VEA 645 D C
VRA 631 T B
VRA 631 T X
VRA 640 C
VRA 640 X
VRA 641 D B
VRA 641 D C
VRA 641 D X
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,2
Installation,6
Start-up and use,9
Precautions and tips,12
Care and maintenance,13
Technical description of the models,13
Français
FR
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2
Installation, 38
Inbetriebsetzung und Gebrauch,41
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 44
Reinigung und Pflege, 45
Technische Beschreibung der Modelle, 45
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,2
Installazione, 46
Avvio e utilizzo,49
Precauzioni e consigli,52
Manutenzione e cura,53
Descrizione tecnica dei modelli,53
Nederland
NL
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Tableau de bord, 2
Installation,14
Mise en marche et utilisation,17
Précautions et conseils, 20
Nettoyage et entretien,21
Description technique des modèles,21
ES
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Panel de control,2
Instalación,22
Puesta en funcionamiento y uso,25
Precauciones y consejos,28
Mantenimiento y cuidados,29
Descripción técnica de los modelos,29
PT
Português
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,2
Installatie, 54
Starten en gebruik, 57
Voorzorgsmaatregelen en advies,60
Onderhoud en verzorging,60
Technische beschrijving van de modellen,61
PL
Polski
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Opis urządzenia-Panel sterowania,2
Instalacja,62
Uruchomienie i użytkowanie,65
Zalecenia i środki ostrożności,68
Konserwacja i utrzymanie,69
Opis Techniczny,69
Русский
RS
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Painel de comandos,2
Instalação, 30
Início e utilização, 33
Precauções e conselhos,36
Manutenção e cuidados,37
Descrição técnica dos modelos,37
Руководство по
эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по
Описание изделия-
Монтаж,71
Bарочнаяпанель,73
Предосторожности и рекомендации,77
Техническое обслуживание и уход,78
Техническое обслуживание,78
эксплуатации
Панель управления
,1
,2
GB
13
1
2
3 5
4
6
7
8
9 10
11
12
14
15
The control panel described in this manual is only a
representative example: it may not exactly match the panelon
your appliance.
Description of the appliance
Control panel
Description de l’appareil
FR
Tableau de bord
Le tableau de bord qui est
décrit n.a qu.une valeur d.exemple :
il peut ne pas correspondre au modèle acheté.
1 INCREASE POWER button switches on the hotplate
and controls the power (see Start-up and use).
2 REDUCE POWER button controls the power and
switches off the hotplate (see Start-up and use).
3 COOKING ZONE SELECTOR indicator shows a
particular cooking zone has been selected and
therefore various adjustments are possible.
4 COOKING ZONE SELECTOR button is used to
select the desired cooking zone.
5 POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
6 ON/OFF button switches the appliance on and off.
7 ON/OFF indicator light shows whether the appliance
is on or off.8 CONTROL PANEL LOCK button
prevents accidental changes to the hob settings (see Start-up and use).
9 CONTROL PANEL LOCK indicator light shows the
control panel has been locked (see Start-up and use).
! This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, after the residual heat indicator lights turn
off and the fan stops (if present), the appliance
automatically switches to the .off mode..
The appliance resumes the operating mode once the
ON/OFF button is pressed.
1 Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour
allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise en marche et utilisation).
2 Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler la
puissance et éteindre le foyer (voir Mise en marche et utilisation).
3 Voyant FOYER SELECTIONNÉ pour signaler que
le foyer correspondant a été sélectionné et que les
régulations sont donc possibles.
4 Touche SÉLECTION FOYER pour sélectionner le
foyer souhaité
5 Indicateur de PUISSANCE : une colonne lumineuse
pour signaler le niveau de puissance atteint.
6 Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.
7 Voyant ON/OFF : il signale si l’appareil est allumé ou
éteint.
8 Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES
pour empêcher toute intervention extérieure sur les
réglages de la table de cuisson (voirMise en marche et Utilisation).
9 Voyant COMMANDES VERROUILLÉES : pour
signaler le verrouillage des commandes (voir Mise en marche et Utilisation).
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive
Européenne sur la réduction de la consommation
d’énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, après
l’extinction des voyants de chaleur résiduelle et
l’arrêt du ventilateur (si existants), l’appareil se place
automatiquement en „off mode”.
Pour remettre l’appareil en mode de fonctionnement
normal, appuyer sur la touche ON/OFF.
2
ES
El panel de control se describe a continuación a modo de
ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del
modelo adquirido.
Descripción del aparato
Panel de control
1 Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender
la placa y regular la potencia (ver Puesta en funcionamiento y uso).
2 Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular
la potencia y apagar la placa (ver Puesta en funcionamiento y uso).
3 Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA indica
que ha sido seleccionada dicha zona de cocción
y, por lo tanto, se pueden realizar las distintas
regulaciones
4 Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para
seleccionar la zona de cocción deseada
5 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel
de calor alcanzado.
6 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato.
7 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o
apagado.
8 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir
modificaciones fortuitas a las regulaciones de la
encimera (verPuesta en funcionamiento y uso).
9 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha
producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funcionamiento y uso).
! Este producto satisface los requisitos establecidos
por la nueva Directiva europea sobre la limitación de
los consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez
que se apagan los luces piloto del calor residual y
del ventilador (si están presentes), el aparato se
coloca de forma automática en el modo .off mode..
El aparato vuelve al modo operativo utilizando la
tecla ON/OFF.
Descrição do aparelho
PT
Painel de comandos
O painel de comandos descrito a seguir está representado para
fins explicativos: pode não ser uma exacta
reprodução do modelo comprado.
1 Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e
regular a potência (veja Início e utilização).
2 Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a
potência e desligar a chapa (veja Início e utilização).
3 Indicador luminoso ZONA DE COZEDURA
SELECCIONADA indica que a zona de cozedura
relativa foi seleccionada e são portanto possíveis as
várias regulações.
4 Botão SELECÇÃO ZONA DE COZEDURA para
seleccionar a zona de cozedura desejada.
5 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de
calor alcançado.
6 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.
7 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está
aceso ou apagado.
8 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir
modificações acidentais das regulações do plano
de cozedura (veja Início e utilização).
9 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS:
sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e utilização).
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela
nova Directiva Europeia sobre a limitação dos
consumos energéticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2 minutos,
depois que os indicadores de calor resíduo e da
ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho
coloca-se automaticamente na modalidade .off
mode..
O aparelho voltará para a modalidade operativa ao
carregar na tecla ON/OFF.
DE
Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel,
es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue
Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
1 Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum Einschalten
sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
2 Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur
Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der
Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
3 Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE:
Diese zeigt an, dass die der Kontrollleuchte
entsprechende Kochzone gewählt wurde und die
gewünschten Einstellungen demnach vorgenommen
werden können.
4 Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird
die gewünschte Kochzone gewählt.
5 LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
6 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
7 Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
8 Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld
erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
9 Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt
wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des
Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten keine
Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät nach Ausschalten
der Anzeigen für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden)
automatisch in den “off mode”. Das Gerät kehrt durch Drücken
der Taste ON/OFF in den Betriebsmodus zurück.
GB
3
Descrizione dell’apparecchio
IT
Pannello di controllo
Il pannello di controllo che qui viene descritto è
rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una
esatta riproduzione del modello acquistato.
1 Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la
piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e utilizzo).
2 Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la
potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e utilizzo).
3 Spia ZONA DI COTTURA SELEZIONATA indica
che la zona di cottura relativa è stata selezionata e
quindi sono possibili le varie regolazioni
4 Tasto SELEZIONE ZONA DI COTTURA per
selezionare la zona di cottura desiderata
5 Indicatore POTENZA: segnala visivamente il livello
di calore raggiunto.
6 Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
l’apparecchio.
7 Spia ON/OFF: segnala se l’apparecchio è acceso
o spento.
8 Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire
modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura
(vediAvvio e utilizzo).
9 Spia COMANDI BLOCCATI: segnala l’avvenuto
blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in
standby. Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo
lo spegnimento delle spie di calore residuo e della ventola
(ove presenti), l’apparecchio si dispone automaticamente
in modalità “off mode”. L’apparecchio ritorna in modalità
operativa agendo sul tasto ON/OFF.
Beschrijving van het apparaat
NL
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt
alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met
het door u aangeschafte model.
1 Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaat
aan te zetten en het vermogen ervan te regelen (zie Starten en gebruik).
2 Toets AFNAME VERMOGEN om het vermogen te
regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten en gebruik).
3 Controlelampje GESELECTEERD
KOOKGEDEELTE geeft aan dat het betreffende
kookgedeelte geselecteerd is en dat u het kunt
regelen.
4 Toets SELECTEREN KOOKGEDEELTE om het
gewenste kookgedeelte te selecteren
5 AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte
warmteniveau aan.
6 Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
7 Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat
in- of uitgeschakeld is.
8 Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om
te voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de
regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zieStarten en gebruik).
9 Controlelampje BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL: toont dat de blokkering van
het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden (zie Starten en gebruik).
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door de
nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor apparaten
in de standby-stand.
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden uitgevoerd
gaat het apparaat, na het uitgaan van de waarschuwingslampjes
voor restwarmte en voor de ventilator (indien aanwezig),
automatisch in de “off mode”.
Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat weer
terug in de operationele stand.
PL
Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako
przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel
zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania plyty i
do regulacji mocy (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
2 Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji
mocy i do wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
3 Kontrolka WYBRANEGO POLA GRZEJNEGO
wskazuje, ze dane pole grzejne zostalo wybrane, a
wiec mozliwe sa rózne regulacje
4 Przycisk WYBORU POLA GRZEJNEGO do
wybrania zadanego pola grzejnego.
5 WskaŸnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osi¹gniêty
poziom ciep³a.
6 Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania
urzadzenia.
7 Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest
wlaczone, czy wylaczone.
8 Przycisk BLOKADY STEROWANIA do
zapobiegania przypadkowym zmianom parametrów
przy regulacji plyty grzejnej (patrzUruchomienie i uzytkowanie).
9 Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje
zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej
dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania.
Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne operacje,
po wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego i wentylatora
(jeśli obecne), urządzenie automatycznie przechodzi w tryb
„off mode”.Urządzenie powraca do trybu aktywnego po
naciśnięciu przycisku ON/OFF.
Opis urządzenia
Panel sterowania
4
RS
Панель управления, описание которои приводится
ниже, служит только в качестве примера: она может не
в точности соответствовать Вашеи модели
Описание изделия
Панель управления
1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для
включения варочнои зоны и регуляции мощности
нагрева (см. Включение и эксплуатация).
2 Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для
регуляции мощности и выключения варочнои
зоны (см. Включение и эксплуатация).
3 Индикатор ВЫБРАННАЯ ВАРОЧНАЯЗОНА
показывает, что соответствующая варочная
зона была выбрана и следовательно возможно
произвести настроики ее функции.
4 Кнопка ВЫБОР ВАРОЧНОИ ЗОНЫ служит для
выбора нужнои варочнои зоны.
5 Индикатор МОЩНОСТЬ: показывает уровень
нагрева.
6 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) служит для
включения и выключения изделия.
7 Индикатор ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.): показывает
состояние изделия, включено или выключено.
8 Кнопка БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ служит
для защиты управлении варочнои панели
от случаиных измнении (см.
Включение и
эксплуатация).
GB
9 Индикатор УПРАВЛЕНИЯ ЗАБЛОКИРОВАНЫ
показывает, что управления заблокированы ( см.
Включение и эксплуатация).
! Данное изделие отвечает требованиямновой
Европейской Директивы по ограничению
энергопотребления в режиме энергосбережения.
Если в течение 2-х минут не производится
никаких действий после выключения индикаторов
остаточного тепла и вентилятора (если они
присутствуют), изделие автоматически переходит в
режим «ВЫКЛ.».
Возврат изделия в рабочий режим производится
кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
5
Installation
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to any new owners of the
appliance.
Positioning
! Keep all packaging material out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation
hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may cause harm to
people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance
functions properly.
• The supporting surface must be heat-resistant up to
a temperature of approximately 100°C.
• If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must be equipped with a forced ventilation
cooling system.
• Avoid installing the hob above a dishwasher: if this
cannot be avoided, place a waterproof separation
device between the two appliances.
• Depending on the hob you want to install, the
cabinet must have the following dimensions (see gure):
590
574
5 mm
5 mm
UNDERSIDE
OF HOB
min. 20 mm
COMPARTMENT
min. 40 mm
min. 20 mm
FAN-ASSISTED
OVEN
min. 40 mm
FRONT SIDE
OF HOB
SUPPORTING
SURFACE
30
40
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
48
560 +/- 1
504
490 +/- 1
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of
the surrounding surfaces the hob should be positioned as
follows:
• At a minimum distance of 40 mm from the back
panel.
• So that a minimum distance of 20 mm is maintained
between the installation cavity and the cabinet
underneath.
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller
than the top of the hob must be at least 600 mm
from the edge of the hob.
6
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level
supporting surface.
Any deformities caused by improper fixing could affect
the features and operation of the hob.
The thickness of the supporting surface
into account when choosing
the length of the screws for
should be taken
the fixing hooks:
• 30 mm thick: 17.5 mm screws
• 40 mm thick: 7.5 mm screws
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment
springs in the holes provided at the central point of
each side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a
central position and push down on the whole perimeter
until the hob is stuck to the supporting surface.
3. For hobs with raised sides: After inserting the hob
into its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its
own pin) into the lower edges of the hob, using the
long pointed screws to fix them in place, until the glass
is stuck to the supporting surface.
! The screws for the alignment springs must remain
accessible.
! In order to adhere to safety standards, the appliance
must not come into contact with electrical parts once it
has been installed.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
Electrical connection
! The electrical connection for the hob and for any built-
in oven must be carried out separately, both for safety
purposes and to make extracting the oven easier.
Terminal board
On the lower part of the
UNDERSIDE OF HOB
appliance there is a connection
box for the different types of
electricity supply (the picture
is only an indication and is not
an exact representation of the
purchased model).
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity
supply cable, which is designed for single-phase
connection. Connect the wires in accordance with the
instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Electrical cableWire connection
: yellow/green
N
: the two blue wires together
L
: brown and black together
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the
following:
Voltage and mains frequency
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separate the wires and connect them in accordance with
the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~
220-240V 3 ~
50/60 Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Electrical cableWire connection
: yellow/green;
N: the two blue wires
together
L1: black
L2: brown
: yellow/green;
N1: blue
N2: blue
L1: black
L2: brown
If the mains supply corresponds with one of the
following:
Voltage and mains frequency
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
proceed as follows:
! The cable provided is not suitable for the following
types of installation.
1. Use a suitable supply cable, H05RR-F or higher, with
the right dimensions (cable cross section: 25 mm).
2. To open the terminal board, use a screwdriver as
a lever under the side tabs of the cover (see Terminal board picture).
3. Loosen the cable clamp screw and the terminal
board screws in accordance with the type of
connection required and position the connection
supports as shown in the following table and diagrams.
4. Position the wires in accordance with the information
given in the following table and diagrams and connect
the appliance by tightening all the screws for the
springs as much as possible.
GB
7
GB
U-bolt
connection support
Neutral
Earth
PhasePhasePhase
1
2
3
5
4
DOUBLE
HOTPLATE ON
indicator light
DOUBLE
HOTPLATE ON
button
TRIPLE
HOTPLATE ON
indicator light
TRIPLE
HOTPLATE ON
button
Voltage and
mains frequency
400V 3-N ~
50/60 Hz
Electrical connectionsTerminal board
Three-phase 400
5. Secure the power supply cable by fastening the
cable clamp screw, then put the cover back on.
Three-phase 400
Connecting the electricity supply cable to the mains
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
! Do not remove or replace the power supply cable
for any reason. Its removal or replacement will void
the warranty and the CE marking. INDESIT does not
assume liability for accidents or damage arising from
replacement/removal of the original power supply
cable. Replacement can only be accepted when
carried out by personnel authorised by INDESIT and
using an original spare part.
Extendable cooking zones
Certain models are fitted with extendable cooking
zones. These may be circular and may vary in their
extensibility (they may be double or triple hotplates). A
list of controls is given below (these controls are only
present in models with the extendable cooking zone
option).
If the appliance is being connected directly to the
electricity mains an omnipolar switch must be installed
with a minimum opening of 3 mm between contacts.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
located on the appliance itself.
• The voltage falls within the range of values indicated
on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug,
ask an authorised technician to replace it. Do not use
extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
Circular extendable hotplate
• DOUBLE HOTPLATE ON button switches on the
double hotplate (see Start-up and use).
• DOUBLE HOTPLATE ON indicator light shows
the double hotplate has been switched on.
• TRIPLE HOTPLATE ON button switches on the
triple hotplate (see Start-up and use).
• TRIPLE HOTPLATE ON indicator light shows the
triple hotplate has been switched on.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
8
Start-up and use
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
! A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may
now be switched on.
! If the - or + button is pressed for an extended
period of time, the display scrolls quickly though the
power levels and timer minutes.
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button
for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled using a selector button
and a power adjustment device consisting of a
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone, select it using the
corresponding selector button
• Press the
will progressively decrease until it is switched off.
- button: the power of the cooking zone
and:
Heating elements
Two types of heating element may be installed,
depending on the appliance model: halogen and
radiant elements.
Halogen elements emit heat via radiation from the
halogen lamps they contain.
They have similar properties to gas burners: they are
easy to control and reach set temperatures quickly,
allowing you to see the power level instantly.
Radiant elements consist of a series of coils which
allow heat to be distributed evenly at the base of
the cookware, so that all slow-flame cooking may be
performed successfully, for example stews, sauces or
reheated dishes.
Control panel lock
GB
double
• To begin operating a cooking zone, press the
corresponding control button and set the desired
power level (between 0 and 9) using the buttons
and
- and + button.
-
+.
Power function
The power function for the cooking zones may be used
to shorten heating-up times. Activate and set the power
level for the desired cooking zone
in the previous paragraph. Press and hold the selector
button corresponding to the desired cooking zone
for at least 2 seconds. The display, the power level
indicator, will alternately show the letter “P” and the
power level set previously until the desired power level
has been reached. Once this level has been reached,
the display will revert to showing the set power level.
To deactivate this function, press and hold – for at
least 2 seconds - the selector button corresponding to
the cooking zone on which the
activated; alternatively, select a different power level
as described
function has been
When the hob is switched on, it is possible to lock the
oven controls in order to avoid accidental changes
being made to the settings (by children, during
cleaning, etc.). Press the
panel: the indicator light above the button will switch
on.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you
must switch off this function. Press the
few moments, the indicator light will switch off and the
lock function will be removed.
button to lock the control
button for a
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off.
If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob is
switched on again. In order to switch the hob on again,
you must first remove the lock function.
using the buttons
- and +.
9
GB
Practical advice on using the appliance
To obtain the best results from your hob:
• Use pans with a thick, flat base in order to fully
utilise the cooking zone.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the hob switches
off automatically and
F appears on the display,
followed by a flashing number. When the temperature
has reached a suitable level, this message disappears
and the hob may be used again.
• Always use pans with a diameter which is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all
the available heat.
• Make sure that the base of the cookware is always
clean and dry, in order to fully utilise and extend the
life of both the cooking zones and the cookware.
• Avoid using the same cookware which has been
used on gas burners: the heat concentration on gas
burners may distort the base of the pan, causing it
not to adhere correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor
device. The hotplate only emits heat when a pan with
suitable measurements for the cooking zone is placed
on it. If the indicator light is flashing, it may indicate:
• An incompatible pan
• A pan whose diameter is too small
• The pan has been removed from the hotplate.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically
switches the cooking zones off after they have been
in operation for a certain amount of time at a particular
power level. When the safety switch has been
triggered, the display shows “0”.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and will
switch off after 5 hours of continuous operation, while
the front left hotplate is set to 2 and will switch off after
8 hours.
Buzzer
This can also indicate several irregularities:
• An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on
the control panel for more than 10 seconds.
• Something has been spilt on the control panel.
• A button has been pressed for too long. All of the
above situations may cause the buzzer to sound.
Remove the cause of the malfunction to stop the
buzzer. If the cause of the problem is not removed,
the buzzer will keep sounding and the hob will
switch off.
Residual heat indicators
Each cooking zone is equipped with a residual heat
indicator. This indicator signals which cooking zones
are still at a high temperature. If the power display
shows
, the cooking zone is still hot. It is possible,
for example, to keep a dish warm or melt butter or
chocolate. As the cooking zone cools, the power
display will show
. The display switches off when the
cooking zone has cooled sufficiently.
10
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maximum operating time in hours
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Practical cooking advice
GB
ª
cooking
Very high-flame
•
•
cooking
High-flame
¶
¶
§
§
S
Pressure cooking
Pressure cooker
GrillingBoiling
CrêpesCooking on a high flame and browning
Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
Milk
Slow thickening (dense juices)
Frying
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,
fried eggs)
Medium-flame cookingLow-flame
S
¢
¢
cooking
£
™
™
Very
cooking
low-flame
Bain-marie cookingPressure cooking after whistle
Low-flame cooking (stews)
Chocolate sauceKeeping food hot
Reheating dishes
¡
11
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent
amendments.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
General safety
! Make sure that the air inlet behind the fan grille is never
obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided
with suitable ventilation for the cooling of the electronic
components used in the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot or with wet
or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with
a sharp object such as a tool. If this happens,
disconnect the appliance from the electricity mains
immediately and contact a Service Centre.
• Ensure that power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot
parts of the hob.
• Remember that the cooking zones remain relatively
hot for at least thirty minutes after they have been
switched off. An indicator light provides a warning
when residual heat is present (see Start-up and use).
• Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects, or
products with a high sugar content. Be especially
careful when using plastic film and aluminium foil or
packaging: if placed on surfaces which are still hot,
they may cause serious damage to the hob.
• Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
• When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
• Do not look at the halogen lamps in the cooking
zones for long if they are present.
• Do not let children play with the appliance.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan
lids, etc.) on the hob as they may become hot.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remotecontrol system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order
to optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal
of exhausted household appliances, owners may
contact the public service provided or their local
dealer.
12
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these may
scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen towel.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass
ceramic cleaning product, then rinse well and dry
thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper.
Remove spills as soon as possible, without waiting for
the appliance to cool, to avoid residues forming crusty
deposits. You can achieve excellent results by using a
rust-proof steel wire sponge - specifically designed for
glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If any plastic or sugary substances are accidentally
melted on the hob, remove them immediately with the
scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special
protective maintenance product: the invisible film left
by this product protects the surface from drips during
cooking. This maintenance task should be carried out
while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean
water and dry it thoroughly: residues can become
encrusted during subsequent cooking processes.
Stainless steel frame (only in models with outer frame)
Stainless steel can be marked by hard water which has
been left on the surface for a long time, or by cleaning
products containing phosphorus.
After cleaning, it is advisable to rinse the surface well
and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it
quickly and thoroughly.
!
Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or
degreasing products which are not suitable for use
with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on
each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each
corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
! Do not attempt to repair the appliance yourself. If the
appliance breaks down, contact a Service Centre.
GB
Technical description of the models
This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of
each cooking zone.
Key:
H = single hilight
HD = double hilight
HT = triple hilight
AD = double halogen
Hobs
Cooking zone
Back Left
Back Right
Front Left
Front Right
Total power
Hobs
Cooking zone
Back Left
Back Right
Centre Left
Front Left
Front Right
Total power
Power (W)
H 2300
H 1400
H 1200
H 1800
Power (W)
AD 2200/800 210/140
H 1400 160 H 1400 160
H 1200 145
H 1800 180 H 1800 180
VRA 640 C
VRA 640 X
VEA 645 D C VRA 631 T B
HT 2700/1950/1050 270/210/145
Diameter (mm)
210
160 H 1400
145 H 1200
180 H 1800
6700 6600
Diameter (mm)
6600 5900
Power (W)
DH 2200/
Power (W)
VRA 641 D B
VRA 641 D C
VRA 641 D X
1000
VRA 631 T X
Diameter (mm)
210/140
160
145
180
Diameter (mm)
13
Installation
CÔTÉ AVANT DE LA
TABLE DE CUISSON
PLAN DE
TRAVAIL
30
40
TABLE DE CUISSON
RETOURNÉE
FR
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire
sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et
la sécurité de cet appareil.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il
faut que le meuble possède des caractéristiques bien
précises :
• le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à
une température d’environ 100°C;
• en cas d’installation de la table de cuisson audessus d’un four, il faut que ce dernier soit équipé
d’un dispositif de refroidissement par ventilation
forcée ;
• éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un
lave-vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation
étanche entre les deux appareils ;
• selon la table de cuisson à installer (voir gures),
la découpe du meuble doit avoir les dimensions
suivantes :
48
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
590
520
min. 20 mm
5 mm
TIROIR
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
CHALEUR
TOURNANTE
min. 40 mm
574
48
504
560 +/- 1
490 +/- 1
560 +/- 1
490 +/- 1
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute
surchauffe des surfaces autour de l’appareil, la table de
cuisson doit être positionnée :
• à au moins 40 mm de distance du mur arrière;
• de manière à ce qu’il reste au moins 20 mm de
distance entre la découpe d’encastrement et le
meuble en dessous.
• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur
14
dépasse celle du plan de cuisson, doivent être
TABLE DE CUISSON
RETOURNEE
placés à au moins 600 mm du bord du plan.
Fixation
Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur
un plan d’appui parfaitement plat.
Les déformations provoquées par une mauvaise
fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la
table de cuisson ainsi que ses performances.
La longueur de la vis de réglage des crochets
fixation doit être réglée avant leur montage
de
selon
l’épaisseur du plan d’appui :
• épaisseur 30 mm : vis 17,5 mm;
• épaisseur 40 mm : vis 7,5 mm
Pour sa fixation, procéder comme suit :
1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser
les 4 ressorts de centrage dans les trous prévus sur
chaque côté de la table, en leur milieu;
2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue,
bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre
pour que la table adhère parfaitement au plan d’appui.
3. pour les tables avec profils latéraux : après avoir
encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer
les 4 crochets de fixation (chacun avec son goujon) sur
le périmètre inférieur de la table de cuisson et visser
avec les vis longues à pointe jusqu’à ce que le verre
adhère bien au plan d’appui.
! Il faut absolument que les vis des ressorts de
centrage soient accessibles.
! Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
possibilité de contact avec les parties électrifiées.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
! Le branchement électrique de la table de cuisson
et celui d’un éventuel four à encastrer doivent être
effectués séparément, pour des raisons de sécurité
électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le
four en cas de besoin.
Raccordement monophasé
La table est fournie déjà
équipée d’un cordon
d’alimentation prévu pour
raccordement monophasé.
Procéder au raccordement des
fils en suivant les indications du
tableau et des dessins suivants
:
Tension type et
fréquence réseau
230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Cordon électriqueRaccordement fils
: jaune/vert;
N
: les 2 fils bleus ensemble
L
: le marron avec le noir
Autres types de branchement
Si l’installation électrique correspond à une des
caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Séparer les câbles et procéder au raccordement des
fils en suivant les indications du tableau et des dessins
suivants :
Tension type et
fréquence réseau
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~
220-240V 3 ~
50/60 Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Cordon électriqueRaccordement fils
: jaune/vert;
N: les 2 fils bleus
ensemble
L1: noir
L2: marron
: jaune/vert;
N1: bleu
N2: bleu
L1: noir
L2: marron
Si l’installation électrique correspond à une des
caractéristiques suivantes :
Tension type et fréquence réseau
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
procéder comme suit :
! Le câble éventuellement fourni n’est pas prévu pour
ces types d’installation.
FR
Bornier
L’appareil est équipé, sur le dessous, d’un boîtier
de raccordement à plusieurs types d’alimentation
électrique (la figure n’est qu’indicative, elle peut ne pas
correspondre au modèle acheté).
1. Utiliser un câble d’alimentation approprié, type
H05RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates
(section câble : 25 mm).
2. Faire levier à l’aide d’un tournevis sur les languettes
du couvercle du bornier pour l’ouvrir (voir gure Bornier).
3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes
correspondant au type de raccordement nécessaire
15
FR
et positionner les cavaliers de raccordement
conformément aux indications du tableau et des
figures ci-dessous.
4. Positionner les fils conformément aux indications
du tableau et des figures ci-dessous et procéder au
raccordement en serrant à fond toutes les vis des
bornes.
Tension type et
fréquence réseau
400V 3-N ~
50/60 Hz
Raccordements électriquesBornier
Triphasé 400
5. Fixer le câble d’alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermer le couvercle.
PhasePhasePhase
2
1
5
3
Triphasé 400
4
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
! Ne retirer ou ne remplacer en aucun cas le câble
d’alimentation. Toute opération d’enlèvement ou de
remplacement annule automatiquement la garantie
et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité
en cas d’accidents ou de dommages dérivants
de l’enlèvement ou du remplacement du câble
d’alimentation original. Seul le remplacement effectué
par un technicien agréé INDESIT utilisant une pièce
détachée originale est autorisé.
Neutre
Cavalier
Terre
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil ;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise
ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises
multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Foyers extensibles
Certains modèles sont équipés de foyers extensibles.
Ces derniers peuvent avoir soit une forme circulaire et
s’étendre pour former des foyers doubles ou triples.
Illustration des commandes présentes sur les modèles
équipés de ces options.
Foyer extensible circulaire
Voyant
FOYER
DOUBLE
ALLUMÉ
Touche
ALLUMAGE
FOYER DOUBLE
• Touche ALLUMAGE FOYER DOUBLE pour activer
le foyer double (voir Mise en marche et Utilisation).
• Voyant FOYER DOUBLE ALLUMÉ : il signale
l’allumage du foyer double.
• Touche ALLUMAGE FOYER TRIPLE pour activer le
foyer triple (voir Mise en marche et Utilisation).
• Voyant FOYER TRIPLE ALLUMÉ : il signale
l’allumage du foyer triple.
Voyant
FOYER
TRIPLE ALLUMÉ
Touche
ALLUMAGE
FOYER TRIPLE
16
Mise en marche et
utilisation
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces
de graisse sur le verre. Nous conseillons de les
éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit
d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc
peut se dégager au cours des premières heures
d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
! Un bip retentit quelques secondes après la mise sous
tension de la table de cuisson. A partir de ce momentlà, l’allumage de la table est possible.
! Une pression prolongée sur les touches - et
+ accélère l’avancement rapide des niveaux de
puissance et des minutes du minuteur.
Mise sous tension de la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer
sur la touche
Allumage des foyers
Chaque foyer est activé par une touche de sélection
et par un dispositif de réglage de la puissance à
double touche
• Pour mettre en marche un foyer, appuyer sur la
commande correspondante et sélectionner la
puissance voulue à l’aide des touches
Extinction des foyers
pendant une seconde environ.
- et +.
- et +.
la touche de sélection du foyer où la fonction
activée, ou bien choisir un autre niveau de puissance à
l’aide des touches
- et +.
est
Les éléments chauffants
La table de cuisson, selon les modèles, peut être
équipée de deux types d’éléments chauffants :
halogènes et radiants.
Les halogènes transmettent la chaleur par irradiation
de la lampe halogène qu’ils contiennent.
Ils se caractérisent par leurs propriétés qui rappellent
celles du gaz : une prompte réponse aux commandes,
visualisation immédiate de la puissance.
Les radiants sont composés d’une multitude de spires
qui garantissent une répartition uniforme de la chaleur
sur le fond du récipient pour réussir parfaitement
toutes les cuissons lentes et le mijotage : daubes,
sauces ou plats à réchauffer.
Verrouillage des commandes
Pendant le fonctionnement de la table, il est possible
de verrouiller les commandes pour empêcher toute
intervention extérieure sur le réglage (enfants,
nettoyage...). Appuyer sur la touche
verrouiller les commandes, le voyant situé au
de la touche s’allume.
Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la
cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes
pour
- dessus
FR
Pour éteindre un foyer, le sélectionner à l’aide de la
touche de sélection correspondante
• Appuyer sur la touche
descend progressivement jusqu’à extinction.
- : la puissance du foyer
et :
Fonction power
Une fonction power permet d’accélérer la montée
en température des foyers. Allumer le foyer désiré
et régler sa puissance comme décrit dans le
paragraphe précédent.. Appuyer pendant au moins
2 secondes de suite sur la touche de sélection du
foyer choisi
affiche alternativement la lettre “P” et le niveau de
puissance sélectionné précédemment jusqu’à ce que
le niveau de puissance voulu soit atteint. Dès qu’il est
atteint, l’afficheur retourne à l’affichage du niveau de
puissance sélectionné. Pour désactiver cette fonction,
appuyer pendant au moins 2 secondes de suite sur
. L’afficheur, indicateur de puissance,
: appuyer sur la touche
instants, le voyant s’éteint et les commandes sont
déverrouillées.
pendant quelques
Extinction de la table de cuisson
Appuyer sur la touche pour éteindre l’appareil.
Si les commandes de l’appareil ont été verrouillées,
elles le seront encore au rallumage de la table. Pour
pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut d’abord
déverrouiller les commandes.
17
FR
Conseils d’utilisation de l’appareil
Pour obtenir de meilleures performances de la table de
cuisson :
• Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la
zone de chauffe
En cas de surchauffe de ses composants
électroniques, la table s’éteint automatiquement et
l’afficheur indique
F suivi d’un chiffre clignotant. Cet
affichage disparaît et la table est à nouveau utilisable
dès que la température est redescendue à un niveau
acceptable.
Interrupteur sécurité
• Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce que
toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
• Veiller à ce que la base des casseroles soit toujours
parfaitement sèche et propre pour garantir un bon
contact et une longue durée de vie des foyers mais
aussi des casseroles.
• Eviter d’utiliser les mêmes casseroles que sur les
brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les
brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole
qui perd de son adhérence.
Les sécurités
Détection de récipient
Chaque foyer est équipé d’une détection de casserole.
Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence d’une
casserole adaptée au foyer. Le voyant clignotant peut
signaler :
• une casserole incompatible
• une casserole de trop petit diamètre
• que la casserole a été soulevée
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité
qui interrompt instantanément le fonctionnement des
foyers dès qu’un temps limite de fonctionnement à
un niveau de puissance donné est atteint. Pendant
l’interruption de sécurité, l’afficheur indique “0”.
Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis
que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer
arrière droit s’éteindra au bout de 5 heures de
fonctionnement tandis que le foyer avant gauche
s’éteindra au bout de 8 heures.
Puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Durée limite de fonctionnement
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Indicateurs de chaleur résiduelle
Chaque foyer est équipé d’un indicateur de chaleur
résiduelle. Cet indicateur signale les foyers dont
la température est encore élevée. Si l’afficheur de
puissance affiche
, c’est que le foyer est encore
chaud. On peut par exemple s’en servir pour garder
un plat au chaud ou faire fondre du beurre ou du
chocolat. Lors du refroidissement du foyer, l’afficheur
de puissance affiche
. L’afficheur s’éteint dès que le
foyer a suffisamment refroidi.
Surchauffe
18
Signal sonore
Des anomalies, comme par exemple :
• un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,
• un débordement sur la zone de commande,
• une pression prolongée sur une touche, peuvent
déclencher un signal acoustique. Eliminer la cause
de dysfonctionnement pour stopper le signal
sonore. Si la cause de l’anomalie n’est pas éliminée,
le signal sonore continue à retentir et la table
s’éteint.
Conseils utiles pour la cuisson
FR
Cuiccon très viveCuisson viveCuisson moyenneCuisson douceCuisson
ª
•
•
¶
¶
§
§
S
Mise en pression
Autocuisser
GrilladeEbullition
CrêpesSaise et coloration
Réduction rapide (Sauce liquides)
Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes)
Lait
Réduction lente (Sauce épaisses)
Friture
(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson,
Oeufs au plat)
S
¢
¢
£
™
™
très douce
¡
Cuisson au bain-marieCuisson Autocuiseur après chuchotement
Mijotage (Ragouts)
Sauce chocolatMaintien au chaud
Réchauffage des préparations
19
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
de sécurité sont très importantes et doivent être lues
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse Tension) et
modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Sécurité générale
! S’assurer que la prise d’air à travers la grille du
ventilateur ne soit jamais bouchée. La table à encastrer
exige en effet une bonne aération pour le refroidissement
des composants électroniques.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si
l’on a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément
aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage
d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou
erroné.
• Le plan vitrocéramique résiste aux chocs
mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même
se briser) sous l’effet d’un choc provoqué par un
objet pointu, tel qu’un ustensile par exemple. Dans
ce cas, débrancher immédiatement l’appareil
du réseau électrique et s’adresser à un centre
d’assistance technique.
• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
la table de cuisson.
• Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins
après leur extinction. La chaleur résiduelle est
aussi signalée par un voyant (voir Mise en marche et Utilisation).
• Garder à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou
en aluminium par exemple, ou des produits à haute
teneur en sucre. Faire très attention aux emballages,
au film plastique et au papier aluminium : au contact
des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent
d’endommager gravement la table.
• S’assurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter tout risque d’accident.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui n’ont pas l’expérience ou les
connaissances indispensables, à moins qu’elles
ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été
dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
• Si des foyers halogènes équipent votre appareil, ne
les fixez pas des yeux trop longtemps.
• S’assurer que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne pas poser d’objets métalliques (couteaux,
cuillères, couvercles, etc.) sur la table, ils risquent
de devenir brûlants.
• Le dispositif n’est pas destiné à être mis en
œuvre par une minuterie externe ou un système
de télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être traités comme des déchets solides urbains
courants. Les appareils usagés doivent faire l’objet
d’une collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé
et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler
qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent
s’adresser au service public prévu à cet effet ou aux
commerçants.
20
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours,
des détacheurs et des anti-rouille, des poudres
à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils
risquent de rayer irrémédiablement la surface.
! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
• Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec du
papier essuie-tout.
• Si la table est particulièrement sale, frotter avec un
produit d’entretien adapté au verre vitrocéramique,
rincer et essuyer.
• Pour enlever les salissures en relief, utiliser un
grattoir prévu à cet effet. Intervenir dès que
possible, ne pas attendre que l’appareil ait refroidi
afin d’éviter toute incrustation des salissures.
L’utilisation d’une éponge en fil d’acier inoxydable,
spéciale verre vitrocéramique, imprégnée d’eau
savonneuse donne d’excellents résultats.
• Tout objet, matière plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson doit
être aussitôt enlevé à l’aide du grattoir tant que la
surface est encore chaude.
• Une fois que la table est propre, elle peut être traitée
avec un produit d’entretien et de protection spécial :
celui-ci forme un film invisible qui protège la surface
en cas de débordement accidentel. Opérer de
préférence quand l’appareil est tiède ou froid.
• Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire
et d’essuyer la table : les résidus des produits
pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine
cuisson.
Cadre en acier inox(uniquement pour les modèles
avec encadrement)
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou
l’utilisation de nettoyants contenant du phosphore
peuvent tacher l’acier inox.
Nous conseillons de rincer abondamment et de bien
essuyer après entretien. Il est préférable d’éliminer
aussitôt tout débordement d’eau.
! Certaines tables ont un cadre en aluminium
ressemblant à de l’acier inox. Ne pas utiliser de
produits d’entretien et de dégraissage ne convenant
pas pour l’aluminium.
Démontage de la table
Si le démontage de la table de cuisson s’avère
nécessaire :
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur
les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans les
coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
! Il est vivement déconseillé d’essayer d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
En cas de panne, contacter le service d’assistance
technique.
FR
Description technique des modèles
Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs d’absorption d’énergie, le type d’élément chauffant et le
diamètre de chaque foyer.
Tables de cuisson
Foyers
Arrière gauche
Arrière droit
Avant gauche
Avant droit
Puissance totale
Tables de cuisson
Foyers
Arrière gauche
Arrière droit
Central gauche
Avant gauche
Avant droit
Puissance totale
Puissance (en W) Diamètre (en mm) Puissance (en W) Diamètre (en mm)
H 2300
H 1400
H 1200
H 1800
Puissance (en W) Diamètre (en mm) Puissance (en W) Diamètre (en mm)
AD 2200/800 210/140
H 1400 160 H 1400 160
H 1200 145
H 1800 180 H 1800 180
VRA 640 C
VRA 640 X
6700 6600
VEA 645 D C VRA 631 T B
HT 2700/1950/1050 270/210/145
6600 5900
210
160 H 1400
145 H 1200
180 H 1800
HD 2200/
VRA 641 D B
VRA 641 D C
VRA 641 D X
1000
VRA 631 T X
210/140
160
145
180
Légende :
H = hilight simple
HD = hilight double
HT = hilight triple
AD = halogène double
21
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En el caso de venta,
de cesión o de mudanza, verifique que permanezca
junto al aparato para informar al nuevo propietario
sobre su funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
• el plano de apoyo debe ser de material resistente
al calor, a una temperatura de aproximadamente
100ºC;
• si se desea instalar la encimera sobre un horno, el
mismo debe poseer un sistema de enfriamiento con
ventilación forzada;
• evite instalar la encimera sobre un lavavajillas:
pero si fuera necesario, interponga un elemento de
separación estanco entre los dos aparatos;
• según el tipo de encimera que se desea instalar (ver las guras), el espacio disponible en el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
5 mm
5 mm
ENCIMERA
VOLCADA
min. 20 mm
CAJÓN
min. 40 mm
min. 20 mm
HORNO
VENTILADO
min. 40 mm
PARTE DELANTERA
DE LA ENCIMERA
PLANO DE
APOYO
30
40
48
560 +/- 1
590
490 +/- 1
520
48
560 +/- 1
574
504
490 +/- 1
Aireación
Para permitir una adecuada aireación y para evitar
el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al
aparato, la encimera se debe colocar:
• a una distancia mínima de 40 mm de la pared
posterior;
• de modo que se mantenga una distancia mínima de
20 mm entre el hueco para el empotramiento y el
mueble que se encuentra debajo.
• Los muebles situados a un costado, cuya altura
22
supere la de la superficie de trabajo, deben estar
situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la
misma.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una
superficie de apoyo perfectamente plana.
Las deformaciones que se podrían provocar por una
mala fijación, pueden alterar las características y las
prestaciones de la encimera.
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos
de fijación se debe determinar antes de su montaje en
base al espesor de la superficie de apoyo:
• espesor de 30 mm: tornillo de 17,5 mm;
• espesor de 40 mm: tornillo de 7,5 mm.
Para realizar la fijación, el procedimiento es el
siguiente:
1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4
muelles de centrado en los orificios ubicados en el
centro de cada costado de la encimera;
2. introduzca la encimera en el hueco del mueble,
céntrela y ejerza una adecuada presión sobre todo
el perímetro para que se adhiera perfectamente a la
superficie de apoyo.
3. en las encimeras con perfiles laterales: después de
haber colocado la encimera en el mueble, introduzca
los 4 ganchos de fijación (cada uno con su perno) en
el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con
los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se
adhiera a la superficie de apoyo.
! Es indispensable que los tornillos de los muelles de
centrado permanezcan accesibles.
! En conformidad con las normas de seguridad, una
vez empotrado el aparato, no se deben producir
contactos con las piezas eléctricas.
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
Conexión monofásica
ENCIMERA
VOLCADA
La encimera posee un cable
de alimentación eléctrica ya
conectado y preparado para la
conexión monofásica. Realice
la conexión de los cables de
acuerdo con la tabla y los
dibujos que se muestran a
continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Cable eléctrico Conexión de los cables
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules juntos
L: el marrón junto al negro
Otros tipos de conexión
Si las características de la instalación eléctrica
coinciden con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separe los cables y realice la conexión de acuerdo
con la tabla y los dibujos que se muestran a
continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~
220-240V 3 ~
50/60 Hz
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
Cable eléctrico
Conexión de los cables
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules
juntos
L1: negro
L2: marrón
: amarillo/verde;
N1: azul
N2: azul
L1: negro
L2: marrón
Si las características de la instalación eléctrica
coinciden con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
proceda de la siguiente manera:
ES
! La conexión eléctrica de la encimera y la de un horno
empotrado deben ser realizadas por separado, tanto
por razones de seguridad eléctrica como para facilitar
las operaciones de extracción del horno.
Tablero de bornes
El aparato posee, en su parte inferior, una caja para su
conexión a diferentes tipos de alimentación eléctrica
(la imagen es sólo indicativa y puede no corresponder
al modelo adquirido).
! El cable suministrado con el aparato no se puede
utilizar para estos tipos de instalación.
1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipo
H05RR-F o de valor superior y de dimensiones
adecuadas (sección del cable: 25 mm).
2. Utilizando un destornillador, haga palanca en las
lengüetas de la tapa del tablero de bornes y ábrala
(ver la imagen Tablero de bornes).
3. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal
de cable y los tornillos de los bornes correspondientes
al tipo de conexión necesaria y coloque los puentes de
23
ES
Tensión tipo y
frecuencia de la red
Conexiones eléctricasTablero de bornes
400V 3-N ~
50/60 Hz
Trifásico 400
conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se
muestran a continuación.
4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los
dibujos que se muestran a continuación y realice la
conexión apretando a fondo todos los tornillos de los
bornes.
5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cierre la tapa.
FaseFaseFase
2
1
3
Trifásica 400
5
4
! La empresa declina toda responsabilidad cuando
estas normas no sean respetadas.
! No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable
de alimentación. Si se sustituye o extrae caduca
la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la
responsabilidad en caso de accidentes o daños
derivados de la sustitución o remoción del cable de
alimentación original. Se admite exclusivamente la
sustitución con un repuesto original y realizada por
personal autorizado por INDESIT.
Zonas de cocción extensibles
Neutro
Tierra
Puente
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la
red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con apertura mínima entre los contactos de
3 mm.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de
seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características que se encuentra en el aparato;
• la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la
placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
Algunos modelos poseen placas extensibles.
Dichas placas pueden tener distinta forma y distinta
extensibilidad (placa doble o triple). Se muestran a
continuación los mandos correspondientes, presentes
sólo en los modelos que poseen estas opciones.
Placa extensible circular
Piloto PLACA
DOBLE
ENCENDIDA
Botón
ENCENDIDO
DE PLACA DOBLE
Piloto PLACA
TRIPLE
ENCENDIDA
Botón
ENCENDIDO
DE PLACA
TRIPLE
• Botón ENCENDIDO DE LA PLACA DOBLE para
activar la placa doble (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA: indica el
encendido de la placa doble.
• Botón ENCENDIDO DE LA PLACA TRIPLE para
activar la placa triple (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• Piloto PLACA TRIPLE ENCENDIDA: indica el
encendido de la placa triple.
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.