanqueador
uu
uu
uu
uu
uu
uu
uu
uu
uu
u
u
u
u
y Botón Anti manc has
Delicado/
Tradic.
Delicado/
Tradic.
Delicado/
Tradic.
Delicado/
Tradic.
Delicado
Delicado
Delicado
Delicado
Duración del ciclo (minutos)
165
145
130
95
100
70
30
45
50
Descripción del ciclo de l avado
Prelavado, lavado a 90 °C, aclarados, centrifug. intermedias y final
Lavado a 90 °C, aclarados, centrifug. intermedias y final
Lavado a 60 °C, aclarados, centrifug. intermedias y final
Lavado a 40 °C, aclarados, centrifug. intermedias y final
Aclarados, centrifug. intermedias y final
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Lavado a 60 °C, aclarados, antiarrugas o centrifug. delicada
Lavado a 40 °C, aclarados, antiarrugas o centrifug. delicada
Lavado a 30 °C, aclarados y centrifug. delicada
Aclarados, antiarrugas o centrifugación delicada Aclarados con toma del suavizante, antiarrugas o
centrifugación delicada
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Lavado a 40 °C, aclarados y centrifugación delicada
Lavado a 30 °C, aclarados, antiarrugas o descarga
Aclarados, antiarrugas o descarga
Interrumpe/Anula el programa seleccionado
Importante: para anular el programa de lavado recién predispuesto se debe seleccionar uno de los símbolos (Stop/Reset) y esperar al menos 5”.
Los datos que aparecen en la tabla tienen un valor de carácter general, ya que pueden variar según la cantidad y tipo de ropa, la temperatura del agua de red y la temperatura del ambiente.
Programa especiale
Lavado diario La lavasecadora cuenta con un programa estudiado para lavar prendas ligeramente sucias en poco tiempo. Predisponiendo el programa 7 a la temperatura de 30 °C es posible lavar conjuntamente tejidos de diversa naturaleza (ex­cluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Este programa permite ahorrar tiempo y energía, ya que dura sólo alre­dedor de 30 minutos. Aconsejamos usar detergente líquido.
Instrucciones para la instalación y el uso
36
Page 40
Cómo se seca
Lavado y secado
Consulte la tabla A y siga las indicaciones de carga MAX para efectuar el lavado y el secado automático. Siga las instrucciones para el lavado solamente (ver en la pág. 34 el párrafo "Activar la lavasecadora") y utilice el man­do C para seleccionar el tipo de secado deseado, luego pulse el botón H (posición I).
Si, excepcionalmente, la carga de ropa para lavar y secar es superior a la máxima prevista (ver la tabla A), es necesario seguir las instrucciones indicadas para el lavado sola- mente (ver en la pág. 34 el párrafo "Activar la lavaseca­dora"). Una vez finalizado el programa extraiga la ropa, divida la carga y vuelva a colocar una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las instrucciones previstas para efectuar sólo el secado. Repita las mismas operaciones para la carga restante.
Sólo secado
Después de haber cargado la ropa que se debe secar (máx. 4 Kg) controle que:
- la escotilla haya quedado correctamente cerrada;
- el enchufe esté conectado en la toma de corriente;
- el grifo del agua esté abierto;
- el botón H no esté presionado (posición O).
Y ahora elija el programa
Gire el mando A hasta una de las posiciones de secado base al tipo de tela, seleccione el tipo de secado deseado con el mando C y por último, pulse el botón de encendido-apagado
H (posición I).
Al finalizar el secado...
Espere que la luz testigo I centellee lentamente, luego apague la lavasecadora pulsan­do el botón de encendido­apagado H (posición O) y a par- tir de ese momento puede abrir la puerta. Después de haber extraído la ropa deje la puerta abierta o semiabierta para que no se forme mal olor y cierre el grifo de agua.
en
A.
Tipo de tela
Algodón, Lino
Algodón Toallas 4 155 140 130
Terilen e, Algodón
Acrílicos Pijamas,
Nylon Combinaciones,
Los datos contenidos en la tabla tienen valor indicativo.
Para cargas de telas de algodón inferiores a 1 Kg, utilice el programa de secado correspondiente a los tejidos sintéticos.
Tipo de c a rga Ca rg a
Ropa d e distintas dimensiones
Sábanas, Camisas
calcetines, etc.
medias, etc.
máx.
(kg) Extra
2,5 110 100 90
4 155 140 130
16560 60
16560 60
Tiempo de secado (Min.)
Ropero Planchado
seco
SECADO DE LANA
El secado de las prendas de lana se debe efectuar exclusivamente seleccionando los tiempos (150-100-60-
40 minutos). Para un carga de 1 kgs Se aconsejan 60 minutos de secado.
Si erróneamente se selecciona uno de los tres niveles (Ex­tra seco un secado que durará un tiempo igual al MAX previsto (150 minutos).
, Ropero , Planchado ) la máquina realizará
IMPORT ANTE
Durante el secado se efectuará un centrifugado si Ud. ha seleccionado uno de los programas de algodón y uno de los niveles de secado (Extra seco
, Ropero , Planchado ).
A TENCIÓN
- Durante el secado la puerta tiende a calentarse.
- No seque ropa lavada con solventes inflamables (por ej. tricloroetileno).
- No seque gomaespuma o elastómeros análogos.
- Verifique que, durante las fases de secado, el grifo de agua esté abierto.
- Esta lavasecadora se puede utilizar solamente para secar ropa prelavada con agua.
Instrucciones para la instalación y el uso
37
Page 41
Comprender el significado de las etiquetas
Aprende los significados de estos símbolos y lavarás mejor , tus prendas durarán más y tu lavadora recompensará tu atención lavando mejor .
En toda Europa cada etiqueta contiene un mensaje represen­tado por pequeños pero impor­tantes símbolos. Aprender a comprenderlos es fundamental
Se dividen en cinco categorías, representadas por formas dife­rentes: lavado planchado
, blanqueo ,
, limpieza en seco
y , por último , secado . para lavar mejor y tratar las propias prendas de vestir de la manera adecuada.
Consejos Útiles Pon del revés las camisas para lavarlas mejor y
hacerlas durar más. Retira siempre los objetos de los bolsillos. Mira las etiquetas: te dan indicaciones útiles e
importantes. En el cesto, alterna prendas grandes con prendas
pequeñas.
Consulta y aprende los significados de los símbolos de esta tabla: te ayudarán a lavar mejor, a tratar mejor tus prendas y a hacer rendir más tu lavadora Indesit.
Presta atención para no
equivocar la temperatura....
Acción
fuerte
Limpieza
Lavado Blanqueado Planchado
Acción
suave
c
Lavado a
95°C
l
Se puede blanquear
en agua fría
Planchado
enérgico
max 200°C
en seco Secado
A
Limpieza en s e co c o n
todos los solventes
P
Lavado a
60°C No blanquear
Planchado
medio
max 150°C
Limpieza en s e co c o n percloro, bencina avio, bencina, R111 e R113
F
Lavado a
40°C
Lavado a
30°C No planchar No limpiar en seco
Lavado
suave a
mano
Planchado max
110°C
Limpieza en s e co c o n
bencina avio, bencina
y R113
Temperat.
alta
Temperat.
moderada
Se puede
secar en
secadora
No se puede
secar en
secadora
Secar
extendido
Secar una
prenda no
centrifugada,
colgada
Secar en un colgador de
ropa
No lavar con
agua
Instrucciones para la instalación y el uso
38
Page 42
Consejos Útiles para no equiv ocarse
No lavar nunca en
lavasecadora...ropa sin
dobladillos, deshilachada o rota. Si es necesario lavarla, encerrarla en una bolsa. Tampo­co se debe lavar ropa de colores fuertes junto con ropa blanca.
¡Se debe prestar atención
al peso!
Para obtener los mejores resul­tados, no superar los pesos in­dicados, relativos a la carga máxima de ropa seca:
- Tejidos resistentes: máximo 5 kg
- Tejidos sintéticos: máximo 2,5 kg
- Tejidos delicados: máximo 2 kg
- Pura lana virgen: máximo 1 kg
¿Cuánto pesan? 1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1.200 g 1 toalla 150/250 g
Las camisetas coloreadas, las estampadas y las camisas duran más si se lavan del revés. Las camisetas y los chandales estampados deben plancharse siempre del revés.
Alarma monos de tirantes. Los clásicos monos tipo "salopette" tienen tirantes con ganchos que pueden dañar el cesto o las otras prendas durante el lavado. Si introduces los ganchos en el bolsillo de la pechera y los fijas con alfileres de gancho eliminarás todo peligro.
Cómo lav ar casi todo
Vacaciones: desconectar el
enchufe.
Antes de partir de vacaciones es conveniente desconectar el en­chufe, cerrar el grifo de entrada del agua y dejar abierta o entre­abierta la escotilla. Procediendo de esta manera, el cesto y la guarnición permanecerán secos y en el interior no se producirán olores desagradables.
CICLO LANA
Para obtener mejores resultados, utilice un detergente específico, y cuide que la carga no sea superior a 1kg de ropa.
Las cortinas. Tienden a arrugarse mucho. Para limitar este efecto he aquí un consejo: dóblalas adecuadamente e introdúcelas en una funda de almohada o bolsa de red. Lávalas por separado, de manera que el peso total no supere media carga. No olvides utilizar el programa específico 9 que com­prende de modo automático la exclusión de la centrifugación.
Parkas acolchadas con
plumas y anoraks.
T ambién las parkas acolchadas con plumas y los anoraks, si el relleno es de pluma de ganso o de pato, pueden ser lav ados en lavasecadora. Lo importante es no completar una carga de 5,5 kg, llegando al máximo a 2 o 3 kg; repetir el aclarado una o dos veces utilizando la centrifugación delicada.
Zapatillas de tenis. Las zapatillas de tenis deben ser ante todo limpiadas para quitarles el fango; pueden lavarse junto con los vaqueros y las prendas más resistentes. No lavarlas junto con ropa blanca.
Instrucciones para la instalación y el uso
39
Page 43
Importante para lavar mejor
El secreto del depósito de detergente
El primer secreto es el más fácil: el cajón de detergente se abre tirándolo hacia afuera.
4
Debes verter los detergentes y el eventual aditivo aplicando las dosis indicadas por los fabricantes: en general encontrarás todas las informa­ciones en el envase. Las dosis varían en función de la carga de ropa, de la dureza del agua y del grado de suciedad. Con la experiencia, aprenderás a dosificar las cantidades de manera casi automática: se convertirán en tu secreto. Antes de verter el detergente para el prelavado en el com­partimiento 1, controla que no esté instalada la cubeta adicio­nal 4 reservada al blanqueo. Al verter el suavizante en el compartimiento 3 evita que éste salga por la rejilla. La lavasecadora retira automáticamente el suavizante para cada programa de lavado. El detergente líquido debe ser vertido en el compartimiento 2 y sólo pocos instantes antes de activar la máquina.
1
2
Mayor ahorro
Recuerda que el detergente lí­quido es particularmente ade­cuado para lavados con tem­peratura de hasta 60 grados y para los programas de lavado que no comprenden la fase de prelavado. Están disponibles en el comercio detergentes líquidos o en polvo con contenedores especiales que deben ser introducidos directamente en el cesto, aplicando las instrucciones escritas en el envase. No utilizar nunca detergentes para lavado a mano, ya que forman demasiado espuma, potencialmente dañina para la lavasecadora. Constituyen una excepción los detergentes específicamente estudiados tanto para el lavado a mano como en lavasecadora. Un último secreto: al lavar con agua fría, reduce siempre la cantidad de detergente; en el agua fría se disuelve menos que en el agua caliente, por lo que en parte se perdería.
El contenedor de los detergentes puede ser retirado y para ello basta extraerlo tirándolo hacia afuera de la manera ilustrada en la figura; para lavarlo basta dejarlo por un poco de tiempo bajo el agua corriente
.
Ciclo blanqueo y botón antimanchas
En caso de tener que efectuar blanqueo debes instalar la cu­beta adicional 4 (adjunta) en el compartimiento 1 del contene­dor de los detergentes. Al verter el blanqueador no de­bes superar el nivel "máx." indi­cado en el perno central (véase figura). El uso de la cubeta adicional para el blanqueador excluye la posibilidad de efectuar el prelavado. El blanqueador tra-
dicional debe utilizarse única y exclusivamente para los teji­dos resistentes blancos, mien­tras que el delicado debe utili­zarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.
Una guía para un uso económico y ecológico de los electrodomésticos
CARGA MÁXIMA
La mejor manera para no derrochar energía, agua, detergente y tiempo es utilizar la lavasecadora con la carga máxima aconsejada. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite AHORRAR hasta el 50% de energía.
MAX
1
3
2
En el compartimiento 1: Detergente para prelavado (polvo)
En el compartimiento 2: Detergente para lavado (polvo o líquido)
En el compartimiento 3: Aditivos (suavizantes, perfumes,etc.)
En el compartimiento 4: Blanqueador y blanqueador delicado
MAX
MAX
No puede efectuarse el blan­queo con el programa "Seda" ni con los "programas especiales" (véase pág. 36). Usa el botón antimanchas cada vez que deseas efectuar el blan­queo. En caso de que desees hacerlo separadamente, debes verter el blanqueador en la cu­beta adicional 4, presionar el bo­tón G (antimanchas), encender la máquina y seleccionar uno de los símbolos de tejido. Cuando blanquees durante el ciclo normal de lavado, vierte el detergente y los aditivos en los respectivos compartimien­tos, presiona el botón G (antimanchas), seleccione el programa que desee y encien­da la lavadora.
según el tipo
¿EL PRELA VADO ES EFECTIV AMENTE NECESARIO?
Sólo para ropa que esté verdaderamente sucia. Programar un lavado SIN prelavado para ropa poco sucia o medianamente sucia permite AHORRAR detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
¿EL LA VADO CON AGUA CALIENTE ES VERDADERAMENTE NECESARIO?
Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir las manchas secas en agua antes del lavado permite reducir la necesidad de programar un lavado con agua caliente. Utiliza un programa de lavado a 60° para AHORRAR hasta el 50% de energía.
ANTES DE UTILIZAR UN PROGRAMA DE SECADO …
Seleccionar una alta velocidad de rotación para reducir el contenido de agua en la ropa antes de utilizar el programa de secado. Esto significa AHORRAR tiempo y energía.
Instrucciones para la instalación y el uso
40
Page 44
Problemas y soluciones
Antes de telef onear lee aquí
Puede suceder que la lavasecadora no funcione. En muchos casos se trata de problemas que pueden ser resueltos con facilidad sin necesidad de llamar al técnico. Antes de telefonear al Servicio de asistencia controla siempre los siguientes puntos.
La lavasecadora no funciona.
¿El enchufe está correctamen­te conectado a la toma?
Haciendo la limpieza podría haber sido desconectado.
¿Hay corriente en la casa?
Podría haber saltado el interruptor automático de seguridad porque, por ejemplo, hay demasiados electrodomésticos encendidos. La causa también puede ser una interrupción general de la energía eléctrica en tu zona.
¿La escotilla está correctamen­te cerrada?
Por motivos de seguridad la
lavasecadora no puede funcionar si la escotilla está abierta o mal cerrada.
¿El botón de encendido/ apagado está presionado? En
caso afirmativo, significa que ha sido seleccionado un inicio programado.
El mando para el inicio programado, en los modelos en que está previsto, ¿se encuen­tra dispuesto en posición correcta?
¿El grifo del agua está abierto?
Por motivos de seguridad, si la lavasecadora no carga agua el la­vado no puede comenzar .
Pero ¿dónde está el agua?
Fácil: ¡con la nueva tecnología Indesit, basta menos de la mitad de agua, para lavar bien el doble! Es por ello que Ud. no ve el agua desde la puerta: porque es poca, muy poca, para respetar el ambiente pero sin renunciar a una limpieza máxima. Y además, también ahorra energía eléctrica.
vacíe la cuba, apaga la lavasecadora, selecciona uno de los símbolos stop/reset reenciende. Si el mando continúa girando llama a la Asistencia porque significa que existe una anomalía.
y
CORRECTO
Cerrar el grifo des­pués de cada lavado. Limita el desgaste del sistema hidráuli­co de la lavasecadora y elimina el peligro de pérdidas cuando no hay nadie en casa.
Dejar siempre entre­abierta la escotilla. De este modo no se producen malos olores.
Limpiar delicada­mente la parte externa. Para limpiar la parte externa y las piezas de goma de la lavasecadora usa siempre un paño embebido en agua tibia y jabón.
INCORRECTO
Dejar conectado el enchufe mientras limpias la lavasecadora. También el enchufe debe ser desconectado antes de ejecutar tareas de manteni­miento.
Usar disolventes y abrasivos agresivos. No usar nunca productos disolventes o abrasivos para limpiar la parte externa y las piezas de goma de la lavasecadora.
Descuidar el depósito de detergente. Puede ser extraído y para lavarlo basta dejarlo un poco de tiempo bajo el agua corriente.
Irse de vacaciones sin pensar en la lavasecadora. Antes de partir de vacacio­nes controla siempre que el enchufe esté desconecta­do y el grifo del agua ce­rrado.
La lavasecadora no carga agua.
¿El tubo está correctamente conectado al grifo?
¿Falta agua? Podrían estarse
efectuando trabajos en el edificio o en la calle.
¿Hay suficiente presión? P odría haberse verificado una avería en el autoclave.
¿El filtro del grifo está limpio?
Si el agua contiene mucho material calcáreo o bien si recientemente han sido efectua­dos trabajos en la red de suministro, el filtro del grifo podría estar obstruido por fragmentos o detritos.
¿El tubo de goma está dobla­do? La posición del tubo de goma
que lleva el agua a la lavasecadora debe ser lo más rectilínea posible. Controla que no esté aplastado ni doblado .
¿El mando de los programas gira de modo continuo?
Espera algunos minutos a fin de que la bomba de descarga
La lavasecadora carga y descarga agua de modo continuo.
¿El tubo está puesto demasia­do bajo? Debe ser instalado a una
altura variable entre 60 y 100 cm. ¿La boca del tubo está sumer-
gida en el agua? ¿La descarga de pared tiene
desahogo de aire? Si después
de haber efectuado estas verifi­caciones el problema no se resuelve, cierra el grifo del agua, apaga la lavasecadora y llama a la Asistencia. Si vives en un piso alto, podría haberse verificado un fenómeno de sifón. Para resolverlo debe instalarse una válvula específica.
Instrucciones para la instalación y el uso
41
Page 45
¿El conducto de la instala­ción de descarga está obs­truido? ¿El eventual alarga-
dor del tubo de descarga es irregular e impide el paso del agua?
¿Está instalada entre mue­bles y pared? Si no es un mo-
delo a empotrar, dur ante el ci­clo de centrifugación la lavasecadora debe oscilar li­geramente. Es necesario que disponga de algunos centímetros de espacio libre en torno a ella.
La lavasecadora no descarga ni efectúa el centrifugado.
¿El programa escogido com­prende la descarga del agua?
En algunos programas de lava­do es necesario accionar ma­nualmente la descarga.
La función "Plancha fácil" -en las lavasecadoras en que está prevista- está activada? Esta
función requiere el accionamiento manual de la descarga.
¿El tubo de descarga está doblado? La posición del tubo
de descarga debe ser lo más rectilínea posible. Controla que no esté aplastado ni doblado.
No recurras nunca a
técnicos no
autorizados y
La lavasecadora vibra mucho durante la centrifugación.
¿Al efectuar la instalación, la unidad oscilante interna ha sido correctamente desbloqueada? Véase la pá-
gina sucesiva dedicada a la instalación.
¿La lavasecadora está nivelada? La nivelación debe
ser controlada periódicamente. Con el paso del tiempo, la lavasecadora podría haberse desplazado lenta e imperceptiblemente. Actuar sobre las patas, controlando con un nivel.
rechaza siempre la
instalación de piezas
de recambio no
originales
Características técnicas
La lavasecadora pierde agua.
¿La rosca del tubo de carga está correctamente enros­cada? Cierra el grif o, desco-
necta el enchufe y aprieta la rosca sin forzar.
¿El contenedor de los detergentes está obturado? Extráelo y lávalo
bajo agua corriente.
¿El tubo de descarga no está correctamente fijado?
Cierra el grifo , desconecta el enchufe e intenta fijarlo adecuadamente.
Se forma demasiada espuma.
¿El detergente es adecuado para el uso en lava­secadora? Controla que se
trate de producto "para lavadora" o bien para uso "a mano y en lavasecadora" o si­milar.
¿La cantidad de detergente es adecuada? Un exceso de
detergente, además de produ­cir demasiada espuma, no lava más eficazmente y contribuye a producir incrustaciones en las partes internas de la lavasecadora.
La lavasecadora no seca.
Controle que:
El enchufe esté bien introducido en la toma; haya corriente en la casa; la puerta esté bien cerrada; no se haya seleccionado el inicio diferido (prestación disponible según el modelo); el mando de programas A no esté en la posición perilla de secado C no esté en la posición 0.
(Stop/Reset); la
model o WDE 1 2 X dimensiones longitud cm 59,5
capacidad de 1 a 5 kg para el lavado; de 1 a 4 kg para el secado. conexiones
eléctricas conexiones
hidráulicas
velocidad de centrifugado
programa de control conforme disposición IEC456
altura cm 81,5
profundidad cm 54
tensión 220/230 Volt 50 Hz potencia má x ima ab sorbid a 1850 W
presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad d e l a c uba 46 l i tros
hasta 1200 rpm
lavado: programa 3; temperatura 60°C; efectuado con 5 kg de carga; secado: efectuado con 2,5 kg de carga y el mando C en la posición .
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (B aja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03 /05/89 (Compatibi lidad El ectromagnética) y sucesi vas modificacion es
La lavasecadora no seca bien.
Controle que:
el extremo del tubo de desagüe no esté sumergido en agua; la bomba de desagüe no esté obstruida; se hayan respetado las indicaciones referidas a la carga máxima; el grifo de agua esté abierto.
Si, no obstante todos los controles, la lavasecadora no funciona y el inconveniente detectado continúa manifestándose, llama al Centro de Asistencia autorizado más próximo, comunicando las siguientes informaciones:
- el tipo de avería
- la sigla (Mod. ....)
- el número de serie (S/N ....)
Estas informaciones aparecen en la placa que está fijada en la parte trasera de la lavasecadora.
Instrucciones para la instalación y el uso
42
Page 46
Transporte e instalación
Cuando llega la lavasecadora
Sea en el caso de recibirla nueva sea que haya sido recién trasladada por mudanza, la instalación es un momento importantísimo para el correcto funcionamiento de la lavasecadora.
Después de haber retirado el em­balaje controle el estado de la lavasecadora. En caso de duda, llame inmediatamente al servicio técnico oficial. La parte interna
de la lavasecadora está bloqueada para efectuar el transporte mediante 4 tornillos colocados en el respaldo.
Antes de poner en funcionamien­to la lavasecadora es necesario retirar estos tornillos y las gomitas con el respectivo separador (con­serva todas estas piezas); los agu­jeros respectivos deben ser cerra­dos con los tapones de plástico que se suministran adjuntos. Importante: cierre con el tapón (suministrado con el aparato) los 3 orificios en los cuales estaba alojado el enchufe, situados en la parte posterior, abajo y a la derecha, de la lavasecadora.
Nivelación
Para un correcto funcionamiento de la lavasecadora es importante que esté nivelada. Para efectuar la nivelación basta actuar sobre las patas delanteras de la máqui­na; el ángulo de inclinación, me­dido en el plano de trabajo, no debe superar 2°. En caso de instalación sobre mo­queta, controlar que no quede obstruida la ventilación en el área de apoyo .
Conserva los tornillos de
bloqueo y el separador. En
caso de mudanza te serán
útiles para bloquear
nuevamente las partes
internas de la lavadora, la
que de este modo quedará
protegida contra golpes
durante el transporte
.
Los pies delanteros son regulables.
Conexión a la toma de agua
La presión hídrica debe estar com­prendida entre los valores indica­dos en la placa situada en la parte trasera. Conectar el tubo de carga a una toma de agua fría con boca roscada de 3/4 gas interponiendo la guarnición de goma.
A
La guarnición de goma.
Si la tubería del agua es nueva o ha permanecido inactiva, antes de efectuar la conexión hacer correr el agua hasta verificar que salga limpia y sin impurezas. Conectar el tubo a la máquina, en correspondencia con la respectiva toma de agua, arriba a la derecha.
Toma de agua arriba a la derecha.
Conexión del tubo de descarga
En la parte trasera de la máquina hay dos enganches (derecho o izquierdo) a los cuales fijar el tubo de descarga. Colocar el otro extremo en un desagüe o apoyarlo en el lavadero o en la bañera, evitando estrangula­mientos y curvaturas excesivas. Es importante que termine a una altura entre 60 y 100 cm. En
caso de que sea indispensa­ble fijar el extremo del tubo a una altura respecto del pavi­mento inferior a 60 cm, es ne­cesario que el tubo sea fijado en el respectivo gancho situa­do en la parte superior del res­paldo.
Gancho a utilizar si el tubo de descarga termina a menos de 60 cm de altura.
Si el tubo descarga en la bañera o en el fregadero, aplicar la respectiva guía de plástico y fijar al grifo.
Guía para la descarga en bañeras y fregaderos.
No debe permanecer nunca su­mergido en el agua. Se desaconseja emplear tubos de prolongación. En caso de que sea absolutamente indispensable, el alargador debe tener el mismo diámetro del tubo original y no debe superar los 150 cm de longitud. En caso de desagüe de pared, hacer controlar su eficacia por un técnico habilitado. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenóme­nos de sifon, caso en el cual la lavasecadora carga y descarga agua de modo continuo.
Para eliminar este incon veniente se encuentran disponibles en co­mercio válvulas especiales que permiten evitar el sifon.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la toma eléctrica verificar que:
1) la toma eléctrica esté en con­diciones de soportar la carga máxima de potencia de la máquina, indicada en la placa de características y que cumpla con lo establecido por las normas legales;
2) la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los va­lores indicados en la placa de características;
3) la toma sea compatible con el enchufe de la máquina. En caso contrario no utilizar adaptadores y sustituir la toma o el enchufe;
4) las instalaciones eléctricas do­mésticas deben estar provistas de "toma de tierra".
¡Atención!
La empresa fabricante
declina toda
responsabilidad en caso
de que estas normas no
sean respetadas.
Bolsas de plástico,
poliestirol expandido,
clavos y otros elementos
del embalaje no son
juguetes para los niños ya
que constituyen fuentes
potenciales de peligro
Instrucciones para la instalación y el uso
43
Page 47
Instrucciones para el instalador
Aplicación del panel de madera en la puerta e introducción de la máquina en los muebles:
En el caso en que, después del montaje del panel de madera, sea necesario trasladar la máquina para su instalación final, aconsejamos dejarla en su embalaje original. Debido a ello, el embalaje ha sido realizado en modo tal que permita el montaje del panel de madera en la máquina sin desembalar completamente el producto (ver las figuras siguientes).
El panel de madera que cubre la parte delantera debe ser de un espesor mayor de 18 mm y puede ser embisagrado ya sea a la derecha o a la izquierda. Por motivos de practicidad en el uso de la máquina, se aconseja el mismo sentido de apertura de la portilla, o sea con las bisagras aplicadas a la izquierda.
Accesorios montaje puerta
(Fig. 1-2-3-4-5)
N° 2 Portabisagra
Fig. 1
N° 2 Bisagra
Fig. 2
lavabiancheria washing machine machine laver waschmaschine
Lato porta Door side Cote porte Tur seite
lavabiancheria washing machine machine laver waschmaschine
Lato porta Door side Cote porte Tur seite
A
C
N° 1 Imán
6 5 4 3 2 1
Fig. 3
N° 1 Imán de atracción
Fig. 4
B
N° 1 Taco de goma
Fig. 5
- n° 6 tornillos de autoenroscado l = 13 mm “tipo A”.
D
6 5 4 3 2 1
- n° 2 tornillos métricos de cabeza avellanada l = 25 mm “tipo B”; para la fijación, al mueble, del imán de atracción.
- n° 4 tornillos métricos l = 15 mm “tipo C”; para el montaje de los portabisagra en el mueble.
- n° 4 tornillos métricos l = 7 mm “tipo D”; para el montaje de las bisagras en los portabisagra.
N° 1 Distanciador
Fig. 4/B
E
Instrucciones para la instalación y el uso
44
Page 48
Montaje de las piezas en la parte delantera de la máquina
- Montar los portabisagra en la parte delantera colocando el orificio indicado por una flecha en la fig. 1 hacia la parte interna del frente, utilizando los tornillos de tipo C.
- Montar el imán de atracción en la parte opuesta y arriba utilizando los dos tornillos tipo B.
- Interponga, entre la fachada de la máquina y el elemento de contacto del imán, el distanciador indicado en la fig. 4/B.
Uso de la guía para taladrar
- Para marcar las posiciones de los orificios en la parte izquierda del panel, alinear el patrón de perforación en la parte superior e izquierda de dicho panel, tomando como referencia las líneas trazadas en los extremos.
- Para marcar las posiciones de los orificios en la parte derecha del panel, alinear el patrón de perforación en la parte superior y derecha de dicho panel.
- Con una fresa de las dimensiones adecuadas realizar los cuatro orificios que deberán alojar las dos bisagras, el taco de goma y el imán.
Montaje de las piezas en la puerta
- Introducir las bisagras en los orificios correspondientes (la parte móvil de la bisagra debe encontrarse hacia el exterior del panel) y fijarlas con 4 tornillos de tipo A.
- Introducir el imán en el orificio ubicado arriba en la parte opuesta a las bisagras y fijarlo con dos tornillos de tipo B.
- Introducir el taco de goma en el orificio ubicado abajo.
A partir de este momento, el panel está listo para ser montado en la máquina.
Montaje del panel en la máquina
Introducir la punta de la bisagra, indicada por la flecha en la fig. 2 en el orificio del portabisagra, empujar el panel hacia la parte delantera de la máquina y fijar las dos bisagras con los dos tornillos de tipo D.
Fijación de la guía del zócalo
Si la máquina ha sido instalada en un extremo de los muebles de la cocina, montar una o ambas guías del zócalo como se indica en la fig. 8, regulando su profundidad en función de la posición del zócalo y si es necesario fijarlo a las mismas (fig. 9).
Para instalar la guía del zócalo realice las siguientes operaciones (fig. 8): Fije la escuadra P con el tornillo
R, introduzca la guía del zócalo Q en la ranura correspondiente
y una vez ubicada en el punto deseado, fije la escuadra P con el tornillo R.
Colocación de la máquina en los muebles
- Empujar la máquina en el espacio destinado a él alineándola con los otros muebles (fig. 6).
- Accionar las patitas de regulación para llevar la máquina a la altura deseada.
- Para regular la posición del panel de madera en sentido vertical y horizontal, accionar los tornillos C y D como se in­dica en la fig. 7.
Importante: cierre la parte inferior del frente con el zócalo apoyado en el piso.
540
595
600 min
C
D
815
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9
Accesorios suministrados con la lavadora para regular la altura
Ubicados en la tapa de poliestireno (fig. 10) se encuentran: 2 travesaños (G), 1 listón(M)
Fig. 10
dentro del cesto se encuentran: 4 patas adicionales (H), 4 tornillos (I), 4 tornillos (R), 4 tuercas (L), 2 guías para el zócalo (Q)
570
820 ÷ 900
min
C
Fig. 8
Regulación de la altura de la lavadora
Se puede regular la altura de la lavadora (de 815 mm a 835 mm) mediante las 4 patas.
Si se desea instalar a una al­tura superior a la indicada pre­cedentemente, hasta 870 mm, es necesario utilizar los siguientes accesorios:
- los 2 travesaños (G)
- las 4 patas (H)
- los 4 tornillos (I)
- las 4 tuercas (L) actuando del siguiente modo
(fig. 11): extraer las 4 patas originales, colocar un travesaño G en la parte delantera de la lavadora, fijarlo con los tornillos I (enroscándolos en los orificios donde estaban montadas las patas originales), luego introducir las nuevas patas H.
Repetir la misma operación en la parte posterior de la lavadora. A continuación, regulando las nuevas patas H, la lavadora se puede bajar o levantar de 835 mm a 870 mm. Una vez alcanzada la altura deseada, bloquear las tuercas L al travesaño G.
G
L
I
H
Fig. 1 1
Para regular la lavadora a una altura comprendida entre 870 mm y 900 mm., es necesario montar el listón M regulando las patas H hasta la altura deseada.
Para instalar el listón, realice las siguientes operaciones: afloje los tres tornillos N ubicados en la parte delantera de la cubierta Top, introduzca el listón M como se indica en la fig. 12, luego aprete los tornillos N.
Fig. 12
M
Instrucciones para la instalación y el uso
45
Page 49
Cuidado y Mantenimiento fácil
Trátala bien y será siempre tu
T u lavasecadora es una fiable compañera de vida y de trabajo.
amiga
Mantenerla en forma es importante. T ambién para ti.
Tu lavasecadora es proyectada para durar muchos años sin problemas. Algunas intervencio­nes muy simples ayudan a mantenerla en forma y a prolon­gar su duración. Ante todo debes cerrar siempre el grifo del agua después de cada lavado; la presión continua del agua puede desgastar algunos componentes. Además, de esta manera se eli­mina el peligro de pérdida cuando no hay nadie en casa. Si el agua de tu zona es demasiado dura usa un producto anticalcáreo (el agua es dura si deja fácilmente trazas blanquecinas en torno a los grifos o bien en torno a los desagües, especialmente en la bañera. Para obtener informaciones más precisas sobre el tipo de agua de tu instalación puedes dirigirte al Suministrador local o bien a un fontanero de la zona). Es necesario vaciar siempre los bolsillos de las prendas, retiran­do también alfileres, distintivos y todo objeto duro. La parte externa de la lavasecadora debe ser lavada con un paño embebido en agua tibia y jabón.
Es importante lavar
periódicamente el
depósito de detergente.
Para prevenir
incrustaciones basta
ponerlo por un poco de
tiempo bajo el grifo del
agua corriente
No exagerar nunca las dosis.
El detergente normal contiene ya productos anticalcáreos. Sólo si el agua es particular mente dura, esto es, muy rica en calcio, te aconsejamos utilizar un producto específico al efectuar cada la vado. Puede ser conveniente efectuar de vez en cuando un ciclo de la­vado con una dosis de producto anticalcáreo, sin detergente y sin ropa. No utilizar ningún detergente o aditivo en dosis excesivas ya que podrían causar excesiva producción de espuma, con con­siguientes incrustaciones y posibles daños a los componentes de tu lavasecadora.
Vacía siempre los bolsillos: los objetos pequeños pueden dañar a tu lavasecadora.
Efectuar una inspección a la bomba y al tubo de goma cuando haga falta.
La lavadora está provista de una bomba autolimpiante que no requiere operaciones de limpieza ni mantenimiento.
El tubo de goma
Controla el tubo de goma al menos una vez al año. Debe ser sustituido de inmediato si presenta grietas o rajas ya que durante los lavados debe soportar fuertes presiones que podrían provocar roturas repentinas.
Instrucciones para la instalación y el uso
46
Page 50
Es cada vez más importante
Tu seguridad y la de tus
Tu lavasecadora es fabricada según las más severas normas internacionales de seguridad. Para proteger a ti y a tu familia.
niños
Lee atentamente estas adver­tencias y todas las informaciones que aparecen en este manual; es importante ya que además de numerosas indicaciones útiles, proporcionan normas sobre seguridad, uso y mantenimiento.
1. La lavasecadora no debe ser instalada al aire libre,
ni siquiera cubierta bajo un cobertizo ya que es muy pe­ligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los temporales.
2. Debe ser utilizada sólo por adultos y exclusivamente
para lavar la ropa según las instrucciones que aparecen en este manual.
3. En caso de tener que cam­biar su lugar de instalación, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con máxima atención. La máqui­na no debe ser desplazada nunca por una persona sola
ya que es muy pesada.
4. Antes de introducir la ropa
controla que el cesto esté vacío.
5. No tocar la máquina con
los pies desnudos o bien con las manos o los pies mojados o húmedos.
6. No usar alargadores ni
tomas múltiples, peligrosos
sobre todo en ambientes hú-
¡Quiero sólo un técnico especializado y autorizado con recambios originales garantizados Indesit!
medos. El cable de alimen­tación no debe sufrir dobleces ni compresiones peligrosas.
7. No abrir el depósito de detergente durante el funcionamiento de la má­quina; no usar detergente
para lavado a mano ya que
su espuma abundante podría dañar las partes inter­nas de la máquina.
8 . No tirar nunca del cable de
ni la lavasecadora para des­conectar el enchufe del muro; es muy peligroso.
9. Durante el funcionamiento de la lavasecadora no tocar el agua de descarga ya que puede alcanzar temperatu­ras elevadas. Durante el la-
vado la escotilla tiende a calentarse ; mantén aleja- dos a los niños. No forzar nunca la portilla, ya que
esto podría dañar el meca­nismo de seguridad presen­te en el cierre y cuyo objeto es proteger contra aperturas accidentales.
10. En caso de avería, cierra ante todo el grifo del agua y desconecta el enchufe de corriente de la toma de la pared; en ningún caso
intervenir en los mecanis­mos internos para intentar repararlos.
Cómo cambiar el cable de alimentación
El cable de alimentación de la lavadora es especial y puede ser adquirido única y exclusi­vamente en los Centros de Asistencia Técnica autoriza­dos.
Para sustituir este cable se debe proceder de la siguiente forma:
1. Controla que la lavadora esté apagada y el enchufe esté des­conectado.
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16
Instrucciones para la instalación y el uso
47
2. Extraiga la tapa desenroscando los tornillos I [fig 13].
3. Desconecta los cables del fil­tro antiinterferencia F [fig. 14] prestando atención a su posi­ción (cable azul = N; cable ma- rrón = L); desconecta por últi­mo el cable de tierra Nota: las letras L, N y el símbo-
aparecen en el filtro
lo antiinterferencia.
.
N
L
F
4. Extraiga el tornillo y la arande­la V [fig. 15], que sirven de su­jección al pasacables.
5. Aleja ligeramente la parte su­perior del pasacable respecto del respaldo, tira el cable de alimen­tación hacia arriba y extráelo [fig. 16].
Para conectar el nuevo cable efectúa las operaciones recién indicadas en orden y sentido inverso.
Es importante, para su segu­ridad, volver a montar todas las piezas y todos los torni­llos utilizados.
Page 51
Indesit sigue a su lado después de la compra
Gracias por habernos elegido. Déjenos seguir cercanos a usted y a su electrodoméstico.
Regístrese ahora mismo
Envíe por correo la hoja de garantía que encontrará en la documentación de su electrodoméstico.
Adhiérase rápido a nuestros servicios
De cliente especial a cliente privilegiado.
Benefíciese de todas las ofertas e informaciones que en los años venideros vamos a crear para usted. Permanezcamos en contacto.
Asistencia
especializada
Llame al 902.133.133
le responderá el centro de Asistencia Indesit, más cercano a su domicilio.
Cuando llame para requerir asistencia, recambios o accesorios, por favor indíquenos:
- naturaleza del problema
- el modelo (Mod ……) y el número de serie (S/N……) que aparece en la etiqueta situada en la parte posterior de la lavasecadora.
Recambios
originales
Accesorios
garantizados
Instrucciones para la instalación y el uso
48
Page 52
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com
Leader for young Europe
01/2004 - 195033257.01 - XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Loading...